Instrukcja obsługi Sweex SW2500PB001YE
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sweex SW2500PB001YE (1 stron) w kategorii bank mocy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/1
Description English
The power bank is a portable, compact power source that can be connected to smartphones or other
USB devices.
1. Charging indicator
• Red: The battery has been charged.
• Red ashing: The battery is being charged.
• Blue: The battery is being discharged.
• Blue ashing: The battery is low.
2. USB port (input)
(Micro USB)
• To charge the power bank, connect a USB cable to the USB port of the power
bank and the PC or charger.
3. USB port (output) • To charge a mobile device, connect a USB cable to the USB port of the power
bank and the mobile device.
4. Suction cup • To use the power bank as a stand, stick the back of a smartphone to the
suction cup.
Technical data
Input voltage (USB charging) DC 5 V / 1 A
Output voltage DC 5 V / 1 A
Capacity 2500 mAh
Charging duration 3-4 hours
Operating temperature 0 °C ~ 45 °C
Safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De powerbank is een draagbare, compacte voedingsbron die op smartphones of andere USB-apparaten
kan worden aangesloten.
1. Oplaadindicator
• Rood: De batterij is opgeladen.
• Rood knipperend: De batterij wordt opgeladen.
• Blauw: De batterij wordt ontladen.
• Blauw knipperend: De batterij is bijna leeg.
2. USB-poort (ingang)
(Micro-USB)
• Sluit een USB-kabel aan op de USB-poort van de powerbank en de PC of
oplader om de powerbank op te laden.
3. USB-poort (uitgang) • Sluit een USB-kabel aan op de USB-poort van de powerbank en het mobiele
apparaat om een mobiel apparaat op te laden.
4. Zuignap • Kleef de achterzijde van een smartphone vast aan de zuignap om de
powerbank als een standaard te gebruiken.
Technische gegevens
Ingangsspanning (opladen met USB) DC 5 V / 1 A
Uitgangsspanning DC 5 V / 1 A
Capaciteit 2500 mAh
Oplaadduur 3-4 uur
Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 45 °C
Veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Power Bank ist eine tragbare kompakte Stromquelle, die mit Smartphones oder anderen USB-Geräten
verbunden werden kann.
1. Ladeanzeige
• Rot: Die Batterie wurde geladen.
• Rot blinkend: Die Batterie wird geladen.
• Blau: Die Batterie wird entladen.
• Blau blinkend: Die Batterie ist schwach.
2. USB-Anschluss (Eingang)
(Micro-USB)
• Um die Power Bank zu laden, verbinden Sie ein USB-Kabel mit dem USB-
Anschluss der Power Bank und dem PC oder Ladegerät.
3. USB-Anschluss (Ausgang) • Um ein Mobilgerät zu laden, verbinden Sie ein USB-Kabel mit dem USB-
Anschluss der Power Bank und dem Mobilgerät.
4. Saugnapf • Um die Power Bank als Ständer zu verwenden, befestigen Sie die Rückseite
eines Smartphones am Saugnapf.
Technische Daten
Eingangsspannung (Laden über USB) DC 5 V / 1 A
Ausgangsspannung DC 5 V / 1 A
Kapazität 2500 mAh
Ladedauer 3-4 Stunden
Betriebstemperatur 0 °C ~ 45 °C
Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La batería externa portátil es una fuente de alimentación portátil y compacta que puede conectarse
asmartphones u otros dispositivos USB.
1. Indicador de carga
• Rojo: La batería se ha cargado.
• Rojo intermitente: La batería se está cargando.
• Azul: La batería se está descargando.
• Azul intermitente: La batería está baja.
2. Puerto USB (entrada)
(Micro USB)
• Para cargar la batería externa portátil, conecte un cable USB al puerto USB de
la batería externa portátil y del PC o el cargador.
3. Puerto USB (salida) • Para cargar un dispositivo móvil, conecte un cable USB al puerto USB de la
batería externa portátil y el dispositivo móvil.
4. Ventosa • Para utilizar la batería externa portátil como soporte, adhiera la parte posterior
de un smartphone a la ventosa.
Datos técnicos
Tensión de entrada (carga USB) CC 5 V / 1 A
Tensión de salida CC 5 V / 1 A
Capacidad 2500 mAh
Duración de carga 3-4 horas
Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 45 °C
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
Le chargeur nomade est une source d’alimentation compacte et portable pouvant être connectée à des
smartphones ou autres dispositifs USB.
1. Indicateur de charge
• Rouge: La batterie a été chargée.
• Rouge clignotant : L'appareil se charge.
• Bleu : La batterie se décharge.
• Bleu clignotant : La batterie est faible.
2. Port USB (entrée)
(Micro USB)
• Pour charger le chargeur nomade, connectez un câble USB aux ports USB du
chargeur nomade et du PC ou du chargeur.
3. Port USB (sortie) • Pour charger un dispositif mobile, connectez un câble USB aux ports USB du
chargeur nomade et du dispositif mobile.
4. Ventouse • Pour utiliser le chargeur nomade comme un socle, placez l'arrière d'un
smartphone sur la ventouse.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée (charge USB) CC 5 V / 1 A
Tension de sortie CC 5 V / 1 A
Capacité 2500 mAh
Durée de charge 3 à 4 heures
Température de fonctionnement 0 °C ~ 45 °C
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
Il power bank è un alimentatore portatile e compatto, collegabile a smartphone o altri dispositivi USB.
1. Indicatore di ricarica
• Rosso: La batteria è stata caricata.
• Rosso lampeggiante: La batteria è in fase di ricarica.
• Blu: La batteria si sta scaricando.
• Blu lampeggiante: La batteria è scarica.
2. Porta USB (ingresso)
(Micro USB)
• Per caricare il power bank, collegare un cavo USB alla porta USB del power
bank e del PC o del caricabatterie.
3. Porta USB (uscita) • Per caricare un dispositivo mobile, collegare un cavo USB alla porta USB del
power bank e del dispositivo mobile.
4. Ventosa • Per utilizzare il power bank come supporto, attaccare la parte posteriore di
uno smartphone alla ventosa.
Dati tecnici
Tensione in ingresso (ricarica USB) CC 5 V / 1 A
Tensione di uscita CC 5 V / 1 A
Capacità 2500 mAh
Durata della ricarica 3-4 ore
Temperatura di funzionamento 0 °C ~ 45 °C
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l’interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
O Power Bank é uma fonte de alimentação compacta portátil que pode ser ligada a smartphones ou outros
dispositivos USB.
1. Indicador de carregamento
• Vermelho: A bateria está carregada.
• Vermelho intermitente: A bateria está a ser carregada.
• Azul: A bateria está a ser descarregada.
• Azul intermitente: A bateria tem pouca carga.
2. Porta USB (entrada)
(Micro USB)
• Para carregar o Power Bank, ligue um cabo USB à porta USB do Power Bank
e ao PC ou carregador.
3. Porta USB (saída) • Para carregar um dispositivo móvel, ligue um cabo USB à porta USB do
Power Bank e ao dispositivo móvel.
4. Ventosa • Para utilizar o Power Bank como suporte, xe a parte de trás de um smartphone
na ventosa.
Dados técnicos
Tensão de entrada (carregamento USB) CC 5 V / 1 A
Tensão de saída CC 5 V / 1 A
Capacidade 2500 mAh
Duração do carregamento 3-4 horas
Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 45 °C
Segurança
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Power bank er et bærbar, kompakt strømkilde, som kan kobles til smartphones eller andre USB-enheder.
1. Opladningsindikator
• Rød: Batteriet er blevet opladet.
• Blinker rødt Batteriet oplades.
• Blå: Batteriet bliver aadet.
• Blå blinkende: Lavt batteri.
2. USB-port (indgang)
(Mikro-USB)
• Strømbanken oplades ved at tilslutte et USB-opladerkabel til USB-porten på
strømbanken og pc'en eller opladeren.
3. USB-port (udgang) • En mobil enhed oplades ved at tilslutte et USB-opladerkabel til USB-porten
på strømbanken og den mobile enhed.
4. Sugekop • Strømbanken kan bruges som ståfod ved at sætte smartphonen på sugekoppen.
Tekniske data
Indgangsspænding (USB-opladning) DC 5 V / 1 A
Udgangsspænding DC 5 V / 1 A
Kapacitet 2500 mAh
Varighed af opladning 3-4 timer
Driftstemperatur 0 °C ~ 45 °C
Sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
nårservice er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet
ivejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt,
skal den omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med et nyt.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Powerbank er en portabel, kompakt strømkilde som kan kobles til smarttelefoner eller andre USB-enheter.
1. Ladeindikator
• Rød: Batteriet er ladet.
• Blinker rødt: Batteriet lades.
• Blå: Batteriet lades ut.
• Blinker blått: Batteriet er lavt.
2. USB port (inngang)
(Micro USB)
• For å lade powerbanken, koble en USB-kabel til USB-porten på powerbanken
og en PC eller strømadapter.
3. USB-port (inngang) • For å lade en mobil enhet, koble en USB-kabel til USB-porten på powerbanken
og den mobile enheten.
4. Sugekopp • For å bruke powerbanken som et stativ, sett en smarttelefon på sugekoppen.
Tekniske data
Inngangsspenning (USB-lading) DC 5 V / 1 A
Utgangsspenning DC 5 V / 1 A
Kapasitet 2500 mAh
Ladetid 3-4 timer
Driftstemperatur 0 °C ~ 45 °C
Sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
ibruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Powerbanken är en portabel, kompakt kraftkälla som kan anslutas till smarttelefoner, eller andra USB-enheter.
1. Laddningsindikator
• Röd: Batteriet har laddats.
• Röd blinkande: Batteriet laddas.
• Blå: Batteriet laddas ur.
• Blå blinkande: Batterinivån är låg.
2. USB-port (ingång)
(Micro USB)
• För att ladda powerbanken, anslut en USB-kabel till USB-porten på powerbanken
och till en PC eller laddare.
3. USB port (utgång) • För att ladda en mobil enhet, anslut en USB-kabel till USB-porten på powerbanken
och till den mobila enheten.
4. Sugkopp • För att använda powerbanken som ett ställ, fäst smartphonens baksida till
sugkoppen.
Tekniska data
Ingångsspänning (USB-laddning) DC 5 V / 1 A
Utgående spänning DC 5 V / 1 A
Kapacitet 2500 mAh
Laddningstid 3-4 timmar
Driftstemperatur 0 °C ~ 45 °C
Säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Akkupaketti on kannettava pienikokoinen virtalähde, joka voidaan liittää älypuhelimiin tai muihin USB-laitteisiin.
1. Latauksen merkkivalo
• Punainen: Paristo on ladattu.
• Punainen vilkkuva: Paristoa ladataan.
• Sininen: Paristo on tyhjä.
• Sininen vilkkuva: Paristo on lähes tyhjä.
2. USB-portti (tulo)
(mikro-USB)
• Lataa akkupaketti liittämällä USB-johto akkupaketin ja tietokoneen tai
latauslaitteen USB-liittimiin.
3. USB-liitin (lähtö) • Lataa mobiililaite liittämällä USB-johto akkupaketin ja mobiililaitteen USB-liittimiin.
4. Imukuppi • Käytä akkupakettia pitimenä työntämällä älypuhelinen takaosa imukuppiin.
Tekniset tiedot
Tulojännite (USB-lataus) DC 5 V, 1 A
Antojännite: DC 5 V, 1 A
Kapasiteetti 2500 mAh
Latausaika 3-4 tuntia
Käyttölämpötila 0 °C ~ 45 °C
Turvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η φορητή επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μια φορητή, συμπαγής πηγή ισχύος, η οποία μπορεί να
συνδεθεί σε smartphone ή άλλες συσκευές USB.
1. Ένδειξη φόρτισης
• Κόκκινο: Η μπαταρία έχει φορτιστεί.
• Κόκκινο αναβοσβήνει: Η μπαταρία φορτίζεται.
• Μπλε: Η μπαταρία εκφορτίζεται.
• Μπλε αναβοσβήνει: Χαμηλή μπαταρία.
2. Θύρα USB (είσοδος)
(Micro USB)
• Για να φορτίσετε τη φορητή επαναφορτιζόμενη μπαταρία, συνδέστε ένα
καλώδιο USB στη θύρα USB της φορητής επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και
του Η/Υ ή φορτιστή.
3. Θύρα USB (έξοδος) • Για να φορτίσετε μια φορητή συσκευή, συνδέστε ένα καλώδιο USB στη θύρα
USB της φορητής επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και της φορητής συσκευής.
4. Βεντούζα • Για να χρησιμοποιήσετε τη φορητή επαναφορτιζόμενη μπαταρία ως βάση,
κολλήστε το πίσω μέρος ενός smartphone στη βεντούζα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου (φόρτιση USB) DC 5 V / 1 A
Τάση εξόδου DC 5 V / 1 A
Χωρητικότητα 2500 mAh
Διάρκεια φόρτισης 3-4 ώρες
Θερμοκρασία λειτουργίας 0 °C ~ 45 °C
Ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
Ładowarka przenośna (power bank) to kompaktowe źródło energii, do którego można podłączyć smartfon
lub inne urządzenie USB.
1. Wskaźnik ładowania
• Kolor czerwony: Bateria została naładowana.
• Migający kolor czerwony: Ładowanie baterii.
• Kolor niebieski: Rozładowywanie baterii.
• Migający kolor niebieski: Niski poziom naładowania baterii.
2. Port USB (wejście)
(Micro USB)
• Aby naładować ładowarkę przenośną, podłącz kabel USB do portu USB
urządzenia i komputera lub ładowarki.
3. Port USB (wyjście) • Aby naładować urządzenie mobilne, podłącz kabel USB do portu USB ładowarki
przenośnej i urządzenia mobilnego.
4. Przyssawka • Aby używać ładowarki przenośnej jako stacji ładującej, przymocuj przyssawkę
ztyłu smartfona.
Dane techniczne
Napięcie wejściowe (ładowanie USB) DC 5 V / 1 A
Napięcie wyjściowe DC 5 V / 1 A
Pojemność 2500 mAh
Długość ładowania 3–4 godziny
Temperatura robocza 0 °C ~ 45 °C
Bezpieczeństwo
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję
do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Čeština
Záložní baterie je přenosný, kompaktní zdroj napájení, který lze připojit k chytrému telefonu nebo jinému
USB zařízení.
1. Indikátor nabíjení
• Červené: Baterie je nabitá.
• Červené blikání: Baterie se nabíjí.
• Modrá: Baterie se vybíjí.
• Blikající modrá: Baterie je slabá.
2. Port USB (vstup)
(Micro USB)
• K dobití záložní baterie připojte USB kabel k USB portu záložní baterie aPC
nebo nabíječky.
3. Port USB (výstup) • K dobití mobilního zařízení připojte USB kabel k USB portu záložní baterie
amobilního zařízení.
4. Přísavky • Pokud chcete záložní baterii použít jako stojan, přisajte zadní stranu chytrého
telefonu k přísavce.
Technické údaje
Vstupní napětí (nabíjení přes USB) DC 5 V / 1 A
Výstupní napětí DC 5 V / 1 A
Kapacita 2500 mAh
Doba nabíjení 3-4hodiny
Provozní teplota 0 °C ~ 45 °C
Bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
nežjepopsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
A power bank olyan hordozható, kompakt áramforrás, amelyet okostelefonokhoz és más USB eszközökhöz
csatlakoztathat.
1. Töltésjelző
• Piros: Az akkumulátor feltöltődött.
• Pirosan villog: Az akkumulátor töltődik.
• Kék: Az akkumulátor merül.
• Kék villog: Az akkumulátor töltöttsége alacsony.
2. USB csatlakozó (bemeneti)
(Micro USB)
• A power bank feltöltéséhez egy USB kábellel kösse össze a power bank
USBcsatlakozóját egy számítógép vagy töltő USB csatlakozójával.
3. USB csatlakozó (kimenet) • Mobileszköz feltöltéséhez egy USB kábellel kösse össze a power bank
USBcsatlakozóját a mobileszköz USB csatlakozójával.
4. Tapadókorong • Ha a power bank eszközt állványként szeretné használni, akkor az okostelefon
hátulját tapassza a tapadókoronghoz.
Műszaki adatok
Bemenőfeszültség (USB töltés) DC 5 V / 1 A
Kimenőfeszültség DC 5 V / 1 A
Teljesítmény 2500 mAh
Töltési idő 3-4 óra
Működési hőmérséklet 0 °C ~ 45 °C
Biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a terméket. Ne használja a terméket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
• Ne használja a terméket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
terméket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a termék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a terméket. Ha a termék nem működik megfelelően, cserélje le egy új termékre.
• Törölje át a termék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Acumulatorul extern este o sursă electrică portabilă şi compactă ce poate conectată la smartphone-uri
sau alte dispozitive USB.
1. Indicator încărcare
• Roşu: Bateria a fost încărcată.
• Roşu intermitent: Bateria este în curs de încărcare.
• Albastru: Bateria se descarcă.
• Albastru intermitent: Bateria este descărcată.
2. Port USB (intrare)
(Micro USB)
• Pentru a încărca acumulatorul extern, conectaţi un cablu USB la portul USB
alacumulatorului extern şi la cel al PC-ului sau încărcătorului.
3. Port USB (ieşire) • Pentru a încărca un dispozitiv mobil, conectaţi un cablu USB la portul USB
alacumulatorului extern şi la cel al dispozitivului mobil.
4. Ventuză • Pentru a utiliza acumulatorul extern ca suport, xaţi spatele smartphone-ului
în ventuză.
Specicaţii tehnice
Tensiune intrare (încărcare prin USB) CC 5 V / 1 A
Tensiune de ieşire CC 5 V / 1 A
Capacitate 2500 mAh
Durata încărcării 3-4 ore
Temperatura de funcţionare 0 °C ~ 45 °C
Siguranţă
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele
descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect,
înlocuiţi imediat dispozitivul.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Дополнительный аккумулятор — это портативный компактный источник питания, который можно
подключать к смартфонам или другим USB-устройствам.
1. Индикатор заряда
• Красный: Зарядка аккумулятора завершена.
• Красный мигает: Выполняется зарядка аккумулятора.
• Синий: Выполняется разрядка аккумулятора.
• Синий мигающий: Низкий заряд аккумулятора.
2. USB-порт (вход)
(Micro USB)
• Для зарядки дополнительного аккумулятора подключите USB-кабель
кUSB-порту дополнительного аккумулятора и компьютеру или зарядному
устройству.
3. USB-порт (выход) • Для зарядки мобильного устройства подключите USB-кабель к USB-порту
дополнительного аккумулятора и мобильному устройству.
4. Присоска • Для использования дополнительного аккумулятора в качестве стойки
закрепите заднюю часть смартфона на присоске.
Технические данные
Входное напряжение (зарядка по USB) 5 В пост. тока / 1 A
Выходное напряжение 5 В пост. тока / 1 A
Емкость 2500 мAч
Длительность зарядки 3-4 часа
Рабочая температура 0 °C ~ 45 °C
Требования безопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только
для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по
прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
Güç bankosu, akıllı telefonlara veya diğer USB cihazlarına bağlanabilen, taşınabilir, kompakt bir güç kaynağıdır.
1. Şarj göstergesi
• Kırmızı: Batarya şarj oldu.
• Kırmızı yanıp sönme: Batarya şarj oluyor.
• Mavi: Bataryanın şarjı bitiyor.
• Mavi yanıp sönme: Batarya düşük.
2. USB portu (giriş)
(Mikro USB)
• Güç bankosunu şarj etmek için USB kablosunu güç bankosunun ve PC'nin
veya şarj aletinin USB şarj bağlantılarına bağlayın.
3. USB bağlantısı (çıkışı) • Mobil bir cihazı şarj etmek için USB kablosunu mobil cihazın ve güç bankosunun
USB şarj bağlantılarına bağlayın.
4. Vantuz • Güç bankasının stant olarak kullanmak için, akıllı telefonun arka kısmını
vantuza yapıştırın.
Teknik bilgiler
Giriş voltajı (USB ile şarj) DC 5 V / 1 A
Çıkış voltajı DC 5 V / 1 A
Kapasite 2500 mAh
Şarj süresi 3-4 saat
Çalışma sıcaklığı 0 °C ~ 45 °C
Güvenlik
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar
için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı
derhal değiştirin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
SW2500PB001xx
Power bank
4
3
2
1
Specyfikacje produktu
Marka: | Sweex |
Kategoria: | bank mocy |
Model: | SW2500PB001YE |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sweex SW2500PB001YE, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje bank mocy Sweex
15 Września 2024
Instrukcje bank mocy
- bank mocy Samsung
- bank mocy Sven
- bank mocy Xiaomi
- bank mocy TP-Link
- bank mocy Voltcraft
- bank mocy Philips
- bank mocy Livoo
- bank mocy Conceptronic
- bank mocy Nedis
- bank mocy Bluetti
- bank mocy Majestic
- bank mocy Einhell
- bank mocy APC
- bank mocy Manhattan
- bank mocy Tripp Lite
- bank mocy SBS
- bank mocy Jackery
- bank mocy Scosche
- bank mocy Natec
- bank mocy Mestic
- bank mocy Lindy
- bank mocy Trust
- bank mocy V7
- bank mocy LogiLink
- bank mocy Dell
- bank mocy V-TAC
- bank mocy Emos
- bank mocy Ansmann
- bank mocy Cellular Line
- bank mocy Fresh 'n Rebel
- bank mocy DreamGEAR
- bank mocy Pyle
- bank mocy Iogear
- bank mocy Monster
- bank mocy ADATA
- bank mocy GoClever
- bank mocy GoGen
- bank mocy Intenso
- bank mocy Brandson
- bank mocy Prestigio
- bank mocy Maglite
- bank mocy Aluratek
- bank mocy Hama
- bank mocy Busch + Müller
- bank mocy Verbatim
- bank mocy Goobay
- bank mocy Insignia
- bank mocy Vakoss
- bank mocy Denver
- bank mocy Anker
- bank mocy Hitachi
- bank mocy SereneLife
- bank mocy Silverstone
- bank mocy Boompods
- bank mocy CyberPower
- bank mocy EcoFlow
- bank mocy Klein Tools
- bank mocy GPX
- bank mocy Vivanco
- bank mocy PowerPlus
- bank mocy Xtorm
- bank mocy Laser
- bank mocy WAGAN
- bank mocy Weather X
- bank mocy Fontastic
- bank mocy Mophie
- bank mocy Belkin
- bank mocy Digipower
- bank mocy Goodis
- bank mocy ACME
- bank mocy Targus
- bank mocy Exibel
- bank mocy Aukey
- bank mocy Brigmton
- bank mocy Sunstech
- bank mocy Techly
- bank mocy Ednet
- bank mocy Celestron
- bank mocy Steren
- bank mocy Sandberg
- bank mocy Grixx
- bank mocy Konig
- bank mocy Valueline
- bank mocy Waka Waka
- bank mocy Zagg
- bank mocy Leitz
- bank mocy Zens
- bank mocy Projecta
- bank mocy Vorago
- bank mocy Iget
- bank mocy Celly
- bank mocy XLayer
- bank mocy Wentronic
- bank mocy Urban Revolt
- bank mocy RAVPower
- bank mocy Satechi
- bank mocy 4smarts
- bank mocy Monoprice
- bank mocy Avanca
- bank mocy Xline
- bank mocy Vantec
- bank mocy I.Sound
- bank mocy Woxter
- bank mocy Maxell
- bank mocy SIIG
- bank mocy Maxfield
- bank mocy Gp Batteries
- bank mocy Kogan
- bank mocy Duracell
- bank mocy Cygnett
- bank mocy Promate
- bank mocy Leotec
- bank mocy Tecxus
- bank mocy Iconbit
- bank mocy Goal Zero
- bank mocy PNY
- bank mocy Bachmann
- bank mocy Lenmar
- bank mocy Perfect Choice
- bank mocy Canyon
- bank mocy TSST Global
- bank mocy GP
- bank mocy Decoded
- bank mocy Silicon Power
- bank mocy Verico
- bank mocy Renogy
- bank mocy The Kase
- bank mocy Hamlet
- bank mocy Raidsonic
- bank mocy Approx
- bank mocy Bauhn
- bank mocy Voxx
- bank mocy Mizco
- bank mocy SACK It
- bank mocy Case-mate
- bank mocy Luxa2
- bank mocy Vultech
- bank mocy Urban Factory
- bank mocy Kanex
- bank mocy Yoobao
- bank mocy Atlantis Land
- bank mocy DCU
- bank mocy Zendure
Najnowsze instrukcje dla bank mocy
15 Października 2024
13 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024