Instrukcja obsługi Sun Joe SWJ807E
Sun Joe
Maszyna do piłowania
SWJ807E
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sun Joe SWJ807E (68 stron) w kategorii Maszyna do piłowania. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/68

© 2021 by Snow Joe
®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®, LLC Model SWJ807E Form No. SJ-SWJ807E-880E-MR5
R
OPERATOR’S MANUAL
2-IN-1 ELECTRIC POLE + CHAIN SAW
10-INCH | 8-AMP
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which,
if not followed, will result in serious injury or death.
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in serious injury or death.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in minor or moderate injury.
General Safety
mWARNING! When using electric yard tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock, and personal injury, including the following:
1. Keep guards in place – Protective guards should be
checked periodically to ensure they are properly tted and
in correct working order.
2. Remove adjusting keys and wrenches – Check that
adjusting wrenches are removed from the saw before
turning it on.
3. Keep work area clean and well-lit – Clear work area of
branches and limbs after each cutting session. Cluttered
areas invite accidents.
4. Do not use in dangerous environments – Do not use
power tools in damp or wet locations.
5. Do not use the 2-in-1 pole + chain saw in the rain.
6. Keep bystanders and children away – All bystanders,
including children and pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
7. Do not force the tool – It will do the job eectively and
safely if it is used at the rate for which it was designed.
8. Use the right tool – Do not force the tool or any
attachment on the tool to do a job for which they were
not designed.
9. Wear proper apparel – Do not wear loose articles of
clothing or jewelry since such items may get caught
in moving parts. Use of heavy-duty rubber gloves,
substantial non-skid footwear, and close-tting clothing is
recommended when working outdoors with power tools.
10. Wear protective hair coverings to contain long hair.
11. Always wear safety glasses and ear defenders to
provide eye and ear protection – Everyday eyeglasses
only have impact resistant lenses and do not provide the
same protection as safety glasses.
12. Wear face or dust masks – If the cutting operation is
dusty, the use of a face or dust mask specially designed
to lter out microscopic particles is recommended.
13. Do not overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
14. Maintain tools with care – Keep tools sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
15. Disconnect tool – Disconnect the 2-in-1 pole + chain saw
from the power supply when not in use, before servicing,
when transporting, or when changing the chain or other
accessories.
16. Reduce the risk of unintentional starting – Make sure
the switch is in the OFF position before plugging the tool
into a power source.
17. Use recommended accessories – Consult the owner’s
manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
18. Check for damaged parts – Before each use, repair, or
replace any guard or part that is damaged. In addition,
check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, and any other conditions that
may aect the tool's operation.
19. Never leave tool unattended while it is running – Turn
the power OFF by removing the power cord directly from
its socket. Do not leave the saw until the cutting bar
comes to a complete stop.
20. Avoid unintentional starting – Do not carry the 2-in-1
pole + chain saw with your nger on the switch.
21. Do not grasp the exposed cutting blade or cutting
edges when picking up or holding the saw – Be sure to
encase the cutting bar in its protective sheath when not
in use.
22. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the 2-in-1 pole + chain saw when
you are tired.
23. Store idle tool indoors – When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up
place out of the reach of children.

2
Electrical Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
the 2-in-1 pole + chain saw. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
2. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating.
3. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-, or
ETL-rated extension cord for outdoor, all-weather use.
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way.
If the appliance plug does not t fully into the extension
cord, reverse the plug. If the plug still does not t, obtain
a correct polarized extension cord. A polarized extension
cord will require the use of a polarized wall outlet. The
extension cord plug will t into the polarized wall outlet
only one way. If the plug does not t fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still does not t,
contact a qualied electrician to install the proper wall
outlet. Do not modify the appliance plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
4. To prevent the appliance cord from disconnecting from
the extension cord during operation, make a knot with the
two cords as shown in Table 1.
5. Do not abuse the cord. Never pull the 2-in-1 pole + chain
saw by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
Specic Safety Rules
mWARNING! To protect yourself SHOCK HAZARD! –
from electrocution, do not operate the 2-in-1 pole + chain
saw within 50 ft (15 m) of overhead wires. Failure to follow this
instruction could result in severe personal injury.
Operating Tips for Pole Chain Saws
• Note the extension cord's location relative to the tool.
While operating the pole chain saw, be careful not to trip
over the cord.
• Keep the cord away from the chain and the operator at
all times.
• Keep children, animals, and bystanders a safe distance
away from the pole chain saw and extension cord.
• Only the pole chain saw operator should be in the
work area.
• Do not use the pole chain saw to cut down trees.
• Always use two hands when operating the pole chain saw.
Grip the pole chain saw securely with one hand on the
trigger and the other hand on the pole.
• Before starting the pole chain saw, make sure that the
saw chain is not in contact with any object.
• Do not allow the pole chain saw to make contact with
grounded objects such as pipes, fences, and metal posts.
• Do not force the pole chain saw while cutting. Apply light
pressure. It will perform more eectively and safely if it is
used at the rate for which it was designed.
m WARNING! m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the 2-in-1 pole + chain saw
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA-, or ETL-rated extension cord
for outdoor, all-weather use.
• Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 50 ft
(15 m)
16
+50 ft - 100 ft
(+15 m - 30 m)
14
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

3
• Use extreme caution when cutting a limb that is under
tension. When wood tension is released, the limb could
spring back and strike the operator, causing severe injury
or death.
• Do not carry a plugged-in unit. Carry the pole chain saw
from one place to another with the unit unplugged. During
transport, hold the pole at its balance point (close to the
saw end), with the guide bar and chain facing to the rear.
When transporting or storing the pole chain saw, always t
the guide bar cover.
• Do not cut small brush and saplings with the pole chain
saw. Small branches may catch in the chain and be
whipped towards the operator, which could pull the
operator o balance.
Operating Tips for Chain Saws
• Keep all parts of the body away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating the chain saw may
cause entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding the
chain saw with a reversed hand conguration increases
the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and hearing protection. If you are
using the chain saw every day under normal conditions,
you can be exposed to a noise level of 85 dB (A) or higher.
Further protective equipment for head, hands, legs and
feet is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by ying debris or accidental
contact with the saw chain.
• Do not operate the chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on a xed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the chain saw.
• When cutting a limb that is under tension, be cautious
of spring back. When the tension in the wood bers is
released, the spring-loaded limb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you o balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the chain saw
switched o and away from your body. When transporting
or storing the chain saw, always t the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning and
changing accessories. An improperly tensioned or poorly
lubricated chain may either break or increase the chance
for kickback.
• Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery and can cause loss of
control.
• Cut wood only. Do not use the chain saw for any other
purpose. For example, do not use the chain saw to cut
plastic, masonry or non-wood building materials. Using
the chain saw in these incorrect ways could result in
serious damage to you and your tool.
Kickback
mWARNING! Kickback may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
AVOID CONTACTING THE GUIDE BAR TIP WITH ANY
OBJECT. In some cases, when the tip makes contact with an
object, it may cause a fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain
along the top of the guide bar may also push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the saw, which could result in
serious personal injury.
• When using as a pole chain saw, always use two hands
when operating the pole chain saw, one hand gripping the
trigger and the other hand gripping the pole. Use a rm
grip. Thumbs and ngers must wrap around the trigger
and the pole. When using as a chain saw, maintain a
rm grip (right hand on the rear handle and left hand on
the front handle with thumbs and ngers encircling the
respective handles) and position your body and arms to
allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
• Keep all guards in place on the machine. Make sure they
are in proper working order.
• Do not overreach. Do not extend arms above shoulder
height when using as a pole chain saw or cut above
shoulder height when using as a chain saw. This helps
prevent unintended tip contact and enables better control
of the unit in unexpected situations.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Never try cutting through two branches at the same time.
Only cut one at a time.
KICKBACK
DANGER ZONE

4
• Do not bury the guide bar nose or try to cut by boring the
guide bar nose into the wood.
• Watch for shifting of wood or other forces that may pinch
the chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
• Use the low-kickback chain and guide bar supplied with
this 2-in-1 pole + chain saw. Only use genuine Snow Joe®
+ Sun Joe® replacement parts designed specically for
use with this 2-in-1 pole + chain saw.
• Never use a dull or loose chain. Keep the chain sharp and
properly tensioned.
• Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
• Always observe the safety regulations and follow the
correct sawing techniques.
• Ensure safe carrying of the unit. Whenever the machine is
to be handled or transported, you must:
– Switch o the motor and wait for the chain to come to
a complete stop;
– Mount the guide bar cover;
– Hold the machine using the hand grips and
position the bar in the opposite direction to that used
during operation.
When using a vehicle to transport the machine, fasten the
tool rmly and position it so that it is not a danger to any
passengers.
• Before cutting, pruning, or delimbing for the rst time,
make sure:
– You have been specically trained to use this type
of equipment;
– have carefully read the safety regulations and You
user instructions contained in this manual;
– You practice rst on logs on the ground or attached
to trestles/saw horses, in order to get familiar with the
machine and the proper cutting techniques.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
Wear personal protective
equipment, including
close-tting clothing.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
Double Insulation.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
CAUTION! Avoid contacting the
guide bar tip with any object. Tip
contact may cause the guide bar
to move suddenly upward and
backwards, which may cause
serious injury to the user.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! SHOCK HAZARD
– Keep at least 50 ft (15 m)
away from power lines. Do not
overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet immediately if the cord is
damaged or cut.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
DANGER! ROTATING BLADES
– Keep hands and feet away from
openings while the saw is running.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet before cleaning or conducting
maintenance checks.
Wear protective gloves and non-
slip footwear when using the
machine and handling debris.
50 ft
(15 m)

6
Know Your 2-in-1 Electric Pole + Chain Saw
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the 2-in-1 pole + chain saw. Compare the illustration
below to the 2-in-1 pole + chain saw in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
Technical Data
Rated Voltage 120V ~ 60 Hz .........................................................
Motor 8A .......................................................................................
No Load Speed 5500 ± 10% rpm ................................................
Bar/Chain Length 10 in. (25.4 cm) ................................................
Cutting Thickness .................................... Max: 9.5 in. (24.1 cm)
Recommended: 8.5 in. (21.6 cm)
Telescopic Shaft 6.5 ft to 8.8 ft (2 m to 2.7 m) .............................
Overhead Reach Max 15 ft (4.6 m) ..............................................
Oil Tank Capacity .................................................. 2 oz (60 ml)
Pole Chain Saw Weight ...................................... 8.4 lbs (3.8 kg)
Chain Saw Weight 5.5 lbs (2.5 kg) ..............................................
1. 10 in. cutting chain
2. 10 in. guide bar
3. End cover nut
4. Front hand guard
5. Chain/sprocket end cover
6. Front hand grip
7. Removable cutting head
8. Cutting head lock
9. Cam-lock for telescoping pole
10. Oil tank cap
11. Oil level indicator window
12. Soft grip
13. Telescoping pole
14. Handle lock
15. Trigger switch
16. Removable handle
17. Appliance cord
18. Safety lock button
19. Cutting bar sheath
20. Hex key wrench/blade screwdriver
21. Extension cord restraint hook
R
1
2
4
6
3
57
Back of the cutting head
10
11
8
12
13
14
15
16
17
19
20
21
Back of the removable handle
18
9

7
Unpacking
Carton Contents
• Electric chain saw
• Telescoping pole
• 10 in. (25.4 cm) guide bar
• 10 in. (25.4 cm) cutting chain
• Hex key wrench/blade screwdriver
• Extension cord restraint hook
• Cutting bar sheath
• Manual with registration card
1. Carefully remove the 2-in-1 pole + chain saw and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe ® + Sun Joe ® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Do not discard the shipping carton and packaging NOTE:
material until you are ready to use your new 2-in-1
electric pole + chain saw. The packaging is made of
recyclable materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
mWARNING! Always wear heavy-duty gloves when
handling the bar and chain. Mount the bar and chain very
carefully so as not to impair the safety and eciency of the
machine. If in doubt, contact an authorized Snow Joe ® +
Sun Joe ® dealer or call the Snow Joe ® + Sun Joe ® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Unpacking and assembly should be
completed on a at and stable surface, with adequate space
for moving the machine and its packaging.
mDANGER! Never start the motor before installing the
guide bar, chain, and chain cover. Without all these parts in
place, the clutch can y o or explode, exposing the user to
potentially serious injuries.
mWARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
Installing/Replacing the
Guide Bar and Chain
Tools and supplies required:
• Dual-tipped hex key wrench/blade screwdriver (supplied)
• Heavy-duty work gloves
NOTE: When replacing the guide bar and chain, use only
identical replacement parts. Make sure the 2-in-1 pole + chain
saw is disconnected from the power supply before proceeding
with installation.
1. Using the supplied hex key wrench, unscrew the end
cover nut and remove the chain/sprocket end cover
(Figs. 1 & 2).
2. Remove the cutting bar and chain from the mounting
surface (Fig. 3).
R
Fig. 1
End cover nut
Hex key wrench
R
Fig. 2
Chain/sprocket end
cover

8
3. Remove the old chain from the bar.
4. Lay out the new saw chain in a loop and straighten
any kinks. THE SHARP SIDE OF THE TEETH MUST
FACE AWAY FROM YOU IN THE DIRECTION OF THE
CHAIN ROTATION INDICATED ON THE GUIDE BAR
. If the teeth face backwards,
turn the loop over (Fig. 4).
5. Starting at the tip, mount the chain drive links into the
bar groove, leaving a loop at the back of the bar. The
chain will loosely t until it is placed on the sprocket
(Figs. 5 & 6).
Make certain of the direction of the chain NOTE:
.If the chain is mounted
backwards, the saw will vibrate abnormally and will not
cut.
6. Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket. Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the long slot of the bar
and the adjusting pin is in the chain tension pin hole
(Fig. 7).
7. Adjust the chain tension as needed by adjusting the
chain tensioner screw with the supplied -tip blade at
screwdriver. Make sure to align the chain tensioner screw
with the pin hole (Fig. 8).
8. Replace the chain/sprocket end cover. Tighten the end
cover nut, but leave the bar free to move for tension
adjustment.
R
Fig. 3
Cutting bar
Chain
Fig. 4
Chain rotation
Sharp cutting edge
Chain drive link
R
Fig. 5
R
Fig. 6
Loop
R
Fig. 7
Sprocket Bar studs
Chain tension pin hole
(with adjusting pin)
Fig. 8
Chain tensioner
Blade screwdriver

9
9. Remove all slack from the chain by turning the chain
tensioner screw clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the bar groove
(Fig. ).9
The chain is correctly tensioned when there is no NOTE:
sag on the underside of the guide bar; the chain is snug,
but can be rotated by hand without binding. For more
information on chain tensioning, see the maintenance
section beginning on pg. 16.
10. Tighten the end cover nut using the hex key wrench.
NOTE: If the chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
end cover nut slightly and turn the chain tensioner 1/4 turn
counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten
the end cover nut. Ensure that the chain can be rotated by
hand without binding.
NOTE: A new chain tends to stretch; check the chain tension
frequently, and adjust tension as required.
Pole Chain Saw Assembly
The machine comes in the chain saw mode. To convert it to a
pole chain saw, follow the instructions below.
1. Pull the handle lock toward you (Fig 10).
2. While pulling the handle lock, use the other hand to grasp
the front hand grip and slide the removable cutting head
up to remove it (Fig. 11).
3. Connect the removable cutting head and the telescoping
pole by aligning the their ends together and sliding the
removable cutting head downwards until it clicks into
position (Fig. 12).
4. Connect the removable handle and the telescoping
pole by aligning the their ends together and sliding the
removable handle upward until it clicks into position
(Fig. 13).
mWARNING! Always make sure that both the cutting
head lock and the handle lock are locked securely before using
the pole chain saw.
Fig. 9
Chain tensioner
Blade screwdriver
Fig. 10
Removable handle
Handle lock
Fig. 11
Removable cutting head
Front hand grip
Handle lock
R
Fig. 12
Removable cutting head
Telescoping
pole
Fig. 13
Telescoping pole
Removable handle

10
Chain Saw Assembly
1. To remove the cutting head from the telescoping pole,
PULL the cutting head lock back to release, and grasping
the front hand grip, SLIDE UP to remove the cutting head
(Fig. 14).
2. To remove the handle from the telescoping pole, pull the
handle lock back to release, and SLIDE DOWN to remove
the handle (Fig. 15).
3. Connect the cutting head with the removable handle by
aligning their ends together and slide the cutting head
downward until it clicks into position (Fig. 16).
mWARNING! Always make sure that the handle lock is
locked securely before using the chain saw.
Operation
Starting and Stopping
mCAUTION!
• Before starting the saw, remove the oil tank cap and add
bar & chain oil to the top of the oil level window
(Fig. 17). One minute of use will consume approximately
0.15 oz (4 ml) of oil. Rell when the oil level drops to
1/4 of a tank.
Your 2-in-1 electric pole + chain saw is equipped NOTE:
with an automatic oil pump for bar and chain oiling. You
must add bar and chain oil or your 2-in-1 pole + chain saw
will not function.
• Starting, stopping, and restarting an electric motor
repeatedly within a few seconds can generate a great deal
of heat and damage the motor. To protect the life of your
2-in-1 electric pole + chain saw, always wait at least ve
seconds after stopping before restarting the saw.
mWARNING! Be sure that the chain is not in contact with
any object when you start the motor.
mWARNING! Keep hands away from chain. Keep hands
on handles. Do not overreach.
A good, rm grip on the tool using both hands will help you
maintain control. When using as a pole chain saw, place one
hand on the soft grip and the other hand on the removable
handle with your thumbs and ngers encircling the pole and
handle. When using as a chain saw, maintain a rm grip by
placing your right hand on the rear handle and left hand on the
front handle with thumbs and ngers encircling the respective
handles. A rm grip combined with proper positioning of the
handle against your body will help you maintain control of the
saw. Do not let go of the saw while it is in operation.
R
Fig. 14
Removable cutting head
Cutting
head lock
Front hand grip
Fig. 15
Telescoping pole
Handle lock
Removable handle
R
Fig. 16
Removable
handle
Removable cutting head
R
Fig. 17
Oil level
window
Minimum level mark
Oil tank cap

11
mWARNING! Do not operate the 2-in-1 pole + chain saw
in a tree, on a ladder, or on a scaold. Using the tool under
such circumstances is extremely dangerous.
mCAUTION! The chain will continue to run for several
seconds after turning o the tool.
Do not use the 2-in-1 pole + chain saw under wet conditions.
Use extreme caution when cutting small brush, saplings,
or limbs under tension because slender and tense material
may catch the saw and be whipped toward you, pull you o
balance, or spring back.
Do not use the 2-in-1 pole + chain saw to cut vines and/or
small underbrush.
mWARNING! Do not let familiarity with this type of tool
prevent you from taking all necessary precautions. Remember
that a careless fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
mWARNING! Do not cut trees near electrical wires.
mWARNING! Failure to lubricate the chain will cause
damage to the bar and chain. Use only a good quality bar
and chain oil designed specically for use with chain saws.
One minute of use will consume approximately 0.15 oz.
(4 ml) of oil.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in
use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use.
When storing the unit for a long period of time (3 months or
longer), be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent
rust on the chain and bar sprocket.
mWARNING! Be aware of the cord while operating the
saw. Keep the cord away from the chain. Be careful not to trip
over the extension cord.
1. Prior to each cutting session, run through the daily
checklist (see pg. 18).
2. Connect the 2-in-1 electric pole + chain saw to a working
120 V outlet using a heavy-duty outdoor extension power
cord.
3. Push the appliance cord through the rst two slots of
the extension cord restraint hook, push the extension
cord through the remain two slots of the extension cord
restraint hook (Fig. 18). Then connect the cords.
4. To turn the tool ON, push and hold the safety lock button
(located on the removable handle) with your thumb and
then squeeze the trigger with your ngers. Once the tool is
running, you can release the safety lock button (Fig. 19).
5. To turn the tool OFF, release the trigger switch (Fig. 16).
Do not press the trigger switch until you are ready NOTE:
to make a cut.
Adjusting the Telescoping Pole
(Optional)
When being used as the pole chain saw, the machine is
equipped with a telescoping pole which provides up to
15 ft (4.6 m) of overhead reach. To adjust the telescoping pole,
follow the instructions below.
1. Disconnect the saw from the power supply.
2. Unclip the cam-lock to release the pole (Fig. 20).
Fig. 18 Extension cord
restraint hook
Appliance cord
Extension cord
Fig. 19 Safety lock
button
Trigger
switch
Fig. 20
Cam-lock

12
3. Extend the pole to the desired length (Fig. 21).
Push poles toward each other to shorten the pole NOTE:
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length required to
reach the limb to be cut.
4. Lock the pole in position by closing the cam-lock (Fig. 22),
and ensure that the pole is secure. If the pole telescopes
when the cam-lock is closed, the nut may need tightening.
mWARNING! Failure to lock the telescoping pole cam-
lock as directed could result in personal injury.
Tightening the Bolt (Optional)
The retaining bolt may need tightening to secure the
telescoping pole in place.
To tighten the bolt, unclip the cam-lock. Using the hex key
wrench, tighten the cam-lock nut, then close the cam-lock.
Ensure that the pole is secure. The wrench may be required
to loosen the cam-lock nut if you need to adjust the pole to a
dierent height (Fig. 23).
Cutting Tips for Pole Chain
Saw
Proper Cutting Stance
• Balance your weight with both feet on solid ground.
• Your body should always be to the left of the chain line.
• The most typical cutting application is to position the
unit at an angle of 60° or less depending on the specic
situation (Fig. 24). As the angle of the pole chain saw shaft
to the ground increases, the diculty of making the rst
cut (from the underside of limb) increases.
Fig. 21
Telescoping pole
Fig. 22
Cam-lock
Fig. 23
Hex key wrench
Cam-lock nut
R
Fig. 24
60º MAXIMUM

13
Basic Cutting Procedure
This unit is designed for trimming small branches and limbs up
to recommended 8.5 in. (21.6 cm), not to exceed a max cut of
9.5 in. (24.1 cm) in diameter depending on type of wood.
Practice cutting a few small limbs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before you begin a
major sawing operation.
• Take the proper stance in front of the tree with the
saw OFF (Fig. 24).
• Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full
speed before entering the cut.
• Keep the saw running the entire time you are cutting;
maintain a steady speed.
• Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
• PUSH and PULL – This reaction force is always opposite
to the direction the chain is moving when it is in contact
with the wood. Thus, the operator must be ready to
control the when cutting on the bottom edge of the PULL
bar, and when cutting along the top edge.PUSH
• Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Pruning
Pruning is the process of trimming limbs from a live tree.
• Remove long branches in several stages.
• Cut lower branches rst to allow the top branches more
room to fall.
• When pruning trees, it is important not to make the
nishing cut next to the main limb or trunk until you have
cut o the farthest lying limb. This will reduce the weight
and prevent stripping the bark from the main member.
• Under cut the branch 1/3 through for your rst cut.
Your second cut should over cut to drop the branch o
(Fig. 25). Be prepared to balance the weight of the pole
chain saw when the limb falls.
• Now make your nishing cut from the topside of the
branch smoothly and neatly against the main member so
the bark will grow back to seal the wound.
• Release the trigger ON/OFF switch as soon as the cut is
completed. Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becoming pinched
or trapped in the limb.
Limbing
Limbing is the process of removing branches from a fallen tree.
• You should cut limbs one at a time. Remove the cut limbs
from the work area often to help keep the work area clean
and safe.
• Cut branches under tension from the bottom up to avoid
binding the pole chain saw.
• Keep the tree between you and the pole chain saw while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
If the Saw Becomes Pinched or Trapped
1. Wait for the blade to stop, wait ve minutes for the saw to
cool, unplug the power cord, and wear gloves to protect
your hands from the chain teeth.
2. If you can reach the limb from the ground, lift the limb
while holding the saw. This should release the “pinch” and
free the saw.
3. If the saw is still trapped, call a professional for assistance.
Cutting Tips for Chain Saw
Proper Cutting Stance
• Weight should be balanced with both feet on solid
ground.
• Keep your left arm and elbow locked in a "straight arm"
position to withstand any kickback force (Fig. 26).
• Your body should always be to the left of the chain line.
Fig. 25
Load
Second Cut
First Cut
1/3 Diameter
Finishing Cut
Fig. 26
Chain line Straight arm

14
Basic Cutting Procedures
mWARNING! Do not cut limbs or trees that are larger
than the maximum cutting thickness.
• Practice cutting a few small logs using the following
techniques to get the feel of using the saw before you
begin a major sawing operation.
• Take the proper stance in front of the wood with the saw
turned o (Fig. 15).
• Squeeze the trigger and let the chain accelerate to full
speed before entering the cut.
• Hold the saw with both hands rmly. Always keep your left
hand on the front handle and your right hand on the rear
handle so that your body is to the left of the chain line.
• Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintaining a steady speed.
• Let the chain do the work; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or
unit can result.
• Do not put the pressure on the saw at the end of the cut.
• Always cut with both feet on solid ground to prevent
falling.
• Do not cut above chest height since it is dicult to control
kickback forces with a saw held high.
Felling a tree
• When bucking and felling are performed by two or more
people at the same time, the felling operation should be
separated from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled. Trees should
not be felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage. If the
tree does make contact with any utility line, the company
should be notied immediately.
• The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
• An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall as illustrated (Fig. 27).
• Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to help you judge which way the tree will fall.
• Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to
the direction of falls as illustrated (Fig. 28).
Make the lower horizontal notching cut rst.
This will help to avoid pinching either the saw chain or the
guide bar when the second notch is made.
Felling backcut
• Make the felling back cut at least 2 in. (50 mm) higher than
the horizontal notching cut as illustrated (Fig. 28). Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
Strategically position the felling back cut so that enough
wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the
tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not
cut through the hinge.
Fig. 27
2 in. (50 mm)
2 in. (50 mm)
Fig. 28

15
• As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the
cut and drop the tree along the desired line of fall.
• When the tree begins to fall, remove the chain saw from
the cut, stop the motor, put the chain saw down, then
use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs
falling and watch your footing.
Limbing
Limbing is the process in which branches are removed from a
fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support
the log o the ground. Remove the small limbs in one cut as
illustrated (Fig. 29). Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chain saw.
mWARNING! Pay special attention to where the branches
are lying on the ground and recognize the following risks:
1). the branches may be under tension; 2). the direction in
which the branch will fall may dier from that anticipated; 3).
the tree may be unstable after the branch has been cut.
Bucking a Log
mWARNING! Do not buck logs that are larger than the
maximum cutting thickness.
Bucking is the process in which a log is cut into lengths. It is
important to make sure your footing is rm and your weight is
evenly distributed on both feet. When possible, the log should
be raised and supported by the use of limbs, logs, or chocks.
Follow these simple directions for easy cutting:
• When the log is supported along its entire length as
illustrated (Fig. A), cut from the top (overbuck).30
• When the log is supported on one end (Fig. 30B), cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck). Then make
the nishing cut by overbucking to meet the rst cut.
• When the log is supported on both ends (Fig. 30C), cut
1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the
nishing cut by underbucking the lower 2/3 to meet the
rst cut.
• It is easier to saw a log using the spiked bumper
(Fig. D).30
– Dig the spiked bumper into the log and use it as a
pivot. Cut with an arched motion to make the bar
penetrate the wood.
1
2
1
Fig. 29
1
Fig. 30A
1
2
Fig. 30B
1
2
Fig. 30C

16
– Repeat several times if necessary, changing the point
where you plant the spiked bumper.
– When bucking on a slope, always stand on the uphill
side of the log. When cutting through the log,
maintain control by releasing the cutting pressure
near the end of the cut without relaxing your grip on
the chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop before
you move the chain saw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
Maintenance
Please contact an authorized Snow Joe ® + Sun Joe ® dealer
or call the Snow Joe ® + Sun Joe ® customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for all maintenance
operations not foreseen in this manual. Any operation
performed in an unauthorized service center or by unqualied
personnel will completely invalidate the warranty.
mWARNING! For your safety and that of others:
• Correct maintenance is essential to maintain the original
eciency and safety of the machine over time.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
• Never use the machine with worn or damaged parts.
Damaged parts are to be replaced and never repaired.
• Only use original Snow Joe ® + Sun Joe ® replacement
parts. Parts that are not of the same quality can seriously
damage the equipment, compromise safety, and invalidate
the warranty.
mWARNING! Always unplug the power cord before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
2-in-1 pole + chain saw.
• Use protective gloves when handling the bar and chain.
• Keep the bar encased in its sheath, except when working
directly on the bar or the chain.
• Never dispose of oils or other polluting materials in
unauthorized places.
Motor Cooling
To avoid overheating and damage to the motor, always keep
the cooling air vents clean and free of sawdust and debris.
Chain Tension
Check the chain tension before using the saw when the chain
is cold. The correct tension of a cold chain is when there is no
slack on the underside of the guide bar; the chain is snug, but
you can rotate it by hand without binding.
During normal saw operation, the temperature of the chain will
increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain
will hang approximately 0.050 in. (1.25 mm) out of the bar
groove (Fig. 31). Be aware that a chain tensioned while warm,
may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before
next use. The chain must be re-tensioned whenever the ats
on the drive links hang out of the bar groove (Fig. 31).
NOTE: A new chain tends to stretch. Check the chain tension
frequently and re-tension as needed.
Nuts and Screws
Periodically check that all the nuts and screws are tightened
securely. Check that the cam-lock that controls the telescoping
pole is intact and in proper working order.
Chain Sharpening
mWARNING! To ensure that the saw works safely and
eciently, it is essential that the cutting components are
well-sharpened. It is highly recommended to replace the
chain once it loses its ability to cut cleanly and safely.
It is possible, however, to sharpen the existing chain if the
sharpening is carefully performed. Any work on the chain
and bar requires specic experience and special tools. For
safety purposes, we recommend you contact an authorized
Snow Joe ® + Sun Joe ® dealer or call the Snow Joe ® +
Sun Joe ® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Fig. 30D
Spiked bumper
Spiked bumper
Fig. 31 Properly Adjusted Warm Chain
Approximately .050 in. (1.25 mm)
Flats are
visible here
Flats are not
visible here
Chain Needs Tensioning

17
Sharpening is necessary when:
• The sawdust looks like dust;
• becomes more dicultCutting ;
• The cut is not straight;
• Vibrations increase.
An authorized service center will sharpen the chain using the
right tools to ensure minimum removal of material and even
sharpness on all the cutting edges.
If you sharpen the chain yourself, use special round-section
les with the right diameter depending on the type of chain
(see “Chain Maintenance Table”). You need a certain amount of
skill and experience to avoid damaging the cutting edges.
Sharpen the chain as follows (Fig. 32):
• Secure the bar rmly, with the chain mounted, in a
suitable vise.
• Tighten the chain if it is loose.
• Mount the le in the guide and then insert it in the tooth at
a constant angle from the cutting edge.
• Sharpen in a forward motion a few times and repeat this
on all the cutting edges facing the same way (right or left).
• To move the chain forward, use a screwdriver.
• Turn the bar over in the vise and repeat on all the other
cutting edges.
• Check that the depth limiter tooth does not stick out
farther than the inspection tool and le any projecting
parts with a at le, rounding o the edges (Fig. 30).
• After sharpening, remove all traces of ling and dust
and lubricate the chain in an oil bath. Replace the chain
whenever:
– The length of the cutting edges decreases to 5 mm
or less;
– There is too much play between the links and the rivets.
Guide Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear, turn it over on the
saw to distribute the wear for maximum bar life. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear. You
should smooth such faults with a le as soon as they occur.
Replace a bar with any of the following faults:
• wear inside the bar rails permitting the chain to
lay over sideways
• bent guide bar
• cracked or broken rails
• spread rails
Turn the saw over, check the underside of the guide bar, and
make sure that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.
You can purchase replacement parts for your Sun Joe ®
SWJ807E 2-in-1 electric pole + chain saw by ordering online at
sunjoe.com or, to order by phone, contact Snow Joe ® +
Sun Joe ® customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Fig. 32
Inspection tool
Depth limiter tooth
Cutting edge
Depth
limiter
tooth
Chain Maintenance Table
40
3/8
inches mm
Drive Links Chain Pitch Chain Gauge File Diameter
inches mm inches mm
9.5 1.30.050 45/32

18
Chain Sprocket
Regularly check the condition of the sprocket and replace it
when wear exceeds 0.5 mm (Fig. 33).
Do not mount a new chain with a worn sprocket or vice-versa.
Troubleshooting
Troubleshooting Tips
Most diculties are easy to x. Consult the troubleshooting
table for common problems and their solutions. If you continue
to experience problems or need repairs beyond these minor
adjustments, please call 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
mWARNING! Always unplug the power cord before
performing any adjustments, maintenance, or repairs to your
2-in-1 pole + chain saw.
Troubleshooting Table
Daily Checklist, Cleaning
and Storage
Daily Checklist
To help maintain your electric 2-in-1 pole + chain saw for
optimum performance, we recommend you complete this
checklist prior to each work session.
mWARNING! Do not plug in the power cord until you
have completed all of the daily checks.
• Inspect for any visible damage to the chain, guide bar, or
motor housing.
• Inspect the oil port and guide bar rails and clean them to
remove any debris.
• Check the chain tension.
• Check the chain teeth for sharpness.
• Check the bar and chain oil level; ll with only new chain
oil specically formulated for chain saws.
< 0.5 mm
Fig. 33
Problems Corrective Action
The saw
motor fails
to start
• Check that you installed the extension cord
properly into the saw power cord receptacle and
that you plugged the extension cord into a live
120 V outlet.
• Make sure that you fully depress and hold the
safety lock button before squeezing the ON/OFF
trigger switch.
• The chain is too tight; re-tension.
• The chain tension is too tight; re-tension.
• The chain oil tank is empty; rell.
• The lubrication holes are plugged; clean them out.
• The chain tension is too tight; re-tension.
• The guide bar or chain is damaged; inspect
and replace the damaged part.
The saw
runs, but
the chain
speed is
low
Bar and
chain
running
hot and
smoking
The saw
motor
runs, but
the chain
is not
turning

19
NOTE: If you notice anything unusual, such as a vibration or
or an odd sound, shut the saw OFF immediately. Remove the
power cord and check the saw for any damage.
If you cannot nd the cause of the problem or are uncertain
what to do, then have the saw inspected by an authorized
Snow Joe ® + Sun Joe ® dealer or call the Snow Joe ® +
Sun Joe ® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) before using it.
mCAUTION!
• Remove the power cord and wait at least ve minutes for
the saw to cool before servicing or storing your unit.
• If you drop the saw, carefully inspect it for damage. If the
guide bar is bent, the housing is cracked, the handle is
broken, or if you see any other condition that may aect
the saw’s operation, the tool. Instead, have DO NOT USE
it serviced at an authorized Snow Joe ® + Sun Joe ®
dealer or call the Snow Joe ® + Sun Joe ® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cleaning
Use only mild soap and a damp cloth to clean the 2-in-1 pole
+ chain saw. Never let any liquid get inside the motor housing
and immerse any part of the saw housing in liquid.NEVER
Storage
• Ensure that the guide bar cover is in place when storing.
• Do not store the 2-in-1 pole + chain saw near chemicals,
such as fertilizers or other harsh solvents. Do not expose
the plastic parts of the unit to brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, or the like.
These products are often highly corrosive and may cause
permanent damage, weaken, or destroy the plastic parts
of your unit.
• When not in use, your machine should be stored indoors
in a dry and high or locked-up place, out of the reach of
children.
Support
If your Sun Joe ® SWJ807E 2-in-1 electric pole + chain saw
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product: Model #:
Serial #:
S W J 8 0 7 E

20
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe ® + Sun Joe ® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this saw. Contact Snow Joe ® + Sun Joe ® if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your saw. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Hex key wrench/blade screwdriver
Bar and chain oil
SWJ802E-TOOL
SWJ-OIL sold at sunjoe.com
or you can purchase equivalent
bar and chain oil sold at your
local hardware store
ModelAccessories Item
3
4
1
R
Sun Joe ® 10-inch replacement bar SWJ-10BAR
2
Sun Joe ® 10-inch replacement chain SWJ-10CHAIN
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe ® + Sun Joe ® to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe ® + Sun Joe ® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

R4_01282020
SNOW JOE ® + SUN JOE ® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) help@snowjoe.com, or by e-mailing us at . Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at or by calling . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe ®, Sun Joe ®, or Aqua Joe ® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
21
EN


SP
© 2021 Snow Joe ®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23
Una división de Snow Joe ®, LLC Modelo SWJ807E Forma No. SJ-SWJ807E-880S-MR5
R
MANUAL DEL OPERADOR
MOTOSIERRA ELÉCTRICA
REGULAR Y DE ALTURA
25.4 CM | 8 A
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa que
dará como resultado lesiones severas o la muerte.
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa
que, de no ser evitada, puede resultar en lesiones severas o la
muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa,
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores
o moderadas.
Seguridad general
m ¡ADVERTENCIA! Usted debe tomar precauciones
básicas de seguridad siempre que utilice herramientas
eléctricas para jardín con el n de reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y daños personales, incluyendo lo
siguiente:
1. Mantenga los protectores en su lugar: los dispositivos
de seguridad deben ser inspeccionados periódicamente
para garantizar que estén colocados apropiadamente y
funcionando correctamente.
2. Retire las llaves de ajuste e inglesas: compruebe que
las llaves de ajuste e inglesas hayan sido retiradas de la
motosierra antes de encenderla.
3. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
retire ramas y tallos del área de trabajo luego de cada
sesión de corte. Las áreas abarrotadas provocan
accidentes.
4. No la use en entornos peligrosos: no use herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados.
5. No utilice la motosierra eléctrica regular + de altura
bajo la lluvia.
6. Mantenga alejados a los niños y transeúntes: todos
los transeúntes, incluyendo niños y mascotas, deberán
permanecer alejados a una distancia segura del área de
trabajo.
7. No fuerce la herramienta: hará el trabajo de una forma
eciente y segura si se usa a la velocidad para la cual fue
diseñada.
8. Utilice la herramienta correcta: no fuerce la herramienta
ni ninguno de sus accesorios al realizar un trabajo para el
cual no fueron diseñados.
9. Use vestimenta adecuada: no use joyas ni ropa suelta
u holgada p23-ya que pueden ser atrapadas por las partes
móviles. Al trabajar en exteriores con herramientas
eléctricas, se recomienda el uso de guantes de goma de
alta resistencia, calzado protector anti-resbalos y ropa
que se ajuste a su cuerpo.
10. Utilice cubiertas protectoras de cabello para sujetar y
contener cabellos largos.
11. Use siempre gafas protectoras y audífonos para
proteger sus ojos y oídos: las gafas de uso diario solo
tienen lentes resistentes a los impactos y no proporcionan
la misma protección que las gafas de seguridad.
12. Use máscaras para el rostro o contra el polvo: si la
operación de corte es polvorienta, se recomienda el uso
de una máscara para el rostro o contra el polvo, diseñada
para ltrar partículas microscópicas.
13. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados en todo momento.
14. Cuide sus herramientas: mantenga las herramientas
aladas y limpias para el mejor y más seguro
funcionamiento. Siga las instrucciones para la lubricación
y cambio de accesorios.
15. Desconecte la herramienta: desconecte la motosierra
eléctrica regular + de altura de la fuente de alimentación
cuando no esté siendo usada, antes de ser reparada, al
transportarla o al cambiar la cadena u otro accesorio.
16. Reduzca el riesgo de encendidos accidentales:
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar la herramienta a una fuente
de alimentación.
17. Use accesorios recomendados: consulte el manual
del usuario para los accesorios recomendados. Usar
accesorios incorrectos puede causar lesiones.
18. Compruebe que no existan partes dañadas: antes de
cada uso, repare o reemplace cualquier protector o parte
dañada. Adicionalmente, inspeccione el alineamiento
de las partes móviles, las junturas de las partes móviles,
roturas de las partes y cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta.
19. Nunca deje la herramienta sin atender mientras está
funcionando: APÁGUELA desenchufando el cable de

24
alimentación tirando directamente desde su enchufe. No
abandone la motosierra hasta que la cadena de corte se
haya detenido por completo.
20. Evite los encendidos accidentales: no transporte la
motosierra eléctrica regular + de altura con su dedo sobre
el interruptor.
21. No agarre ni levante la herramienta por la cuchilla de
corte expuesta o bordes alados: asegúrese de cubrir
la barra de corte con su funda protectora cuando la
máquina no esté en uso.
22. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la motosierra eléctrica regular +
de altura si usted está cansado.
23. Guarde las herramientas inactivas en interiores:
cuando no estén en uso, los artefactos deben
almacenarse bajo techo en un lugar seco, alto o bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la motosierra
eléctrica regular + de altura. Hay receptáculos disponibles
con protección incorporada GFCI y pueden ser utilizados
para esta medida de seguridad.
2. Para evitar un choque eléctrico, emplee solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
los cables SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
Antes del uso, compruebe que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo sucientemente fuerte como
para poder transportar toda la electricidad que su
máquina consumirá. Un cable de extensión demasiado
no causará una caída de tensión de alimentación
produciendo pérdida de potencia y recalentamiento.
3. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con
un cable de extensión polarizado y aprobado por UL,
CSA o ETL para uso en exteriores y todo tipo de clima. El
enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del cable
de extensión polarizado de una sola manera.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo dentro
del receptáculo del cable de extensión, invierta las
clavijas del enchufe. Si el enchufe aún no encaja dentro
del receptáculo del cable de extensión, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared de una sola
manera. Si el enchufe no entra por completo dentro
del tomacorriente de la pared, invierta las clavijas del
enchufe. Si el enchufe aún no encaja, contacte a un
electricista calicado para la instalación del tomacorriente
de pared apropiado. No modique el enchufe del
artefacto, ni el receptáculo del cable de extensión, ni el
enchufe del cable de extensión en forma alguna.
4. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en la Tabla 1.
5. No maltrate el cable. Nunca jale la motosierra eléctrica
regular + de altura por su cable, ni tire bruscamente de
este para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceites y bordes alados.
m ¡ADVERTENCIA! m
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas
advertencias:
• No deje que ninguna parte de la motosierra eléctrica
regular + de altura haga contacto con el agua
mientras esté funcionando. Si la máquina se moja
mientras está apagada, séquela antes de encenderla.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL,
CSA o ETL para uso en exteriores y todo tipo de
clima.
• No use un cable de extensión de más de 100 pies
(30 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas o mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de cable:
Calibre mínimo de
alambre (AWG):
Hasta 50 pies
(15 m)
16
+50 pies - 100 pies
(+15 m - 30 m)
14
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

25
Reglas de seguridad
especícas
m ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Para evitar ser electrocutado, no opere la
motosierra eléctrica regular + de altura a menos de 50 pies
(15 m) de distancia de cables aéreos de alta tensión. No
obedecer esta advertencia puede resultar en lesiones
personales severas.
Consejos de operación para motosierras
de altura
• Fíjese en la ubicación del cable de extensión relativa a la
herramienta. Al operar la motosierra eléctrica regular + de
altura, tenga cuidado de no tropezar con el cable.
• Mantenga el cable alejado de la cadena y del operador
todo el tiempo.
• Mantenga a los niños, animales y espectadores a una
distancia segura de la motosierra eléctrica regular + de
altura y del cable de extensión.
• Solo el operador de la motosierra de altura deberá estar
en el área de trabajo.
• No utilice la motosierra eléctrica regular + de altura para
talar árboles.
• Utilice siempre las dos manos al operar la motosierra de
altura. Sujete la motosierra de altura de forma segura con
una mano en el gatillo interruptor, y la otra mano en el
tubo.
• Antes de encender la motosierra eléctrica regular + de
altura, asegúrese de que la cadena de aserrado no esté
haciendo contacto con ningún objeto.
• No permita que la motosierra de altura haga contacto con
objetos puestos a tierra tales como tuberías, cercas de
alambre y postes de metal.
• No fuerce la motosierra de altura durante el corte. Aplique
una presión leve. Funcionará de una forma más segura
y efectiva si es usada a la velocidad para la cual fue
diseñada.
• Tenga mucho cuidado al cortar ramas bajo tensión.
Cuando la tensión de la madera es liberada, la rama
puede recuperar su elasticidad y golpear violentamente al
operador, causándole lesiones severas o la muerte.
• No transporte una unidad enchufada. Lleve la motosierra
de altura de un lugar a otro desenchufada. Durante el
transporte, sostenga el tubo en su centro de equilibrio
(cerca al extremo de la motosierra), con la barra-guía y
cadena apuntando hacia atrás. Al transportar o guardar la
motosierra eléctrica regular + de altura, siempre coloque
la cubierta sobre la barra-guía.
• No corte arbustos y árboles jóvenes pequeños con
la motosierra de altura. Las ramas pequeñas pueden
engancharse en la cadena y ser azotadas contra el
operador, haciéndole perder el equilibrio.
Consejos de operación para motosierras
regulares
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la
motosierra cuando la motosierra esté funcionando. Antes
de que encienda la motosierra, asegúrese de que la
motosierra no esté en contacto con nada. Un momento
de distracción durante la operación de la motosierra
puede causar que su cuerpo o ropa se enganchen a la
motosierra.
• Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha
en el mango posterior y su mano izquierda en el mango
frontal. Sostener la motosierra con una conguración
invertida de manos incrementa el riesgo de lesiones
personales y no se debe hacer nunca.
• Use gafas protectoras y protección auditiva. Si usa la
motosierra todos los días bajo condiciones normales,
usted puede estar expuesto a un nivel de ruido mayor o
igual a 85 db(A). Se recomiendan equipos de protección
adicionales para la cabeza, manos, piernas y pies. Una
ropa protectora adecuada reducirá las probabilidades
de lesiones personales debido a residuos lanzados o
contacto accidental con la motosierra.
• No opere la motosierra trepado en un árbol. Esto puede
resultar en lesiones personales.
• Mantenga siempre con sus pies un balance y posición
adecuados, y solo opere la motosierra estando de pie
en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies
resbaladizas o inestables tales como escaleras pueden
causar una pérdida de equilibrio o control sobre la
motosierra.
• Al cortar una rama que se encuentra bajo tensión, tenga
sumo cuidado con la recuperación elástica de la madera.
Cuando se libera la tensión en las bras de la madera,
la reacción de la rama como un resorte puede golpear al
operador y/o lanzar la motosierra fuera de control.
• Tenga extremo cuidado al cortar maleza y brinzales.
El material angosto puede atrapar la motosierra y ser
azotado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
• Lleve la motosierra por el mango frontal, con la motosierra
apagada y alejada de su cuerpo. Al transportar o guardar
la motosierra, siempre coloque la cubierta sobre la barra-
guía. Una manipulación correcta de la motosierra reducirá
las probabilidades de un contacto accidental con la
motosierra en movimiento.
• Siga las instrucciones para la lubricación, tensionamiento
de cadena y cambio de accesorios. Una cadena
tensionada incorrectamente o mal lubricada puede
romperse o incrementar las probabilidades de
contragolpe.

26
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceites
o grasas. Los mangos grasientos y aceitosos son
resbaladizos y pueden hacerle perder el control.
• Solo corte madera. No use la motosierra para ningún otro
propósito. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar
plástico, concreto o materiales de construcción que no
sean de madera. Usar la motosierra en dichas formas
incorrectas puede resultar en graves lesiones personales
y serios daños a su herramienta.
Contragolpe
m ¡ADVERTENCIA! El contragolpe puede ocurrir
cuando la nariz o la punta de la barra-guía tocan un objeto, o
cuando la abertura de corte de la madera se cierra y aprieta la
motosierra durante el corte.
EVITE QUE LA PUNTA DE LA BARRA-GUÍA HAGA
CONTACTO CON OBJETO ALGUNO. En algunos casos,
cuando la punta hace contacto con un objeto, puede causar
una reacción en reversa extremadamente rápida, lanzando
la barra-guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección del
operador. Apretar la cadena de la motosierra a lo largo de
la parte superior de la barra-guía puede también empujar
violentamente la barra-guía hacia el operador. Cualquiera de
estas reacciones puede hacer que usted pierda el control
de la motosierra, lo cual puede dar como resultado lesiones
personales severas.
• Al usarla como motosierra de altura, use siempre ambas
manos al operarla: una mano sujetando el gatillo y la
otra mano sujetando el tubo. Sujétela rmemente. Los
pulgares y los dedos deben rodear el gatillo y el tubo. Al
usarla como motosierra, mantenga una sujeción rme (la
mano derecha en el mango posterior y la mano izquierda
en el mango frontal, con los pulgares y dedos rodeando
los mangos respectivos) y posicione su cuerpo y brazos
de manera que pueda resistir las fuerzas de contragolpe.
Las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el
operador si se toman precauciones apropiadas. No suelte
la motosierra.
• La máquina debe tener todos sus protectores instalados.
Asegúrese de que funcionen correctamente.
• No se sobreextienda. No extienda sus brazos por encima
de la altura de sus hombros al usarla como motosierra de
altura, ni corte por encima de la altura de sus hombros al
usarla como motosierra regular. Esto evita un contacto no
intencional con la punta y permite un mejor control de la
unidad ante situaciones inesperadas.
• Asegúrese de estar de pie apropiadamente, manteniendo
un equilibrio adecuado en todo momento.
• Nunca intente cortar dos ramas al mismo tiempo. Corte
solo una por vez.
• No entierre la nariz de la barra-guía, ni trate de cortar
empujando la nariz de la barra-guía dentro de la madera.
• Esté pendiente del desplazamiento de la madera u otras
fuerzas que puedan aprisionar la cadena.
• Tenga muchísimo cuidado al re-entrar en un corte previo.
• Use la cadena de contragolpe controlado y la barra-guía
suministradas con la motosierra eléctrica regular + de
altura. Use solo partes de repuesto originales Snow Joe®
+ Sun Joe®, diseñadas especícamente para su uso con
esta motosierra eléctrica regular + de altura.
• Nunca use una cadena gastada o suelta. Mantenga la
cadena alada, con una tensión adecuada.
• Siga las instrucciones del fabricante sobre alado y
mantenimiento de la motosierra. Reducir la altura del
medidor de profundidad puede conducir a un mayor
contragolpe.
• Siempre obedezca las reglas de seguridad y siga las
técnicas correctas de aserrado.
• Siempre transporte la unidad de forma segura. Cuando
la máquina vaya a ser transportada o manipulada, usted
debe:
– Apagar el motor y esperar a que la cadena se
detenga por completo;
– Montar la cubierta de barra-guía; y
– Sostener la máquina usando los mangos y posicionar
la barra en la dirección opuesta a aquella usada
durante la operación.
Al usar un vehículo para transportar la máquina, sujétela
rmemente y posiciónela de manera que no sea un peligro
para ninguno de los pasajeros.
• Antes de cortar, talar o desmembrar por primera vez,
asegúrese de:
– Haber sido entrenado especícamente para usar este
tipo de equipo;
– Haber leído cuidadosamente las reglas de seguridad
e instrucciones para el usuario contenidas en este
manual;
– Practicar primero en leños en el piso o colocados en
soportes/caballetes de serrar, para familiarizarse con
la máquina y las técnicas de corte apropiadas.
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE

27
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar esta unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
Use equipos de protección
personal, incluyendo ropa que
se adhiera a su cuerpo.
La parte giratoria seguirá girando
continuamente durante varios
segundos después de que haya
apagado la máquina.
Doble aislamiento.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas.
¡PRECAUCIÓN! Evite el contacto
de la punta de la barra-guía con
cualquier objeto. El contacto
con la punta puede causar
que la barra-guía se mueva
repentinamente hacia arriba y
hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones severas al usuario.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos y
gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
CHOQUE ELÉCTRICO :manténgase
a una distancia mínima de 50 pies
(15 m) de las líneas de alta tensión.
No se sobreextienda. Mantenga
con sus pies balance y posición
adecuados todo el tiempo.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
¡APÁGUELA! Retire el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si el
cable está cortado o dañado.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la motosierra esté funcionando.
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes de
limpiar o llevar a cabo rutinas de
mantenimiento.
Utilice guantes protectores y
calzado no deslizante al operar
esta máquina y al manipular
desechos.
50 pies
(15 m)

28
Conozca su motosierra eléctrica regular + de altura
Lea detenidamente este manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar su motosierra eléctrica regular +
de altura. Compare la ilustración debajo con la motosierra eléctrica regular + de altura para familiarizarse con la ubicación de los
diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
R
R1
2
4
6
3
5
7
Reverso del cabezal de corte
10
11
8
9
12
13
14
15
16
17
19
20
21
Reverso del mango desmontable
18
1. Cadena de corte de 10 plg
2. Barra-guía de 10 plg
3. Tuerca de cubierta de extremo
4. Dispositivo de seguridad para las manos
5. Cubierta de extremo de cadena/piñón
6. Mango frontal
7. Cabezal de corte desmontable
8. Traba de cabezal de corte
9. Seguro de leva para tubo telescópico
10. Tapón de tanque de aceite
11. Ventana indicadora de nivel de aceite
12. Mango suave
13. Tubo telescópico
14. Traba de mango
15. Gatillo interruptor
16. Mango desmontable
17. Cable del artefacto
18. Botón de trabado de seguridad
19. Funda para barra-guía de corte
20. Llave hexagonal / destornillador plano
21. Gancho de sujeción para cable de extensión
Datos técnicos
Tensión nominal 120 V ~ 60 Hz .....................................................
Motor 8 A ......................................................................................
Velocidad sin carga 5,500 RPM ±10% .........................................
Longitud de barra/cadena 10 plg (25.4 cm) .................................
Grosor de corte ................................. Máximo: 9.5 plg (24.1 cm)
Recomendado 8.5 plg (21.6 cm):
Eje telescópico 6.5 pies a 8.8 pies ...............................................
(2 m a 2.7 m)
Altura de alcance ....................................Máximo:15 pies (4.6 m)
Capacidad del tanque de aceite ............................2 oz (60 ml)
Peso de Motosierra de altura ................................ 8.4 lb (3.8 kg)
Peso de Solo motosierra 5.5 lb (2.5 kg) .......................................

29
Desembalaje
Contenido del paquete
• Motosierra eléctrica
• Tubo telescópico
• Barra-guía de 10 plg (25.4 cm)
• Cadena de corte de 10 plg (25.4 cm)
• Llave hexagonal / destornillador plano
• Gancho de sujeción para cable de extensión
• Funda para barra-guía de corte
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la motosierra eléctrica regular +
de altura y compruebe que todos los artículos anteriores
estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su motosierra eléctrica regular + de altura. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de conformidad con los
reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! Al manipular la barra-guía y la
cadena, use siempre guantes resistentes. Monte la barra-guía
y cadena de corte con mucho cuidado para no perjudicar
la seguridad y eciencia de la máquina. Si no está seguro,
contacte a un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe®
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado
debe ser realizado en una supercie plana y estable, con un
espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje.
m ¡PELIGRO! Nunca arranque el motor antes de instalar
la barra-guía, cadena y cubierta de cadena. Sin todas estas
partes en su lugar, el embrague puede explotar o salir volando,
causando severas lesiones al usuario.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada de la fuente de alimentación. No seguir esta
advertencia podría resultar en lesiones severas.
Instalación y reemplazo de la barra-guía
y cadena
Herramientas y accesorios requeridos:
• Llave hexagonal de doble punta / destornillador plano
(suministrado); y
• Guantes resistentes para trabajo.
NOTA :al reemplazar la barra-guía y la cadena, use solo
partes de repuesto idénticas. Asegúrese de que la motosierra
eléctrica regular + de altura esté desconectada de la fuente de
alimentación antes de proceder con la instalación.
1. Usando la llave hexagonal suministrada, destornille la
tuerca de cubierta de extremo y retire la cubierta de
extremo de la cadena/piñón (Figs. 1 y 2).
R
Fig. 1
Tuerca de cubierta
de extremo
Llave hexagonal
R
Fig. 2
Cubierta de extremo
de cadena/piñón

30
2. Retire la barra de corte y cadena de la supercie de
montaje (Fig. 3).
3. Retire la cadena antigua de la barra-guía.
4. Coloque la nueva cadena de la motosierra en un
bucle, enderezando cualquier posible pliegue. EL
LADO AFILADO DE LAS CUCHILLAS DEBE ESTAR
ORIENTADO EN LA DIRECCIÓN OPUESTA A USTED,
EN LA DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN DE CADENA
INDICADA EN LA BARRA GUÍA
. Si las cuchillas están en sentido opuesto, dé vuelta al
bucle (Fig. 4).
5. Empezando en la punta, monte los eslabones de impulso
de la cadena en la ranura de la barra, dejando un bucle en
la parte posterior de la barra. La cadena encajará suelta
hasta que sea colocada alrededor del piñón (Figs. 5 y 6).
NOTA :compruebe la dirección correcta de la cadena
. Si la cadena es montada al
revés, la motosierra vibrará de forma anormal y no cortará.
6. Sostenga la cadena en su lugar sobre la barra y coloque
el bucle alrededor del piñón. Coloque la barra nivelada
contra la supercie de montura, de manera que los
pernos de la barra estén en la ranura larga de la barra y la
clavija de ajuste esté en el oricio de clavija de tensión de
cadena (Fig. 7).
7. Ajuste la tensión de cadena según se necesite girando el
tornillo tensionador de cadena con el destornillador de
punta plana suministrado. Asegúrese de alinear el tornillo
tensionador de cadena con el oricio de clavija (Fig. 8).
R
Fig. 3
Barra-guía
de corte
Cadena
Fig. 4
Rotación de
cadena
Borde de corte alado
Eslabón de impulso
de cadena
R
Fig. 5
R
Fig. 6
Bucle
R
Fig. 7
Piñón Pernos de barra
Oricio de clavija de
tensión de cadena (con
clavija de ajuste)

31
8. Vuelva a colocar la cubierta de extremo de cadena/piñón
Apriete la tuerca de cubierta de extremo, pero deje la
barra con libre movimiento para el ajuste de tensión.
9. Retire todo el exceso de la cadena girando el tornillo
tensionador de la cadena en sentido horario hasta que
la cadena encaje perfectamente con los eslabones de
impulso en la ranura de la barra (Fig. ).9
NOTA :una cadena está tensionada correctamente
cuando no hay una holgura en el lado inferior de la
barra-guía y la cadena está ajustada pero puede ser
rotada a mano sin empujarla. Para más información
sobre el tensionamiento de la cadena, vea la sección de
mantenimiento empezando en la página 16.
10. Apriete la tuerca de cubierta de extremo por completo
usando la llave hexagonal.
NOTA : si la cadena está demasiado ajustada, no rotará. Aoje
levemente la tuerca de cubierta de extremo y gire el tornillo
tensionador de cadena 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
Levante la punta de la barra-guía hacia arriba y vuelva a
apretar la tuerca de cubierta de extremo. Asegúrese de que la
cadena pueda ser rotada con la mano, sin forzarla.
NOTA : una cadena nueva tiende a estirarse. Verique la
tensión de la cadena frecuentemente y ajuste la tensión según
sea requerido.
Ensamblado de motosierra de altura
La máquina viene en el modo de motosierra regular. Para
convertirla en motosierra de altura, siga las instrucciones a
continuación.
1. Jale la traba de mango hacia usted (Fig. 10).
2. Mientras jala la traba de mango, use la otra mano para
sujetar el mango frontal y deslizar el cabezal de corte
desmontable para retirarlo (Fig. 11).
3. Conecte el cabezal de corte desmontable y el tubo
telescópico alineando y juntando sus extremos y
deslizando el cabezal de corte desmontable hacia abajo
hasta que haga clic en su posición (Fig. 12).
Fig. 8
Tensionador de
cadena
Destornillador plano
Fig. 9
Tensionador de
cadena
Destornillador plano
Fig. 10
Mango desmontable
Traba de
mango
Fig. 11
Cabezal de corte
desmontable
Mango frontal
Traba de
mango
R
Fig. 12
Cabezal de corte desmontable
Tubo
telescópico

32
4. Conecte el mango desmontable y el tubo telescópico
alineando y juntando sus extremos, y deslizando el mango
desmontable hacia arriba hasta que haga clic en su
posición (Fig. 13).
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que tanto la traba de
cabezal de corte como la traba de mango estén trabadas de
forma segura antes de usar la motosierra eléctrica en el modo
de motosierra de altura.
Ensamblado de motosierra regular
1. Para retirar el cabezal de corte del tubo telescópico,
JALE la traba de cabezal de corte para que esté suelta y,
sujetando el mango frontal, DESLÍCELO HACIA ARRIBA
para retirar el cabezal de corte (Fig. 14).
2. Para retirar el mango del tubo telescópico, jale la traba de
mango para liberarlo, y DESLÍCELO HACIA ABAJO para
retirarlo (Fig. 15).
3. Conecte el cabezal de corte con el mango desmontable
alineando y juntando sus extremos, y deslizando el
cabezal de corte hacia abajo hasta que haga clic en su
posición (Fig. 16).
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que la traba
de mango esté trabada de forma segura antes de usar la
motosierra en modo regular.
Operación
Puesta en marcha y parada
m ¡PRECAUCIÓN!
• Antes de encender la motosierra, quite el tapón del tanque
de aceites y añada aceite para barra y cadena hasta la
parte superior de la ventana de nivel de aceite (Fig. 17).
Un minuto de uso consumirá aproximadamente
0.15 oz (4 ml) de aceite. Vuelva a echar aceite cuando el
nivel caiga a menos de 1/4 del tanque.
NOTA :su motosierra eléctrica regular + de altura está
equipada con una bomba de aceite automática para el
aceitado de la barra-guía y la cadena. Usted debe agregar
aceite de barra-guía y cadena, o su motosierra eléctrica
regular + de altura no funcionará.
• El inicio, parada y reinicio de un motor eléctrico de forma
repetida en intervalos de pocos segundos puede generar
una gran cantidad de calor y dañar el motor. Para proteger
el ciclo de vida útil de su motosierra eléctrica regular +
de altura, siempre espere por lo menos cinco segundos
luego de haber detenido la motosierra antes de volverla a
encender.
Fig. 13
Tubo telescópico
Mango
desmontable
R
Fig. 14
Cabezal de corte
desmontable
Traba de
cabezal de
corte
Mango
frontal
Fig. 15
Tubo telescópico
Traba de
mango
Mango desmontable
R
Fig. 16
Mango
desmontable
Cabezal de corte desmontable
R
Fig. 17
Ventana de
nivel de aceite
Marca de nivel mínimo
Tapón de tanque de aceite

33
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la cadena no
esté en contacto con ningún objeto cuando usted arranque el
motor.
m ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas
de la cadena. Mantenga las manos en los mangos. No se
sobreextienda.
Una sujeción buena y rme en la herramienta, usando ambas
manos, le ayudará a mantener el control. Al usarla como
motosierra de altura, coloque una mano en el mango suave y
la otra en el mango desmontable, con sus pulgares y dedos
rodeando el tubo y el mango. Al usarla como motosierra
regular, mantenga una sujeción rme colocando su mano
derecha en el mango posterior y mano izquierda en el mango
posterior, con sus pulgares y dedos rodeando los mangos
respectivos. Una sujeción rme, combinada con la colocación
apropiada del mango contra su cuerpo, le ayudará a mantener
el control de la motosierra. No suelte la motosierra mientras
esté funcionando.
m ¡ADVERTENCIA! No opere la motosierra eléctrica
regular + de altura trepado en un árbol, en una escalera o en
un andamio. Usar la herramienta en dichas circunstancias es
extremadamente peligroso.
m ¡PRECAUCIÓN! La cadena continuará girando por
varios segundos luego de haber apagado la herramienta.
No utilice la motosierra eléctrica regular + de altura bajo
condiciones húmedas. Tenga extremo cuidado al cortar
arbustos pequeños, brinzales o ramas bajo tensión p33-ya que el
material tenso y angosto puede ser atrapado por la motosierra
y, al recuperarse elásticamente, ser azotado contra usted,
haciéndole perder el equilibrio.
No use la motosierra eléctrica regular + de altura para cortar
plantas trepadoras y/o maleza.
m ¡ADVERTENCIA! No permita que la familiaridad
con este tipo de herramientas le impida tomar todas las
precauciones necesarias. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para causar lesiones
severas.
m ¡ADVERTENCIA! No corte árboles cerca de cables
eléctricos.
m ¡ADVERTENCIA! No lubricar la cadena causará
daños a la barra-guía y a la cadena. Use solo un aceite para
barra y cadena formulado especícamente para su uso con
motosierras. Un minuto de uso consumirá aproximadamente
0.15 oz (4 ml) de aceite.
NOTA :es normal que el aceite se derrame de la motosierra
cuando esta no esté siendo usada. Para prevenir derrames,
vacíe el tanque de aceite luego de cada uso. Al guardar
la unidad por un periodo prolongado (tres meses o más),
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada para
evitar óxido en la cadena y piñón de barra-guía.
m ¡ADVERTENCIA! Esté atento al cable mientras opere
la motosierra. Mantenga el cable alejado de la cadena. Tenga
cuidado de no tropezar con el cable de extensión.
1. Antes de cada sesión de corte, revise minuciosamente la
lista de inspección diaria (ver página 19).
2. Conecte la motosierra eléctrica regular + de altura a un
tomacorriente de 120 V empleando un cable de extensión
de alta resistencia para exteriores.
3. Empuje el cable del artefacto a través de las primeras dos
ranuras del gancho de restricción para cable de extensión.
Empuje el cable de extensión a través de las dos ranuras
restantes del gancho de restricción para cable de
extensión (Fig. 18). Luego conecte los cables.
4. Para poner en marcha la herramienta, presione con su
pulgar el botón de trabado de seguridad (ubicado en
el mango desmontable) y luego apriete con sus dedos
el gatillo interruptor. Una vez que la herramienta esté
funcionando, usted puede soltar el botón de trabado de
seguridad (Fig. 19).
5. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo interruptor
(Fig. 16).
NOTA :no presione el gatillo interruptor hasta que usted
esté listo para hacer un corte.
Fig. 18 Gancho de sujeción
para cable de extensión
Cable del
artefacto Cable de
extensión
Fig. 19 Botón de trabado de
seguridad
Gatillo
interruptor

35
Procedimiento básico de corte
Esta unidad está diseñada para podar ramas y tallos
pequeños de hasta 8.5 plg (21.6 cm) de diámetro, sin exceder
un diámetro máximo de 9.5 plg (24.1 cm) según el tipo
de madera. Practique cortando algunas ramas pequeñas
empleando la siguiente técnica, para tener una idea de
cómo usar la motosierra antes de empezar una operación de
aserrado más grande.
• Mantenga una postura apropiada frente al árbol con la
motosierra apagada (Fig. 24).
• Apriete el gatillo y deje que la cadena acelere a su máxima
velocidad antes de proceder a cortar.
• Mantenga la motosierra funcionando durante todo el
tiempo de corte, conservando una velocidad constante.
• Permita que la cadena corte por usted; aplique solo una
ligera presión hacia abajo. Si usted fuerza el corte puede
dañar la barra-guía, la cadena o la unidad.
• : esta fuerza de reacción siempre EMPUJE y TRACCIÓN
es opuesta a la dirección del movimiento de la cadena
cuando hace contacto con la madera. Por tanto, el
operador debe estar listo para controlar la al TRACCIÓN
cortar en el borde inferior de la barra-guía, y el al EMPUJE
cortar a lo largo del borde superior.
• No aplique presión en la motosierra, en el extremo del
corte.
Podado
Podado es el proceso de cortar ramas de un árbol vivo.
• Retire las ramas largas en varias etapas.
• Corte las ramas inferiores primero, para darles a las ramas
altas mayor espacio para su caída.
• Al podar árboles, es importante no hacer el corte nal
cerca de la rama principal o tronco hasta que usted haya
cortado la rama más alejada. Esto reducirá el peso y
evitará arrancar la corteza del tronco principal.
• Corte la rama por debajo, a 1/3 de su diámetro. Este será
su primer corte. Su segundo corte deberá ser por encima
para que la rama se desprenda (Fig. 25). Esté listo para
balancear el peso de la motosierra de altura cuando la
rama caiga.
• Ahora, haga su corte nal, suave y prolijamente, desde
la parte superior de la rama, contra la rama principal, de
manera que la corteza crezca y selle la “herida”.
• Suelte el gatillo interruptor tan pronto como haya
nalizado el corte. No seguir los procedimientos
adecuados de corte resultará en un doblado de la barra-
guía y cadena, quedándose atrapadas o aprisionadas en
la rama.
Desramado
Desramado es el proceso de retirar las ramas de un árbol
caído.
• Usted debe cortar las ramas solo una por vez. Retire del
área de trabajo las ramas cortadas para mantenerla limpia
y segura.
• Corte las ramas bajo tensión de abajo hacia arriba para
evitar que la barra-guía y cadena se aprisionen.
• Mantenga el árbol entre usted y la motosierra de altura
durante el desramado. Corte desde el lado del árbol
opuesto a la rama que esté cortando.
Si la motosierra queda atrapada o aprisionada
1. Espere a que la cadena se detenga. Espere cinco minutos
a que la motosierra se enfríe, desenchufe el cable de
alimentación, y utilice guantes para proteger sus manos
contra las cuchillas de la cadena.
R
Fig. 24
MÁXIMO DE 60º
Fig. 25
Carga
Segundo corte
Primer corte 1/3
de diámetro
Corte nal

36
2. Si puede alcanzar la rama desde el suelo, levante la rama
sosteniendo la motosierra al mismo tiempo. Esto deberá
liberar la “trampa” y liberar la motosierra.
3. Si la motosierra aún sigue atrapada, llame a un profesional
para recibir ayuda.
Consejos de operación para
la motosierra de altura
Postura apropiada para el corte
• Su peso debe estar balanceado con ambos pies, en
terreno sólido.
• Mantenga su brazo y codo izquierdo rmes en una
posición de “brazo recto” para soportar cualquier fuerza
de contragolpe (Fig. 26).
• Su cuerpo deberá estar siempre a la izquierda de la línea
de la cadena.
Procedimientos básicos de corte
m ¡ADVERTENCIA! No corte ramas o árboles que sean
más gruesos que el máximo grosor de corte.
• Practique cortando algunos troncos pequeños
empleando las siguientes técnicas para tener una idea de
cómo usar la sierra antes de empezar una operación de
aserrado más grande.
• Mantenga una postura apropiada frente a la madera con
la motosierra apagada (Fig. 26).
• Apriete el gatillo y deje que la cadena acelere a su
máxima velocidad antes de proceder a cortar.
• Sujete la motosierra rmemente con ambas manos.
Mantenga siempre su mano izquierda en el mango frontal
y su mano derecha en el mango posterior de manera que
su cuerpo esté a la izquierda de la línea de cadena.
• Mantenga la unidad funcionando todo el tiempo de corte,
manteniendo una velocidad constante.
• Deje que la cadena haga el trabajo, solo aplique una leve
presión hacia abajo. Si fuerza el corte puede dañar la
barra-guía, la cadena o la unidad.
• No aplique presión en la motosierra, en el extremo del
corte.
• Corte siempre con ambos pies sobre terreno sólido para
evitar caídas.
• No corte por sobre la altura del pecho p36-ya que es difícil
controlar fuerzas de contragolpe con una motosierra
sujetada en alto.
Tala de un árbol
• Cuando el talado y el leñado son hechos por dos o más
personas al mismo tiempo, el talado debe ser realizado
separado del leñado a una distancia de por lo menos dos
veces la altura del árbol siendo talado. Los árboles no
deben ser talados de forma que puedan poner en riesgo a
cualquier persona, golpear un cable de servicio público o
causar cualquier daño a la propiedad.
• El operador de la motosierra debe permanecer en el lado
colina arriba del terreno, p36-ya que el árbol probablemente
rodará o se deslizará colina abajo luego de ser talado.
• Una ruta de escape debe ser planeada y abierta según
sea necesario antes de empezar con los cortes. La ruta de
escape deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente,
a la parte posterior de la línea prevista de caída según se
ilustra (Fig. 27).
• Antes de empezar con la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de ramas más grandes
y la dirección del viento para ayudarle a determinar la
dirección de caída del árbol.
• Retire tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y
alambres del árbol.
Fig. 26
Línea de cadena Brazo recto
Fig. 27

37
Socavado de muesca
Haga la muesca a 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a
la dirección de caída tal como se muestra (Fig. 28).
50 mm (2 plg)
50 mm (2 plg)
Fig. 28
Haga el corte de muesca horizontal inferior primero.
Esto ayudará a evitar el aprisionamiento de la motosierra o de
la barra-guía cuando se haga la segunda muesca.
Corte de tala
• Haga el corte de tala al menos 2 plg (50 mm) más alto
que el corte de muesca horizontal tal como se ilustra (Fig.
28). Mantenga el corte de tala paralelo al corte de muesca
horizontal. Posicione estratégicamente el corte de tala
de manera que quede madera suciente para que actúe
como bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a través
de la bisagra
• A medida que el corte de tala se aproxima a la bisagra, el
árbol empezará a caer. Si existe alguna posibilidad de que
el árbol pueda no caer en la dirección deseada o pueda
sacudirse hacia atrás y atrapar la motosierra, detenga
el corte antes de que se complete el corte de tala y use
cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte
y hacer que el árbol caiga a lo largo de la línea de caída
deseada.
• Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del
corte, detenga el motor, deje la motosierra y use la ruta
de escape planeada. Esté atento a las ramas de arriba
cayendo y vea dónde está pisando.
Desramado
El desramado es el proceso en el cual las ramas son retiradas
de un árbol caído. Al desramar, deje las ramas inferiores más
grandes para apoyar el tronco por sobre el piso. Retire las
ramas pequeñas en un solo corte tal como se ilustra (Fig. 29).
Las ramas bajo tensión deberán ser cortadas de abajo hacia
arriba para evitar aprisionar la motosierra.
m ¡ADVERTENCIA! Preste especial atención a dónde
yacen las ramas en el suelo y reconozca los siguientes riesgos:
1) las ramas pueden estar bajo tensión; 2) la dirección en la
cual la rama caerá puede ser distinta a la anticipada; y 3) el
árbol puede ser inestable luego de que la rama haya sido
cortada.
Leñado de un tronco
m ¡ADVERTENCIA! No corte troncos que sean más
gruesos que el máximo grosor de corte.
El leñado es el proceso en el cual un tronco es cortado en
pedazos. Es importante asegurarse de que usted se encuentre
parado rmemente y su peso esté distribuido de forma
uniforme en ambos pies. De ser posible, el tronco debe ser
levantado y apoyado por el uso de ramas, troncos o cuñas.
Siga estas direcciones simples para un fácil corte:
• Cuando el tronco es sostenido a través de toda su
longitud tal como se ilustra (Fig. A), se corta desde 30
arriba (leñado de arriba hacia abajo).
• Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 30B),
corte 1/3 del diámetro desde el lado inferior (leñado desde
abajo hacia arriba). Luego haga el corte nal mediante
el leñado de arriba hacia abajo para encontrar el primer
corte.
1
2
1
Fig. 29
1
Fig. 30A

38
• Cuando el tronco es sostenido en un extremo (Fig. 30C),
corte 1/3 del diámetro desde el lado inferior (leñado desde
arriba hacia abajo). Luego haga el corte nal mediante un
leñado de abajo hacia arriba a través de los 2/3 inferiores
del diámetro para encontrarse con el primer corte.
• Es más fácil serrar un tronco usando el tope dentado
(Fig. D).30
– Entierre el tope dentado en el tronco y úselo como
pivote. Corte con un movimiento en arco para hacer
que la barra penetre en la madera.
– Repita varias veces de ser necesario, cambiando el
punto en donde usted plante el tope dentado.
– Al leñar en una pendiente, siempre párese en el lado
colina arriba del tronco. Al cortar a través del tronco,
mantenga el control liberando la presión de corte
cerca al extremo del corte sin relajar su sujeción en
los mangos de la motosierra. No deje que la cadena
haga contacto con el piso.
Luego de completar el corte, espere que la motosierra se
detenga antes de que usted mueva la motosierra. Siempre
detenga el motor antes de moverse de árbol a árbol.
Mantenimiento
Comuníquese con un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llame a la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
para cualquier operación de mantenimiento no descrita en
este manual. Cualquier operación llevada a cabo en un centro
no autorizado o por personal no calicado invalidará por
completo la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad y la de los
demás:
• Un mantenimiento correcto es esencial para mantener
la eciencia original y seguridad de la máquina con el
tiempo.
• Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que el equipo esté en condiciones seguras de
funcionamiento.
• Nunca use la máquina con partes gastadas o dañadas.
Las partes dañadas deben ser reemplazadas y nunca
reparadas.
• Solo use partes de repuesto originales Snow Joe ® +
Sun Joe®. Las partes que no son de la misma calidad
pueden dañar severamente el equipo, comprometer la
seguridad e invalidar la garantía.
m ¡ADVERTENCIA! Siempre desenchufe el cable de
alimentación antes de llevar a cabo cualquier ajuste, tarea de
mantenimiento o reparación en su motosierra eléctrica regular
+ de altura.
• Use guantes protectores al manipular la barra-guía y la
cadena.
• Mantenga la barra-guía insertada en su funda, excepto al
trabajar directamente en la barra-guía o la cadena.
• Nunca se deshaga de aceites u otros materiales
contaminantes en lugares no autorizados.
Enfriamiento del motor
Para evitar el sobrecalentamiento y daños al motor, mantenga
siempre las rejillas de ventilación limpias y libres de aserrín y
residuos.
1
2
Fig. 30B
1
2
Fig. 30C
Fig. 30D
Tope dentado
Tope dentado

39
Tensión de la cadena
Verique la tensión de la cadena antes de usar la motosierra,
cuando la cadena esté fría. Una cadena fría está tensionada
correctamente cuando no hay una holgura en el lado inferior
de la barra-guía: la cadena está ajustada pero usted puede
rotarla a mano sin empujarla.
Durante la operación normal de la motosierra, la temperatura
de la cadena se incrementará. Los eslabones de impulso
de una cadena caliente tensionada correctamente colgarán
aproximadamente a 0.05 plg (1.25 mm) de la ranura de
la barra-guía (Fig. 29). Tenga en cuenta que una cadena
tensionada cuando está caliente puede terminar demasiado
ajustada al enfriarse. Verique la “tensión en frío” antes del
próximo uso. La cadena deberá ser re-tensionada cuando
las partes planas en los eslabones de impulso cuelguen de la
ranura de la barra (Fig. 31).
NOTA: una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la
tensión de cadena y re-tensione según se necesite.
Tuercas y tornillos
Compruebe periódicamente que todas las tuercas y tornillos
estén ajustados de forma segura. Verique que el seguro
de leva que controla el tubo telescópico esté intacto y
funcionando correctamente.
Alado de la cadena
m ¡ADVERTENCIA! Para asegurarse de que la
motosierra funcione de forma segura y eciente, es esencial
que los componentes de corte estén bien alados. Se
recomienda enfáticamente reemplazar la cadena una
vez que pierda su habilidad de cortar de forma limpia y
segura. Es posible, sin embargo, alar la cadena existente si
se hace cuidadosamente. Cualquier trabajo en la cadena y
barra requiere de una experiencia especíca y herramientas
especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos
contactar a un concesionario autorizado Snow Joe® +
Sun Joe® o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe®
+ Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El alamiento es necesario cuando:
• El aserrín parece polvo;
• El corte se vuelve más difícil;
• El corte no es recto; y
• Las vibraciones aumentan.
Un centro de servicio autorizado alará la cadena usando
las herramientas correctas para asegurar un mínimo retiro de
material y un alado parejo en todos los bordes de corte.
Si ala la cadena usted mismo, use limas especiales
de secciones redondeadas con el diámetro correcto,
dependiendo del tipo de cadena (ver “tabla de mantenimiento
de cadena” en la página 41). Usted necesita un cierto nivel de
destreza y experiencia para evitar dañar los bordes de corte.
Ale la cadena como se indica (Fig. 32):
• Asegure la barra rmemente, con la cadena montada, en
un tornillo de banco adecuado.
• Ajuste la cadena si está suelta.
• Monte la lima en la guía y luego insértela en el diente, a un
ángulo constante del borde de corte.
• Ale en un movimiento hacia adelante unas cuantas
veces, y repítalo en todos los bordes de corte en la misma
dirección (izquierda o derecha).
• Para hacer avanzar la cadena, use un destornillador.
• Voltee la barra en el tornillo de banco y repita en los
demás bordes de corte.
• Compruebe que el diente limitador no sobresalga más
que el instrumento de inspección, y lime cualquier parte
saliente con una lima plana, redondeando los bordes
(Fig. ). 32
• Luego del alado, retire todos los residuos de alado
y polvo, y proceda a lubricar la cadena en un baño de
aceite. Reemplace la cadena cuando:
– La longitud de los bordes de corte se reduce a 5 mm
o menos; o
– Hay demasiada holgura entre los eslabones y los
remaches.
Fig. 31 Cadena caliente ajustada apropiadamente
Aproximadamente 0.05 plg (1.25 mm)
Las partes
planas son
visibles aquí
Las partes
planas no son
visibles aquí
La cadena necesita ser tensionada

40
Mantenimiento de la barra-guía
Cuando la barra-guía muestre señales de desgaste, voltéela
en la motosierra para distribuir el desgaste y lograr un máximo
ciclo de vida útil de la barra-guía. El desecado y desbarbado
de los rieles de la barra-guía son fenómenos normales del
desgaste de la barra-guía. Usted debe corregir dichas fallas
con un alador tan pronto como ocurran.
Reemplace una barra-guía con cualquiera de las siguientes
fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra, dejando que la
cadena yazca de costado;
• Barra-guía doblada;
• Rieles resquebrajados o rotos; o
• Rieles partidos.
Voltee la motosierra, inspeccione el lado inferior de la barra-
guía, y asegúrese de que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Usted puede adquirir partes de repuesto para su motosierra
eléctrica regular + de altura SWJ807E de Sun Joe® ordenando
en línea en sunjoe.com o por teléfono llamando a la central de
servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Piñón de cadena
Compruebe regularmente la condición del piñón y reemplácelo
cuando el desgaste exceda los 0.5 mm (Fig. 33).
No monte una cadena nueva con un piñón gastado o
viceversa.
Solución de problemas
Consejos para la solución de problemas
La mayoría de problemas son fáciles de resolver. Consulte la
tabla de solución de problemas para problemas comunes y
sus soluciones. Si usted continúa experimentando problemas
o necesita reparaciones más allá de estos ajustes menores,
llame al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para asistencia.
m ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el cable de
alimentación antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento,
o reparación a su motosierra de altura.
Tabla de solución de problemas
Fig. 32
Herramienta
de inspección
Diente limitador de
profundidad
Borde de corte
Diente
limitador de
profundidad
< 0.5 mm
Fig. 33
Problema Acción correctiva
El motor
de la
motosierra
no enciende
• Compruebe que el cable de extensión esté
instalado correctamente en el receptáculo de
cable de alimentación de la motosierra, y que
el cable de alimentación esté enchufado a un
tomacorriente activo de 120 V.
• Asegúrese de que usted haya presionado por
completo el botón de trabado de seguridad antes
de apretar el gatillo interruptor de encendido/
apagado.
• La cadena está demasiado
ajustada, vuelva a tensionar.
• La tensión de la cadena está demasiado ajustada,
vuelva a tensionar.
• El tanque de aceite de la cadena está vacío;
vuélvalo a llenar con aceite.
• Los oricios de lubricación están obstruidos;
límpielos.
• La tensión de la cadena está demasiado
ajustada, vuelva a tensionar.
• La barra-guía o la cadena están dañadas;
inspeccione y reemplace la parte dañada.
La
motosierra
funciona,
pero la
velocidad
de la
cadena es
lenta.
La barra y
la cadena
funcionan
muy
calientes
y echan
humo.
La
motosierra
funciona,
pero la
cadena
no está
girando

41
Lista de inspección diaria,
limpieza y almacenamiento
Lista de inspección diaria
Para mantener su motosierra eléctrica regular + de altura
funcionando óptimamente, le recomendamos completar esta
lista de inspección antes de cada sesión de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! No enchufe el cable de
alimentación hasta que usted haya completado todas las
vericaciones diarias.
• Inspeccione en busca de cualquier daño a la cadena,
barra-guía o carcasa de motor.
• Inspeccione el puerto de aceite y los rieles de la barra-
guía; y límpielos para retirar cualquier suciedad.
• Inspeccione la tensión de la cadena.
• Verique que las cuchillas de la cadena estén aladas.
• Compruebe que las cuchillas de la cadena estén aladas;
llene solo con aceite de cadena nuevo, formulado
especialmente para motosierras.
NOTA: si se percata de algo inusual, tal como una vibración
o sonido extraño, APAGUE la motosierra inmediatamente.
Desenchufe el cable de alimentación e inspeccione la
motosierra en busca de cualquier daño posible.
Si no puede encontrar la causa del problema o no sabe qué
hacer, haga que un concesionario autorizado Snow Joe® + Sun
Joe®
inspeccione la motosierra, o llame al centro de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) antes de usarla.
m ¡PRECAUCIÓN!
• Desenchufe el cable de alimentación y espere por lo
menos cinco minutos para que la motosierra se enfríe
antes de guardarla o repararla.
• Si usted deja caer la motosierra, inspecciónela
cuidadosamente para ver si se p41-ha dañado. Si la barra-
guía está doblada, la carcasa está quebrada, el mango
está roto, o si usted nota cualquier otra condición que
pueda afectar la operación de la motosierra, NO USE
LA HERRAMIENTA. En su lugar, hágala reparar en un
concesionario Snow Joe® + Sun Joe® autorizado o
comuníquese con el centro de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Limpieza
Use solo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la
motosierra eléctrica regular + de altura. No permita que ningún
líquido se meta dentro de la carcasa del motor y NUNCA
sumerja ninguna parte de la carcasa de la motosierra en
líquido alguno.
Almacenamiento
• Asegúrese de que la cubierta de la barra-guía esté en su
lugar al momento de almacenar la herramienta.
• No guarde la motosierra eléctrica regular + de altura cerca
de químicos tales como fertilizantes u otros solventes
agresivos. No exponga las partes plásticas de la unidad
a líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes o sustancias similares.
Estos productos son en su mayoría altamente corrosivos
y pueden dañar permanentemente, debilitar o destruir las
partes plásticas de su producto.
• Cuando no esté siendo usada, su máquina deberá ser
guardada en interiores, en lugares secos y altos o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
Soporte
Si su motosierra eléctrica regular + de altura SWJ807E
de Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Nº de modelo:
Nº de serie:
S W J 8 0 7 E
Tabla de mantenimiento de cadena
33
3/8
pulgadas milímetros
Eslabones de impulso Paso de cadena Medidor de cadena Diámetro de lima
pulgadas milímetros pulgadas milímetros
9.5 1.30.05 45/32

42
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta motosierra. Comuníquese con Snow Joe® + Sun Joe® si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Llave hexagonal / destornillador plano
Aceite para barra-guía y cadena
SWJ802E-TOOL
SJW-OIL de venta en
sunjoe.
com
, o puede comprar un
aceite equivalente para
barra-guía y cadena en su
ferretería local
ModeloAccesorio Descripción
3
4
1
R
Barra-guía de repuesto para
motosierra de 10 plg Sun Joe® SWJ-10BAR
2
Cadena de repuesto de 10 plg
para motosierra Sun Joe®SWJ-10CHAIN
NOTA :los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe® de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe® + Sun Joe® al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al , o enviándonos un e-mail a 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto p43-ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando o llamando al . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
43
SP


© 2021 by Snow Joe ®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
45
FR
Formulaire n° SWJ807E-880F-MR5Une division de Snow Joe ®, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle SWJ807E
SCIE À CHAÎNE À ÉLECTRIQUE
ET MANCHE TÉLESCOPIQUE
25,4 cm | 8 A
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l'absence de précautions, entraînera des blessures graves,
voire même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l'absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves, voire même fatales.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l'absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou un peu plus graves.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils
de jardinage électriques, des mesures de sécurité de base
doivent toujours être prises pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure, notamment :
1. Maintenir en place les dispositifs de protection
– Les dispositifs de protection doivent être vériés
périodiquement pour s'assurer qu'ils sont bien attachés et
en bon ordre de marche.
2. Retirer les clavettes de calage et les clés de réglage
– Avant de la mettre en marche, vériez que les clés de
réglage sont retirées de la scie.
3. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Chaque fois que vous avez ni d'utiliser l’outil, dégagez
la zone de travail de tous les branchages et branches
jonchant le sol. Les endroits encombrés sont propices aux
accidents.
4. Ne pas utiliser dans les endroits dangereux – N'utilisez
pas d'outils électriques dans les endroits humides.
5. Ne pas utiliser la scie à chaîne électrique et manche
télescopique sous la pluie.
6. Maintenir les spectateurs et les enfants à bonne
distance – Tous les spectateurs, notamment les enfants
et les animaux familiers, doivent être maintenus à une
distance de sécurité de la zone de travail.
7. Ne pas forcer l’outil – Il exécutera le travail ecacement
et sans danger s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
8. Utiliser le bon outil – Ne forcez pas l'outil ou un
accessoire de cet outil pour eectuer une tâche pour
laquelle il n'a pas été conçu.
9. Porter des vêtements adaptés – Ne portez pas de
vêtements amples ou des bijoux dans la mesure où ce
type d'articles peut se prendre dans les pièces mobiles.
Le port de gants résistants en caoutchouc, de chaussures
montantes et antidérapantes et de vêtements serrés
au corps est recommandé pour les travaux d'extérieur
nécessitant des outils électriques.
10. Les cheveux longs doivent être ramassés sous un
couvre-chef.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité et des
protecteurs d'oreilles pour assurer la protection des
yeux et de l'ouïe – Les lunettes que l'on porte tous les
jours ont des verres antichocs, mais n'orent pas la même
sécurité que les lunettes de sécurité.
12. Porter un masque facial ou un masque protecteur
contre la poussière – Si les travaux de sciage
dégagent de la poussière, il est recommandé de porter
un masque facial ou un masque protecteur contre la
poussière spéciquement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.
13. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
14. Entretenir les outils avec soin – Pour que leur
rendement soit optimal et qu’ils puissent être utilisés sans
danger, maintenez les outils autés et propres. Suivez les
consignes de lubrication et de changement d'accessoire.
15. Débrancher l'outil – Débranchez la scie à chaîne
électrique et manche télescopique de la source
d'alimentation électrique quand elle n'est pas utilisée,
avant de la réparer ou de l'entretenir, et lors du transport
ou du changement de la chaîne ou de tout autre
accessoire.
16. Réduire le risque de démarrage accidentel – Avant de
brancher l'outil sur une source d'alimentation électrique,
assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt.

46
17. Utiliser les accessoires recommandés – Consultez
le manuel de l'utilisateur qui indique les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires inadaptés peut
être à l'origine de blessures.
18. Vérier si des pièces sont endommagées – Avant
chaque utilisation, réparez ou remplacez tout dispositif
de protection ou toute pièce endommagés. Par ailleurs,
vériez l'alignement des pièces mobiles, l'absence
de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce
et tout autre problème susceptible d'entraver le bon
fonctionnement de la machine.
19. Ne jamais laisser l'outil sans surveillance pendant
qu’il est en marche – Coupez la source d'alimentation
électrique en retirant directement le cordon d’alimentation
de la prise. Ne vous éloignez pas de la scie tant que le
guide-chaîne n'est pas complètement arrêté.
20. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas la scie à chaîne électrique et manche télescopique en
maintenant le doigt sur l'interrupteur.
21. Pour ramasser la scie ou la tenir, ne pas la saisir par
le guide-chaîne ou la chaîne s’ils ne sont pas protégés
– Assurez-vous de placer le guide-chaîne dans sa coie
protectrice quand vous n'utilisez pas la scie.
22. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la scie à chaîne
électrique et manche télescopique quand vous êtes
fatigué.
23. Remiser l’outil à l’intérieur, à l’arrêt complet – Quand ils
ne sont pas utilisés, les outils et les machines doivent être
remisés à l'intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
Sécurité électrique
1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent équiper le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour la scie à chaîne
électrique et manche télescopique. Des prises intégrant
un disjoncteur de fuite de terre sont oertes et peuvent
être utilisées pour répondre à cette mesure de sécurité.
2. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par
exemple les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est de calibre susant pour le
courant que l’outil va consommer. Une rallonge sous-
dimensionnée provoquera une chute de tension dans les
lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et une
surchaue.
3. Pour réduire le risque d’électrocution, cet outil est muni
d'une che polarisée (c.-à-d., une lame est plus large
que l’autre). Utilisez uniquement une rallonge à che
polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et
tout temps. La che de l’outil ne s'insère que d'une seule
façon dans une rallonge à che polarisée.
Si la che de l’outil ne rentre pas complètement dans
la rallonge, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours
pas, procurez-vous une rallonge à che polarisée. Une
rallonge à che polarisée nécessite l’utilisation d’une
prise murale polarisée. La che polarisée de la rallonge
ne s’insère que d’une seule façon dans la prise murale
polarisée. Si la che ne rentre pas complètement dans la
prise murale, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours
pas, communiquez avec un électricien qualié pour qu’il
pose une prise adéquate. Ne modiez en aucune façon la
che de la machine, la prise de la rallonge ou la che de la
rallonge.
m AVERTISSEMENT! m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce de la scie à chaîne électrique
et manche télescopique entrer en contact avec de
l'eau pendant son utilisation. Si la machine se mouille
lorsqu'elle n'est pas en marche, l'essuyer avant de la
redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et tout
temps.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30 m.
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
16 14
Longueur de cordon :
Calibre min. de l (AWG) :
Jusqu'à 15 m +15m -30 m

47
4. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites
un nœud avec les deux cordons comme cela est illustré
Tableau 1.
5. N'utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
la scie à chaîne électrique et manche télescopique par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
Règles de sécurité
spéciques
mAVERTISSEMENT! DANGER D'ÉLECTROCUTION!
– Pour éviter de vous électrocuter, ne pas utiliser la scie à
chaîne électrique et manche télescopique à moins de 15 m de
lignes aériennes d’électricité. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner de graves blessures.
Conseils d'utilisation pour les scies à
chaîne à manche télescopique
• Notez l'endroit où se trouve la rallonge électrique par
rapport à l'outil. Pendant l'utilisation de la scie à chaîne
à manche télescopique, veillez à ne pas trébucher sur la
rallonge.
• Maintenez en permanence la rallonge éloignée de la
chaîne et de l'utilisateur.
• Maintenez les enfants, les animaux et les spectateurs à
bonne distance de la scie à chaîne à manche télescopique
et de la rallonge électrique.
• Seul l'utilisateur de la scie à chaîne à manche
télescopique doit être dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour
abattre des arbres.
• Les deux mains sont toujours nécessaires pour utiliser
la scie à chaîne à manche télescopique. Saisissez
fermement la scie à chaîne à manche télescopique, une
main sur la gâchette et l'autre sur le manche.
• Avant de démarrer la scie à chaîne à manche
télescopique, assurez-vous que la chaîne de la scie n'est
en contact avec rien.
• Ne laissez pas la scie à chaîne à manche télescopique
venir en contact avec tout ce qui est mis à la terre,
par exemple les tuyaux, les clôtures ou les poteaux
métalliques.
• Ne forcez pas sur la scie à chaîne à manche télescopique
pendant que vous sciez. Appliquez une légère pression.
Elle exécutera le travail ecacement et sans danger si elle
est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.
• Quand vous sciez une branche qui est sous tension, faites
preuve d'une extrême prudence. Quand la tension d'une
branche se libère, elle peut se rabattre brutalement et
frapper l'utilisateur en causant des blessures graves, voire
même fatales.
• Ne transportez pas l'outil quand il est branché.
Transportez la scie à chaîne à manche télescopique d'un
endroit à un autre après l'avoir débranchée. Pendant
son transport, tenez le manche au niveau de son point
d'équilibre (près de l'extrémité de la scie), le guide-chaîne
et la chaîne tournés vers l'arrière.Quand vous transportez
ou rangez la scie à chaîne à manche télescopique,
replacez toujours la coie du guide-chaîne.
• N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique
pour tailler de petits buissons ou des arbustes. Les petites
branches peuvent s'attraper dans la chaîne et frapper en
coup de fouet l'utilisateur, ce qui pourrait le déséquilibrer.
Conseils d'utilisation pour les scies à
chaîne
• Quand vous l'utilisez, maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la scie à chaîne. Avant de démarrer
la scie à chaîne, assurez-vous qu'elle n'est en contact
avec rien. Un moment d'inattention pendant l'utilisation
de la scie à chaîne peut entraîner l'enchevêtrement de vos
vêtements dans la scie à chaîne, une partie de votre corps
pouvant même se prendre dedans.
• Tenez toujours la scie à chaîne en maintenant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Si vous ne maintenez pas les mains de
cette façon sur les poignées respectives, vous risquez
davantage de vous blesser et il est par conséquent
vivement déconseillé de ne pas respecter cette consigne
de sécurité.
• Portez des lunettes de sécurité et une protection de l'ouïe.
Si vous utilisez la scie à chaîne tous les jours dans des
conditions normales, vous pouvez être exposé à un niveau
sonore de 85 dB(A) ou plus. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les
pieds est recommandé. Des vêtements de protection
appropriés réduiront le risque d'être blessé par des débris
volants ou suite à un contact accidentel avec la chaîne de
la scie.
• N'utilisez pas la scie à chaîne dans un arbre. Vous
pourriez vous blesser si vous avez grimpé sur un arbre et
si vous utilisez une scie à chaîne.
(B) Brancher la che dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique

49
• Surveillez les mouvements du bois ou d'autres forces
pouvant pincer la chaîne.
• Faites preuve d'extrême prudence quand vous entrez à
nouveau dans une entaille ancienne.
• Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond
fournis avec cette scie à chaîne électrique et manche
télescopique. Utilisez uniquement les pièces de
rechange authentiques Snow Joe® + Sun Joe® conçues
spécialement pour être utilisées avec cette scie à chaîne
électrique et manche télescopique.
• N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche.
Maintenez la chaîne autée et correctement tendue.
• Suivez les consignes d'autage et d'entretien du fabricant
de la chaîne de la scie. Si vous réduisez la hauteur
du guide de profondeur, les eets de rebond peuvent
augmenter.
• Observez toujours les règlements de sécurité et suivez les
techniques de sciage appropriées.
• Transportez l’outil en privilégiant la sécurité. Toutes les fois
que l’outil doit être manipulé ou transporté, vous devez :
– couper le moteur et patienter jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête complètement;
– replacer la coie du guide-chaîne;
– tenir l’outil par les poignées et orienter le guide-chaîne
dans la direction opposée à celle utilisée pendant le
sciage.
Si vous utilisez un véhicule pour transporter l'outil,
attachez-le solidement et positionnez-le pour qu'il ne
présente aucun danger pour les passagers.
• Avant de scier, d'élaguer ou d'ébrancher pour la première
fois, assurez-vous que :
– vous avez été spéciquement formé pour utiliser ce
type de matériel;
– vous avez lu attentivement les règles de sécurité et
les consignes d'utilisation présentées dans ce
manuel;
– vous vous entraînez d'abord sur des bûches posées
sur le sol ou attachées à des tréteaux ou à un
chevalet de sciage pour vous familiariser avec l’outil
et les techniques appropriées de sciage.

50
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter un équipement de
protection individuelle, notamment
des vêtements serrés de près.
La pièce mobile continuera de se
déplacer plusieurs secondes après
avoir arrêté l’outil.
Double isolation.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer l’outil à la pluie ou à
l’humidité.
MISE EN GARDE! Éviter de
mettre en contact l'extrémité du
guide-chaîne avec quoi que ce
soit. Tout contact avec l'extrémité
peut forcer le guide-chaîne à se
déplacer brusquement vers le
haut et vers l'arrière, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d'oreilles et des lunettes
de sécurité.
AVERTISSEMENT! DANGER
D'ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d'au moins 15 m
avec les lignes d’électricité.
Ne pas s’arc-bouter. Rester en
permanence sur les deux pieds
pour ne pas perdre l'équilibre.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité
susante.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de la prise
s'il est endommagé ou entaillé.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand la scie est en
marche.
DÉBRANCHER! Retirer le cordon
de la prise avant tout nettoyage ou
toute vérication d'entretien.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler les
débris.
15 m

53
2. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de
xation (Fig. 3).
3. Retirez la chaîne ancienne du guide.
4. Disposez la nouvelle chaîne de la scie de manière à ce
qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne
soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DE LA DENT NE
DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS LE
SENS DE LA ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR
LE GUIDE-CHAÎNE . Si le côté
tranchant vous fait face, retournez la boucle (Fig. 4).
5. En commençant par l’extrémité, montez les maillons
d’entraînement de la chaîne dans la rainure du guide
en formant une boucle à l'arrière du guide. La chaîne
s'ajustera en restant lâche jusqu'à ce qu'elle soit placée
sur le pignon (Fig. 5 et 6).
assurez-vous du sens de la chaîne REMARQUE :
. Si la chaîne est montée dans
l'autre sens, la scie vibrera anormalement et ne sciera pas.
6. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et
enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide-
chaîne pour qu'il repose bien contre la surface de xation,
pour que les goujons du guide-chaîne soient dans la
longue fente du guide-chaîne et pour que la goupille de
réglage soit dans le trou de la goupille de tension de
chaîne (Fig. 7).
7. Réglez au besoin la tension de la chaîne en tournant la vis
de tendeur de chaîne à l'aide du tournevis à lame plate
fourni. Assurez-vous d'aligner la vis de tendeur de chaîne
avec le trou de goupille (Fig. 8).
R
Fig. 3
Guide-chaîne
Chaîne
Fig. 4
Rotation de
chaîne
Bord de coupe
Maillon d'entraînement
de chaîne
R
Fig. 5
R
Fig. 6
Boucle
R
Fig. 7
Pignon Goujons de guide-chaîne
Trou de goupille de tension
de chaîne (avec goupille de
réglage)
Specyfikacje produktu
Marka: | Sun Joe |
Kategoria: | Maszyna do piłowania |
Model: | SWJ807E |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sun Joe SWJ807E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Maszyna do piłowania Sun Joe

11 Stycznia 2025

7 Stycznia 2025

30 Grudnia 2025

30 Grudnia 2025

24 Września 2024

20 Września 2024

16 Września 2024

15 Września 2024

14 Września 2024

5 Września 2024
Instrukcje Maszyna do piłowania
- Maszyna do piłowania AEG
- Maszyna do piłowania Worx
- Maszyna do piłowania Milwaukee
- Maszyna do piłowania Stihl
- Maszyna do piłowania Bosch
- Maszyna do piłowania Yato
- Maszyna do piłowania Parkside
- Maszyna do piłowania Lionelo
- Maszyna do piłowania Global
- Maszyna do piłowania Stiga
- Maszyna do piłowania Toolcraft
- Maszyna do piłowania Festool
- Maszyna do piłowania Bavaria By Einhell
- Maszyna do piłowania MacAllister
- Maszyna do piłowania Stanley
- Maszyna do piłowania Black & Decker
- Maszyna do piłowania Scheppach
- Maszyna do piłowania Proxxon
- Maszyna do piłowania Ford
- Maszyna do piłowania Hazet
- Maszyna do piłowania RIKON
- Maszyna do piłowania Grizzly
- Maszyna do piłowania Gardena
- Maszyna do piłowania DeWalt
- Maszyna do piłowania Einhell
- Maszyna do piłowania Remington
- Maszyna do piłowania Genesis
- Maszyna do piłowania Hyundai
- Maszyna do piłowania Silverline
- Maszyna do piłowania Husqvarna
- Maszyna do piłowania Makita
- Maszyna do piłowania Ozito
- Maszyna do piłowania Draper
- Maszyna do piłowania Fuxtec
- Maszyna do piłowania RYOBI
- Maszyna do piłowania Chicago Pneumatic
- Maszyna do piłowania Cobra
- Maszyna do piłowania Flex
- Maszyna do piłowania Yard Force
- Maszyna do piłowania GO/ON
- Maszyna do piłowania DEDRA
- Maszyna do piłowania Baumr-AG
- Maszyna do piłowania Biltema
- Maszyna do piłowania Sovereign
- Maszyna do piłowania CMI
- Maszyna do piłowania Hilti
- Maszyna do piłowania Sterwins
- Maszyna do piłowania Max Bahr
- Maszyna do piłowania Trotec
- Maszyna do piłowania Dremel
- Maszyna do piłowania Meec Tools
- Maszyna do piłowania AL-KO
- Maszyna do piłowania Güde
- Maszyna do piłowania Texas
- Maszyna do piłowania ATIKA
- Maszyna do piłowania Bavaria
- Maszyna do piłowania Zipper
- Maszyna do piłowania Mafell
- Maszyna do piłowania Florabest
- Maszyna do piłowania Solo
- Maszyna do piłowania Ferrex
- Maszyna do piłowania DURO PRO
- Maszyna do piłowania McKenzie
- Maszyna do piłowania Westfalia
- Maszyna do piłowania Ergotools Pattfield
- Maszyna do piłowania Oregon Scientific
- Maszyna do piłowania Fein
- Maszyna do piłowania Ferm
- Maszyna do piłowania Hitachi
- Maszyna do piłowania Herkules
- Maszyna do piłowania Craftsman
- Maszyna do piłowania Matrix
- Maszyna do piłowania Fieldmann
- Maszyna do piłowania Homelite
- Maszyna do piłowania Ridgid
- Maszyna do piłowania Shindaiwa
- Maszyna do piłowania Gardenline
- Maszyna do piłowania PowerPlus
- Maszyna do piłowania Bebe Confort
- Maszyna do piłowania Alpha Tools
- Maszyna do piłowania Hobart
- Maszyna do piłowania Vonroc
- Maszyna do piłowania Spear & Jackson
- Maszyna do piłowania Powerfix
- Maszyna do piłowania HiKOKI
- Maszyna do piłowania Workzone
- Maszyna do piłowania McCulloch
- Maszyna do piłowania Hammer
- Maszyna do piłowania Proviel
- Maszyna do piłowania Porter-Cable
- Maszyna do piłowania Metabo
- Maszyna do piłowania Bestgreen
- Maszyna do piłowania EGO
- Maszyna do piłowania Cotech
- Maszyna do piłowania Skil
- Maszyna do piłowania Cocraft
- Maszyna do piłowania Wolfcraft
- Maszyna do piłowania Brennenstuhl
- Maszyna do piłowania Clarke
- Maszyna do piłowania Tryton
- Maszyna do piłowania ACG
- Maszyna do piłowania Tacklife
- Maszyna do piłowania Luxor
- Maszyna do piłowania Maktec
- Maszyna do piłowania Bort
- Maszyna do piłowania Tanaka
- Maszyna do piłowania Power Craft
- Maszyna do piłowania Troy-Bilt
- Maszyna do piłowania Topcraft
- Maszyna do piłowania Martha Stewart
- Maszyna do piłowania Gamma
- Maszyna do piłowania Kress
- Maszyna do piłowania Dolmar
- Maszyna do piłowania Duro
- Maszyna do piłowania Qualcast
- Maszyna do piłowania Varo
- Maszyna do piłowania Pattfield
- Maszyna do piłowania Defort
- Maszyna do piłowania Max
- Maszyna do piłowania IKRA
- Maszyna do piłowania Truper
- Maszyna do piłowania BabyGO
- Maszyna do piłowania Echo
- Maszyna do piłowania Bruder Mannesmann
- Maszyna do piłowania MTM
- Maszyna do piłowania Powerblade
- Maszyna do piłowania Maruyama
- Maszyna do piłowania Meister Craft
- Maszyna do piłowania Batavia
- Maszyna do piłowania Holzmann
- Maszyna do piłowania Graphite
- Maszyna do piłowania Huvema
- Maszyna do piłowania Black Decker
- Maszyna do piłowania Elu
- Maszyna do piłowania Blucave
- Maszyna do piłowania Plantiflor
- Maszyna do piłowania Lux Tools
- Maszyna do piłowania Kompernass
- Maszyna do piłowania Triton
- Maszyna do piłowania BGU
- Maszyna do piłowania Avantco
- Maszyna do piłowania Kreg
- Maszyna do piłowania Sthor
- Maszyna do piłowania Verto
- Maszyna do piłowania Vulcan
- Maszyna do piłowania Germania
- Maszyna do piłowania FOM
- Maszyna do piłowania Anova
- Maszyna do piłowania Hurricane
- Maszyna do piłowania Budget
- Maszyna do piłowania Ergofix
- Maszyna do piłowania Challenge Xtreme
- Maszyna do piłowania King Craft
- Maszyna do piłowania Maxx
- Maszyna do piłowania Pro-Cut
- Maszyna do piłowania Narex
- Maszyna do piłowania Elektra Beckum
- Maszyna do piłowania Toolson
- Maszyna do piłowania Felisatti
- Maszyna do piłowania Power Smart
- Maszyna do piłowania Backyard Pro Butcher Series
- Maszyna do piłowania Toledo
- Maszyna do piłowania EFA
- Maszyna do piłowania Erbauer
- Maszyna do piłowania Exakt
- Maszyna do piłowania Jonsered
- Maszyna do piłowania Gude Pro
- Maszyna do piłowania MSW
- Maszyna do piłowania Backyard Pro
- Maszyna do piłowania Royal Catering
- Maszyna do piłowania Robust
- Maszyna do piłowania Ultranatura
- Maszyna do piłowania FIXIT
- Maszyna do piłowania Einhell Bavaria
- Maszyna do piłowania MyTool
- Maszyna do piłowania Morrison
- Maszyna do piłowania Garland
- Maszyna do piłowania Prowork
- Maszyna do piłowania Donau Elektronik
- Maszyna do piłowania TAURUS Titanium
- Maszyna do piłowania Maxbear
- Maszyna do piłowania Stalco
- Maszyna do piłowania Turbo-Silent
- Maszyna do piłowania Total
Najnowsze instrukcje dla Maszyna do piłowania

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

11 Stycznia 2025

9 Stycznia 2025

9 Stycznia 2025