Instrukcja obsługi Steinel XLED PRO Wide XL S
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Steinel XLED PRO Wide XL S (110 stron) w kategorii Lampa. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/110

XLED PRO Wide XL S
XLED PRO Square XL S
CN
BG
RU
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I

– 2 –
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información
textual!
Siga as instruções escritas
Följ den skriftliga
montageinstruktionen.
Følg de skriftlige
instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat
tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné
informácie!
Postępować zgodnie
zinstrukcją!
Respectați instrucțiunile
următoare!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se uputa!
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую
инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3
3.1 XLED PRO Square XL S
3.2 XLED PRO Square XL S
130
230
DE . . . . . . . 7
GB . . . . . . 13
FR . . . . . . 19
NL . . . . . . 25
IT . . . . . . . 31
ES . . . . . . 37
PT . . . . . . 43
SE . . . . . . 49
DK . . . . . . 55
FI . . . . . . . 61
NO . . . . . . 67
GR . . . . . . 73
TR . . . . . . 79
HU . . . . . . 85
CZ . . . . . . 91
SK . . . . . . 97
PL . . . . . 103
RO . . . . . 109
SI . . . . . . 115
HR . . . . . 121
EE . . . . . 127
LT . . . . . 133
LV . . . . . 139
RU . . . . . 145
BG . . . . . 151
CN . . . . . 157
...

– 3 –
3.3 XLED PRO Wide XL S
3.4 XLED PRO Wide XL S
126
188
135,2
3.5
D
E
F
G
H
I
3.6 XLED PRO Square XL S
3.7 XLED PRO Wide XL S 4

– 4 –
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5 5
5.1
I
O

– 5 –
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
I
O
6

– 6 –
6.1
J K L
6.2
4
5 s - 15 min
6.3
6.4
6.5
6.6
360°

– 7 –
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
–Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
–Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
!
Vor allen Arbeiten am Gerät die
Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netzspannung; sie muss
daher fachgerecht nach den länderspezifischen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden (z.B.: : VDE 0100, DE
AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000).CH
• Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des
Betriebes. Die Ausrichtung des LED-Kopfes nur
durchführen, wenn dieser abgekühlt ist.
• Die Leuchte ist so zu positionieren, dass länge-
res Blicken in die Leuchte in einem geringeren
Abstand als 0,3m nicht zu erwarten ist.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
–
Sensor-Strahler mit LEDs als Leuchtmittel.
–
Geeignet für Wandmontage im Außenbereich.
–Datenleitung (D-Line, optional) für synchrones
Schalten.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
–
Der Sensor-LED-Strahler ist nicht dimmbar.
Nicht dimmbar
Funktionsprinzip
Die Sensor-LED Strahler XLEDPROSquareXLS
und sind mit Infrarot-Sen-XLEDPROWideXLS
soren ausgestattet. Die Strahler bieten eine Grund-
helligkeitsfunktion über zusätzliche Lichtlinien.
Die Slave-Variante dieses LED Strahlers ist mit
einem bauseitigem Schalter/Taster im Stand-Alo-
ne-Betrieb ein- und auszuschalten. Haupt- und
Grundlicht lassen sich optional über eine zusätz-
liche Datenleitung (D-Line) zwischen Sensor-LED-
Strahlern (Master-Master) und Slave-LED-Strahler
(Master-Slave) synchron schalten.
Ausführungen
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Lieferumfang
–XLEDPROSquareXLS (Abb.3.1)
–XLEDPROWideXLS (Abb.3.3)
Produktmaße
–XLEDPROSquareXLS (Abb.3.2)
–XLEDPROWideXLS (Abb.3.4)
Geräteübersicht (Abb.3.5)
A Strahlerkopf
B Grundlicht LED
C Gehäuse
D Funktionseinstellung
- Grundlicht
- Zeiteinstellung
- Dämmerungseinstellung
E Status LED
F IR Sensor
G Abdeckung Bedienelemente
H Wandhalter
I Steckverbindung
Lichtstärkeverteilung (Abb. 3.6 - 3.7)
4. Elektrischer Anschluss
Anschluss Netzzuleitung (Abb. 5.5)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen
Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
D = D-Line (Datenleitung) optional
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder
spannungsfrei schalten. Phase und Neutralleiter (L)
(N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen.
Anschlussdiagramm (Abb.4.1 4.2) /
Reichweitendiagramm (Abb.4.3)
DE

– 8 –
Hinweis: In die Netzzuleitung kann ein Netzschal-
ter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die
Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung.
„6. Funktion“
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum
Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die
einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden
werden.
Hinweis: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
ersetzbar. Falls die Lichtquelle ersetzt werden
muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die
komplette Leuchte zu ersetzen.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb
nehmen.
• Ausrichtung des Sensors (Abb.4.4)
Die sicherste Bewegungserfassung wird erreicht,
wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert
wird und keine Hindernisse (z.B. Bäume, Mauern
etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Montageschritte
• geeigneten Montageort auswählen unter
Berücksichtigung der Reichweite und
Bewegungserfassung (Abb.4.5)
• Stromversorgung abschalten (Abb.5.1)
• Sicherungsschrauben lösen (Abb.5.1)
• Gehäuse vom Wandhalter trennen (Abb.5.1)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb.5.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb.5.3)
–Unterputzmontage (Abb.5.3)
–Aufputzmontage (Abb.5.4)
• Anschlusskabel anschließen (Abb.5.5)
• Gehäuse auf Wandhalter aufstecken. Auf Steck-
verbindung achten (Abb.5.6)
• Sicherungsschrauben einschrauben (Abb.5.6)
• Stromversorgung einschalten (Abb.5.7)
• Abdeckung Bedienelemente öffnen (Abb.5.7)
• Einstellungen vornehmen „6. Funktion“
6. Funktion
Werkseinstellungen
Grundhelligkeit: OFF
Zeiteinstellung: 5 Sekunden
Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb
Nachdem der Wandhalter montiert und der
Netzanschluss vorgenommen ist, kann der
Sensorstrahler in Betrieb genommen werden. Bei
manueller Inbetriebnahme des Strahlers über den
Lichtschalter schaltet dieser sich für die Einmess-
phase nach 40s aus und ist anschließend für den
Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des
Lichtschalters ist nicht erforderlich.
Funktion (Abb.6.1)
Grundhelligkeit (Abb.6.1 / J)
Grundhelligkeit mittels Grundlicht-LEDs ermög-
licht eine geringe Beleuchtung. Erst bei Bewegung
im Erfassungsbereich wird das Hauptlicht für die
eingestellte Zeit geschaltet. Danach schaltet die
Leuchte auf die gewählte Grundhelligkeit
–OFF = kein Grundlicht
–
10min = Grundlicht 10min nach Ablauf der
eingestellten Zeit
–„ “ = Grundlicht ganze Nacht
Zeiteinstellung / Nachlaufzeit / K(Abb.6.1 )
Die gewünschte Leuchtdauer (Hauptlicht) der
Leuchte kann stufenlos von ca. 5s bis max.
15min eingestellt werden. Durch jede erfasste
Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr
erneut gestartet.
Hinweis: Nach jedem Abschaltvorgang der Leuch-
te ist eine erneute Bewegungserfassung für ca. 2s
unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann
die Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Dämmerungseinstellung / Ansprechschwelle
(Abb.6.1 ) / L
Die gewünschte Ansprechschwelle des Strahlers
kann stufenlos von ca. 2-1.000Lux eingestellt
werden.
–Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
(helligkeitsunabhängig)
–Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbe-
trieb (ca. 2Lux)
Dauerlichtfunktion (Abb.6.2)
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:

– 9 –
Funktionen Fernbedienung:
1. Helligkeitseinstellung
2. Tageslichtbetrieb
3. Nachtbetrieb
4. Teach-Modus
5. Zeiteinstellung
6. Individuelle Leuchtdauer
7. Dauerlichtbetrieb
8. Install-Modus
9. Reset
Smart Remote (optional)
(EAN 4007841009151)
–
Steuerung per Smartphone oder Tablet
–Ersetzt die Fernbedienung
–Passende App laden und per Bluetooth
verbinden
8. Wartung und Pflege
Dieses Produkt ist wartungsfrei.
Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) ge-
säubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
9. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Sensorbetrieb: (Abb.6.2)
–Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
–Schalter 2 AUS und AN. Leuchte bleibt für die ×
eingestellte Zeit an.
–Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
–Schalter 1 AUS und AN. Leuchte geht aus ×
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb: (Abb.6.2)
–Dauerlicht einschalten:
–Schalter 4 AUS und AN. Der Strahler wird für ×
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (Status-LED
AN). Anschließend geht er automatisch wieder in
den Sensorbetrieb über (Status-LED AUS).
–Dauerlicht ausschalten:
–Schalter 1 AUS und AN. Der Strahler geht aus ×
bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig: Die Schaltvorgänge müssen im Bereich
von 0,2 bis 1Sekunde durchgeführt werden.
Reichweiteneinstellung
In Abhängigkeit von der Montagehöhe kann der
Erfassungsbereich bei Bedarf optimal eingestellt
werden. Die Abdeckfolie dient dazu, beliebig viele
Linsensegmente abzudecken und somit die Reich-
weite individuell einzuschränken. Fehlschaltungen
werden ausgeschlossen oder Gefahrenstellen
gezielt überwacht.
–seitliche Begrenzung (Abb.6.3)
–Reichweite begrenzen (Abb.6.4)
Sonstiges:
–Schwenkbereich Strahlerkopf (Abb.6.5 6.6) /
7. Zubehör (optional)
Fernbedienung RC 9 (EAN 4007841007638)
Zusätzliche Funktionen bietet die XLEDPROXLS
durch die Nutzung der Fernbedienung RC 9.
Die optionale Fernbedienung RC 9 erleichtert die
Installation von größeren Beleuchtungsanlagen, da
nicht mehr jede Leuchte vor der Installation einge-
stellt werden muss. Es können mit der Fernbedie-
nung beliebig viele Strahler gesteuert werden.
DE

– 10 –
10. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unter-
nehmer eine natürliche oder juristische Person
oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist,
die bei Abschluss des Kaufes in Ausübung ihrer
gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätig-
keit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitäts-
ansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als Her-
steller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche
Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung
der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur oder
Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch
durch ein Nachfolgemodell oder Erstellung einer
Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garan-
tiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler
beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten be-
trägt: 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum
des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie
sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber
hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen
natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf ge-
brauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem
Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem
Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige
Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die
Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht
entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den
Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt
wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen
Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistun-
gen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten
und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte,
die in Deutschland gekauft und verwendet werden.
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des
Übereinkommens der Vereinten Nationen über
Verträge über den internationalen Warenkauf
(CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden
Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kauf-
datums und der Produktbezeichnung enthalten
muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die
STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamations abteilung–,
Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis
zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewah-
ren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen
der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
5
HERSTELLER
GARANTIE

– 11 –
11. Technische Daten
Abmessungen (H×B×T) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Netzspannung 220-240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Lichtstrom XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Effizienz XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby Sensor (Psb ) 0,27W
Projizierte Fläche XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Farbtemperatur 3.900 K (neutralweiß)
Farbwiedergabeindex R a = 80
Farbkonsistenz SDCM Anfangswert 3
Mittlere Bemessungslebensdauer L70B50 bei 25°C: 50.000Stunden
Lichtstärkeverteilung XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensortechnik PIR (Passiv-Infrarot)
Grundlicht 10min, 30min (über RC 9), ganze Nacht
Erfassungsreichweite 12m (Montagehöhe 2m bis max. 6m)
Erfassungswinkel 240°
Schwenkbereich 0-90° vertikal
360°horizontal
Zeiteinstellung 5s - 15min (Einstellregler)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Dämmerungseinstellung 2-1.000 Lux (Poti)
2-1.000 Lux stufenlos (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 Lux, Tageslichtbetrieb (RC 9)
Programmeinstellung OFF = kein Grundlicht, 10min, ganze Nacht (Poti)
OFF, 10min bis 30min, ganze Nacht (Smart Remote)
Dauerlicht 4 h einstellbar (Taster, RC 9, Smart Remote)
Schutzart IP 54
Schutzklasse I
Schlagfestigkeit IK03
Umgebungstemperatur -20°C bis +40°C
DE

– 12 –
Störung Ursache Abhilfe
Sensor-LED-Strahler
ohne Spannung
Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
Kurzschluss
Sicherung einschalten, tauschen,
Netzschalter einschalten; Leitung
mit Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
Sensor-LED-Strahler
schaltet nicht ein
bei Tagesbetrieb, Dämmerungsein-
stellung steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung hat ausgelöst
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
neu einstellen
Einschalten
Sicherung einschalten, tauschen,
evtl. Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensor-LED-Strahler
schaltet nicht aus
dauernde Bewegung im Erfas-
sungsbereich
Bereich kontrollieren und evtl. neu
justieren bzw. abdecken
Sensor-LED-Strahler
schaltet immer EIN/AUS
Tiere bewegen sich im Erfassungs-
bereich
Sensor gezielt abdecken; Bereich
umstellen bzw. abdecken
Sensor-LED-Strahler
schaltet unerwünscht ein
Wind bewegt Bäume und Sträu-
cher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf der Straße
plötzliche Temperaturveränderung
durch Witterung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus Ventilato-
ren, offenen Fenstern
Sensor-LED-Strahler schwankt
(bewegt sich) durch z.B. Windböen
oder starken Niederschlag
Sensor gezielt abdecken
Sensor gezielt abdecken
Bereich verändern, Montageort
verlegen
Sensor-LED-Strahler auf einen
festen Untergrund montieren
12. Betriebsstörungen

– 13 –
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
–Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
–Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in
the document.
2. General safety precautions
!
Disconnect the power supply before
attempting any work on the unit.
• Installing these lights involves work on the mains
voltage supply; installation must therefore be
carried out professionally in accordance with the
applicable national wiring regulations and electri-
cal operating conditions (e.g.: : VDE 0100, DE
AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000).CH
• The floodlight enclosure heats up when the light
is on. Only adjust the angle of the LED head
once it has cooled down.
• The light must be positioned so that it is not
expected that anybody can look into the light
for any prolonged period from a distance of less
than 0.3 m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Proper use
–
Sensor-switched floodlight with LEDs as light
source.
–Suitable for wall mounting outdoors.
–Data line (D-line, optional) for synchronous
switching.
Non-intended use
–
The sensor-switched LED floodlight cannot be
dimmed.
Not dimmable
Operating principle
The and XLEDPROSquareXLS XLEDPRO
WideXLS sensor-switched LED floodlights are
fitted with infrared sensors. These floodlights
provide a basic brightness function by means of
additional light lines.
In stand-alone mode, the slave version of this LED
floodlight must be switched ON and OFF via a
switch/button to be provided on site. As an option,
main and basic light can be switched ON and OFF
in synchrony via an additional data line (D-line)
between sensor-switched LED floodlights (master-
master) and slave LED floodlight (master-slave).
Models
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Package contents
XLEDPROSquareXLS (Fig. 3.1)
XLEDPROWideXLS (Fig. 3.3)
Product dimensions
XLEDPROSquareXLS (Fig. 3.2)
XLEDPROWideXLS (Fig. 3.4)
Product components (Fig. 3.5)
A Floodlight head
B Basic light level LED
C Enclosure
D Function setting
- Basic light level
- Time setting
- Twilight setting
E Status LED
F IR sensor
G Cover on controls
H Wall mount
I Plug connection
Luminous intensity distribution (Fig. 3.6 - 3.7)
4. Electrical connection
Connecting the mains power supply lead
(Fig. 5.5)
The mains power supply lead is a 3-core cable:
L = phase conductor
(usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
D = D-line (data line) optional
GB

– 14 –
If you are in any doubt, identify the conductors
using a voltage tester; then disconnect from the
power supply again. Connect phase and neu-(L)
tral conductor to the terminal block. (N)
Wiring diagram (Fig. 4.1 4.2) /
Reach diagram (Fig. 4.3)
Note:
A mains switch for switching the light ON and OFF
can be installed in the mains supply lead.
This is required for the manual override function
" "6. Functions
Important:
Mixing up the connections will produce a short
circuit later on in the floodlight or your fuse box. In
this case, you must identify the individual conduc-
tors once again and re-connect them.
Note: the light source in this light cannot be
replaced. If the light source needs to be replaced
(e.g. at the end of its service life), the complete
light must be replaced.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Aiming the sensor (Fig.4.4)
The most reliable way to detect movement is given
by mounting the light to point across the direction
in which people walk and by making sure no
obstacles (e.g. trees, walls etc.) interrupt the line
of sensor vision.
Mounting procedure
• Select appropriate site of installation, giving
consideration to reach and detection of move-
ments (Fig. 4.5)
• Switch OFF power supply (Fig. 5.1)
• Undo retaining screws (Fig. 5.1)
• Detach enclosure from wall mount (Fig. 5.1)
• Mark drill holes (Fig. 5.2)
• Drill holes and insert wall plugs (Fig. 5.3)
–Concealed installation (Fig. 5.3)
–Surface-mounted installation (Fig. 5.4)
• Connect conductors (Fig. 5.5)
• Fit enclosure onto wall mount. Ensure correct
plug connection .(Fig. 5.6)
• Screw in retaining screws (Fig. 5.6)
• Switch ON power supply (Fig. 5.7)
• Open cover over controls (Fig. 5.7)
• Make settings " " 6. Function
6. Function
Factory settings
Basic brightness: OFF
Time setting: 5 seconds
Twilight setting: daylight mode
Once you have installed the wall mount and con-
nected the floodlight to the power supply, it can
be put into operation. If the floodlight is put into
operation manually at the light switch, it will switch
OFF after 40 s for the calibration phase and is then
activated for sensor mode. It is not necessary to
operate the light switch a second time.
Function (Fig. 6.1)
Basic brightness (Fig. 6.1 / J)
Basic brightness by means of basic light LEDs
provides a low level of illumination. The main light
is only switched on for the time selected when
movement occurs in the detection zone. The light
then switches to the selected level of basic
brightness
–OFF = no basic light
–
10min = basic light for 10min upon expiry of
the time selected
–" " = basic light all night
Time setting / stay-ON time (Fig. 6.1 / K)
The time you want the floodlight to stay on for
(main light) is infinitely adjustable from approx. 5 s
to a maximum of 15min. Any movement detected
before this time elapses will restart the timer.
Note:
Whenever the light switches OFF, motion detection
is interrupted for approx. 2 s. The light will only
switch ON in response to movement once this
period has elapsed.

– 15 –
larger-type lighting systems as it is then no longer
necessary to set each light before it is installed.
Any number of floodlights can be controlled via
remote control.
Remote control functions
1. Brightness setting
2. Daylight mode
3. Night mode
4. Teach mode
5. Time setting
6. Any chosen light ON time
7. Manual override
8. Install mode
9. Reset
Smart remote (optional)
(EAN 4007841009151)
–Control via smartphone or tablet
–
Replaces remote control
–Load appropriate app and connect by Bluetooth
8. Maintenance and care
This product requires no maintenance.
The detector lens may be cleaned with a damp
cloth (without detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be
replaced.
9. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories
and packaging must be recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation in national law, electrical and electronic
equipment no longer suitable for use must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Twilight setting / response threshold
(Fig. 6.1 / L)
The floodlight's chosen response threshold can be
infinitely varied from approx. 2-1000 lux.
–Control dial set to = daylight mode
(depending on ambient brightness)
–Control dial set to = twilight mode (approx.
2 lux)
Manual override function (Fig. 6.2)
If a mains switch is installed in the mains supply
lead, the following functions are provided in
addition to simply switching light ON and OFF:
Sensor mode: (Fig. 6.2)
–Switch light ON (when light is OFF):
–Switch OFF and ON 2 . Light stays ON for ×
the period selected.
–Switch light OFF (when light is ON):
–Switch OFF and ON once. Light goes out or
switches to sensor mode.
Manual override: (Fig. 6.2)
–Activate manual override:
–
Turn switch OFF and ON 4 . The floodlight is set ×
to manual override for 4 hours (status LED ON).
Then it returns automatically to sensor mode
(status LED OFF).
–Deactivate manual override:
–Switch OFF and ON once. The floodlight goes
out or switches to sensor mode.
Important:
Switching must take place within 0.2 to 1 second.
Reach adjustment
Depending on mounting height, the detection zone
setting can be optimised to suit requirements. The
film shroud can be used for masking out any num-
ber of lens segments to limit reach as required.
Inadvertent triggering is ruled out or the sensor can
be targeted to watch over danger spots.
–limited at side (Fig. 6.3)
–limiting reach (Fig. 6.4)
Other:
–Floodlight adjustment range (Fig. 6.5 6.6) /
7. Accessories (optional)
Remote control RC 9 (EAN 4007841007638)
The XLEDPROXLS provides additional functions
by using the RC 9 remote control. The optional
RC 9 remote control makes it easier to install
GB

– 16 –
10. Manufacturer's Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory
rights against the vendor. If these rights exist in
your country, they are neither curtailed nor re-
stricted by our Warranty Declaration. We guarantee
that your STEINEL Professional sensor product
will remain in perfect condition and proper working
order for a period of 5years. We guarantee that
this product is free from material-, manufacturing-
and design flaws. In addition, we guarantee that all
electronic components and cables function in the
proper manner and that all materials used and their
surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your
product complete and carriage paid with the
original receipt of purchase, which must show the
date of purchase and product designation, either
to your retailer or contact us at STEINEL (UK)
Limited, 25Manasty Road, Axis Park, Orton
Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns
number. For this reason, we recommend that you
keep your receipt of purchase in a safe place until
the warranty period expires. STEINEL shall assume
no liability for the costs or risks involved in return-
ing a product.
For information on making claims under
the terms of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask
any question regarding your product, you are wel-
come to call us at any time on our Service Hotline
01733 366700.
Further information: http://www.steinel.de
5
MANUFACTURER'S
Y E A R
WARRANTY

– 17 –
11. Technical specifications
Dimensions (H×W×D) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Supply voltage 220-240 V / 50 / 60 Hz
Power consumption (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Luminous flux XLEDPROSquareXLS: 3,770lm
XLEDPROWideXLS: 3,489lm
Efficiency XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby sensor (Psb ) 0.27W
Area illuminated XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Colour temperature 3,900 K (neutral white)
Colour rendering index R a = 80
Colour consistency SDCM Starting value 3
Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: 50,000hours
Luminous intensity distribution XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensor technology PIR (passive Infrared)
Basic light level 10min, 30min (via RC 9), all night
Detection reach 12 m (mounting height 2 m to max. 6 m)
Angle of coverage 240°
Adjustment range 0-90° vertically
360°horizontally
Time setting 5s - 15min (control dial)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Twilight setting 2-1,000 lux (potentiometer)
2-1,000 lux, infinitely variable (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, daylight mode (RC 9)
Programme setting OFF = no basic light level, 10min, all night (potentiometer)
OFF, 10min up to 30min, all night (Smart Remote)
Permanent light 4 h, adjustable ( button, RC 9, Smart Remote)
IP rating IP54
Protection class I
Impact resistance IK03
Ambient temperature -20°C to +40°C
GB

– 18 –
12. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched LED floodlight
without power
Fuse has tripped, not switched
ON, break in wiring
Short circuit
Activate, change fuse, turn ON
power switch, check wiring with
voltage tester
Check connections
Sensor-switched LED floodlight
will not switch ON
Twilight setting in night-time
mode during daytime
operation
Mains power switch OFF
Fuse has tripped
Detection zone not properly
targeted
Adjust setting
Switch ON
Fit new fuse, check connection if
necessary
Readjust
Sensor-switched LED floodlight
will not switch OFF
Continuous movement in the
detection zone
Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
Sensor-switched LED floodlight
keeps switching ON and OFF
Animals moving in the detec-
tion zone
Fit shrouds to target sensor;
adjust detection zone, or fit
shrouds
Sensor-switched LED floodlight
switches ON when it should not
Wind moving trees and
bushes in the detection zone
Cars on the road being de-
tected
Sudden change in temperature
caused by weather (wind, rain,
snow) or air discharged from
fans, open windows
Sensor-switched LED floodlight
swaying (moving), resulting, for
example, from gusts of wind or
heavy precipitation
Fit shrouds to target sensor
Fit shrouds to target sensor
Change detection zone, mount
in a different place
Fit sensor-switched LED flood-
light to a firm surface

– 19 –
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en
lieu sûr !
–
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée
qu'après notre accord préalable.
–Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
!
Attention danger !
...
Renvoi à des passages dans le
document.
2. Consignes de sécurité générales
!
Avant toute intervention sur l'appareil,
couper l'alimentation électrique !
• L'installation de ces appareils implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la
norme NF C-15100 (par ex. : VDE 0100, DE
AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000).CH
• Quand le projecteur fonctionne, le boîtier chauffe.
Laisser refroidir la tête LED avant de l'orienter.
• Positionner le projecteur de manière à ce que
l'on ne puisse pas s'attendre à ce que quelqu'un
regarde longtemps le projecteur à une distance
de moins de 0,3 m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Utilisation conforme aux prescriptions
–Projecteur à détection avec des LED comme
source lumineuse.
–
Convient au montage mural à l'extérieur.
–Ligne des données (D-Line, en option) pour une
commutation synchrone.
Utilisation non conforme aux prescriptions
–Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineu-
se du projecteur LED à détection.
Sans variateur
Principe de fonctionnement
Les projecteurs LED à détection
XLEDPROSquareXLS XLEDPROWideXLS et
sont équipés de détecteurs infrarouges. Les projec-
teurs offrent une fonction de balisage via des lignes
lumineuses supplémentaires.
Il est possible d'allumer et d'éteindre la version
esclave de ce projecteur à LED au moyen d'un
interrupteur/bouton monté sur site en mode de
fonctionnement autonome. Une ligne de données
supplémentaire (D-Line) permet de commuter, en
option, de manière synchrone la lumière principale
et le balisage entre les projecteurs LED à détection
(maître-maître) et le projecteur LED à détection
esclave (maître-esclave).
Modèles
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Contenu de la livraison
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.1)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.3)
Dimensions du produit
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.2)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.4)
Vue d'ensemble de l'appareil (fig. 3.5)
A Tête du projecteur
B LED du balisage
C Boîtier
D Réglage des fonctions
- Balisage
- Temporisation
- Réglage de la luminosité de déclenchement
E LED d'état
F Détecteur IR
G Cache des éléments de commande
H Support mural
I Connecteur enfichable
Répartition de l’intensité lumineuse ( - fig.3.6 3.7)
4. Branchement électrique
Branchement du câble secteur ( . 5.5)fig
Le câble secteur est composé d'un câble à
3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
D = D-Line (ligne des données) en option
FR

– 20 –
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un
testeur de tension, puis les remettre hors tension. La
phase (L) et le neutre (N) sont branchés au domino.
Schéma de raccordement (fig. 4.1
/
4.2)
Diagramme de la portée (fig. 4.3)
Remarque : Il est bien sûr possible de monter un
interrupteur secteur sur le câble d'alimentation
secteur permettant la mise en ou hors circuit de
l'appareil. Cela est nécessaire pour la fonction de
marche forcée « 6. Fonctions »
Important : Une inversion des branchements
entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil
ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à
nouveau identifier les câbles et les raccorder en
conséquence.
Remarque : il n’est pas possible de remplacer
la source de ce luminaire. S'il fallait remplacer
la source lumineuse (par ex. si elle est brûlée),
il faut remplacer le projecteur en entier.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les
pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de
dommage.
• Orientation du détecteur ( .4.4)fig
La détection des mouvements est la plus fiable
quand l'appareil est monté perpendiculairement au
sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur,
etc.) n'obstrue son champ de visée.
Étapes de montage
• Choisir l'emplacement de montage approprié en
tenant compte de la portée et de la détection des
mouvements (fig. 4.5)
• Couper l'alimentation électrique (fig. 5.1)
• Desserrer les vis de blocage (fig. 5.1)
• Enlever le boîtier du support mural (fig. 5.1)
• Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.2)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles
(fig. 5.3)
–Montage encastré (fig. 5.3)
–Montage en saillie (fig. 5.4)
• Brancher les câbles de raccordement (fig. 5.5)
• Emboîter le boîtier sur le support mural. Faire
attention au connecteur enfichable (fig. 5.6)
• Serrer les vis de blocage (fig. 5.6)
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.7)
• Ouvrir le cache des éléments de commande
(fig. 5.7)
• Procéder aux réglages « 6. Fonctions »
6. Fonctions
Réglages effectués en usine
Balisage : OFF
Temporisation : 5 secondes
Réglage du seuil
de déclenchement : fonctionnement diurne
Après montage du support mural et raccordement
au secteur, le projecteur à détection peut être mis en
service. Lors d'une mise en service manuelle du pro-
jecteur par le biais de l'interrupteur, il s'éteint après
40 s pour la phase d'étalonnage et s'active ensuite
pour le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas
nécessaire d'actionner à nouveau l'interrupteur.
Fonctions (fig. 6.1)
Balisage (fig. 6.1 / J)
Le balisage permet un éclairage de faible intensité
au moyen des LED de balisage. Ce n'est que
lorsqu'un mouvement est détecté dans la zone de
détection que l'éclairage principal s'allume pendant
la durée réglée. Le luminaire passe ensuite au bali-
sage programmé.
–OFF = pas de balisage
–
10min = balisage 10min une fois la durée
programmée écoulée
–« » = balisage toute la nuit
Temporisation / Durée de post-fonctionnement
(fig. 6.1 / K)
La durée d'éclairage souhaitée (éclairage principal)
du luminaire est réglable en continu d'environ 5 s
à 15min au maximum. Laminuterie redémarre à
chaque détection de mouvement avant la fin de
cette durée.
Remarque : après chaque extinction du luminaire,
la détection du mouvement est interrompue pen-
dant 2 s environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de

– 21 –
Divers :
–Orientabilité de la tête du projecteur (fig. 6.5 6.6) /
7. Accessoires (en option)
Télécommande RC 9 (EAN 4007841007638)
Le projecteur offre d'autres XLEDPROXLS
fonctions si l'on utilise la télécommande RC 9. La
télécommande disponible en option RC 9 faci-
lite l'installation de grands systèmes d'éclairage
parce qu'il n'est plus nécessaire de régler chaque
luminaire individuellement avant son installation.
La télécommande permet de piloter un nombre
quelconque de projecteurs.
Fonctions de la télécommande :
1. Réglage de la luminosité
2. Fonctionnement diurne
3. Fonctionnement nocturne
4. Mode Teach (apprentissage)
5. Temporisation
6. Durée d'éclairage souhaitée
7. Mode marche forcée
8. Mode installation
9. Réinitialisation
Smart Remote (en option)
(EAN 4007841009151)
–Commande via le smartphone ou la tablette
–Remplace la télécommande
–Charger l'appli nécessaire et se connecter via
Bluetooth
8. Entretien et maintenance
Ce produit ne nécessite aucun entretien.
Si la lentille de détection se salit, la nettoyer avec un
chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Important : il n’est pas possible de remplacer
l’appareil.
temps que le luminaire peut à nouveau enclencher
l'éclairage en cas de mouvement.
Réglage de la luminosité de déclenchement /
Seuil de réaction (fig. 6.1 / L)
La luminosité de déclenchement souhaitée peut être
réglée en continu d'env. 2 à 1000 lx.
–Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement diurne (indépendamment de la
luminosité)
–Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement nocturne (env. 2 lx)
Fonction de marche forcée (fig. 6.2)
Si un interrupteur est installé sur le câble d'alimenta-
tion secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction,
on dispose des fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur : (fig. 6.2)
–Allumer la lumière
(si le luminaire est sur ARRÊT):
–Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT/MARCHE.
Le luminaire reste allumé pendant la durée réglée.
–Éteindre la lumière
(si le luminaire est sur MARCHE) :
–Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT/MARCHE. Le
luminaire s'éteint ou repasse en mode détection.
Mode de marche forcée (fig. 6.2)
–
Activer la marche forcée :
–Actionner l'interrupteur 4×ARRÊT et MARCHE.
Le projecteur s'allume pour 4 heures en marche
forcée (LED d'état ALLUMÉE). Il repasse ensuite
automatiquement en mode détection (LED d'état
ÉTEINTE).
–
Désactiver la marche forcée :
–Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE.
Le projecteur s'éteint ou repasse en mode
détection.
Important :
Les commutations doivent être exécutées en
l'espace de 0,2 à 1 seconde.
Réglage de la portée
Il est possible de régler la zone de détection de
façon optimale en fonction des besoins et en
fonction de la hauteur d'installation. Le cache sert
à masquer le nombre voulu de segments de lentille
et à limiter individuellement la portée. Cela permet
d'exclure tout déclenchement intempestif ou de
surveiller de manière ciblée les zones dangereuses.
–Limitation latérale (fig. 6.3)
–Limiter la portée (fig. 6.4)
FR

– 22 –
9. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les
emballages doivent êtresoumis à un recyclage
respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE :
Conformément à la directive européenne en vigueur
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à son application dans le droit national,
les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus
doiventêtrecollectés séparément des ordures
ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage
écologique.
10. Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits
prescrits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre
déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite
ces droits dans la mesure où ils existent dans votre
pays. Nous vous accordons une garantie de 5ans
sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre
produit à détection STEINEL Professional. Nous
garantissons que ce produit ne présente pas de
défauts matériels, de fabrication ni de construction.
Nous garantissons le bon état de fonctionnement
de tous les composants électroniques et des câbles
ainsi que l’absence de vices pour tous les matériaux
utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de
votre produit, veuillez l’envoyer complet franco de
port accompagné de la preuve d’achat originale qui
doit comprendre la date de l’achat et la désignation
du produit à votre revendeur.
Veuillez consulter notre site Internet
www.steinel-professional.de/garantie pour de
plus amples informations sur la manière de faire
valoir un droit à une prestation de garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de
garantie ou si vous avez une question au sujet de
votre produit, vous pouvez nous appeler à tout
moment au n° d’assistance téléphonique pour la
clientèle 03 20 30 34 00.
Complément d'informations : http://www.steinel.de
5
DE GARANTIE
A N S
FABRICANT

– 23 –
Dimensions (H × l × P) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Tension du réseau 220-240 V / 50/60 Hz
Puissance absorbée (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Flux lumineux XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Efficacité XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Mode veille détecteur (Psb) 0,27W
Surface au vent du produit XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Température de couleur 3 900 K (neutre blanc)
Indice de rendu des couleurs Ra = 80
Uniformité des couleursSDCM Valeur initiale : 3
Durée de vie moyenne de calcul L70B50 à 25°C: 50000heures
Répartition de l’intensité lumi-
neuse
XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Technique de détection PIR (infrarouge passif)
Balisage 10min, 30min (via RC 9), toute la nuit
Portée du détecteur 12 m (hauteur d'installation de 2 m à max. 6 m)
Angle de détection 240°
Orientabilité 0-90° verticalement
360°horizontalement
Temporisation de 5 s à 15 min (bouton de réglage)
de 5 s à 60 min (Smart Remote)
de 10 s à 15 min (RC 9)
Réglage du seuil de déclenche-
ment
de 2 à 1 000 lx (potentiomètre)
de 2 à 1 000 lx en continu (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lx, fonctionnement diurne (RC 9)
Réglage des programmes OFF = pas de balisage, 10 min, toute la nuit (potentiomètre)
OFF, de 10 min à 30 min, toute la nuit (Smart Remote)
Marche forcée 4 h réglables (bouton-poussoir, RC 9, Smart Remote)
Indice de protection IP 54
Classe de protection I
Résistance aux chocs IK03
Température ambiante de -20°C à +40°C
11. Caractéristiques techniques
FR

– 24 –
Problème Cause Solution
Projecteur LED à détection sans
tension
Fusible a sauté, appareil hors
circuit, câble coupé
Court-circuit
Enclencher le fusible, le rem-
placer ; mettre l'interrupteur en
circuit, vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
Vérifier le branchement
Projecteur LED à détection ne
s'allume pas
Pendant la journée, le réglage
du seuil de déclenchement est
en position nocturne
Interrupteur en position
ARRÊT
Fusible a sauté
Réglage incorrect de la zone
de détection
Ajuster à nouveau
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Ajuster à nouveau
Projecteur LED à détection ne
s'éteint pas Mouvement continu dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détec-
tion, éventuellement la régler
à nouveau ou la masquer
Le projecteur LED à détection
s'allume et s'éteint continuel-
lement
Des animaux se déplacent
dans la zone de détection
Masquer le détecteur, modi-
fier la zone ou la masquer
Projecteur LED à détection
s'allume involontairement
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de tempé-
rature dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
Le projecteur LED à détection
oscille (remue) à cause par
ex. de rafales de vent ou de
fortes précipitations
Masquer le détecteur
Masquer le détecteur
Modifier la zone, installer
l'appareil à un autre endroit
Installer le projecteur LED
à détection sur un support
solide
12. Dysfonctionnements

– 25 –
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
–Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze
handleiding, is alleen met onze toestemming
geoorloofd.
–Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
!
Waarschuwing voor gevaar!
... Verwijzing naar tekstpassages in
het document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
!
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat dient de spanningstoevoer
te worden onderbroken!
• Bij het installeren van deze apparaten werkt u
met netspanning. De installatie moet daarom
vakkundig volgens de geldende installatievoor-
schriften en aansluitingsvoorwaarden worden
uitgevoerd (bijv.: DE: VDE 0100, : ÖVE/AT
ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000).CH
• De behuizing van de lamp warmt op tijdens het
gebruik. Verander de positie van de led-kop
alleen als die helemaal is afgekoeld.
• De lamp moet zo worden afgesteld, dat langdu-
rig in de lamp kijken op een afstand van minder
dan 0,3 m nagenoeg is uitgesloten.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Gebruik volgens de voorschriften
–Sensorspot met led-lichtbron.
–Geschikt voor wandmontage buiten.
–Gegevenskabel (D-Line, optioneel) voor
synchroon schakelen.
Gebruik niet conform de voorschriften
–
De led-sensorbreedstraler kan niet worden
gedimd.
Niet dimbaar
Functieprincipe
De led-sensorspots en XLEDPROSquareXLS
XLEDPROWideXLS zijn uitgerust met infrarood-
sensoren. De spots bieden een basislichtfunctie
d.m.v. extra lichtlijnen.
De slave-variant van deze led-spot moet met een
schakelaar/knop in de stand-alone-modus worden
in- en uitgeschakeld. Het hoofd- en basislicht
kunnen optioneel m.b.v. een extra gegevenskabel
(D-Line) tussen led-sensorspots (master-master) en
slave-led-spots (master-slave) synchroon worden
geschakeld.
Uitvoeringen
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Bij de levering inbegrepen
XLEDPROSquareXLS (afb. 3.1)
XLEDPROWideXLS (afb. 3.3)
Afmetingen product
XLEDPROSquareXLS (afb. 3.2)
XLEDPROWideXLS (afb. 3.4)
Overzicht lamp (afb. 3.5)
A Spotkop
B Led-basislicht
C Behuizing
D Functie-instelling
- basislicht
- tijdinstelling
- schemerinstelling
E Status-led-lampje
F IR-sensor
G Afdekking bedieningselementen
H Wandhouder
I Steekverbinding
Lichtsterkteverdeling (afb. 3.6 - 3.7)
4. Elektrische aansluiting
Aansluiting stroomtoevoer (afb. 5.5)
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
D = D-Line (gegevenskabel) optioneel
In geval van twijfel moeten de draden met een
spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens
weer spanningsvrij maken. De fase en nuldraad(L)
(N) worden op het kroonsteentje aangesloten.
NL

– 26 –
Aansluitingsdiagram (afb. 4.1 4.2) /
Reikwijdtediagram (afb. 4.3)
Opmerking:
In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een
netschakelaar voor in- en uitschakelen worden
gemonteerd. Voor de functie permanente verlich-
ting is dit zelfs noodzakelijk '6. Functies'.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen leidt in het appa-
raat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting. In dit
geval moeten de afzonderlijke kabels nogmaals
geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden.
Opmerking: de lichtbron van deze lamp kan niet
worden vervangen. Mocht het noodzakelijk worden
om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn
levensduur), dan moet de complete lamp worden
vervangen.
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in
gebruik.
• Positie van de sensor (afb.4.4)
De beste bewegingsregistratie wordt bereikt, als
het apparaat zijdelings in de looprichting gemon-
teerd wordt en geen hindernissen (zoals bijv.
bomen, muren etc.) het zicht belemmeren.
Montagestappen
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij
rekening met de reikwijdte en de bewegingsre-
gistratie (afb. 4.5)
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 5.1)
• Borgschroeven losdraaien (afb. 5.1)
• Behuizing van de wandhouder nemen .(afb. 5.1)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.3)
–Montage in de muur (afb. 5.3)
–Montage op de muur (afb. 5.4)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.5)
• Behuizing op wandhouder steken Let op de
steekverbinding .(afb. 5.6)
• Borgschroeven inschroeven (afb. 5.6)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.7)
• Afdekking bedieningselementen openen (afb. 5.7)
• Instellingen uitvoeren '6. Functies'
6. Functies
Fabrieksinstellingen
Basislichtsterkte: OFF
Tijdinstelling: 5 seconden
Schemerinstelling: daglichtstand
Nadat de wandhouder gemonteerd en de netaan-
sluiting uitgevoerd is, kan de sensorspot in gebruik
worden genomen. Wanneer de spot handmatig
met de lichtschakelaar wordt ingeschakeld, scha-
kelt die voor de inmeetfase na 40 sec. uit en is ver-
volgens actief voor de sensormodus. Het opnieuw
activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.
Functies (afb. 6.1)
Basislichtsterkte (afb. 6.1 / J)
De basislichtsterkte m.b.v. basislicht-led-lampjes
maakt een verlichting met gering lichtvermogen
mogelijk. Pas bij een beweging in het registratiebe-
reik wordt het hoofdlicht gedurende de ingestelde
tijd ingeschakeld. Daarna schakelt de lamp over op
de gekozen basislichtsterkte.
–OFF = geen basislicht
–10min.
= basislicht 10min. na afloop van de
ingestelde tijd
–' ' = basislicht de hele nacht
Tijdinstelling / nalooptijd (afb. / K)6.1
De gewenste brandduur van de lamp (hoofdlicht)
kan traploos van ca. 5 sec. tot max. 15min.
worden ingesteld. De tijdklok wordt door iedere
geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd
opnieuw gestart.
Opmerking: na iedere uitschakeling van de lamp
is gedurende ca. 2 seconden geen hernieuwde
bewegingsregistratie mogelijk. Pas na afloop van
deze tijd kan de lamp bij beweging weer licht
inschakelen.
Schemerinstelling / drempelwaarde (afb. / L)6.1
De gewenste drempelwaarde van de spot kan
traploos van ca. 2 – 1000 lux worden ingesteld.
–Instelknopje op = daglichtstand (onafhanke-
lijk van de lichtsterkte)
–Instelknopje op = schemerstand (ca. 2 lux)
Permanente verlichting (afb. 6.2)
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd

– 27 –
Functies afstandsbediening:
1. Lichtsterkte-instelling
2. Dagmodus
3. Nachtmodus
4. Teach-modus
5. Tijdinstelling
6. Individuele brandduur van de lamp
7. Permanente verlichting
8. Install-modus
9. Reset
Smart Remote (optioneel)
(EAN 4007841009151)
–Bediening via smartphone of tablet
–
Vervangt de afstandsbediening
–Passende app laden en via Bluetooth verbinden
8. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
De registratielens kan bij vervuiling met een voch-
tige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden
gereinigd.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
9. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkin-
gen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het
huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor ver-
bruikte elektrische en elektronische apparatuur en
hun implementatie in nationaal recht, dienen niet
langer bruikbare elektrische apparaten geschei-
den ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschake-
len ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus: (afb. 6.2)
–Licht inschakelen (indien lamp UIT):
–Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp blijft
gedurende de ingestelde tijd aan.
–Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
–Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat uit
resp. schakelt over op sensormodus
Permanente verlichting: (afb. 6.2)
–Permanente verlichting inschakelen:
–Schakelaar 4×UIT en AAN. De spot wordt
4 uur lang permanent ingeschakeld (sta-
tus-led-lampje AAN) Vervolgens schakelt de
lamp automatisch weer over op sensormodus
(status-led-lampje UIT).
–Permanente verlichting uitschakelen:
–Schakelaar 1×UIT en AAN. De spot gaat uit
resp. schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
De schakelingen moeten snel worden uitgevoerd,
ca. 0,2 tot 1seconde na elkaar.
Reikwijdte-instelling
Afhankelijk van de montagehoogte kan het regis-
tratiebereik naar wens optimaal worden ingesteld.
Met de afdekfolie kunnen zoveel lenssegmenten
als gewenst worden afgedekt en kan dus de
reikwijdte individueel worden verkleind. Foutieve
schakelingen worden uitgesloten of risicoplaatsen
worden doelgericht bewaakt.
–begrenzing aan de zijkant (afb. 6.3)
–
reikwijdte begrenzen (afb. 6.4)
Overige:
–Draaibereik spotkop (afb. 6.5 6.6) /
7. Toebehoren (naar keuze)
Afstandsbediening RC 9 (EAN 4007841007638)
De XLEDPROXLS biedt extra functies bij gebruik
van de optionele afstandsbediening RC 9. Deze
afstandsbediening vereenvoudigt de installatie van
grote verlichtingsinstallaties, aangezien niet meer
iedere lamp voor de installatie ingesteld hoeft te
worden. Met de afstandsbediening kan een wille-
keurig aantal spots worden aangestuurd.
NL

– 28 –
10. Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de
wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover
dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt
die door onze garantieverklaring noch verkort,
noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op de
onberispelijke staat en het correcte functioneren
van uw sensorproduct uit het STEINEL Professi-
onal assortiment. Wij garanderen dat dit product
geen materiaal-, productie- of constructiefouten
heeft. Wij garanderen de goede werking van alle
elektronische componenten en kabels, alsook dat
alle toegepaste materialen en hun oppervlakken vrij
van gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt
u het betreende artikel, compleet samen met het
originele aankoopbewijs en de klachtomschrijving,
terugsturen naar uw leverancier of direct naar Van
Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP
Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbe-
wijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode
is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor de transportkosten en het transportri-
sico van het terugsturen.
(Op onze website vindt u meer www.vanspijk.nl
informatie over het claimen van garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische
vragen betreende uw product, kunt u contact
opnemen met onze helpdesk .+31 499 551490
Meer informatie: http://www.steinel.de
5
F A B R I E K S
J A A R
GARANTIE

– 29 –
11. Technische gegevens
Afmetingen (H×B×D) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Netspanning 220-240 V / 50/60 Hz
Opgenomen vermogen (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Lichtstroom XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Efficiëntie XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Stand-by sensor (Psb ) 0,27W
Verlicht oppervlak XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Kleurtemperatuur 3.900 K (neutraal wit)
Index kleurweergave R a = 80
Kleurconsistentie SDCM beginwaarde 3
Gemiddelde levensduur L70B50 bij 25°C: 50.000uur
Lichtsterkteverdeling XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensortechniek Passief-infrarood (PIR)
Oriëntatielicht 10 min., 30 min. (via RC9), hele nacht
Registratiereikwijdte 12m (montagehoogte 2m tot max. 6m)
Registratiehoek 240°
Draaibereik 0-90° verticaal
360°horizontaal
Tijdinstelling 5sec. - 15 min. (instelknopje)
5sec. - 60min. (Smart Remote)
10sec. - 15min. (RC 9)
Schemerinstelling 2-1.000 lux (potentiometer)
2-1.000 lux traploos (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, daglichtstand (RC 9)
Programma-instelling OFF = geen basislicht, 10min., hele nacht (potentiometer)
OFF, 10min. tot 30min., hele nacht (Smart Remote)
Permanente verlichting 4 uur instelbaar (toets, RC 9, Smart Remote)
Bescherming IP 54
Veiligheidsklasse I
Slagvastheid IK03
Omgevingstemperatuur -20°C tot +40°C
NL

– 30 –
12. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Led-sensorspot zonder
netspanning
Zekering gesprongen,
niet ingeschakeld, leiding onder-
broken
Kortsluiting
Zekering inschakelen, vervan-
gen, netschakelaar inschakelen,
kabel met spanningzoeker
controleren
Aansluitingen controleren
Led-sensorspot schakelt
niet aan
Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
Netschakelaar UIT
Zekering gesprongen
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
Opnieuw instellen
Led-sensorspot schakelt
niet uit
Continue beweging binnen het
registratiebereik
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
Led-sensorspot schakelt steeds
AAN/UIT
Dieren bewegen zich binnen het
registratiebereik
Sensor gericht afdekken,
bereik veranderen of afdekken
Led-sensorspot schakelt
ongewenst aan
Wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
Registratie van auto's op straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of
afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
De led-sensorspot trilt
(beweegt) door bijv. windvlagen
of sterke regen
Sensor gericht afdekken
Sensor gericht afdekken
Bereik veranderen of montage-
plaats verleggen
Monteer de led-sensorspot op
een vaste ondergrond

– 31 –
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conser-
varlo!
–
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche
solo di estratti, è consentita solo previa nostra
approvazione.
–
Con riserva di modifiche legate al progresso
della tecnica.
Spiegazione dei simboli
!
Avvertimento contro pericoli!
... Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative
alla sicurezza
!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, togliete sempre la
corrente!
• -L'installazione di questi apparecchi richiede lavo
ri alla linea di alimentazione elettrica; per questo
motivo l'installazione deve essere eseguita a
regola d'arte e in ottemperanza delle norme per
l'installazione vigenti nel relativo paese (per es.:
DE: VDE 0100, AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH: SEV 1000).
• Durante il funzionamento l'involucro del proietto-
re diventa molto caldo. Per cambiare l'orienta-
mento della testina LED aspettate sempre che si
sia raffreddato.
• La lampada deve essere posizionata in modo
tale che sia improbabile che la si fissi per un
periodo prolungato a una distanza inferiore a
0,3 m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Utilizzo adeguato allo scopo
–Faro a sensore con LED utilizzati come lampadine.
–Adatto per montaggio a muro in ambienti esterni.
–Linea di trasmissione dati (D-Line, optional) per
comando sincronizzato.
Utilizzo non adeguato allo scopo
–
Il faro LED a sensore non è dimmerabile.
Non
dimmerabile
Principio di funzionamento
I fari LED a sensore XLEDPROSquareXLS e
XLEDPROWideXLS sono dotati di sensori a
infrarosso. I fari offrono una funzione di luminosità
di base tramite linee luce supplementari.
La variante Slave di questo faro LED può essere
accesa e spenta in modalità "stand alone" tramite
un interruttore / tasto già presente nel locale. Luce
principale e luce di base come optional possono
venire comandate in modo sincronizzato attraver-
so una linea di trasmissione dati (D-Line) tra fari
LED a sensore (Master-Master) e fari LED Slave
(Master-Slave).
Varianti
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Volume di fornitura
XLEDPROSquareXLS (Fig. 3.1)
XLEDPROWideXLS (Fig. 3.3)
Dimensioni del prodotto
XLEDPROSquareXLS (Fig. 3.2)
XLEDPROWideXLS (Fig. 3.4)
Panoramica degli apparecchi (Fig. 3.5)
A Testata del faro
B Luce di base LED
C Involucro
D Impostazione della funzione
- Luce di base
- Ritardo dello spegnimento
- Regolazione crepuscolare
E LED di stato
F Sensore IR
G Copertura elementi di comando
H Supporto per il montaggio a muro
I Collegamento a innesto
Distribuzione dell'intensità luminosa
(Fig. 3.6 - 3.7)
4. Allacciamento elettrico
Collegamento del cavo di alimentazione(Fig. 5.5)
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = filo neutro (nella maggior parte dei casi blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
D = D-Line (lina di trasmissione dati) optional
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con
un indicatore di tensione e poi disinserire nuova-
mente la tensione. Il filo di fase e il filo neutro (L)
(N) vengono collegati al morsetto isolante.
IT

– 32 –
Diagramma degli allacciamenti (Fig. 4.1 4.2) /
Diagramma del raggio d'azione (Fig. 4.3)
Avvertenza: Nella linea di alimentazione della
rete può essere installato un interruttore di rete
per accendere e spegnere. Ciò è un presupposto
indispensabile per la funzione luce continua
" "6. Funzioni
Importante: Lo scambio di collegamenti causa
un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvo-
liera. In questo caso i singoli cavi devono venire
reidentificati e quindi collegati a nuovo.
Avvertenza: la sorgente luminosa di questa lam-
pada non è sostituibile. Qualora fosse necessario
sostituire la sorgente luminosa (per es. alla fine
della sua durata utile), occorre cambiare l'intera
lampada.
5. Montaggio
• Controllate tutti i componenti per verificare se
presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il
prodotto.
• Orientamento del sensore (Fig.4.4)
Il rilevamento di movimenti più affidabile viene
raggiunto quando l'apparecchio viene attivato
lateralmente rispetto alla direzione di movimento,
senza che sull'area da controllare ci siano ostacoli
(come p.es. alberi, muri, ecc.).
Fasi di montaggio
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato
tenendo conto del raggio d'azione e del rileva-
mento del movimento (Fig. 4.5)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.1)
• Svitare le viti di sicurezza (Fig. 5.1)
• Staccare l'involucro dal supporto per montaggio
a muro (Fig. 5.1)
• Segnare i punti in cui si effettueranno i fori
(Fig. 5.2)
• Effettuare i fori e inserire i tasselli (Fig. 5.3)
–Montaggio incassato (Fig. 5.3)
–Montaggio sopra intonaco (Fig. 5.4)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig. 5.5)
• Infilare l'involucro sul supporto per montaggio
a muro. Badare al collegamento a innesto
(Fig. 5.6)
• Avvitare le viti si sicurezza (Fig. 5.6)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.7)
• Aprire la copertura elementi di comando
(Fig. 5.7)
• Effettuare le dovute regolazioni "6. Funzioni"
6. Funzionamento
Impostazioni di fabbrica
Luminosità di base: OFF
Ritardo dello spegnimento: 5 secondi
Regolazione crepuscolare: funzionamento con
luce diurna
Dopo che il supporto per montaggio a parete è
stato montato ed è stato effettuato l'allacciamento
alla rete, il faro a sensore può essere messo in fun-
zione.Quando il faro viene messo in funzione ma-
nualmente mediante l'interruttore della luce, esso
si spegne dopo 40 sec per la fase di misurazione
ed è dopo di ciò attivo per il funzionamento con
sensore. Non è necessario azionare nuovamente
l'interruttore della luce.
Funzione (Fig. 6.1)
Luminosità di base (Fig. 6.1 / J)
La luminosità di base tramite LEDs di luce di base
consente un'illuminazione di ridotta intensità. Solo
in caso di movimento nel campo di rilevamento
viene attivata la luce principale per il tempo impo-
stato. Dopo la lampada passa alla luminosità di
base selezionata.
–OFF = no luce di base
–
10min = luce di base 10min dopo la scadenza
del tempo impostato
–„ “ = luce di base per tutta la notte
Regolazione del periodo di accensione/
Tempo di accensione (Fig. 6.1 / K)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga
accesa (luce principale) può essere impostato con
regolazione continua da ca. 5 s a max. 15min.
Ogni volta che viene rilevato un movimento prima
che decorra questo periodo di tempo, il contami-
nuti si azzera.

– 33 –
no esclusi interventi a sproposito o sorvegliati in
modo mirato punti pericolosi.
–Limitazione laterale (Fig. 6.3)
–Limitazione del raggio d'azione (Fig. 6.4)
Altro:
–
Area di rotazione testata del faro (Fig. 6.5 6.6) /
7. Accessori (opzionale)
Telecomando RC 9 (EAN 4007841007638)
Se si utilizza il telecomando RC 9, l'XLEDPRO XL S
offre ulteriori funzioni. Il telecomando optional RC 9
facilita l'installazione di impianti d'illuminazione di
grandi dimensioni, in quanto con esso non occorre
più impostare ogni lampada prima dell'installazione.
Con il telecomando si può comandare un numero
qualsiasi di fari.
Funzioni del telecomando:
1. Regolazione della luminosità
2. Modalità a luce diurna
3. Funzionamento nel buio notturno
4. Modalità Teach
5. Ritardo dello spegnimento
6. Impostazione individuale della durata del
periodo di accensione
7. Funzionamento con luce continua
8. Modalità Install
9. Reset
Smart Remote (optional) (EAN 4007841009151)
–Comando tramite smartphone o tablet
–Sostituisce il telecomando
–
Caricare la app adeguata e collegare tramite
Bluetooth
8. Manutenzione e cura
Questo prodotto non necessita di manutenzione.
In caso la lente di rilevamento fosse imbratta-
ta, pulirla con un panno umido (senza utilizzare
detergenti).
Importante: l‘alimentatore non è sostituibile.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampa-
da, il rilevamento di movimenti viene interrotto per
circa 2 secondi. Solo dopo che è trascorso questo
periodo di tempo la lampada è in grado di accen-
dere nuovamente la luce in caso di un movimento
nell'ambito del raggio d'azione.
Regolazione luce crepuscolare /soglia d'inter-
vento) (Fig. 6.1 / L)
La soglia d'intervento desiderata del faro può veni-
re regolata in continuo tra ca. 2 e 1000 Lux.
–Regolatore impostato su = funzionamen-
to con luce diurna (indipendentemente dalla
luminosità)
–Regolatore impostato su = funzionamento
con luce crepuscolare (ca. 2 Lux)
Funzione luce continua (Fig. 6.2)
Se viene montato un interruttore di rete nella linea
di allacciamento alla rete, oltre alle semplici opera-
zioni di accensione e spegnimento sono possibili
anche le seguenti funzioni:
Funzionamento con sensore: (Fig. 6.2)
–Accensione della luce (se la lampada è in
posizione OFF):
–Interruttore 2×OFF e ON. La lampada rimane
accesa per il periodo impostato.
–Spegnimento della luce (se la lampada è in
posizione ON):
–Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne,
ossia passa in funzionamento con sensore.
Funzionamento con luce continua (Fig. 6.2)
–Accensione della luce continua:
–
Interruttore 4×OFF e ON. Il faro viene imposta-
to su luce continua per 4 ore (LED di stato ON).
Dopo questo periodo di tempo il faro passa di
nuovo automaticamente al funzionamento con
sensore (LED di stato OFF).
–Disattivazione della funzione luce continua:
–
Interruttore 1×OFF e ON. Il faro si spegne ossia
passa al funzionamento con sensore.
Importante:
I comandi devono essere eseguiti entro
0,2–1 secondo.
Regolazione del raggio d'azione
Il campo di rilevamento può essere impostato in
modo ottimale in funzione dell'altezza di montag-
gio. La pellicola di copertura serve a coprire una
quantità a piacere di segmenti di lente e a ridurre
così in modo individuale il raggio d'azione. Vengo-
IT

– 34 –
9. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imbal-
laggio devono essere consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme
ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in
materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli appa-
recchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso
devono essere separati dagli altri rifiuti e consegna-
ti a un centro di riciclaggio riconosciuto.
10. Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti
del venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misu-
ra in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra
dichiarazione di garanzia né li riduce né li limita. Noi
Le concediamo 5anni di garanzia dell’impeccabile
costituzione e del regolare funzionamento del Suo
prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi
garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di
produzione e costruzione. Garantiamo la funzio-
nalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi
nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati
e delle loro superfici.
Rivendicazione:
Se p34-ha intenzione di esporre reclamo in merito al
prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmet-
tere tale reclamo completo e arancato assieme
allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la
data dell’acquisto e la denominazione del prodotto
al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL
Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano.
Le consigliamo pertanto di conservare scrupolo-
samente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino
alla scadenza del periodo di garanzia. La STEINEL
declina ogni responsabilità per costi e rischi
legati al trasporto nell’ambito della restituzione del
prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un
diritto di garanzia si prega di consultare il nostro
sito web )www.steinel.it
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una
domanda sul Suo prodotto, ci può contattare al
numero dal lunedì al venerdì +39/02/96457231
dalle 9:00 alle 18:00.
Ulteriori informazioni: http://www.steinel.de
5
DI GARANZIA
A N N I
DEL PRODUTTORE

– 35 –
11. Dati tecnici
Dimensioni (A x L x P) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Tensione di rete 220-240 V / 50/60 Hz
Potenza assorbita (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Flusso luminoso XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Efficienza XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby sensore (Psb ) 0,27W
Superficie proiettata XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Temperatura del colore 3.900 K (bianco neutro)
Indice di resa cromatica Ra = 80
Consistenza del colore SDCM Valore iniziale 3
Durata utile media misurata L70B50 a 25°C: 50.000ore
Distribuzione dell'intensità
luminosa
XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Tecnologia a sensori PIR (infrarossi passivi )
Luce notturna 10min, 30min (tramite RC 9), per tutta la notte
Raggio d'azione del rilevamento 12 m (altezza di montaggio 2 m fino a max. 6 m)
Angolo di rilevamento 240°
Area di rotazione 0-90° in verticale
360°in orizzontale
Regolazione del periodo di
accensione
5s - 15min (regolatore)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Regolazione crepuscolare 2-1.000 Lux (potenziometro)
2-1.000 Lux in continuo (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 Lux, funzionamento con luce diurna (RC 9)
Impostazione programmi OFF = no luce notturna, 10min, per tutta la notte (potenziometro)
OFF, tra 10min e 30min, per tutta la notte (Smart Remote)
Luce continua Regolabile su 4 ore (Taster, RC 9, Smart Remote)
Grado di protezione IP 54
Classe di protezione I
Resistenza agli urti IK03
Temperatura ambiente -20°C - +40°C
IT

– 36 –
12. Disturbi di funzionamento
Guasto Causa Rimedio
Faro LED a sensore senza
tensione
Il fusibile è intervenuto, inter-
ruttore non acceso, cavo di
alimentazione interrotto
Corto circuito
Attivate o sostituite il fusibile;
accendete l'interruttore di rete;
controllate la linea di alimenta-
zione con un voltmetro
Controllate gli allacciamenti
Il faro LED a sensore non
si accende
Impostazione su funzionamen-
to con luce diurna ma rego-
lazione di luce crepuscolare
impostata sul funzionamento
di notte
Interruttore di rete spento
Il fusibile è intervenuto
Campo di rilevamento non
impostato in modo mirato
Eseguite una nuova
impostazione
Accendete
Cambiate fusibile, eventual-
mente controllate l'allaccia-
mento
Effettuate una nuova regola-
zione
Il faro LED a sensore non
si spegne
Movimento continuo nel
campo di rilevamento
Controllate il campo di rile-
vamento, eseguite eventual-
mente una nuova regolazione
o una schermatura
Il faro LED a sensore si accende
e spegne in continuazione
Animali in movimento nel
campo di rilevamento
Coprite il sensore in modo
mirato; spostate o coprite il
campo di rilevamento
Il faro LED a sensore interviene
a sproposito
Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
Vengono rilevate automobili
sulla strada
Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosfe-
riche (vento pioggia, neve) o
causati da aria di scarico di
ventilatori o da aria proveniente
da finestre aperte
Il faro LED a sensore oscilla
(si muove) per es. in seguito
a raffiche di vento o a forti
piogge
Coprite il sensore in modo
mirato
Coprite il sensore in modo
mirato
Cambiate il campo, spostate
il luogo di montaggio
Montate il faro LED a sensore
su una base stabile

– 37 –
ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras
consultas!
–
Protegido por derechos de autor. Queda ter-
minantemente prohibida la reimpresión, p37-ya sea
total o parcial, salvo con autorización expresa.
–
Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
!
¡Advertencia de peligros!
...
Referencia a partes de texto en el
documento.
2. Instrucciones generales de
seguridad
!
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en
el aparato, interrúmpase la alimentación
de tensión!
• La instalación de estos aparatos supone un tra-
bajo en la red eléctrica; debe realizarse, por tanto,
profesionalmente, de acuerdo con las normativas
de instalación y condiciones de acometida especí-
ficas de cada país (p.ej.: : VDE 0100, : ÖVE/DE AT
ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000)CH
• La carcasa de foco se calienta durante el funcio-
namiento. El cabezal LED solo debe moverse
para orientarlo cuando esté frío.
• La lámpara se deberá posicionar de manera
que sea improbable que alguien dirija la mirada
durante mucho tiempo a una distancia de
menos de 0,3 m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Uso previsto
–Foco Sensor con bombillas LED.
–Apto para el montaje en la pared en zonas
exteriores.
–Cable de datos (D-Line, opcional) para la
conexión sincrónica.
Uso no previsto
–El foco Sensor LED no es atenuable.
No atenuable
Principio funcional
Los focos Sensor LED XLEDPROSquareXLS
y van equipados con XLEDPROWideXLS
sensores infrarrojos. Los focos disponen de una
función de luz de cortesía a través de líneas de luz
complementarias.
La variante auxiliar de este foco LED se ha de
encender y apagar en funcionamiento indepen-
diente mediante un pulsador/interruptor en el
edificio. La luz principal y de cortesía puede
conectarse en sincronía a través de un cable
de datos (D-Line) entre los focos Sensor LED
(maestro-maestro) y los focos LED esclavos
(maestro-auxiliar).
Versiones
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Volumen de suministro
–XLEDPROSquareXLS (fig. 3.1)
–XLEDPROWideXLS (fig. 3.3)
Dimensiones del producto
–XLEDPROSquareXLS (fig. 3.2)
–XLEDPROWideXLS (fig. 3.4)
Visión general del equipo (fig. 3.5)
A Cabezal del foco
B Luz de cortesía LED
C Carcasa
D Configuración de funciones
- luz de cortesía
- tiempo de iluminación
- regulación crepuscular
E LED de estado
F Sensor infrarrojo
G Tapa elementos de mando
H Soporte mural
I Enchufe
Distribución de la intensidad luminosa
(fig.3.6 - 3.7)
4. Conexión eléctrica
Conexión del cable de red (fig. 5.5)
El cable de alimentación de red consta de un
conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
D = D-Line (cable de datos) opcional
ES

– 38 –
En caso de dudas, hay que identificar los conduc-
tores con un comprobador de tensión; a continua-
ción, volver a desconectar la tensión. La fase (L)
y el neutro se conectan al borne.(N)
Diagrama de conexiones (fig. 4.1 4.2) /
Diagrama de alcance (fig. 4.3)
Observación: El cable de alimentación de red
puede llevar montado un interruptor para conectar
y desconectar la tensión. Es el requisito para la
función de alumbrado permanente
"6. Funciones"
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se
producirá luego un cortocircuito en el aparato o en
la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identi-
ficar una vez más cada uno de los conductores y
conectarlos de nuevo.
Nota: la fuente de iluminación de esta lámpara no
es reemplazable. Para reemplazarla (p. ej. al fin de
su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
5. Montaje
• Compruebe que todos los componentes se
encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar
deteriorados.
• Orientación del sensor (fig.4.4)
La detección de movimiento más segura se con-
sigue con el aparato montado en sentido lateral
con respecto a la dirección del movimiento y sin
tener obstáculos (p. ej., árboles, muros, etc.) que
obstruyan la detección del sensor.
El montaje por pasos
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo
en cuenta el alcance y la detección de movi-
mientos (fig. 4.5)
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig. 5.1)
• Desenroscar los tornillos de fijación (fig. 5.1)
• Separar la carcasa del soporte mural (fig. 5.1)
• Marcar los taladros (fig. 5.2)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig. 5.3)
–Montaje empotrado (fig. 5.3)
–Montaje de superficie (fig. 5.4)
• Conectar los cables (fig. 5.5)
• Encajar la carcasa en el soporte mural. Observar
el enchufe .(fig. 5.6)
• Enroscar los tornillos de fijación (fig. 5.6)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig. 5.7)
• Abrir tapa de elementos de mando (fig. 5.7)
• Lleve a cabo los ajustes "6. Funciones"
6. Funciones
Configuración de fábrica
Luz de cortesía: OFF
Temporización: 5 segundos
Luminosidad reactiva: funcionamiento diurno
Una vez montado el soporte mural y efectuada la
conexión a la red el foco Sensor se puede poner
en servicio. Al poner en servicio el foco a mano
a través del interruptor, este se apaga para la
fase de calibración después de 40 s y se activa
después para el funcionamiento de sensor. No es
necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.
Función (fig. 6.1)
Luz de cortesía (fig. 6.1 / J)
Luz de cortesía mediante LED permite una ilumi-
nación reducida. Solo con un movimiento en el
campo de detección, la luz principal se enciende
por el intervalo de temporización seleccionado.
Después, la lámpara cambia a la luz de cortesía
seleccionada.
–OFF = sin luz de cortesía
–
10min = luz de cortesía 10min después del
tiempo predefinido
–" " = luz de cortesía toda la noche
Temporización / desconexión diferida
(fig. 6.1 / K)
El período de alumbrado deseado (luz principal)
de la lámpara puede regularse sin etapas desde
aprox. 5 s hasta un máximo de 15min. Con cada
movimiento detectado antes de transcurrir este
período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta
del reloj.
Nota: Después de cada desconexión, la detección
de movimiento queda interrumpida durante unos
2 s. Solo después de transcurrir este tiempo
puede la lámpara encender de nuevo la luz al
producirse movimiento.

– 39 –
7. Accesorios (opciones)
Mando a distancia RC 9 (EAN 4007841007638)
La XLEDPROXLS ofrece funciones adicionales
usando el mando a distancia RC 9. El mando a
distancia opcional RC 9 facilita el montaje de las
instalaciones de alumbrado de mayor enverga-
dura, al no tener que ajustar cada lámpara antes
del montaje. Con el mando a distancia se puede
controlar una cantidad indefinida de focos.
Funciones mando a distancia:
1. Ajuste de luminosidad
2. Funcionamiento a la luz del día
3. Funcionamiento nocturno
4. Modo de aprendizaje
5. Temporización
6. Duración de alumbrado individualizada
7. Alumbrado permanente
8. Modalidad instalación
9. Reposición
Smart Remote (opcional)
(EAN 4007841009151)
–Control por smartphone o tablet
–Sustituye el mando a distancia
–Cargar la aplicación adecuada y conectar vía
Bluetooth
8. Mantenimiento y cuidado
Este producto está exento de mantenimiento.
En caso de ensuciarse, la lente detectora podrá
limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
Importante: el controlador no puede sustituirse.
9. Eliminación
Los aparatos eléctricos, accesorios y embalajes
han de someterse a un reciclamiento respetuoso
con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos
Regulación crepuscular / umbral de respuesta
(fig. 6.1 / L)
El punto de activación deseado del foco puede
regularse sin etapas entre 2 – 1000 lux aprox.
–Tornillo de regulación en =
funcionamiento a la luz del día
(independientemente de la luminosidad)
–
Tornillo de regulación en =
funcionamiento crepuscular (aprox. 2 lux)
Función de alumbrado permanente (fig. 6.2)
Si se monta un interruptor en el cable de alimen-
tación de red, además de la simple función de
encendido y apagado puede disponerse de las
siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor: (fig. 6.2)
–Encender la luz (si la lámpara está en OFF):
–Pulse OFF y ON 2 veces. La lámpara permane-
cerá encendida durante el tiempo definido.
–Apagar la luz (si la lámpara está en ON):
–Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga
o cambia al funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente (fig. 6.2)
–Conectar alumbrado permanente:
–Pulse OFF y ON 4 veces. El foco se pone en
alumbrado permanente durante 4 horas (LED de
estado ON). A continuación cambia de nuevo
automáticamente al funcionamiento de sensor
(LED de estado OFF).
–Desconectar alumbrado permanente:
–Pulse OFF y ON una vez. El foco se apaga o
cambia a funcionamiento de sensor.
Importante:
Las maniobras de conmutación han de ejecutarse
en un lapso de 0,2 a 1s.
Regulación de alcance
El campo de detección puede regularse óptimamen-
te según la altura de montaje. La lámina cobertora
sirve para cubrir los segmentos de lente que haga
falta, limitando, de este modo, individualmente el
alcance de detección. Se excluyen las conexiónes
erróneas o se controlan los puntos de peligro.
–Limitación lateral (fig. 6.3)
–Limitar el alcance (fig. 6.4)
Demás datos:
–Rango de orientación cabezal de foco
(fig. 6.5 6.6) /
ES

– 40 –
de aparatos eléctricos y electrónicos y su trans-
posición al derecho nacional, aparatos eléctricos
fuera de uso han de ser recogidos por separado
y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el
medio ambiente.
10. Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos
legales frente al vendedor. En la medida en que es-
tos derechos existan en su país, ellos no se verán
acortados ni limitados por nuestro Certificado de
garantía. Le ofrecemos 5años de garantía sobre
el estado y el funcionamiento impecables de su
producto STEINEL Professional con técnica de
sensores. Garantizamos que este producto carece
de defectos derivados del material, la fabricación
o construcción. Garantizamos la plena funciona-
lidad de todos los cables y piezas electrónicas,
así como la ausencia de defectos en cualquier
material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por
favor, todo completo y a porte pagado junto con
el tíquet de compra original que deberá indicar la
fecha de compra y la denominación del producto
a su vendedor o directamente a nuestra dirección,
SAET-94 S.L. - C/Trepadella, n° 10, Pol. Ind.
Castellbisbal Sud, E-08755Castellbisbal
(Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar
bien el tíquet de compra hasta que haya expirado
el período de garantía. STEINEL no responderá
por gastos o riesgos de transporte con motivo del
envío.
Información para hacer constar un caso de ga-
rantía la obtendrá a través de nuestra página web
www.steinel-professional.de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente
a su producto, nos puede llamar al número del
Servicio Técnico .+34937722849
Más información: www.steinel.de
5
DE GARANTÍA
A Ñ O S
DE FABRICANTE

– 41 –
11. Datos técnicos
Dimensiones (alt.xanch.xprof.) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Tensión de red 220 – 240 V / 50/60 Hz
Consumo de potencia (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Flujo luminoso XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Eficiencia XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Sensor Standby (Psb ) 0,27W
Superficie proyectada XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Temperatura cromática 3.900 K (blanco neutro)
Índice de reproducción cromática Ra = 80
Consistencia cromáticaSDCM Valor inicial 3
Vida útil media asignada L70B50 a 25°C: 50.000horas
Distribución de intensidad
luminosa
XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Técnica de sensores PIR (infrarrojo pasivo)
Luz de cortesía 10 min, 30 min (vía RC 9), toda la noche
Alcance de detección 12m (altura de montaje 2m hasta máx. 6m)
Ángulo de detección 240°
Girabilidad 0-90° verticalm.
360°horizontalm.
Temporización 5 s – 15 min (tornillo de regulación)
5 s – 60 min (Smart Remote)
10 s – 15 min (RC 9)
Regulación crepuscular 2–1.000lux (potenciómetro)
2–1.000lux sin etapas (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, funcionamiento a la luz del día (RC9)
Ajuste del programa OFF = sin luz de cortesía, 10min, toda la noche (potenciómetro)
OFF, 10 min a 30 min, toda la noche (Smart Remote)
Alumbrado permanente Configurable 4h (pulsador, RC9, Smart Remote)
Índice de protección IP54
Clase de aislamiento I
Resistencia a los golpes IK03
Temperatura ambiente -20°C hasta +40°C
ES

– 42 –
12. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Foco Sensor LED sin tensión Fusible ha saltado,
desconectado,
línea interrumpida
Cortocircuito
Conectar, cambiar el fusible;
conectar el interruptor de
alimentación, comprobar el
cable con un comprobador
de tensión
Comprobar conexiones
El foco Sensor LED no se
enciende
En funcionamiento con la luz
del día, regulación crepuscular
puesta para funcionamiento
nocturno
Interruptor en OFF
Fusible ha saltado
Campo de detección
desajustado
Reajustar
Conectar
Cambiar fusible y, dado el
caso, comprobar conexión
Reajustar
El foco Sensor LED no se apaga Constante movimiento en el
campo de detección
Controlar el campo de
detección y, dado el caso,
reajustar o bien cubrir partes
del sensor
El foco Sensor LED se enciende
y apaga continuamente
Animales en movimiento en el
campo de detección
Cubrir selectivamente el sen-
sor; cambiar o cubrir campo
de detección
El foco Sensor LED se enciende
cuando no se desea
El viento mueve los árboles
y matorrales en el campo de
detección
Detección de coches en la
calle
Cambios bruscos de tem-
peratura por el clima (viento,
lluvia, nieve) o la corriente
de ventiladores, ventanas
abiertas
El foco sensor LED oscila
(se mueve) debido, p. ej., a
ráfagas de viento o fuertes
precipitaciones
Cubrir selectivamente el
sensor
Cubrir selectivamente el
sensor
Modificar la zona, cambiar el
lugar de montaje
Montar el foco Sensor LED
sobre una base sólida

– 43 –
PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num
local seguro!
–
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é
permitida com nosso consentimento.
–Reservado o direito a alterações que visem o
progresso técnico.
Explicação de símbolos
!
Aviso de perigo!
...
Remete para referências do texto no
documento
2. Instruções de segurança gerais
!
Antes de executar qualquer trabalho no
aparelho, desligue-o da corrente de
alimentação!
• A instalação dos aparelhos consiste essencial-
mente em lidar com tensão de rede; por esse
motivo, terá de ser realizada de forma profissional
segundo as respetivas prescrições de instalação
e condições de conexão habituais nos diversos
países (p.ex.: : VDE 0100, : ÖVE/ÖNORM E DE AT
8001-1, CH: SEV 1000).
• Em funcionamento, o corpo do projetor aquece.
Alinhe a cabeça LED apenas quando esta estiver
fria.
• O candeeiro deve ser posicionado de forma que
a uma distância inferior a 0,3 m não seja possível
olhar para o candeeiro por muito tempo.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Utilização prevista
–
Projetores com sensor com lâmpada de LEDs.
–
Apropriado para montar na parede no exterior.
–Linha de dados (linha D, opcional) para ligação
síncrona.
Utilização para fins não previstos
–
A intensidade de iluminação do projetor LED
com detetor não é regulável.
Intensidade
não regulável
Princípio de funcionamento
Os projetores LED com sensor XLEDPROSquare
XLS XLEDPROWideXLS e estão equipados
com sensores de raios infravermelhos. Os projeto-
res oferecem uma função de luminosidade básica
através de linhas adicionais.
A variante Slave deste projetor LED pode ser ligada
e desligada em modo de funcionamento Stand-
Alone com um interruptor/botão a instalar no local.
Opcionalmente, a luz principal e a luz de presença
podem ser ligadas em sincronia através de uma
linha adicional (linha D) entre os projetores LED com
sensores (Master-Master) e os projetores LED Slave
(Master-Slave).
Versões
–
XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Itens fornecidos
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.1)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.3)
Dimensões do produto
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.2)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.4)
Vista geral do aparelho (fig. 3.5)
A Cabeça do projetor
B LED de Iluminação básica
C Corpo
D Ajuste da função
- Iluminação básica
- Ajuste do tempo
- Regulação crepuscular
E LED de estado
F Sensor IV
G Tampa dos elementos de comando
H Suporte de fixação à parede
I Conector
Distribuição da intensidade de iluminação
(fig. 3.6 - 3.7)
4. Ligação elétrica
Ligação do cabo de alimentação elétrica
(fig. 5.5)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo
de 3 fios:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
D = linha D (linha de dados) opcional
PT

– 44 –
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com
um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão.
A fase e o neutro (L) (N) são conectados na barra de
junção.
Diagrama de conexão (fig. 4.1
/
4.2)
Diagrama do alcance (fig. 4.3)
Nota: No cabo de rede pode estar montado um
interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para o
funcionamento de luz permanente, é mesmo indis-
pensável "6. Funções"
Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá
ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou
na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios
terão de ser identificados e ligados de novo.
Nota: a fonte de luz desta armadura não pode ser
substituída. Caso seja necessário substituí-la (por
ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substituída
toda a armadura.
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar
eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o
produto em funcionamento.
• Alinhamento do detetor (fig.4.4)
Será possível detetar os movimentos de forma mais
segura se o aparelho estiver instalado lateralmente
em relação ao sentido de aproximação e se não
houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.),
que impeçam a captação pelo sensor.
Passos de montagem
• Escolha um local de montagem adequado, tendo
em conta o alcance e a deteção de movimentos
(fig. 4.5)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 5.1)
• Desaperte os parafusos de fixação (fig. 5.1)
• Separe a caixa do suporte de fixação à parede
(fig. 5.1)
• Marque os furos (fig. 5.2)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig. 5.3)
–Montagem embutida (fig. 5.3)
–Montagem saliente (fig. 5.4)
• Ligue o cabo de conexão (fig. 5.5)
• Encaixe a caixa no suporte de fixação à parede.
Preste atenção ao conector (fig. 5.6).
• Aparafuse os parafusos de fixação (fig. 5.6)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 5.7)
• Abra a tampa dos elementos de comando (fig. 5.7)
• Proceda aos ajustes "6. Funcionamento"
6. Funcionamento
Configurações de fábrica
Luminosidade básica: OFF
Ajuste do tempo: 5 segundos
Regulação crepuscular: regime diurno
Depois de montar o suporte de fixação à parede e
estabelecer a ligação à rede elétrica, o projetor com
sensor pode ser colocado em funcionamento. Ao
colocar o projetor manualmente em funcionamento,
usando o interruptor da luz, o candeeiro apaga-se
após 40 s, para a fase de medição, voltando depois
a ativar-se para o funcionamento controlado por sen-
sor. Não é necessário carregar de novo no interruptor
da luz.
Funcionamento (fig. 6.1)
Luminosidade básica (fig. 6.1 / J)
A luminosidade básica permite uma iluminação
mais fraca por meio de LEDs de iluminação básica.
A iluminação principal só se acende pelo tempo
predefinido ao ser detetado um movimento dentro
da área de deteção. A seguir, o candeeiro muda para
a luminosidade básica selecionada.
–
OFF = sem iluminação básica
–
10min. = iluminação básica 10min. depois de
decorrido o tempo predefinido
–" " = iluminação básica durante toda a noite
Ajuste do tempo / Tempo pós-evento (fig. 6.1 / K)
A duração desejada da luz (iluminação principal) do
candeeiro pode ser ajustada progressivamente entre
aprox. 5s e, no máx., 15min. Cada deteção de
movimento antes de ter decorrido esse tempo faz
reiniciar o cronómetro.
Nota: Sempre que se desliga o candeeiro, a nova
deteção de movimento é interrompida por aprox.
2 s. Só depois de ter decorrido este tempo é que
o candeeiro pode voltar a ativar a luz ao detetar
um movimento.

– 45 –
7. Acessórios (opcional)
Comando RC 9 (EAN 4007841007638)
O XLEDPROXLS oferece funções adicionais, usan-
do o comando RC 9. O comando opcional RC 9 faci-
lita a instalação de grandes sistemas de iluminação,
pois deixa de ser necessário ajustar cada um dos
candeeiros antes de os instalar. O comando permite
controlar um número ilimitado de projetores.
Funções do comando:
1. Ajuste da luminosidade
2. Regime diurno
3. Regime noturno
4. Modo Teach
5. Ajuste do tempo
6. Tempo de iluminação personalizado
7. Funcionamento de luz permanente
8. Modo Install
9. Reset
Smart Remote (opcional)
(EAN 4007841009151)
–Controlo por smartphone ou tablet
–Substitui o comando
–
Descarregue a app correspondente e proceda
à ligação via bluetooth
8. Manutenção e conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Se a lente de deteção estiver suja, pode ser limpa
com um pano húmido (sem usar produtos de
limpeza).
Importante: o aparelho não é substituível.
9. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens
devem ser entregues num posto de revalorização
ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o
lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva
Regulação crepuscular / Limiar de resposta
(fig. 6.1 / L)
O limiar de resposta desejado do projetor pode ser
ajustado progressivamente de aprox. 2 a 1000 lux.
–Regulador em = regime diurno
(independentemente da luminosidade)
–Regulador em = regime crepuscular
(aprox. 2 lux)
Função de iluminação permanente (fig. 6.2)
Se for montado um interruptor de corrente no cabo
proveniente da rede, além das meras funções de
ligar e desligar, ainda são possíveis as funções segui-
damente enunciadas:
Funcionamento do detetor: (fig. 6.2)
–Ligar a luz (estando o candeeiro DESLIGADO):
–Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O candeeiro
fica aceso durante o tempo predefinido.
–Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO):
–Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro
desliga-se ou passa para o funcionamento de
sensor.
Funcionamento de luz permanente: (fig. 6.2)
–Ligar a luz permanente:
–Interruptor DESLIGA e LIGA 4 vezes. O projetor é
ligado por 4 horas em modo de luz permanente
(LED de estado LIGADO). A seguir, passa automa-
ticamente para o funcionamento de sensor (LED
de estado DESLIGADO).
–Desligar a luz permanente:
–Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O projetor des-
liga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Importante: Os processos de comutação devem ser
executados numa faixa de 0,2 a 1segundo.
Ajuste do alcance
Dependendo da altura de montagem, a área de
deteção pode ser ajustada com precisão. A pala
serve para cobrir o número de segmentos de lente
necessários para reduzir o alcance conforme se de-
seja. Deste modo, podem evitar-se ativações erradas
ou monitorar pontos de perigo específicos.
–Limitação lateral (fig. 6.3)
–Limitar o alcance (fig. 6.4)
Outros:
–Margem de orientação da cabeça do projetor
(fig. 6.5
/
6.6)
PT

– 46 –
transposição para o direito nacional, todos os equi-
pamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil
devem ser recolhidos separadamente e entregues
nos pontos de recolha previstos para fins de revalori-
zação ecológica.
10. Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia
quer seja legal ou por defeitos de fabrico junto do
vendedor. A nossa declaração de garantia não tem
qualquer efeito substitutivo nem limitador sobre estes
direitos. Nós concedemos-lhe 5anos de garantia
sobre o perfeito estado e o correto funcionamento
do seu produto da série STEINEL Professional.
Garantimos-lhe que o produto não apresenta
quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.
Garantimos as perfeitas condições de funcionamento
de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem
como a ausência de defeitos em todos os materiais
utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da
garantia, envie por favor, o seu produto completo
com os respetivos portes pagos e acompanhado
pelo original da fatura de compra, que deverá conter
obrigatoriamente a data da compra e a designa-
ção inequívoca do produto, ao seu revendedor ou
diretamente a nós: F. Fonseca, S.A. - Rua João
Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro.
Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura
de compra num local seguro até o prazo de garantia
expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer
responsabilidade pelos custos e riscos de transporte
na devolução de um produto.
Para obter informações sobre como reclamar o seu
direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite
o nosso site em www.onseca.com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da
garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao
seu produto, contacte-nos através da nossa linha de
assistência: +351234303900.
Mais informações: http://www.steinel.de
5
GARANTIA
A N O S
DO FABRICANTE

– 47 –
11. Dados técnicos
Dimensões (axlxp) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126mm
Tensão de rede 220-240V / 50/60Hz
Potência (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Fluxo luminoso XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Eficiência XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby detetor (Psb ) 0,27W
Área projetada XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Temperatura de cor 3900K (branco neutro)
Índice de reprodução de cores Ra = 80
Consistência de corSDCM Valor inicial 3
Tempo de vida efetivo médio L70B50 a 25°C: 50000horas
Distribuição da intensidade de
iluminação
XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Tecnologia de sensores PIR (infravermelhos passivos)
Iluminação de presença 10min, 30min (através de RC 9), toda a noite
Alcance de deteção 12m (altura de montagem 2m até, no máx., 6m)
Ângulo de deteção 240°
Margem de orientação 0-90° vertical
360°horizontal
Ajuste do tempo 5s - 15min (potenciómetro)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Regulação crepuscular 2-1000lux (potenciómetro)
2-1000lux progressivamente (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100lux, modo diurno (RC 9)
Seleção de programa OFF = sem iluminação de presença, 10min, durante toda a noite
(potenciómetro)
OFF, 10min até 30min, durante toda a noite (Smart Remote)
Iluminação permanente Regulável até 4h (botão, RC 9, Smart Remote)
Grau de proteção IP 54
Classe de proteção I
Resistência aos choques IK03
Temperatura ambiente -20°C a +40°C
PT

– 48 –
12. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
Projetor LED com sensor sem
tensão
Proteção disparou, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Rearme ou substitua o fusível,
ligue o interruptor de rede,
verifique o condutor com um
multímetro
Verifique as conexões
O projetor LED com sensor não
se acende
Durante o regime diurno a
regulação crepuscular está
ajustada para o regime notur-
no
Interruptor de rede
DESLIGADO
Proteção disparou
Área de deteção ajustada
incorretamente
Reajuste
Ligue
Fusível novo, verifique even-
tualmente a conexão
Reajuste
O projetor LED com sensor não
se apaga Movimento constante na área
de deteção
Examine a área e eventual-
mente reajuste ou cubra
com pala
O projetor LED com sensor está
sempre a acender/apagar Encontram-se animais em
movimento dentro da área de
deteção
Tape determinadas partes do
sensor, mude a área ou tape
segmentos
O projetor LED com sensor
acende-se inadvertidamente
O vento agita árvores e ar-
bustos na área de deteção
São detetados automóveis a
passar na estrada
Alteração térmica súbita
devido a influências climaté-
ricas (vento, chuva, neve) ou
ar evacuado de ventiladores,
janelas abertas
Projetor LED com sensor
oscila (mexe-se) por ex.
devido a rajadas de vento ou
chuva forte
Tape determinadas partes do
sensor
Tape determinadas partes do
sensor
Modifique a área, mude para
outro local de montagem
Monte o projetor LED com
sensor numa base firme

– 49 –
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara
det väl!
–Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar
av texten, är bara tillåtit med vårt samtycke.
–Vi förbehåller oss för ändringar som kan göras
pga av den tekniska utvecklingen.
Symbolförklaring
!
Varning för fara!
... Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
!
Bryt spänningen före alla arbeten på
produkten!
• Vid installeringen av denna apparat handlar
det om arbeten på nätspänningen och därför
måste arbetet genomföras professionellt enligt
respektive länders installationsföreskrifter och
anslutningskrav (t.ex.: DE: VDE 0100, : ÖVE/AT
ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000)CH
• Strålkastarens kåpa blir het under driften. Rikta
in LED-lampan sedan den svalnat.
• Lampan bör placeras så, att det inte blir möjligt
att se in i lampan under en längre tid på ett
kortare avstånd än 0,3 m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Ändamålsenlig användning
–Sensorlampa med LED som ljuskälla.
–Avsedd för väggmontering utomhus.
–Datalinje (styrledning) för sammankoppling av
flera strålkastare.
Icke ändamålsenlig användning
–
Sensor-LED-strålkastaren är inte dimbar.
Inte dimbar
Funktionsprincip
Sensor-LED-strålkastarna XLEDPROSqua-
reXLS XLEDPROWideXLS och har infraröda
sensorer. Strålkastarna har en grundljusfunktion via
extra ljuslinjer.
Denna LED strålkastares slave-variant tänds och
släcks med en på plats existerande brytare/knapp
i Stand-Alone-drift. Huvud- och grundljus kan som
option kopplas samman via en styrledning (D-Line)
mellan sensor-LED strålkastare (master-master)
och slave-LED strålkastare (master-slave).
Utföranden
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Innehåll
XLEDPROSquareXLS (bild 3.1)
XLEDPROWideXLS (bild 3.3)
Produktmått
XLEDPROSquareXLS (bild 3.2)
XLEDPROWideXLS (bild 3.4)
Översikt över delar (bild 3.5)
A Strålkastarens huvud
B Grundljus LED
C Frontlock
D Funktionsinställning
- grundljus
- efterlystid
- skymningsnivå
E Status LED
F IR sensor
G Skydd för funktionsvred
H Väggfäste
I Kontaktanslutning
Ljusintensitetsfördelning (bild 3.6 - 3.7)
4. Elektrisk anslutning
Nätanslutningens matarledning (bild 5.5)
Nätanslutningens matarledning består av en
3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
D = D-Line (styrledning)
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en
spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri
igen. Fas och neutralledare ansluts till (L) (N)
kopplingsplinten.
Anslutningsdiagram (bild 4.1 4.2) /
Räckviddsdiagram (bild 4.3)
SE

– 50 –
Anmärkning: I nätanslutningens matarledning kan
en brytare för av eller på monteras. För funktionen
permanent ljus är detta en förutsättning
"6. Funktioner"
Viktigt: Om anslutningarna förväxlas, leder detta
senare till kortslutning i apparaten eller i säkrings-
skåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna
identifieras igen och anslutas på nytt.
Hänvisning: Ljuskällan till denna armatur kan inte
bytas ut. Om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex.
när den är uttjänt), så måste hela armaturen bytas ut.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på
skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Justering av sensorn (bild4.4)
Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
apparaten monteras i rät vinkel mot rörelserikt-
ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn
(t.ex. träd, murar etc.).
Montage-ordning
• Sök ut lämplig montageplats med hänsyn till
räckvidden och rörelsebevakningen (bild 4.5)
• Bryt spänningen (bild 5.1)
• Lossa säkringsskruvarna (bild 5.1)
• Ta av frontlocket från väggfästet (bild 5.1)
• Markera borrhålen (bild 5.2)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild 5.3)
–Infällt montage (bild 5.3)
–Utanpåliggande montage (bild 5.4)
• Anslut nätkabeln (bild 5.5)
• Sätt fast armaturhuset på väggfästet. Observera
kontaktanslutningen (bild5.6)
• Skruva i säkerhetsskruvarna (bild 5.6)
• Slå till spänningen (bild 5.7)
• Öppna skyddet för justeringsvreden (bild 5.7)
• Genomför inställningarna "6. Funktion"
6. Funktion
Fabriksinställningar
Grundljus: OFF
Efterlystid: 5 sekunder
Skymningsnivå: dagsljusdrift
Efter att väggfästet är monterat och nätanslutningen
är genomförd, kan sensorstrålkastaren tas i bruk.
Tas strålkastaren i bruk manuellt via strömbrytaren,
släcks den efter 40 sek. för kalibrering av omgi-
vande ljus och är därefter aktiv för sensordriften.
Strömbrytaren behöver inte manövreras igen.
Funktion (bild 6.1)
Grundljus (bild 6.1 / J)
Grundljus innebär att strålkastaren lyser med ett
svagare ljus. Först vid rörelse inom bevakningsom-
rådet tänds huvudljuset under inställd tid. Därefter
växlar lampan till det valda grundljuset.
–OFF = inget grundljus
–
10min = grundljus 10min efter att inställd tid
löpt ut
–" " = grundljus hela natten
Efterlystid / tidsinställning (bild / K)6.1
Önskad efterlystid (huvudljus) för lampan kan
ställas in steglöst från ca 5sek till max. 15min.
Genom varje registrerad rörelse som sker innan
denna tid löpt ut, startar tiduret på nytt.
Anvisning: Efter varje gång som lampan har släckts
avbryts rörelsebevakningen i ca 2sek. innan en ny
rörelse åter kan tända armaturen.
Skymningsnivån (bild 6.1 / L)
Den önskade skymningsnivån kan ställas in steglöst
från ca 2-1000 Lux.
–Ställskruven vid = drift i dagsljus
(frånkopplat, reagerar ej på omgivande ljus)
–Ställskruven vid = aktivering vid skymning
(ca 2 Lux)
Permanent ljus (bild 6.2)
Om en strömbrytare monteras i nätanslutningens
matarledning, finns möjligheten till följande funktio-
ner förutom att bara tända och släcka:
Sensordrift: (bild 6.2)
–
Tända ljuset (om lampan FRÅN):
–Brytare 2×FRÅN och TILL. Lampan förblir tänd
under inställd tid.
–Släcka ljuset (om lampan TILL):
–Brytare 1×FRÅN och TILL. Lampan slocknar
resp. går över till sensordrift.

– 51 –
8. Underhåll och skötsel
Produkten är underhållsfri.
Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig trasa
(utan rengöringsmedel).
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
9. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste läm-
nas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjän-
ta elektriska och elektroniska apparater och dess
omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta
elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
10. Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirät-
tigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM 09.
Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas
genom vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga
garanti-fristen, ger vi 5års garanti på att din STEI-
NEL-Professional-Sensor-produkt är i oklanderligt
skick och fungerar korrekt. Vi garanterar, att denna
produkt är helt utan material-, produktions- eller
konstruktionsfel. Vi garanterar, att alla elektroniska
element och kablar är fullt funktionsdugliga samt
att allt använt råmaterial jämte dess ytor, är helt
utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du
inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäl-
jaren av olika anledningar ej kan kontaktas kan du
vända dig direkt till Steinels generalagent i Sverige;
Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02
Jönköping, 036 - 550 33 00. Vi rekommenderar
att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått ut.
För transportkostnader och -risker vid retursänd-
ningar lämnar STEINEL ingen garanti.
Permanent ljus: (bild 6.2)
–Tillkoppla permanent ljus:
–
Brytare 4×FRÅN och TILL. Strålkastaren ställs
in på permanent ljus i 4 timmar (status LED PÅ).
Därefter återgår den automatiskt till sensordrift
(status LED AV).
–Frånkoppla permanent ljus:
–
Brytare 1×FRÅN och TILL. Strålkastaren släcks
eller växlar till sensordrift.
Viktigt: Kopplingarna måste genomföras inom
0,2 till 1 sekund. Vi rekommenderar att man an-
vänder återfjädrande brytare.
Inställning av räckvidden
Beroende av montagehöjd kan bevakningsområ-
det efter behov ställas in optimalt. Täckfolien är till
för att täcka så många linssegment som behövs
och på så vis individuellt begränsa räckvidden. Fel-
kopplingar utesluts och särskilt riskutsatta ställen
övervakas riktat.
–begränsning sidledes (bild 6.3)
–begränsa räckvidden (bild 6.4)
Annat:
–Lamphuvudets svängområde (bild 6.5 6.6) /
7. Tillbehör
Fjärrkontroll RC 9 (art nr: E1300395)
Genom användningen av fjärrkontrollen RC 9 kan
XLEDPROXLS erbjuda extra funktioner. Fjärr-
kontrollen RC 9 som finns som tillbehör underlättar
installationen av större belysningsanläggningar, då
inte längre varje lampa måste ställas in före installa-
tionen. Ett valfritt antal strålkastare kan styras med
fjärrkontrollen.
Funktioner fjärrkontroll:
1. Ljusinställning
2. Dagsljusdrift
3. Nattdrift
4. Teach-förfarande
5. Efterlystid
6. Efterlystid
7. Permanentljus
8. Install-förfarande
9. Reset
Smart Remote (tillbehör) (art nr: E13 602 56)
–Styrning via smartphone eller surfplatta
–Ersätter fjärrkontrollen
–Ladda passande app och överför via bluetooth
SE

– 52 –
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt
hittar du på vår hemsida. www.khs.se
Om du har frågor beträande produkten eller frågor
om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på
036-5503300.
För ytterligare information: http://www.steinel.se
5
TILLVERKAR
Å R S
GARANTI

– 53 –
Mått (H×B×D) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Spänning 220-240 V / 50/60 Hz
Systemeffekt (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
ljusflöde XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Ljusutbyte XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby Sensor (Psb ) 0,27W
Projekterad yta XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Färgtemperatur 3 900 K (neutralvit)
Färgåtergivningsindex R a = 80
FärgkonsistensSDCM Startvärde: 3
Medellång livslängd för beräk-
ningen
L70B50 vid 25°C: 50 000timmar
Ljusintensitetsfördelning XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensorteknik PIR (passiv-infraröd)
Grundljus 10min., 30min. (via RC 9), hela natten
Bevakningsräckvidd 12m (montagehöjd 2m till max. 6m)
Bevakningsvinkel 240°
Sensorns vridbarhet 0-90° vertikalt
360°horisontalt
Efterlystid 5sek. - 15min. (inställningsregulator)
5sek. - 60min. (Smart Remote)
10sek. - 15min. (RC 9)
Skymningsinställning 2-1 000 lux (Poti)
2-1 000 lux steglöst (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, dagsljusdrift (RC 9)
Programinställning OFF = inget grundljus, 10min., hela natten (Poti)
OFF, 10min. till 30min., hela natten (Smart Remote)
Permanent ljus 4 h inställbar (knappar, RC 9, Smart Remote)
Skyddsklass IP 54
Isolationsklass I
Slagtålighet IK03
Omgivningstemperatur -20°C till +40°C
11. Tekniska data
SE

– 54 –
12. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensor-LED-strålkastaren
utan spänning
Säkring har löst ut, inte
påkopplad, strömförsörjning
avbruten
Kortslutning
Slå till säkringen, byt ut, slå till
spänningen, testa med spän-
ningsprovare
Kontrollera anslutningarna
Sensor-LED-strålkastaren
tänds inte
Vid dagdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift
Nätströmbrytare FRÅN
Säkring har löst ut.
Bevakningsområde felinställt
Justera inställningen
Strömbrytare PÅ
Byt säkring, kontrollera evtl.
anslutningen
Justera inställningen
Sensor-LED-strålkastaren
släcks inte Ständig rörelse i bevaknings-
området
Kontrollera området och
omjustera evtl. eller täck över
Sensor-LED-strålkastaren
tänds/släcks ständigt Djur rör sig inom bevaknings-
området
Täck över sensorn målinriktat;
ändra området eller täck över
Sensor-LED-strålkastaren
tänds oönskat Träd och buskar rör sig i vin-
den inom bevakningsområdet
Rörelser från bilar ute på
gatan
Plötsliga temperaturföränd
-
ringar p.g.a. vädret (vind,
regn, snö) eller avluft från
fläktar, öppna fönster
Sensor-LED strålkastaren
gungar (rör sig) genom ex-
empelvis vindbyar eller stark
nederbörd
Skärma av sensorn
Skärma av sensorn
Ändra bevakningsområde eller
flytta sensorn
Montera sensor-LED strålkasta-
ren på ett stabilt underlag

– 55 –
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
–Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse.
–Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til
den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
!
Advarsel mod farer!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
!
Afbryd spændingstilførslen, før der
arbejdes på enheden!
• Ved installationen af disse enheder arbejdes der
med netspænding. Dette arbejde skal udføres
fagligt korrekt efter de landespecifikke installa-
tionsforskrifter og tilslutningsbetingelser (f.eks.:
DE: VDE 0100, AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH: SEV 1000)
• Lampehuset bliver varmt under brugen. LED-
hovedet må først indstilles, når det er kølet af.
• Lampen skal placeres således, at det ikke er
muligt at se direkte ind i lampen i længere tid på
en afstand, der er mindre end 0,3m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Korrekt anvendelse
–
Sensor-lampe med lysdioder som pærer.
–
Velegnet til udendørs vægmontering.
–Dataledning (D-Line, ekstraudstyr) til synkron
tilkobling.
Ukorrekt anvendelse
–
Sensor-LED-projektøren kan ikke dæmpes.
Kan ikke
dæmpes
Funktionsprincip
Sensor-LED-lamperne og XLEDPROSquareXLS
XLEDPROWideXLS er udstyret med infrarøde
sensorer. Lamperne giver mulighed for en grundlys-
styrkefunktion vha. ekstra lyslinjer.
Slave-varianten af denne LED-lampe skal til- og
frakobles med en kontakt/tast i stand-alone-drift
på opstillingsstedet. Hoved- og grundlyset kan
tændes synkront som ekstrafunktion vha. en ekstra
dataledning (D-Line) mellem sensor-LED-lamperne
(master-master) og slave-LED-lampen (master-
slave).
Udførelser
–
XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Leveringsomfang
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.1)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.3)
Produktmål
XLEDPROSquareXLS (fig. 3.2)
XLEDPROWideXLS (fig. 3.4)
Oversigt over enheden (fig. 3.5)
A Lampehoved
B Grundlys LED
C Hus
D Funktionsindstilling
- Grundlys
- Tidsindstilling
- Skumringsindstilling
E Status LED
F IR sensor
G Skærm betjeningselementer
H Vægbeslag
I Stikforbindelse
Lysstyrkefordeling (fig. 3.6 - 3.7)
4. Elektrisk tilslutning
Tilslutning af netledning (fig. 5.5)
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = Fase (oftest brun)
N = Nulledning (oftest blå)
PE = jordledning (grøn/gul)
D = D-Line (dataledning) ekstraudstyr
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne
med en spændingstester og derefter afbryde
spændingen igen. Fase og nulleder tilsluttes (L) (N)
klemmer.
Tilslutningsdiagram (fig. 4.1 4.2) /
Rækkeviddediagram (fig. 4.3)
Henvisning: Der kan være monteret en netafbry-
der i nettilledningen til til- og frakobling. For funktio-
DK

– 56 –
nen permanent lys er dette en forudsætning
" "6. Funktion
Vigtigt: Hvis ledningerne forbyttes, vil dette senere
medføre kortslutning i apparatet eller sikrings-
skabet. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger
identificeres og monteres igen.
Bemærk: Lyskilden i denne lampe kan ikke ud-
skiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den
ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Justering af sensoren (fig.4.4)
Den sikreste bevægelsesregistrering opnås, hvis
enheden monteres sideværts i forhold til gang-
retningen, og hvis der ikke er nogen elementer
(f.eks. træer, mure etc.), der forstyrrer i sensorens
registreringsomåde.
Monteringstrin
• Vælg et egnet monteringssted under hensynta-
gen til rækkevidden og bevægelsesregistrerin-
gen (fig. 4.5)
• Slå strømforsyningen fra (fig. 5.1)
• Løsn sikringsskruerne (fig. 5.1)
• Adskil huset fra vægholderen (fig. 5.1)
• Afmærkning af borehuller (fig. 5.2)
• Bor huller, og sæt dyvler i (fig. 5.3)
–Skjult ledningsføring (fig. 5.3)
–Synlig ledningsføring (fig. 5.4)
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.5)
• Sæt huset på vægbeslaget. Vær opmærksom
på stikforbindelsen (fig. 5.6)
• Skru sikringsskruerne i (fig. 5.6)
• Slå strømforsyningen til (fig. 5.7)
• Åbn skærmen til potentiometre (fig. 5.7)
• Foretag indstillinger "6. Funktion"
6. Funktion
Standardindstillinger
Grundlysstyrke: OFF
Tidsindstilling: 5 sekunder
Tusmørkeindstilling: Dagslysdrift
Efter at vægholderen er monteret, og nettilslutnin-
gen er foretaget, kan sensorlampen tages i brug.
Ved manuel ibrugtagning af lampen vha. lysafbry-
deren slukker denne efter 40 sek. i forbindelse
med målefasen og er herefter aktiv til sensordrift.
Det er ikke nødvendigt at tænde kontakten igen.
Funktion (fig. 6.1)
Grundlysstyrke (fig. 6.1 / J)
Grundlysstyrke vha. grundlys-dioder giver mulig-
hed for en svag belysning. Først ved bevægelse
i registreringsområdet tændes hovedlyset i den
indstillede tid. Herefter skifter lampen til den valgte
grundlysstyrke
–OFF = ingen grundlys
–
10min = grundlys 10min efter den indstillede
tid er udløbet
–" " = grundlys hele natten
Tidsindstilling / efterløbstid (fig. / K)6.1
Lampens ønskede lysvarighed (hovedlys) kan ind-
stilles trinløst fra ca. 5 sek. til maks. 15min. Enhver
bevægelse, som registreres inden denne tid er
udløbet, starter atter tidstælleren.
Henvisning: Hver gang lampen har været afbrudt,
afbrydes en ny bevægelsesregistrering i ca. 2 sek..
Først derefter kan lampen igen tændes ved
bevægelse.
Skumringsindstilling / aktiveringsgrænse
(fig. 6.1 / L)
Lampens ønskede aktiveringsgrænse kan indstilles
trinløst fra ca. 2-1000 lux.
–Indstillingsregulator indstillet til =
anvendelse i dagslys (lysstyrkeuafhængig)
–Indstillingsregulator stillet på =
anvendelse i tusmørke (ca. 2 lux)
Funktionen Permanent belysning (fig. 6.2)
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i net-
ledningen, er følgende funktioner mulige foruden
tænd og sluk:

– 57 –
Smart remote (ekstraudstyr)
(EAN 4007841009151)
–Styring med smartphone eller tablet
–Erstatter fjernbetjeningen
–Download passende app, og forbind med
bluetooth
8. Vedligeholdelse og pleje
Dette produkt er vedligeholdelsesfrit.
Overvågningslinsen kan rengøres med en fugtig
klud (uden rengøringsmiddel).
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
9. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes
til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaffaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede
el- og elektronikapparater skal kasserede elappa-
rater indsamles separat og bortskaffes til miljøven-
lig genvinding.
10. Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over
for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i
dit land, hverken afkortes eller begrænses de af
vores garantierklæring. Vi giver 5års garanti for
fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professio-
nal-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette
produkt ikke har materiale-, produktions- eller
konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektro-
niske komponenters og kablers funktionsevne og
for, at alle anvendte materialer og disses overflader
ikke har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit
produkt, bedes du sende produktet komplet og
fragtfrit med den originale købsdokumentation,
Sensordrift: (fig. 6.2)
–
Lys tændes (hvis lampe FRA):
–Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen er
tændt i den indstillede tid.
–
Lys slukkes (hvis lampe tændt):
–Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampe slukkes
eller skifter til sensordrift vha.
Permanent lysdrift: (fig. 6.2)
–Tænd for permanent lys:
–Sluk og tænd 4×for kontakten. Lampen stilles
på permanent lys i 4 timer (status LED tændt).
Herefter skifter den igen automatisk til sensor-
drift (status LED slukket).
–Sluk for permanent lys:
–Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen
slukkes eller skifter til sensordrift.
Vigtigt: Tænd og sluk skal udføres inden for
0,2 til 1sekund.
Rækkeviddeindstilling
Afhængigt af monteringshøjden kan registrerings-
området indstilles optimalt efter behov. Formålet
med afdækningsfolien er at dække et vilkårligt antal
linsesegmenter og hermed begrænse rækkevidden
individuelt. Fejlkoblinger udelukkes, eller faresteder
overvåges målrettet.
–begrænsning til siden (fig. 6.3)
–begrænsning af rækkevidden (fig. 6.4)
Andet:
–Svingområde lampehoved (fig. 6.5 6.6) /
7. Tilbehør (ekstraudstyr)
Fjernbetjening RC 9 (EAN 4007841007638)
XLEDPROXLS giver mulighed for ekstra funk-
tioner ved brug af fjernbetjeningen RC 9. Fjern-
betjeningen RC 9 (ekstraudstyr) gør installationen
af større belysningsanlæg nemmere, da det ikke
mere er nødvendigt at indstille hver lampe før
installationen. Du kan styre et vilkårligt antal lamper
med fjernbetjeningen.
Funktioner fjernbetjening:
1. Indstilling af lysstyrke
2. Dagsmodus
3. Natmodus
4. Teach-tilstand
5. Tidsindstilling
6. Individuel lysperiode
7. Permanent lysdrift
8. Install-tilstand
9. Reset
DK

– 58 –
som skal indeholde købsdato og produktbetegnel-
se, til din forhandler Roliba A/S, Reklamations-
afdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense
SV. Vi anbefaler, at du opbevarer din købsdoku-
mentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet.
Roliba A/S hæfter ikke for transportomkostninger
og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et
garantikrav på vores hjemmeside www.roliba.dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til
dit produkt, kan du altid ringe på tlf.
(+45) 6593 0357.
Yderligere oplysninger: http://www.steinel.de
5
PRODUCENT
Å R S
GARANTI

– 59 –
11. Tekniske data
Mål (H × B × D) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Netspænding 220-240 V / 50/60 Hz
Effektforbrug (Pon) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Lysstrøm XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Effektivitet XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby sensor (Psb ) 0,27W
Projiceret areal XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Farvetemperatur 3.900 K (neutral hvid)
Farvegengivelsesindeks R a = 80
Farvekonsistens SDCM Startværdi: 3
Gennemsnitlig beregnet levetid L70B50 ved 25°C: 50.000timer
Lysstyrkefordeling XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensorteknik PIR (passiv-infrarød)
Grundlys 10min, 30min (over RC9), hele natten
Overvågningsrækkevidde 12 m (monteringshøjde 2 m til maks. 6 m)
Overvågningsvinkel 240°
Drejeradius 0-90° vertikalt
360°horisontalt
Tidsindstilling 5s - 15min (indstillingsregulator)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Skumringsindstilling 2-1.000 lux (potentiometer)
2-1.000 lux trinløst (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, dagslystilstand (RC 9)
Programindstilling OFF = intet grundlys, 10min, hele natten (potentiometer)
OFF, 10min til 30min, hele natten (Smart Remote)
Permanent belysning 4 h indstillelig (tast, RC 9, Smart Remote)
Kapslingsklasse IP 54
Beskyttelsesklasse I
Slagstyrke IK03
Omgivelsestemperatur -20°C til +40°C
DK

– 60 –
12. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensor-LED-lampen er uden
spænding
Sikring udløst, ikke slået til,
ledning afbrudt
Kortslutning
Slå sikring til, udskift, tænd
tænd/sluk-kontakt,
kontrollér ledning med en
spændingstester
Kontrollér tilslutninger
Sensor-LED-lampen tænder ikke Ved dagsmodus, skumringsinds-
tilling står på natmodus
Netafbryder slukket
Sikring udløst
Overvågningsområde ikke
indstillet målrettet
Indstil på ny
Tænd for den
Ny sikring, kontrollér eventuelt
tilslutning
Justér igen
Sensor-LED-lampen slukker ikke Permanent bevægelse i
overvågningsområdet
Kontrollér området, og justér
det eventuelt igen, eller dæk
det
Sensor-LED-lampen tænder og
slukker hele tiden
Dyr bevæger sig i registrerings-
området
Dæk sensor målrettet;
Omstil eller dæk område
Sensor-LED-lampen tænder
utilsigtet
Vind bevæger træer og
buske i registreringsområdet
Registrering af biler i på gaden
Pludselig temperaturændring
pga. vejrlig (vind, regn, sne)
eller udgangsluft fra ventilatorer,
åbne vinduer
Sensor-LED-lampe svinger (be
-
væger sig) pga. f.eks. vindstød
eller kraftig nedbør
Dæk sensor målrettet
Dæk sensor målrettet
Ændr område, flyt monterings-
sted
Montér sensor-LED-lampe på
et fast underlag

– 61 –
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta
varten!
–
Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus
(myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme
siihen luvan.
–Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutok-
siin pidätetään.
Symbolit
!
Vaaroista ilmoittava varoitus!
... Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
2. Yleiset turvaohjeet
!
Katkaise virta, ennen kuin suoritat
laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on
suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia
sähköasennusmääräyksiä ja maakohtaisia asen-
nusohjeita on noudatettava.
• Valonheittimen runko lämpenee käytön aikana.
Kohdista LED-taulu vasta, kun se on jäähtynyt.
• Valaisin on sijoitettava siten, että sitä kohti ei
ole mahdollista katsoa pitkään alle 0,3metrin
etäisyydeltä.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
–
Tunnistinvalonheitin, jossa käytetään
LED-valonlähteitä.
–Sopii kiinnitettäväksi seinään, tarkoitettu
käytettäväksi ulkona.
–Datalinja (D-Line, valinnainen) synkronoituun
kytkemiseen.
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö
–LED-tunnistinvalonheitintä ei voi himmentää.
Ei himmennet-
tävissä
Toimintaperiaate
LED-tunnistinvalonheittimet XLEDPROSquare
XLS XLEDPROWideXLS ja on varustettu
infrapunatunnistimilla. Valonheittimissä on perus-
kirkkauden toiminto. LED-valonheittimen sla-
ve-malli voidaan kytkeä ja sammuttaa asennetulla
kytkimellä/painikkeella stand-alone-käytössä.
Pää- ja perusvalo on kytkettävissä valinnaisesti
synkronisesti lisädatalinjan (D-Line) kautta LED-
tunnistinvalonheittimien (master-master) ja slave-
LED-valonheittimien (master-slave) välillä.
Mallit
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Toimituslaajuus
XLEDPROSquareXLS (kuva 3.1)
XLEDPROWideXLS (kuva 3.3)
Tuotteen mitat
XLEDPROSquareXLS (kuva 3.2)
XLEDPROWideXLS (kuva 3.4)
Laitteen yleiskuva (kuva 3.5)
A Taulu
B Perusvalaistus LED
C Runko
D Toiminta-asetukset
- perusvalaistus
- kytkentäajan asetus
- hämäryystason asetus
E Status-LED
F IR-tunnistin
G Säätöosien suojus
H Seinäkiinnitysosa
I Pistokeliitäntä
Valovoimakkuuden jakautuminen (kuva 3.6 - 3.7)
4. Sähköliitäntä
Verkkojohdon liitäntä (kuva 5.5)
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
D = D-Line (datalinja), valinnainen
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava
jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen
virta. Vaihe ja nollajohdin liitetään kytkentä-(L) (N)
liittimeen.
Liitäntäkaavio (kuva 4.1 4.2) /
Toimintaetäisyyskaavio (kuva 4.3)
FI

– 62 –
Huomautus: Verkkojohtoon voidaan asentaa
virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Jatkuvan valaistuksen käyttö on mahdollista vain,
jos virtakytkin on asennettu "6. Toiminta"
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa
oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä
tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja
yhdistettävä uudelleen.
Huomautus: Valaisimen valonlähdettä ei voi
vaihtaa. Koko valaisin joudutaan vaihtamaan
uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen
käyttöiän päätyttyä).
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole
vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistimen suuntaaminen (kuva4.4)
Tunnistus tapahtuu varmimmin, kun laite asenne-
taan siten, että kulku suuntautuu siihen nähden
sivusuunnassa eikä esim. puita tai seiniä ole
esteenä.
Asennuksen vaiheet
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa
huomioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue
(kuva 4.5)
• Katkaise virta (kuva 5.1)
• Irrota kiinnitysruuvit (kuva 5.1)
• Irrota runko seinäkiinnitysosasta .(kuva 5.1)
• Merkitse reiät (kuva 5.2)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva 5.3)
–Uppoasennus (kuva 5.3)
–Pinta-asennus (kuva 5.4)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva 5.5)
• Liitä kotelo seinäkiinnitysosaan. Huomioi pisto-
keliitäntä (kuva 5.6)
• Kierrä kiinnitysruuvit kiinni (kuva 5.6)
• Kytke virta päälle (kuva 5.7)
• Avaa säätöosien suojus (kuva 5.7)
• Tee asetukset "6. Toiminta"
6. Toiminta
Tehdasasetukset
Peruskirkkaus: OFF
Kytkentäajan asetus: 5 sekuntia
Hämäryystason asetus: päiväkäyttö
Tunnistinvalonheitin voidaan ottaa käyttöön, kun
seinäkiinnitysosa on kiinnitetty seinään ja valaisin on
kytketty sähköverkkoon. Kun valonheitin kytketään
virransyöttöön manuaalisesti valokatkaisinta pai-
namalla, se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta
varten noin 40 sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen
valmis toimimaan tunnistinkäytössä. Valokatkaisinta
ei tarvitse painaa uudelleen.
Toiminta (kuva 6.1)
Peruskirkkaus (kuva 6.1 / J)
Peruskirkkaus perusvalaistuksen LED-valoilla
mahdollistaa himmeän valaistuksen. Vasta toimin-
ta-alueella tapahtuva liike kytkee päävalon asete-
tuksi ajaksi. Sen jälkeen valaisin kytkeytyy valittuun
peruskirkkauteen.
–OFF = ei perusvalaistusta
–
10min = perusvalaistus 10min asetetun ajan
kuluttua umpeen
–" " = perusvalaistus pimeänä aikana
Kytkentäajan asetus / kytkentäaika
(kuva 6.1 / K)
Valaisimen kytkentäaika (päävalo) voidaan asettaa
portaattomasti noin 5 sekunnin ja enintään
15minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa
havaittu liike käynnistää kytkentäajan uudelleen.
Huom: Valaisimen sammuttua kestää aina noin
2 sekunnin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkee-
seen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhtey-
dessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.
Hämäryystason asetus /
kytkeytymiskynnys (kuva 6.1 / L)
Valonheittimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan
asettaa portaattomasti noin 2 luksin – 1000 luksin
välille.
–Säädin asetettu kohtaan =
päiväkäyttö (valoisuudesta riippumatta)
–Säädin asetettu kohtaan =
hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
Jatkuva valaistus (kuva 6.2)
Jos virransyöttöön asennetaan kytkin, seuraavat
toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja
sammuttamisen lisäksi:

– 63 –
Smart Remote (valinnainen)
(EAN 4007841009151)
–Ohjaus älypuhelimella tai tablettitietokoneella
–Korvaa kaukosäätimen
–Lataa sopiva sovellus ja yhdistä Bluetooth-yhteyden
kautta
8. Huolto ja hoito
Tämä tuote on huoltovapaa.
Likaantunut tunnistimen linssi voidaan puhdistaa
kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
9. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit-
taa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden
sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elekt-
roniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalli-
seen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyt-
tökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
10. Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voi-
massa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä
takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnäm-
me sinulle STEINEL-Professional-tunnistintekniikan
tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asian-
mukaista toimintaa koskevan 5vuoden takuun.
Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-,
valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien
elektronisten rakenneosien ja johtojen toiminta-
kyvyn sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja
niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita
tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä
Tunnistinkäyttö: (kuva 6.2)
–
Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Kytkin 2×POIS ja PÄÄLLE. Valo palaa asetetun
ajan verran
–
Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ):
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy
pois / siirtyy tunnistinkäyttöön
Jatkuvan valaistuksen kytkentä: (kuva 6.2)
–Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
–
Kytkin 4×POIS ja PÄÄLLE. Valonheitin kytke-
tään jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin
ajaksi (status-LED palaa). Sen jälkeen se siirtyy
automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön (sta-
tus-LED sammuu).
–Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
–
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valonheitin kytkey-
tyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää:
Kytkennät on tehtävä 0,2-1sekunnin sisällä.
Toiminta-alueen rajaus
Asennuskorkeudesta riippuen toiminta-aluetta
voidaan tarvittaessa rajata. Linssin suojuksella voi-
daan peittää haluttu määrä linssin lohkoja eli rajata
toimintaetäisyyttä yksilöllisesti. Näin voidaan estää
virhekytkennät tai rajata tietyt alueet pois.
–sivuttainen rajaaminen (kuva 6.3)
–toimintaetäisyyden rajaaminen (kuva 6.4)
Muuta:
–
Taulun kääntyvyys (kuva 6.5 6.6) /
7. Lisävarusteet (valinnaiset)
Kaukosäädin RC 9 (EAN 4007841007638)
XLEDPROXLS -mallia voidaan ohjata RC 9
-kaukosäätimellä. Valinnainen RC 9 -kaukosäädin
helpottaa suurikokoisten valaistusjärjestelmien
asentamista, koska jokaista valaisinta ei tarvitse
enää säätää ennen asennusta. Kaukosäätimellä
voidaan ohjata kuinka monta valonheitintä tahansa.
Kaukosäätimen toiminnot:
1. Kirkkauden säätö
2. Päiväkäyttö
3. Yökäyttö
4. Teach-toiminto
5. Kytkentäajan asetus
6. Yksilöllinen kytkentäaika
7. Jatkuvan valaistuksen kytkentä
8. Asennustoiminto
9. Palautus
FI

– 65 –
11. Tekniset tiedot
Mitat (K×L×S) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Verkkojännite 220–240 V / 50/60 Hz
Ottoteho (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Valovirta XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Hyötysuhde XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby, tunnistin (Psb ) 0,27W
Projisoitu alue XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Värilämpötila 3 900 K (neutraali valkoinen)
Värintoistoindeksi Ra = 80
Värin konsistenssi SDCM Alkuarvo 3
Keskimääräinen mitoituselinikä L70B50, 25 °C: 50000tuntia
Valovoimakkuuden jakautuminen XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Tunnistintekniikka PIR (passiivinen infrapuna)
Perusvalaistus 10min, 30min (RC9:n avulla), koko yö
Tunnistusetäisyys 12m (asennuskorkeus 2m - enint. 6m)
Toimintakulma 240°
Kääntyvyys 0-90° pystysuunnassa
360°vaakasuunnassa
Kytkentäajan asetus 5s - 15min (säädin)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Hämäryystason asetus 2-1000 luksia (säädin)
2-1000 luksia portaattomasti (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 luksia, päiväkäyttö (RC 9)
Ohjelma-asetus OFF = ei perusvalaistusta, 10min, koko yö (säädin)
OFF, 10min - 30min, koko yö (Smart Remote)
Jatkuvasti palava valo 4 h asetettavissa (painike, RC 9, Smart Remote)
Kotelointiluokka IP 54
Suojausluokka I
Iskunkestävyysluokka IK03
Ympäristölämpötila -20°C ... +40°C
FI

– 66 –
Häiriö Syy Häiriön poisto
LED-tunnistinvalonheitin ilman
jännitettä
sulake on lauennut, ei kytketty
päälle, katkos johdossa
oikosulku
kytke sulake päälle, vaihda sula-
ke, kytke verkkokytkin päälle,
tarkista johto jännitteenkoetti-
mella
tarkasta liitännät
LED-tunnistinvalonheitin ei
kytkeydy päälle
päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu pimeän aja käyttöön
valo sammutettu verkkokytkimellä
sulake on lauennut
toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
säädä uudelleen
kytke päälle
kytke sulake päälle, vaihda
sulake, tarkasta liitäntä tarvit-
taessa
säädä alue uudelleen
LED-tunnistinvalonheitin ei kytkey-
dy pois
jatkuvaa liikettä toiminta-alueella tarkista alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
tai peitä osa linssistä
LED-tunnistinvalonheitin
kytkeytyy aina PÄÄLLE/POIS
toiminta-alueella liikkuu eläimiä rajaa aluetta peittämällä osa
linssistä, muuta aluetta tai peitä
osa linssistä
LED-tunnistinvalonheitin
kytkeytyy ei-toivotusti
tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
tiellä liikkuu autoja
sään (tuuli, sade, lumi), tuule-
tinten poistoilman tai avoinna
olevien ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan muutokset
LED-tunnistinvalonheitin huo-
juu (liikkuu) esim. voimakkaalla
tuulella tai sateella
peitä osa linssistä
peitä osa linssistä
muuta aluetta, vaihda tunnis-
timen paikkaa
asenna LED-tunnistinvalon-
heitin kiinteälle alustalle
12. Käyttöhäiriöt

– 67 –
NO
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det.
–Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag,
kun med vår tillatelse.
–Det tas forbehold om endringer som tjener teknis-
ke fremskritt.
Symbolforklaring
!
Advarsel om fare!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
!
Koble fra strømtilførselen før du foretar
arbeider på apparatet!
• Under installasjon av dette apparatet kommer man
i kontakt med strømnettet, og arbeidet skal derfor
utføres av en fagkyndig iht. gjeldende nasjonale
installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav (f.eks.:
DE: VDE 0100, AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH: SEV 1000).
• Lyskasterboksen blir svært varm under drift. Vri
derfor på LED-hodet kun etter at det er avkjølt.
• Plasser lampen slik at det ikke er å forvente at man
vil se inn i lampen i en avstand på under 0,3m
over lengre tid.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Forskriftsmessig bruk
–
Sensorlyskaster med LED-lyselementer.
–Egnet til montering på vegg utendørs.
–Dataledning (D-line, ekstrautstyr) for synkron
kobling.
Ikke forskriftsmessig bruk
–
Sensor-LED-lyskasteren kan ikke dimmes.
Kan ikke
dimmes
Funksjon
Sensor LED-lyskasteren XLEDPROSquareXLS og
XLEDPROWideXLS er utstyrt med infrarød-senso-
rer. Lyskasterne har en funksjon for grunnlysstyrke via
ekstra lyslinjer.
Slave-varianten til denne LED-lyskasteren slås av
og på i stand-alone-modus med en bryter/tast på
monteringsstedet. Om ønsket kan hoved- og grunnlys
kobles synkront via en ekstra dataledning (D-line)
mellom sensor-LED-lyskastere (master-master) og
slave-LED-lyskaster (master-slave).
Modeller
–
XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Leveringsomfang
XLEDPROSquareXLS (ill. 3.1)
XLEDPROWideXLS (ill. 3.3)
Produktmål
XLEDPROSquareXLS (ill. 3.2)
XLEDPROWideXLS (ill. 3.4)
Apparatoversikt (ill. 3.5)
A Lyskasterhode
B Grunnlys LED
C Hus
D Funksjonsinnstilling
- Grunnlys
- Tidsinnstilling
- Skumringsinnstilling
E Status LED
F IR-sensor
G Deksel kontrollelementer
H Veggbrakett
I Pluggforbindelse
Lysstyrkefordeling (ill. 3.6 - 3.7)
4. Elektrisk tilkobling
Tilkobling av nettledningen (ill. 5.5)
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = nulleder (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
D = D-line (dataledning) ekstrautstyr
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spen-
ningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen.
Fase (L) og fase (N) kobles til kroneklemmen.
Koblingsskjema (ill. 4.1 4.2) /
Rekkeviddeskjema (ill. 4.3)
NB: Det kan monteres en bryter på nettledningen til å
slå av og på. Dette er en forutsetning for permanent
lys-funksjonen «6. Funksjoner»
NO

– 69 –
8. Vedlikehold og stell
Dette produktet er vedlikeholdsfritt.
Skulle registreringslinsen bli skitten, kan den rengjøres
med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
9. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i
husholdningsavfallet!
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for
elektriske apparater og brukte elektriske apparater,
og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske
apparater som ikke lenger kan benyttes, samles
opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en
miljøvennlig måte.
10. Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller
garantirettigheter overfor selger. I den grad disse
rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes
eller forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi
gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra
STEINEL Professional er uten mangler og fungerer
som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke
har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi
garanterer at alle elektroniske deler og kabler funge-
rer, og at alle materialer og overflater er uten mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må
du pakke det godt inn, frankere det og sende hele
produktet i retur sammen med original kjøpskvittering
som viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet
sendes til forhandler eller direkte til oss: Vilan AS –
Olaf Helsets vei 5, 0694Oslo, Norge. Vi anbefaler
deg derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til
garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for
transportkostnader eller risiko i sammenheng med
retursendingen.
over til sensordrift.
OBS: Koblingsprosessene må finne sted innen
0,2 til 1 sekund.
Rekkeviddeinnstilling
Avhengig av monteringshøyde kan dekningsområdet
innstilles optimalt ved behov. Dekkfolien brukes til å
dekke til så mange linsesegmenter som ønsket, slik
at rekkevidden kan innskrenkes individuelt. Feilkoblin-
ger utelukkes eller fareområder overvåkes målrettet.
–
Begrensning på siden (ill. 6.3)
–
Begrense rekkevidde (ill. 6.4)
Annet:
–
Lyskasterhodets svingområde 6.5 6.6) (ill. /
7. Tilbehør (ekstrautstyr)
Fjernkontroll RC 9 (EAN 4007841007638)
Ved bruk av fjernkontroll RC 9 byr på XLEDPROXLS
ytterligere funksjoner. Fjernkontroll RC 9 (ekstra-
utstyr) gjør det enklere å installere større belysnings-
anlegg, ettersom det ikke lenger er nødvendig å
innstille hver enkelt lampe før installasjonen. Fjernkon-
trollen styrer så mange lyskastere som ønsket.
Fjernkontrollens funksjoner:
1. Lysstyrkeinnstilling
2. Dagslysmodus
3. Nattmodus
4. Teach-modus
5. Tidsinnstilling
6. Individuell belysningstid
7. Permanent lys
8. Install-modus
9. Reset
Smart Remote (ekstrautstyr)
(EAN 4007841009151)
–Styring via smarttelefon eller nettbrett
–Erstatter fjernkontrollen
–Last ned passende app og koble til med Bluetooth
NO

– 70 –
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjelden-
de finner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav
eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss
på +4722725000.
5
PRODUSENT
Å R S
GARANTI

– 71 –
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål (h×b×d) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Spenning 220-240 V / 50/60 Hz
Effektopptak (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Lysstrøm XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Effektivitet XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby sensor (Psb ) 0,27W
Projisert flate XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Fargetemperatur 3 900 K (nøytralhvit)
Fargegjengivelsesindeks R a = 80
Fargekonsistens SDCM Startverdi 3
Middels levetid L70B50 ved 25°C: 50000timer
Lysstyrkefordeling XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensorteknologi PIR (passiv-infrarød)
Grunnlys 10min, 30min (via RC 9), hele natten
Dekningsrekkevidde 12m (2m til maks. 6m monteringshøyde)
Dekningsvinkel 240°
Svingvidde 0-90° vertikalt
360°horisontalt
Tidsinnstilling 5s - 15min (skruknapp)
5s - 60min (Smart Remote)
10s - 15min (RC 9)
Skumringsinnstilling 2-1000 lux (potensiometer)
2-1000 lux trinnløst (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, dagslysmodus (RC 9)
Programinnstilling OFF = ikke grunnlys, 10min, hele natten (potensiometer)
OFF, 10min til 30min, hele natten (Smart Remote)
Permanent lys 4 t kan stilles inn (bryter, RC 9, Smart Remote)
Kapslingsgrad IP 54
Kapslingsklasse I
Slagstyrke IK03
Omgivelsestemperatur -20°C til +40°C
NO

– 72 –
12. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Sensor-LED-lyskasteren har
ikke spenning sikringen er gått, ikke slått på,
ledningsbrudd
kortslutning
aktiver sikringen, sett i ny, slå på
strømbryteren, kontroller lednin-
gen med spenningstester
kontroller koblingene
Sensor-LED-lyskasteren
tennes ikke ved dagslysmodus, skumrings-
innstillingen står på nattmodus
nettbryter AV
sikringen har reagert
dekningsområdet er ikke nøyaktig
innstilt
still inn på nytt
slå på
ny sikring, kontroller ev.
koblingene
juster på nytt
Sensor-LED-lyskasteren slår
seg ikke av
permanente bevegelser i dek-
ningsområdet
kontroller området og juster evt.
på nytt el. dekk til
Sensor-LED-lyskasteren slår
seg stadig PÅ/AV
dyr beveger seg i deknings-
området
dekk sensoren nøyaktig til, juster
området eller dekk til
Sensor-LED-lyskasteren
tennes når den ikke skal
vind beveger trær og busker i
dekningsområdet
biler på veien registreres
plutselig temperaturforandring
på grunn av værforholdene (vind,
regn, snø) eller luft fra ventilatorer
el. åpne vinduer
Sensor-LED-lyskasteren svinger
(beveger seg) på grunn av f.eks.
vindkast eller sterk nedbør
dekk sensoren nøyaktig til
dekk sensoren nøyaktig til
forandre området, monter lam-
pen et annet sted
monter sensor-LED-lyskasteren
på et fast underlag

– 73 –
GR
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και
διαφυλάγετε!
–
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
–
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε-
τούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συμβόλων
!
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
...
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
!
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη
συσκευή πρέπει να διακόπτετε την
τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση αυτών των συσκευών
πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης
και συνεπώς πρέπει να γίνει κατάλληλα και σύμφωνα
με τις εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους
όρους σύνδεσης (π.χ.: DE: VDE 0100, : ÖVE/AT
ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000CH ).
• Το πλαίσιο του προβολέα θερμαίνεται κατά τη
λειτουργία. Η ευθυγράμμιση της κεφαλής LED επιτρέ-
πεται μόνο εφόσον έχει κρυώσει η κεφαλή.
• Ο λαμπτήρας θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι, ώστε
να μην αναμένεται κίνδυνος άμεσης οπτικής επαφής
μεγάλης διάρκειας με το λαμπτήρα από απόσταση
μικρότερη από 0,3 m.
3. XLED PRO Square XL S/ Wide XL S
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
–Αισθητήριος προβολέας με φωτοδιόδους LED ως
φωτιστικό μέσο.
–
Κατάλληλος για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς
χώρους.
–
Αγωγός δεδομένων (D-Line, προαιρετικά) για συγχρο-
νισμένη μεταγωγή.
Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς
–Ο αισθητήριος προβολέας LED δεν διαθέτει
ρεοστατική ρύθμιση.
Χωρίς
ρεοστατική
ρύθμιση
Aρχή λειτουργίας
Οι Αισθητήριοι προβολείς LED XLED PRO Square XL S
και XLED PRO Wide XL S
είναι εξοπλισμένοι με αισθητή
-
ρες υπερύθρων. Οι προβολείς προσφέρουν λειτουργία
βασικής φωτεινότητας μέσω επιπρόσθετων γραμμών
φωτός. Η παραλλαγή Slave αυτού του προβολέα LED
μπορεί να ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με δια-
κόπτη/πλήκτρο στη λειτουργία Stand-Alone. Το γενικό
και βασικό φως μπορεί να ανάβει συγχρονισμένα με τη
βοήθεια προαιρετικού πρόσθετου αγωγού δεδομένων
(D-Line) μεταξύ αισθητήριων προβολέων-LED (Master-
Master) και προβολέα Slave-LED (Master-Slave).
Μοντέλα
–XLED PRO Square XL S
–
XLED PRO Wide XL S
Περιεχόμενο συσκευασίας
XLED PRO Square XL S (εικ. 3.1)
XLED PRO Wide XL S (εικ. 3.3)
Διαστάσεις προϊόντος
XLED PRO Square XL S (εικ. 3.2)
XLED PRO Wide XL S (εικ. 3.4)
Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.5)
A Κεφαλή προβολέα
B Βασικό φως LED
C Πλαίσιο
D Ρύθμιση λειτουργίας
- Βασικό φως
- Ρύθμιση χρόνου
- Ρύθμιση ευαισθησίας
E Κατάσταση LED
F Αισθητήρας υπερύθρων IR
G Κάλυμμα στοιχεία χειρισμού
H Στήριγμα τοίχου
I Σύζευξη
Κατανομή φωτεινής έντασης (εικ. - )3.6 3.7
4. Ηλεκτρική σύνδεση
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας ( . )εικ 5.5
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3
συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
D = D-Line (αγωγός δεδομένων) προαιρετικά
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε ανα-
γνώριση των καλωδίων με δοκιμαστικό τάσης. Κατόπιν
αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L)
και ουδέτερος αγωγός συνδέονται στο μονωτικό (N)
ακροδέκτη.
GR

– 74 –
Διάγραμμα συνδέσεων (εικ. 4.1 / 4.2)
Διάγραμμα εμβέλειας (εικ. 4.3)
Υπόδειξη: Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί να υπάρχει
διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση. Αυτό αποτελεί την προϋπόθεση για τη
λειτουργία συνεχούς φωτός „6. Λειτουργίες“
Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει
στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα.
Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώρι-
ση των μεμονωμένων καλωδίων και επανασύνδεση.
Υπόδειξη: Η πηγή φωτός αυτού του λαμπτήρα
δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση που
πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη
λήξη διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί
ολόκληρος ο λαμπτήρας.
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία
του προϊόντος.
• Ευθυγράμμιση αισθητήρα (εικ. )4.4
Η ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων πραγματοποιείται,
εάν εγκαταστήσετε τη συσκευή πλάγια ως προς την
κατεύθυνση κίνησης και εφόσον δεν παρεμποδίζουν την
ορατότητα του αισθητήρα εμπόδια (όπως π.χ δέντρα,
τοίχοι κ.λπ.).
Βήματα εγκατάστασης
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγακτάστασης λαμβάνο-
ντας υπόψη την εμβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων
(εικ. 4.5)
• Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 5.1)
• Λύνετε ασφαλιστικές βίδες (εικ. 5.1)
• Αποσπάτε πλαίσιο από στήριγμα τοίχου (εικ. 5.1)
• Σημαδεύετε σημεία για τρύπες (εικ. 5.2)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ. 5.3)
–
Ενδοτοίχια εγκατάσταση (εικ. 5.3)
–
Eξωτοίχια εγκατάσταση (εικ. 5.4)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. 5.5)
• Προσαρμόζετε πλαίσιο στο στήριγμα τοίχου. Προσέ-
χετε τη σύζευξη (H) (εικ. 5.6)
• Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες (εικ. 5.6)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 5.7)
• Ανοίγετε κάλυμμα στοιχείων χειρισμού (εικ. 5.7)
• Κάνετε ρυθμίσεις „6. Λειτουργία“
6. Λειτουργία
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Βασική φωτεινότητα: OFF
Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτερόλεπτα
Ρύθμιση ευαισθησίας: λειτουργία φωτός ημέρας
Εφόσον εγκατασταθεί το στήριγμα τοίχου και γίνει η
σύνδεση δικτύου, ο αισθητήριος προβολέας είναι έτοι-
μος για λειτουργία. Όταν πρόκειται για χειροκίνητη θέση
σε λειτουργία του προβολέα μέσω του διακόπτη φωτός
απενεργοποιείται για τη φάση μέτρησης μετά από
40 δευτ. και κατόπιν είναι σε ενέργεια για τη λειτουργία
αισθητήρα. Η εκ νέου ενεργοποίηση του διακόπτη
φωτός δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Λειτουργία (εικ. 6.1)
Βασική φωτεινότητα (εικ. 6.1 / J)
Η βασική φωτεινότητα καθιστά εφικτό ελάχιστο
φωτισμό με τη βοήθεια φωτοδιόδων βασικού φωτός
LED. Μόνο σε περίπτωση κίνησης στα όρια κάλυψης
ενεργοποιείται το γενικό φως ανάλογα με το ρυθμισμένο
χρόνο. Κατόπιν ο λαμπτήρας περνάει στην επιλεγμένη
βασική φωτεινότητα.
–OFF = χωρίς βασικό φως
–
10 λεπτά = Βασικό φως 10 λεπτά μετά παρέλευση
ρυθμισμένου χρόνου
–„ “ = Βασικό φως όλη νύχτα
Ρύθμιση χρόνου / Χρονυστέρηση (εικ. / K)6.1
Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού (γενικό φως) του
λαμπτήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ.
5 δευτ. έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση
κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου
γίνεται εκ νέου εκκίνηση του χρονομέτρου.
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης
του λαμπτήρα διακόπτεται για 2 περίπου δευτερόλεπτα
η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει
αυτός ο χρόνος μπορεί ο λαμπτήρας να ανιχνεύσει
κίνηση και να ανάψει πάλι το φως.
Ρύθμιση ευαισθησίας / όριο ευαισθησίας (εικ. 6.1 / L)
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του προβολέα μπορεί
να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 2 – 1000 Lux.
–Ρυθμιστής σε θέση = Λειτουργία φωτός ημέρας
(εξαρτάται από φωτεινότητα)
–Ρυθμιστής σε θέση = Λειτουργία λυκόφωτος
(περ. 2 Lux)

– 75 –
Λειτουργίες τηλεκοντρόλ:
1. Ρύθμιση φωτεινότητας
2. Λειτουργία φωτός ημέρας
3. Λειτουργία νύχτας
4. Λειτουργία εκμάθησης (Teach-Modus)
5. Ρύθμιση χρόνου
6. Επιθυμητή διάρκεια φωτισμού
7. Λειτουργία συνεχούς φωτός
8. Λειτουργία εγκατάστασης (Install-Modus)
9. Επαναφορά (Reset)
Smart Remote (προαιρετικά)
(EAN 4007841009151)
–
Ρυθμιστικός έλεγχος μέσω Smartphone ή Tablet
–Αντικαθιστά το τηλεκοντρόλ
–Κατεβάστε κατάλληλο App και συνδέστε μέσω
Bluetooth
8. Συντήρηση και Φροντίδα
Το προϊόν αυτό δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ο φακός ανίχνευσης μπορεί να καθαρίζεται όταν είναι
ακάθαρτος με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Σημαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν μπορεί να
αντικατασταθεί.
9. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες
θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές
στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά
με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες
πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωρι-
στά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το
περιβάλλον.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ. 6.2)
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον αγωγό
τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την απλή ενεργο-
ποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
Λειτουργία αισθητήρα: (εικ. 6.2)
–
Άναμμα φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ):
–
Διακόπτης 2 × ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαμπτήρας παρα-
μένει αναμμένος για τη ρυθμισμένη διάρκεια.
–
Σβήσιμο φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ):
–
Διακόπτης 1 × ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαμπτήρας σβήνει
ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ. 6.2)
–Άναμμα συνεχούς φωτός:
–
Διακόπτης 4 × ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο προβολέας ρυθ-
μίζεται για 4 ώρες σε συνεχές φως (φωτοδίοδος κα-
τάστασης LED ΕΝΤΟΣ). Κατόπιν ο προβολέας περνάει
αυτόματα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (φωτοδίοδος
κατάστασης LED ΕΚΤΟΣ).
–Σβήσιμο συνεχούς φωτός:
–
Διακόπτης 1 × ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο προβολέας σβή-
νει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή: Οι φάσεις μεταγωγής πρέπει να εκτελούνται
σε όρια 0,2 έως 1 δευτερολέπτου.
Ρύθμιση εμβέλειας
Ανάλογα με το ύψος εγκατάστασης μπορεί να γίνει
ακριβής ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης ανάλογα με τις
ανάγκες. Η μεμβράνη κάλυψης εξυπηρετεί στην κάλυψη
επιθυμητού αριθμού στοιχείων φακού και συνεπώς στον
εξατομικευμένο περιορισμό της εμβέλειας. Εσφαλμένες
μεταγωγές αποκλείονται ή παρακολουθούνται στοχευ-
μένα επικίνδυνα σημεία.
–
Πλευρικός περιορισμός (εικ. 6.3)
–Περιορισμός εμβέλειας (εικ. 6.4)
Διάφορα:
–
Όρια περιστροφής κεφαλής προβολέα )(εικ. 6.5 / 6.6
7. Αξεσουάρ (προαιρετικά)
Τηλεκοντρόλ RC 9 (EAN 4007841007638)
Πρόσθετες λειτουργίες προσφέρει ο προβολέας
XLED PRO XL S με τη χρήση του τηλεκοντρόλ RC 9. Το
προαιρετικό τηλεκοντρόλ RC 9 διευκολύνει την εγκατά-
σταση μεγάλων φωτιστικών εγκαταστάσεων, επειδή δεν
πρέπει πλέον να γίνεται ρύθμιση κάθε λαμπτήρα πριν
από την εγκατάσταση. Με το τηλεκοντρόλ είναι εφικτός
ο κατά βούληση έλεγχος πολλών προβολέων.
GR

– 76 –
10. Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νό-
μιμων εγγυητικών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή.
Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα
σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζονται από τη
δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5έτη
εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική
λειτουργία του προϊόντος STEINEL Professional-
Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το
προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού,
κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση
λειτουργικής ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών
δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης
σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων υλικών
και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με
το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε όπως
το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς
μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία
πρέπει να αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και την
ονομασία του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή
στην εταιρεία μας ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π.Λυγκωνης & Υιοι οε /
Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε
λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη
αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύη-
σης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς
στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης
σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυ-
ακή πύλη www.steinel-professional.de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης
ή εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το
προϊόν σας, μπορείτε να μας τηλεφωνήσετε ανά
πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ /
2103212021 / 2103218558 / Φαξ: 2103218630.
Περαιτέρω πληροφορίες: http://www.steinel.de
5
ΚΑΤΑΣΚ ΕΥΑΣΤΗ
Ε Τ Η
Ε Γ Γ Υ ΗΣ Η

– 77 –
11. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Υ × Π × Β) XLED PRO Square XL S: 230 × 178 × 130 mm
XLED PRO Wide XL S: 188 × 265 × 126 mm
Τάση δικτύου 220-240 V / 50/60 Hz
Ισχύς εισόδου (Pon ) XLED PRO Square XL S : 47 W
XLED PRO Wide XL S: 45 W
Φωτεινή ροή XLED PRO Square XL S: 3.770 lm
XLED PRO Wide XL S: 3.489 lm
Αποδοτικότητα XLED PRO Square XL S: 80 lm/W
XLED PRO Wide XL S: 78 lm/W
Αναμονή αισθητήρας (Psb ) 0,27 W
Προβαλλόμενη επιφάνεια XLED PRO Square XL S: 362 cm 2
XLED PRO Wide XL S: 403 cm2
Θερμοκρασία χρώματος 3.900 K (ουδέτερο λευκό)
Δείκτης χρωματικής απόδοσης Ra = 80
Χρωματική συνέπεια SDCM Εισαγόμενη τιμή 3
Μέση διάρκεια ζωής μέτρησης L70B50 σε 25°C: 50.000 ώρες
Κατανομή φωτεινής έντασης XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Τεχνολογία αισθητήρων PIR (παθητικό-υπέρυθρο)
Βασικό φως 10 λεπτά, 30 λεπτά (μέσω RC 9), όλη νύχτα
Eμβέλεια κάλυψης 12 m (ύψος εγκατάστασης 2 m έως μέγ. 6 m)
Γωνία ανίχνευσης 240°
Όρια περιστροφής 0 - 90° καθέτως
360° οριζοντίως
Ρύθμιση χρόνου 5 δευτ. - 15 λεπτά (ρυθμιστής)
5 δευτ. - 60 λεπτά (Smart Remote)
10 δευτ. - 15 λεπτά (RC 9)
Ρύθμιση ευαισθησίας 2 - 1.000 Lux (Poti)
2 - 1.000 Lux αδιαβάθμητα (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 Lux, λειτουργία φωτός ημέρας (RC 9)
Ρύθμιση προγράμματος OFF = χωρίς βασικό φως, 10 λεπτά, όλη νύχτα (Poti)
OFF, 10 λεπτά έως 30 λεπτά, όλη νύχτα (Smart Remote)
Συνεχές φως 4 ώρες ρυθμιζόμενο (πλήκτρο, RC 9, Smart Remote)
Είδος προστασίας IP 54
Κλάση προστασίας I
Αντοχή σε κρούσεις IK03
Θερμοκρασία περιβάλλοντος -20 °C έως +40 °C
GR

– 78 –
12. Διαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος προβολέας LED
χωρίς τάση
Ασφάλεια αντέδρασε, μη ενεργο-
ποιημένη, διακοπή κυκλώματος
Βραχυκύκλωμα
Ενεργοποίηση ασφάλειας, αντικα-
τάσταση, ενεργοποίηση διακόπτη
δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με
δοκιμαστικό τάσης
Έλεγχος συνδέσεων
Αισθητήριος προβολέας LED
δεν ενεργοποιείται
Σε λειτουργία ημέρας, ρύθμιση
ευαισθησίας είναι σε λειτουργία
νύχτας
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια αντέδρασε
Ανακριβής ρύθμιση ορίων ανί-
χνευσης
Νέα ρύθμιση
Ενεργοποίηση
Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης
Νέα ευθυγράμμιση
Αισθητήριος προβολέας LED
δεν απενεργοποιείται
Διαρκής κίνηση εντός των ορίων
κάλυψης
Έλεγχος περιοχής και νέα ρύθμιση
ή κάλυψη με μάσκες κάλυψης
Αισθητήριος προβολέας LED
διαρκώς EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Ζώα κινούνται εντός των ορίων
κάλυψης
Ακριβής κάλυψη αισθητήρα, αλλα-
γή περιοχής ή κάλυψη με μάσκες
καλυψης
Αισθητήριος προβολέας LED
ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
Αέρας κουνάει δέντρα και θά-
μνους εντός ορίων κάλυψης
Ανίχνευση αυτοκινήτων στο
δρόμο
Ξαφνική αλλαγή θερμοκρασίας
εξαιτίας καιρού (αέρας, βροχή,
χιόνι) ή αέρας από εξαεριστήρες,
ανοιχτά παράθυρα
Αισθητήριος προβολέας LED
περιστρέφεται (κινείται) εξαιτίας
ανεμοριππών ή ισχυρής βροχό-
πτωσης
Ακριβής κάλυψη αισθητήρα
Ακριβής κάλυψη αισθητήρα
Αλλαγή περιοχής, μετατόπιση
σημείου εγκατάστασης
Εγκατάσταση αισθητήριου προβο-
λέα LED σε σταθερή επιφάνεια

– 79 –
TR
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
–
Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basıl-
ması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
–
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler
yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
!
Tehlikelere karşı uyarı!
...
Dokümandaki metin kısımlarına
gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
!
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan
önce, elektrik beslemesini kesin!
• Bu cihazların kurulumu sırasında, elektrik şebe-
kesinin üzerinde bir çalışma söz konusudur;
bu yüzden, ülkeye özgü kurulum talimatları ve
bağlantı koşulları uyarınca, usulüne uygun bir
çalışma gerçekleştirilmelidir (örn.: : VDE 0100, DE
AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000)CH
• Spotun gövdesi, işletim sırasında ısınır. LED baş-
lığını çevirme işlemi, ancak gövde soğuduktan
sonra yapılmalıdır.
• Lamba, uzun bir süre boyunca 0,3 m'den daha
yakın bir mesafeden içine bakma olasılığının
olmayacağı şekilde konumlandırılmalıdır.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Amacına uygun kullanım
–Ampul olarak LED'lerin kullanıldığı sensörlü spot.
–
Dış mekanda duvara montaj için uygundur.
–Senkronize çalıştırma için veri kablosu (D-Line,
opsiyonel).
Amacına uygun olmayan kullanım
–Sensörlü LED spot kısılmaz.
Kısılmaz
Fonksiyon prensibi
Sensörlü LED spotlar XLEDPROSquareXLS
ve kızılötesi sensörlerle XLEDPROWideXLS,
donatılmıştır. Spotlar, ek ışık hatları yardımıyla bir
temel parlaklık fonksiyonu sunarlar.
Bu LED spotun Slave varyasyonu, inşaat sahibinin
tesis edeceği bir anahtar/düğme ile, Stand-Alone
işletiminde açılabilir ve kapatılabilir. Temel ve fon
ışığı opsiyonel olarak ilave bir veri kablosu (D-Line)
üzerinden, sensörlü LED spotlar (Master-Master) ile
Slave LED spotlar (Master-Slave) arasında senkro-
nize çalıştırılabilir.
Modeller
–
XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Teslimat kapsamı
XLEDPROSquareXLS (Şek. 3.1)
XLEDPROWideXLS (Şek. 3.3)
Ürünün boyutları
XLEDPROSquareXLS (Şek. 3.2)
XLEDPROWideXLS (Şek. 3.4)
Cihazın genel görünümü (Şek. 3.5)
A Spot başlığı
B Fon ışığı LED'i
C Gövde
D Fonksiyon ayarı
- Fon ışığı
- Zaman ayarı
- Alaca karanlık ayarı
E Durum LED'i
F IR sensörü
G Kumanda elemanları kapağı
H Duvar tutucusu
I Geçme bağlantı
Işık şiddeti dağılımı (Şek. 3.6 - 3.7)
4. Elektrik bağlantısı
Elektrik kablosu bağlantısı (Şek. 5.5)
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
D = D-Line (veri kablosu) opsiyonel
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre
cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale
getirin. Faz ve nötr kablosu , avize terminali-(L) (N)
ne bağlanmalıdır.
Bağlantı diyagramı (Şek. 4.1 4.2) /
Erişim menzili diyagramı (Şek. 4.3)
Not: Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama
için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
TR

– 81 –
Smart Remote (opsiyonel)
(EAN 4007841009151)
–
Smartphone veya Tablet üzerinden kumanda
–Uzaktan kumandanın yerine geçer
–Uygun App'ı yükleyin ve Bluetooth yardımıyla
bağlayın
8. Bakım ve koruma
Bu ürün bakım gerektirmez.
Algılama merceği kirlendiğinde, nemli bir bezle
(deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
9. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre
dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yöner-
gesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre,
artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların
ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönde-
rilmesi zorunludur.
10. Üretici garantisi
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen
garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde
geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltıl-
mamakta ve sınırlanmamaktadır. STEINEL-Profes-
sional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün
kusursuz kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu
konusunda 5yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu
ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından
arınmış olduğunu garanti ediyoruz. Tüm elektronik
parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca kulla-
nılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde
kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Sensörlü işletim: (Şek. 6.2)
–
Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda):
–
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba, ayarlanan
süre boyunca açık kalır.
–Işığın kapatılması (lamba AÇIK olduğunda):
–
Anahtarı 1 defa KAPA ve AÇ. Lamba kapanır p81-ya
da sensörlü işletime geçer
Sürekli ışık işletimi (Şek. 6.2)
–Sürekli ışığın açılması:
–
Anahtarı 4 defa KAPA ve AÇ. Spot 4 saat sürey-
le sürekli ışığa ayarlanır (Durum LED'i AÇIK).
Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü
işletime geçer (Durum LED'i KAPALI).
–Sürekli ışığın kapatılması:
–
Anahtarı 1 defa KAPA ve AÇ. Spot kapanır p81-ya da
sensörlü işletime geçer.
Önemli: Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1saniye
aralığında yapılmalıdır.
Erişim menzili ayarı
Montaj yüksekliğine bağlı olarak kapsama alanı, ge-
rektiğinde isteğe uygun biçimde ayarlanabilir. Örtücü
folyo, belirli sayıda mercek segmentinin üzerini ka-
pamaya ve böylece erişim menzilini bireysel olarak
kısıtlamaya yarar. Hatalı çalıştırma olasılığı önlenir
veya tehlike bölgeleri hedef alınarak denetlenir.
–
Yanal kısıtlama (Şek. 6.3)
–Menzilin kısıtlanması (Şek. 6.4)
Diğerleri:
–Döndürülebilen spot başlığı (Şek. 6.5 6.6) /
7. Aksesuarlar (opsiyonel)
Uzaktan kumanda RC 9 (EAN 4007841007638)
XLEDPROXLS, uzaktan kumanda RC 9 kulla-
nımıyla birlikte ilave fonksiyonlar sunar. Opsiyonel
uzaktan kumanda RC 9, lambaların her birinin
kurulumdan önce ayarlanmasına gerek kalmadığı
için, büyük aydınlatma sistemlerinin kurulumunu
kolaylaştırır. Uzaktan kumanda yardımıyla, çok
sayıda spota kumanda edilebilir.
Uzaktan kumanda fonksiyonları:
1. Parlaklık ayarı
2. Gün ışığı işletimi
3. Gece işletimi
4. Öğretme modu
5. Zaman ayarı
6. Bireysel aydınlatma süresi
7. Sürekli ışık işletimi
8. Kurulum modu
9. Reset
TR

– 82 –
Garanti haklarından faydalanma: Ürününüzle ilgili
şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gönderi ücreti
ödenmiş olarak, üzerinde satış tarihinin ve ürün
tanımının bulunması gereken orijinal satın alma
belgesiyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos
Teknoloji Elektrik LTD. ŞTİ. Halil Rıfat Paşa Mah.
Yüzer Havuz Sk. Perpa Ticaret Merkezi A Blok
Kat: 5No: 313 Şişli / İstanbul adresine gönderi-
niz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi
sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz.
Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri
hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkın-
daki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz:
www.saosteknoloji.com.tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi
bir sorunuz olduğunda, bize her zaman memnu-
niyetle Acil Servis Hattı ulaşabi-+90 212 220 09 20
lirsiniz.
Diğer bilgiler için:http://www.steinel.de
5
Ü R E T İ C İ
Y I L
GARANTİSİ

– 83 –
11. Teknik özellikler
Boyutlar (Y×G×D) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Şebeke gerilimi 220-240 V / 50/60 Hz
Çekilen güç (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Işık akımı XLEDPROSquareXLS: 3.770lm
XLEDPROWideXLS: 3.489lm
Verim XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby Sensör (Psb ) 0,27W
Öngörülen alan XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Renk sıcaklığı 3.900 K (nötr beyaz)
Renk yansıtma indeksi Ra = 80
Renk tutarlılığı SDCM Başlangıç değeri 3
Ortalama nominal hizmet ömrü L70B50 25°C sıcaklıkta: 50.000saat
Işık şiddeti dağılımı XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Sensör teknolojisi PIR (Pasif kızılötesi)
Fon ışığı 10dak, 30dak (RC9 üzerinden), tüm gece boyunca
Algılama menzili 12m (montaj yüksekliği 2m ila maks. 6m)
Kapsama açısı 240°
Döndürme aralığı 0-90° dikey
360°yatay
Zaman ayarı 5sn - 15dak (ayar düğmesi)
5sn - 60dak (Smart Remote)
10sn - 15dak (RC 9)
Alacakaranlık ayarı 2-1.000 Lux (Poti)
2-1.000 Lux kademesiz (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 Lux, Gün ışığı işletimi (RC 9)
Program ayarı KAPALI = fon ışığı yok, 10dak, tüm gece boyunca (Poti)
KAPALI, 10dak ila 30 dak, tüm gece boyunca (Smart Remote)
Sürekli ışık 4 saat ayarlanabilir ( düğme, RC9, Smart Remote)
Koruma türü IP 54
Koruma sınıfı I
Darbe mukavemeti IK03
Ortam sıcaklığı -20°C ila +40°C
TR

– 84 –
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörlü LED spotta elektrik yok Sigorta atmış, çalıştırılmamış,
kablo kopuk
Kısa devre
Sigortayı çalıştırın, değiştirin;
elektrik şalterini çalıştırın; kabloyu
avometre ile gözden geçirin
Bağlantıları gözden geçirin
Sensörlü LED spot çalışmıyor Gündüz modunda, alacakaranlık
ayarı gece modundadır
Elektrik anahtarı KAPALI
Sigorta atmış
Kapsama alanı doğru
ayarlanmamış
Yeniden ayarlayın
Çalıştırın
Yeni sigorta takın, gerekt. bağlan-
tıyı kontrol edin
Yeniden ayarlayın
Sensörlü LED spot kapanmıyor Kapsama alanında sürekli
hareket var
Alanı kontrol edin ve gerekt.
yeniden ayarlayın p84-ya da üzerini
örtün
Sensörlü LED spot daima AÇIK/
KAPALI çalışıyor
Kapsama alanında hayvanlar
hareket ediyor
Sensörü hedefe uygun şekilde
örtün; alanı değiştirin p84-ya da
üzerini örtün
Sensörlü LED spot istem dışı
çalışıyor
Rüzgar, kapsama alanındaki
ağaçları ve çalıları hareket
ettiriyor
Yoldan geçen arabalar algıla-
nıyor
Hava şartları (rüzgar, yağmur,
kar) veya vantilatörlerin atık ha-
vası, açık pencereler nedeniyle
ani sıcaklık değişimi
Sensörlü LED spot örn. fırtınalar
veya ağır yağış nedeniyle dönü-
yor (hareket ediyor)
Sensörü hedefe uygun şekilde
örtün
Sensörü hedefe uygun şekilde
örtün
Alanı değiştirin, montaj yerini
değiştirin
Sensörlü LED spotu sabit bir
zeminin üzerinde monte edin
12. İşletim arızaları

– 85 –
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal
kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
–Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani,
kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
–A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
!
Figyelmeztetés veszélyekre!
... A dokumentum szöveghelyeire utal.
2. Általános biztonsági útmutatások
!
Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken,
szakítsa meg a ráadott feszültséget.
• Ezeknek a készülékeknek a felszerelésekor
hálózati feszültséggel lesz dolga; ezért a munkát
a saját országában hatályos szerelési előírások
és bekötési feltételek szem előtt tartásával,
szakszerű módon kell végeznie (pl.: : DE
VDE0100, : ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : AT CH
SEV 1000).
• A fényszóró háza működés közben felmelegszik.
A fényszóró LED égős fejét csak lehűlt állapot-
ban szabad beirányítani.
• A lámpa helyét úgy kell megválasztani, hogy
0,3m-nél közelebbről ne lehessen belenézni
hosszabb ideig a lámpába.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Rendeltetésszerű használat
–Mozgásérzékelős fénysugárzó LED égős
világítótesttel.
–Felszerelhető az épületek külső falára.
–A szinkron kapcsolás céljára adatvezetékkel
(rendelésre D-Line-al) rendelkezik.
Nem rendeltetésszerű használat
–A mozgásérzékelős, LED égős fényszóró
fényereje nem szabályozható.
Nem szabályoz-
ható fényerejű
Működési elv
Az és az XLEDPROSquareXLS XLEDPRO
Wide XLS mozgásérzékelős, LED égős fényszóró
infravörös mozgásérzékelőkkel van felszerelve.
Kiegészítő lámpasorok kialakításával a fényszórók
alapfényerős világításról gondoskodnak.
Ennek a LED égős fényszórónak Slave változatát
önálló üzemben működő kapcsolóval/nyomó-
gombbal lehet ki/bekapcsolni, amelyről a vevőnek
kell gondoskodnia. Olyan elrendezés is választ-
ható, amelyben a fő- és alapvilágítást egymással
szinkronban lehet kapcsolni a mozgásérzékelős,
LED égős fényszórók (Master-Master) és a LED
égős Slave fényszórók (Master-Slave) közt futó
kiegészítő adatvezetéken (D-Line-on) át.
Kivitelek
–XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
A csomag tartalma
XLEDPROSquareXLS (3.1. ábra)
XLEDPROWideXLS (3.3. ábra)
Termékméretek
XLEDPROSquareXLS (3.2. ábra)
XLEDPROWideXLS (3.4. ábra)
A készülék áttekintése (3.5. ábra)
A fényszóró fej
B LED égős alapvilágítás
C készülékház
D működés beállítás
- alapvilágítás
- időbeállítás
- szürkületi beállítás
E állapotjelző LED
F IV érzékelő, vagy
G borító kezelőelemek
H fali tartó
I dugaszoló csatlakozó
Fényerőeloszlás (3.6. - 3.7. ábra)
4. Elektromos csatlakozás
Hálózati tápvezeték csatlakoztatása (5.5. ábra)
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
D = D-Line (adatvezeték) külön rendelésre
HU

– 86 –
Kétség esetén a kábeleket feszültségvizsgáló
segítségével azonosítania kell; utána újra feszült-
ségmentesíteni kell azokat. A fázist és a nulla (L)
vezetőt a sorkapocsra csatlakoztatjuk.(N)
Bekötési rajz (4.1. 4.2. ábra) /
Hatótávolsági rajz (4.3. ábra)
Tudnivaló: A hálózati betápvezetékbe természete-
sen ki-és bekapcsolásra szolgáló hálózati kapcsoló
is szerelhető. A folyamatos világítási művelet hasz-
nálatának ez előfeltétele "6. Működés"
Fontos!
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz
vezet a készülékben vagy az Ön biztosítékdobo-
zában. Ebben az esetben ismét azonosítani kell az
egyes kábeleket, és újból össze kell kötni őket.
Tudnivaló: A lámpa fényforrását nem lehet cserél-
ni. Amennyiben a fényforrást cserélni kell (mert pl.
az élettartamának végére ért), a teljes lámpát le kell
cserélni.
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szem-
pontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket
• Az érzékelő beirányítása (4.4. ábra)
A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha
a készüléket a mozgáshoz képest oldalirányban
helyezi el, és az érzékelő látóterét nem korlátozzák
akadályok (pl. fák, falak stb.).
A szerelés lépései
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintet-
be vételével válasszon alkalmas helyet, ahová
felszerelheti a készüléket (4.5. ábra)
• Kapcsolja le az áramellátást (5.1. ábra)
• A rögzítő csavarokat lazítsa meg (5.1. ábra)
• A házat vegye le a fali tartóról (5.1. ábra)
• A furatok helyét rajzolja be (5.2. ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit
(5.3. ábra).
–Felszerelés vakolat alá (5.3. ábra)
–Felszerelés vakolatra (5.4. ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt (5.5. ábra)
• A házat húzza rá a fali tartóra. Ügyeljen a duga-
szoló csatlakozóra (5.6. ábra)
• A rögzítő csavarokat csavarja be (5.6. ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be (5.7. ábra)
• A kezelőelemeket takaró borítást nyissa fel
(5.7. ábra)
• Végezze el a beállításokat "6. Működés"
6. Működés
Gyári beállítások
Alapfényerő: kikapcsolva (OFF)
Időbeállítás: 5 másodperc
Szürkületi beállítás: nappali üzem
Miután felszerelte a fali tartót, és bekötötte a
hálózati csatlakozást, üzembe helyezheti a moz-
gásérzékelős fényszórót. Amint a világításkapcso-
lóval működésbe helyezte a fényszórót, az a kb.
40mp-es bemérési időszak végén kikapcsol, majd
azt követően mozgásérzékelős üzemben működik
tovább. A világításkapcsoló ismételt működtetése
nem szükséges.
Működés (6.1. ábra)
Alapfényerő (6.1. / J ábra)
Az alapvilágítást szolgáló LED égők alapfényereje
gyenge megvilágítást tesz lehetővé. A fő fényerő
csak akkor kapcsol be a beállított ideig, ha az érzé-
kelő mozgást érzékel az érzékelési területen. Utána
a lámpa a választott alapfényerőre kapcsol vissza.
–OFF = nincs alapvilágítás
–
10 perc = a beállított idő leteltét követően
alapvilágítás 10 percig
–" " = alapvilágítás egész éjszaka
Időbeállítás / utánvilágítási idő (6.1. / K. ábra)
A lámpa kívánt világítási idejét (a fő világítást)
fokozatmentesen lehet beállítani kb. 5 mp és
max. 15 perc közötti értékre. A beállított idő
letelte előtt érzékelt mozgás hatására az idő
mérése újrakezdődik.
Tudnivaló: Valahányszor kikapcsol a lámpa,
a mozgás újbóli érzékelése kb. 2 mp-re megsza-
kad. Csak ennek az időnek a letelte után képes
a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni.

– 87 –
7. (Rendelhető) tartozékok
RC 9 távirányító (EAN 4007841007638)
Az RC 9 távirányító használata révén az
XLEDPROXLS-del további műveletek is elérhe-
tők.
A rendelhető RC 9 távirányító megkönnyíti a
nagyobb világító berendezések beszerelését, mivel
a beszerelés előtt immár nem kellminden egyes
lámpát külön-külön beállítani. A távirányítóval tet-
szőleges számú fényszórót lehet vezérelni.
A távirányító műveletei:
1. Fényerő beállítás
2. Nappali üzem
3. Éjszakai üzem
4. Betanító üzem
5. Idő beállítás
6. Egyéni világítási időtartamok
7. Folyamatos világítási üzem
8. Telepítő üzem
8. Ápolás és karbantartás
Ez a termék nem igényel karbantartást.
Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén nedves
ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
Fontos: A vezérlőmű nem cserélhető.
9. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tarto-
zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz-
nosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
A használt elektromos és elektronikus berende-
zésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek
értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő
átültetése szerint a már nem működőképes elektro-
mos berendezéseket külön kell gyűjteni és környe-
zetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
Szürkületi beállítás / megszólalási küszöb
(6.1. / L. ábra)
A fényszóró kívánt megszólalási küszöb értéke
kb. 2 lux-tól 1000 lux-ig fokozatmentesen állítható.
–Szabályzó gomb állásra állítva =
nappali üzem (világosságtól függetlenül)
–Szabályzó gomb állásra állítva =
szürkületi üzem (kb. 2 lux)
Folyamatos világítási művelet (6.2. ábra)
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót
helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett
még a következő műveletek is elvégezhetők:
Mozgásérzékelős üzem (6.2. ábra)
–Világítás bekapcsolása (ha a lámpa ki volt
kapcsolva):
–Kapcsoló 2×KI és BE. A lámpa a beállított
időre bekapcsolva marad.
–Világítás kikapcsolása (ha a lámpa be volt
kapcsolva):
–Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa kikapcsol,
ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Folyamatos világítási üzem (6.2. ábra)
–Folyamatos világítás bekapcsolása:
–Kapcsoló 4×KI és BE. A lámpa 4 órán át
folyamatosan világítani fog (az állapotjelző LED
világít). Utána automatikusan ismét a mozgásér-
zékelős üzemre kapcsol át (az állapotjelző LED
elalszik).
–Folyamatos világítás kikapcsolása:
–Kapcsoló 1×KI és BE. A fényszóró elalszik,
ill. mozgásérzékelős üzemre kapcsol át.
Fontos! A kapcsolásokat 0,2 és 1 másodperc
közötti időtartam alatt kell elvégezni.
Hatótávolság beállítás
A szerelési magasságtól függően az érzékelési
terület szükség szerint a legmegfelelőbb módon
beállítható. A takarófólia arra szolgál, hogy a
lencse tetszőleges számú szegmensét le lehessen
takarni vele, és így a hatótávolságot egyéni igény
szerint be lehessen határolni. A téves kapcsolások
lehetősége kizárható, vagy a veszélyes helyeken a
mozgások célzottan figyelemmel kísérhetők.
–behatárolás oldalirányban (6.3. ábra)
–A hatótávolság behatárolása (6.4. ábra)
Egyebek:
–
A fényszóró fej elfordítási tartománya
(6.5. 6.6. ábra) /
HU

– 88 –
10. Gyári garancia
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben
jogában áll az eladóval szemben érvényesíteni az
Önt törvényesen megillető hiánypótlási-, ill. termék-
szavatossági jogokat. Amennyiben léteznek ilyen
jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen
jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és
korlátozza azokat. A magunk részéről 5év jótállást
adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL
professzionális érzékelő termék kifogástalan minő-
ségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez
a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és
szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továbbá, hogy az
összes elektronikus alkatrész és kábel működőké-
pes, továbbá, hogy minden alkalmazott szerkezeti
anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamáci-
óval kíván élni, kérjük, hogy a terméket hiánytalanul
és bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének
vagy közvetlenül nekünk a DINOCOOP Kft, Rad-
vány u. 24, H-1118 Budapest címre, mellékelve az
eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie
a vásárlás dátumának és a termék elnevezésének.
Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan
megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés
során keletkező szállítási költségekért és kockázato-
kért a STEINEL nem vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-profes-
sional.de/garantie honlapunkon kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső esemény
következett be, vagy a termékével kapcsolatban
szeretne kérdezni valamit, bármikor felhívhat ben-
nünket a szervizvonal számon.+36/1/3193064
További információk: http://www.steinel.de
5
G Y Á R T Ó I
ÉV
GARANCIA

– 89 –
11. Műszaki adatok
Méretek (Ma × Szé × Mé) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Hálózati feszültség 220-240 V / 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Fényáram XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Hatásfok XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby érzékelő (Psb ) 0,27W
Besugárzott felület XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Színhőmérséklet 3 900 K (semleges fehér)
Színvisszaadási index Ra = 80
Színkonzisztencia SDCM Kiindulási érték 3
Közepes mérési élettartam L70B50 25°C esetén: 50000óra
Fényerőeloszlás XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Mozgásérzékelős technika PIR (Passzív infravörös)
Alapfény 10perc, 30perc (RC 9-cel), egész éjjel
Érzékelési hatótávolság 12m (szerelési magasság 2m - max. 6m)
Érzékelési szög 240°
Elfordítási tartomány 0-90° függőleges
360°vízszintes
Időbeállítás 5s - 15perc (szabályozógomb)
5s - 60perc (Smart Remote)
10s - 15perc (RC 9)
Alkonykapcsoló-beállítás 2-1000 lux (potméter)
2-1000 lux fokozatmentes (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lux, nappali üzem (RC 9)
Program beállítás OFF = alapvilágítás nincs, 10 percig van, egész éjszaka van (potméterrel)
OFF, 10 – 30percig van, egész éjszaka van (Smart Remote)
Folyamatos világítás 4 órára beállítható (nyomógomb, RC 9, Smart Remote)
A védelem fajtája IP 54
Védelmi osztály I
Ütésállóság IK03
Környezeti hőmérséklet -20°C és +40°C között
HU

– 91 –
CZ
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
–Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný,
jen snaším souhlasem.
–
Změny, které slouží technickému pokroku, vyhra-
zeny.
Vysvětlení symbolů
!
Varování před nebezpečím!
... Odkaz na text vdokumentu.
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
!
Před zahájením jakýchkoli prací na
přístroji přerušit přívod napětí!
• Při instalaci těchto přístrojů se jedná opráci na
síťovém napětí; musí proto být provedena odborně
podle obvyklých předpisů pro instalaci apodmínek
připojení dle norem ČSN (např.: : VDE 0100, DE
AT: ÖVE/ÖNORM E 8001-1, : SEV 1000).CH
• Těleso reflektoru se během provozu zahřívá.
Případné vyrovnání hlavy LED tedy lze provést až
po jejím vychladnutí.
• Svítidlo musí být umístěno tak, aby nebylo možné
očekávat pohled do světla po delší dobu ze vzdá-
lenosti menší než 0,3m.
3. XLEDPROSquare XL S/ Wide XL S
Používání vsouladu surčením
–
Senzorový reflektor sLED jako osvětlovacím
prostředkem.
–Vhodný pro montáž na stěnu ve venkovní oblasti.
–
Datové vedení (D-Line, volitelné) pro synchronní
spínání.
Používání, které není v souladu s určením
–
Senzorový reflektor LED bez stmívání.
Bez stmívání
Princip funkce
Senzorové reflektory LED XLEDPROSquareXLS
aXLEDPROWideXLS jsou vybaveny infračerve-
nými senzory. Reflektory poskytují funkci základního
jasu prostřednictvím dodatečných světelných linií.
Varianta slave tohoto reflektoru LED se může zapí-
nat a vypínat v samostatném režimu pomocí
vypínače/tlačítka na místě. Hlavní azákladní světlo
lze volitelně asynchronně spínat dodatečným dato-
vým vedením (D-Line) mezi senzorovými reflektory
LED (master-master) areflektorem LED slave
(master-slave).
Provedení
–
XLEDPROSquareXLS
–XLEDPROWideXLS
Rozsah dodávky
XLEDPROSquareXLS (obr. 3.1)
XLEDPROWideXLS (obr. 3.3)
Rozměry výrobku
XLEDPROSquareXLS (obr. 3.2)
XLEDPROWideXLS (obr. 3.4)
Přehled zařízení (obr.3.5)
A Hlava reflektoru
B Základní světlo LED
C Pouzdro
D Nastavení funkcí
- Základní světlo
- Časové nastavení
- Soumrakové nastavení
E Stavová LED
F IČ senzor
G Kryt ovládacích prvků
H Nástěnný držák
I Zásuvné spojení
Rozložení svítivosti (obr. 3.6 - 3.7)
4. Elektrické připojení
Připojení kelektrické síti (obr. 5.5)
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý,
hnědý nebo šedý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
D = D-Line (datové vedení) volitelné
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotli-
vé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou
zase bez napětí. Fázový aneutrální vodič se (L) (N)
připojí ke svítidlové svorkovnici.
Graf připojení (obr. 4.1
/
4.2)
Graf dosahu (obr. 4.3)
CZ

– 92 –
Upozornění:
Vpřívodním síťovém vedení může být kzapínání
a vypínání zařazen běžný síťový vypínač. Pro funkci
trvalého osvětlení je to předpokladem
„6. Funkce
“
Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po za-
pnutí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici.
Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely opakova-
ně identifikovat apoté znovu zapojit.
Upozornění: Světelný zdroj tohoto svítidla nelze
vyměnit. Jestliže musí být světelný zdroj vyměněn
(např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé
svítidlo.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vyrovnání senzoru (obr.4.4)
Nejbezpečnějšího zachycení pohybu se dosáhne teh-
dy, je-li přístroj namontován napříč ke směru chůze
asenzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky
(jako např. stromy, zdi atp.).
Postup při montáži
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění
dosahu azachycení pohybu (obr. 4.5)
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr. 5.1)
• Uvolnit pojistné šrouby (obr. 5.1)
• Pouzdro sejmout znástěnného držáku (obr. 5.1)
• Vyznačit otvory kvrtání (obr.5.2)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr. 5.3)
–
Montáž pod omítku (obr.5.3)
–
Montáž na omítku (obr.5.4)
• Připojit připojovací kabel (obr. 5.5)
• Těleso nasunout na nástěnný držák. Dbát na
zásuvné spojení (obr. 5.6)
• Našroubovat pojistné šrouby (obr. 5.6)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr. 5.7)
• Otevřít kryt ovládacích prvků (obr. 5.7)
• Provést nastavení „6. Funkce“
6. Funkce
Nastavení zvýroby
Základní jas: OFF
Časové nastavení: 5 sekund
Soumrakové nastavení: provoz za denního světla
Po provedení montáže nástěnného držáku apřipojení
ksíti je možno senzorový reflektor uvést do provozu.
Při manuálním uvádění reflektoru do provozu vypína-
čem světel se reflektor pro dobu fáze měření po 40
vteřinách vypne anásledovně je aktivní pro senzorový
provoz. Opětovné stisknutí vypínače světel není
potřebné.
Funkce (obr. 6.1)
Základní jas (obr. 6.1 / J)
Základní jas prostřednictvím LED základního světla
umožňuje slabé osvětlení. Teprve při pohybu voblasti
záchytu bude po nastavenou dobu svítit hlavní světlo.
Poté se svítidlo přepne na zvolený základní jas.
–OFF = bez základního světla
–
10min. = základní světlo 10minut po uplynutí
nastavené doby
–„ “ = základní světlo po celou noc
Časové nastavení / doba doběhu (obr. 6.1 / K)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo (hlavní
světlo) zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí
od asi 5s do max. 15min. Každým pohybem před
uplynutím této doby budou znovu spuštěny automa-
tické hodiny.
Upozornění: Po každém vypnutí svítidla je opětovné
zachycování pohybu přerušeno asi na 2 vteřiny.
Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu
zase zapnout světlo.
Soumrakové nastavení / prahová reakční
hodnota (obr. 6.1 / L)
Požadovaná prahová reakční doba reflektoru může
být plynule nastavena přibližně na asi 2–1000lx.
–Otočný regulátor nastavený na =
provoz za denního světla (nezávisle na jasu)
–Otočný regulátor nastavený na =
soumrakový provoz (asi 2lx)
Funkce trvalého osvětlení (obr. 6.2)
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen síťový
vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání
a vypínání možné inásledující funkce:

– 93 –
Smart Remote (volitelně) (EAN 4007841009151)
–
Řízení prostřednictvím smartphonu nebo tabletu
–Nahrazuje dálkové ovládání
–Zavést vhodnou aplikaci avytvořit spojení pro-
střednictvím Bluetooth
8. Údržba a ošetřování
Tento výrobek je bezúdržbový.
Snímací čočku je vpřípadě znečištění možno očistit
vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Důležité: Provozní přístroj nelze vyměnit.
9. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být
odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpad-
ních elektrických a elektronických zařízeních a jejím
převedení do národního práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována a odevzdána kekolo-
gickému opětovnému zhodnocení.
10. Záruka výrobce
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží
zákonem předepsaná práva. Pokud tato práva ve
vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením ozáruce
zkrácena ani omezena. Poskytneme vám 5letou
záruku na bezvadné provedení ařádnou funkčnost
vašeho profesionálního senzorického výrobku značky
STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá
materiálové, výrobní akonstrukční vady. Ručíme za
funkčnost všech elektronických součástek akabelů,
iza nezávadnost všech použitých materiálů ajejich
povrchů.
Senzorový provoz: (obr. 6.2)
–Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté):
–Vypínač 2
× vypnout a zapnout. Svítidlo zůstane po
nastavenou dobu zapnuto.
–Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuté):
–Vypínač 1× vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne,
popř. přejde do senzorového provozu.
Provoz trvalého osvětlení: (obr. 6.2)
–Zapnutí trvalého osvětlení:
–Vypínač 4
× vypnout a zapnout. Reflektor se na
4hodiny nastaví na trvalé osvětlení (stavová LED
se rozsvítí). Poté opět automaticky přejde do sen-
zorového provozu (stavová LED zhasne).
–Vypnutí trvalého osvětlení:
–Vypínač 1× vypnout a zapnout. Reflektor zhasne,
popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité: Spínání musí být provedeno v rozmezí od
0,2 do 1sekundy.
Nastavení dosahu
Vzávislosti na montážní výšce může být oblast
záchytu optimálně přizpůsobena konkrétní potřebě.
Krycí fólie slouží kzakrytí libovolného počtu segmentů
čočky, atím ikindividuálnímu vymezení dosahu.
Chybná spínání jsou vyloučena nebo jsou cíleně
monitorována nebezpečná místa.
–Boční omezení (obr. 6.3)
–Omezit dosah (obr. 6.4)
Ostatní:
–Rozsah natočení hlavy reflektoru
(obr. 6.5
/
6.6)
7. Příslušenství (volitelně)
Dálkové ovládání RC 9 (EAN 4007841007638)
Doplňkové funkce nabízí díky využití XLEDPROXLS
dálkového ovládání RC 9. Volitelné dálkové ovládání
RC 9 usnadňuje instalaci větších osvětlovacích zaříze-
ní, protože již nemusí být každé svítidlo před instalací
nastaveno. Dálkovým ovládáním lze řídit libovolný
počet reflektorů.
Funkce dálkového ovládání:
1. Nastavení jasu
2. Provoz za denního světla
3. Noční provoz
4. Konfigurační režim (Teach)
5. Časové nastavení
6. Individuální doba svícení
7. Provoz trvalého osvětlení
8. Instalační režim (Install)
9. Reset
CZ

– 94 –
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej ne-
demontovaný avyplaceně soriginálním dokladem
okoupi, který musí obsahovat datum koupě anázev
výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na
adresu NECOSK, a.s. Ružová111, 01901Ila-
va. Doporučujeme vám, abyste doklad okoupi do
uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost
STEINEL neručí za přepravní náklady arizika týkající
se zpětného zaslání.
Další informace kuplatňování záruky jsou uvedeny na
naší webové stránce www.neco.sk
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte ně-
jaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli
zavolat na servisní horkou linku +421/42/4456710.
Další informace: http://www.steinel.de
5
Z Á R U K A
L E T Á
VÝROBCE

– 95 –
11. Technické parametry
Rozměry (vך×h) XLEDPROSquareXLS: 230×178×130 mm
XLEDPROWideXLS: 188×265×126 mm
Síťové napětí 220–240 V/50/60 Hz
Příkon (Pon ) XLEDPROSquareXLS: 47W
XLEDPROWideXLS: 45W
Světelný tok XLEDPROSquareXLS: 3770lm
XLEDPROWideXLS: 3489lm
Efektivnost XLEDPROSquareXLS: 80lm/W
XLEDPROWideXLS: 78lm/W
Standby senzor (Psb ) 0,27W
Projektovaná plocha XLEDPROSquareXLS: 362cm2
XLEDPROWideXLS: 403cm2
Barevná teplota 3 900 K (neutrální bílá)
Index reprodukce barev R a = 80
Konzistence barev SDCM počáteční hodnota 3
Průměrná jmenovitá životnost L70B50 při 25°C: 50000hodin
Rozložení svítivosti XLED PRO Square XL S: XLED PRO Wide XL S:
100
200
300
400
500
90°90°
180°
0° °3030°
150°150°
60°
120°
60°
120°
cd / lm1000
C0 / C0 C / C018 9027
Senzorová technologie PIR (pasivní infračervená)
Základní světlo 10min, 30min (prostřednictvím RC 9), po celou noc
Dosah záchytu 12m (montážní výška 2m až max. 6m)
Úhel záchytu 240°
Rozsah natočení 0–90° vertikálně
360°horizontálně
Časové nastavení 5s – 15min (otočný regulátor)
5s – 60min (Smart Remote)
10s – 15min (RC 9)
Soumrakové nastavení 2–1000 lx (potenciometr)
2–1000 lx plynule (Smart Remote)
2, 10, 30, 50, 100 lx, provoz za denního světla (RC 9)
Programové nastavení OFF = bez základního světla, 10min, po celou noc (potenciometr)
OFF, 10min až 30min, po celou noc (Smart Remote)
Trvalé osvětlení 4 hod. nastavitelné (tlačítko, RC 9, Smart Remote)
Krytí IP 54
Třída ochrany I
Rázuvzdornost IK03
Teplota prostředí -20°C až +40°C
CZ

– 98 –
Schéma zapojenia (obr. 4.1 4.2) /
Schéma dosahu (obr. 4.3)
Upozornenie: Na napájacie vedenie sa môže na-
montovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Pre funkciu trvalého svetla je toto predpokladom
„ “6. Funkcie
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v senzore
alebo skrinke s poistkami. V tomto prípade treba jed-
notlivé káble ešte raz identifikovať a nanovo zapojiť.
Poznámka: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá
vymeniť. Vprípade nutnosti výmeny svetelného
zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí
vymeniť celé svietidlo.
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých
dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do
prevádzky.
• Vyrovnanie senzora (obr.4.4)
Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete
vtedy, keď prístroj namontujete bočne k smeru sní-
maného pohybu a keď senzoru nebudú pri snímaní
zacláňať žiadne prekážky (napr. stromy, múry atď.).
Montážny postup
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite
dosah a snímanie pohybu (obr. 4.5).
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 5.1).
• Uvoľnite bezpečnostné skrutky (obr. 5.1).
• Kryt odpojte od nástenného držiaka (obr. 5.1).
• Naznačte otvory na vŕtanie (obr. 5.2).
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (obr. 5.3).
–
Podomietková montáž (obr. 5.3).
–
Nadomietková montáž (obr. 5.4).
• Pripojte prípojný kábel (obr. 5.5).
• Nasaďte kryt na nástenný držiak. Dbajte na
konektor (obr. 5.6).
• Naskrutkujte bezpečnostné skrutky (obr. 5.6).
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 5.7).
• Otvorte kryt obslužných prvkov (obr. 5.7).
• Vykonajte nastavenia „ “6. Funkcia
6. Funkcia
Nastavenia z výroby
Základný jas: VYP.
Nastavenie času: 5 sekúnd
Nastavenie stmievania: prevádzka pri
dennom svetle
Po montáži nástenného držiaka a zapojenia do
elektrickej siete možno senzorový reflektor uviesť
do prevádzky. Pri manuálnom uvádzaní reflektora
do prevádzky pomocou svetelného spínača sa ten-
to zdôvodu zameriavacej fázy po 40 s vypne apo-
tom je aktívny pre senzorovú prevádzku. Opätovné
stlačenie svetelného spínača nie je potrebné.
Funkcia (obr. 6.1)
Základný jas (obr. 6.1 / J)
Základný jas prostredníctvom základného svetla
LED umožňuje slabé osvetlenie. Až počas pohybu
v oblasti snímania sa na nastavený čas zapne
hlavné svetlo. Potom sa svietidlo prepne na poža-
dovaný základný jas
–
VYP. = žiadne základné svetlo
–
10min. = základné svetlo 10min. po uplynutí
nastaveného času
–„ “ = základné svetlo počas celej noci
Nastavenie času / doby dobehu (obr. 6.1 / K)
Požadovaná doba svietenia (hlavné svetlo) svietidla
sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max.
15min. Každým zaznamenaným pohybom pred
uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby svie-
tenia začne odznovu.
Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla sa
opätovné snímanie pohybu preruší na cca 2 s. Až
po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe
opäť zapnúť svetlo.
Nastavenie stmievania / prahu citlivosti
(obr. 6.1 / L)
Požadovaný prah citlivosti reflektora sa môže
plynulo nastaviť od cca 2 do 1000 lx.
–Nastavovací regulátor nastavený na =
prevádzka pri dennom svetle (nezávisle od jasu)
–Nastavovací regulátor nastavený na =
režim stmievania (cca 2 lx)
Funkcia trvalého svetla (obr. 6.2)
Ak sa k napájaciemu vedeniu namontuje sieťový
spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia
a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
Specyfikacje produktu
Marka: | Steinel |
Kategoria: | Lampa |
Model: | XLED PRO Wide XL S |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Steinel XLED PRO Wide XL S, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Lampa Steinel

21 Lutego 2025

9 Października 2024

2 Października 2024

28 Września 2024

24 Września 2024

24 Września 2024

13 Września 2024

10 Września 2024

8 Września 2024

8 Września 2024
Instrukcje Lampa
- Lampa Sony
- Lampa Ikea
- Lampa Samsung
- Lampa LG
- Lampa Beurer
- Lampa Sanitas
- Lampa Xiaomi
- Lampa BeamZ
- Lampa TP-Link
- Lampa Milwaukee
- Lampa Philips
- Lampa Livoo
- Lampa JBL
- Lampa Thule
- Lampa Toolcraft
- Lampa Theben
- Lampa Canon
- Lampa Mio
- Lampa Nedis
- Lampa Stanley
- Lampa OK
- Lampa Adler
- Lampa Westinghouse
- Lampa Fenix
- Lampa August
- Lampa Niceboy
- Lampa Einhell
- Lampa Prixton
- Lampa Silverline
- Lampa Mesko
- Lampa Honeywell
- Lampa Chauvet
- Lampa Makita
- Lampa Akasa
- Lampa ArmyTek
- Lampa Petzl
- Lampa Kodak
- Lampa Smart
- Lampa ORNO
- Lampa Dyson
- Lampa RYOBI
- Lampa Gembird
- Lampa Godox
- Lampa Chicco
- Lampa Medisana
- Lampa Deltaco
- Lampa Flex
- Lampa Konig & Meyer
- Lampa Trust
- Lampa DEDRA
- Lampa Hilti
- Lampa Digitus
- Lampa Cateye
- Lampa Vimar
- Lampa V-TAC
- Lampa Schneider
- Lampa Ledlenser
- Lampa Eurolite
- Lampa Eufy
- Lampa Emos
- Lampa NightStick
- Lampa Crivit
- Lampa Osram
- Lampa Viessmann
- Lampa Ansmann
- Lampa AVM
- Lampa Velleman
- Lampa Klarstein
- Lampa Güde
- Lampa Pyle
- Lampa Adviti
- Lampa Nordlux
- Lampa Camry
- Lampa Werma
- Lampa ARRI
- Lampa TriStar
- Lampa Ibiza Sound
- Lampa Florabest
- Lampa IVT
- Lampa Zhiyun
- Lampa Maginon
- Lampa Kanlux
- Lampa Brilliant
- Lampa Genie
- Lampa Brandson
- Lampa Rocktrail
- Lampa G3 Ferrari
- Lampa Axis
- Lampa Hayward
- Lampa NEO Tools
- Lampa Fuzzix
- Lampa Carson
- Lampa Innoliving
- Lampa Abus
- Lampa Bresser
- Lampa Livarno Lux
- Lampa Elro
- Lampa Hama
- Lampa Zafferano
- Lampa Duronic
- Lampa Cameo
- Lampa Barco
- Lampa Goobay
- Lampa GoPro
- Lampa Schwaiger
- Lampa Gravity
- Lampa COLBOR
- Lampa Elation
- Lampa GVM
- Lampa Denver
- Lampa Berger & Schröter
- Lampa Futurelight
- Lampa Nitecore
- Lampa Tracer
- Lampa Craftsman
- Lampa Vemer
- Lampa Olight
- Lampa Black Diamond
- Lampa Media-Tech
- Lampa Levenhuk
- Lampa BenQ
- Lampa Thermaltake
- Lampa Martin
- Lampa PowerPlus
- Lampa Vonroc
- Lampa Powerfix
- Lampa HiKOKI
- Lampa Workzone
- Lampa EasyMaxx
- Lampa Ikan
- Lampa Alecto
- Lampa Avidsen
- Lampa Impact
- Lampa Aputure
- Lampa Dörr
- Lampa SLV
- Lampa Karma
- Lampa Smartwares
- Lampa Elgato
- Lampa Metabo
- Lampa Adj
- Lampa ETC
- Lampa Sygonix
- Lampa Cotech
- Lampa Savio
- Lampa Profoto
- Lampa Qazqa
- Lampa ATN
- Lampa Intermatic
- Lampa Brennenstuhl
- Lampa KonstSmide
- Lampa Eglo
- Lampa Lucide
- Lampa Eminent
- Lampa Nordride
- Lampa Hähnel
- Lampa Silva
- Lampa Sylvania
- Lampa Steren
- Lampa Hansa
- Lampa Exagerate
- Lampa Lumie
- Lampa Livarno
- Lampa Royal Sovereign
- Lampa Melinera
- Lampa In Lite
- Lampa Maul
- Lampa Näve
- Lampa Luceplan
- Lampa InFocus
- Lampa Massive
- Lampa Hombli
- Lampa Runtastic
- Lampa Steinhauer
- Lampa Topeak
- Lampa Zuiver
- Lampa Konig
- Lampa X4-Tech
- Lampa Genaray
- Lampa Hella
- Lampa HQ
- Lampa Nanlite
- Lampa Trio Lighting
- Lampa Ranex
- Lampa Globo
- Lampa Dutchbone
- Lampa Paul Neuhaus
- Lampa Neewer
- Lampa Meross
- Lampa Artecta
- Lampa ColorKey
- Lampa Xoro
- Lampa Laserworld
- Lampa Ozone
- Lampa Garden Lights
- Lampa Eufab
- Lampa Unilux
- Lampa Artemide
- Lampa Batavia
- Lampa Panzeri
- Lampa Honeycomb
- Lampa Elinchrom
- Lampa Auray
- Lampa Mission
- Lampa Paulmann
- Lampa Pixel
- Lampa GAO
- Lampa Wetelux
- Lampa Sagitter
- Lampa Esotec
- Lampa Fabas
- Lampa Neo
- Lampa Ozocozy
- Lampa Hatco
- Lampa DLG
- Lampa Goal Zero
- Lampa Lutec
- Lampa Ibiza Light
- Lampa Beghelli
- Lampa Polarlite
- Lampa Claypaky
- Lampa Lightway
- Lampa Broncolor
- Lampa NUVO
- Lampa Omnilux
- Lampa Digital Juice
- Lampa UMAGE
- Lampa Markslöjd
- Lampa Angler
- Lampa Luxform
- Lampa Velamp
- Lampa Lalumi
- Lampa ActiveJet
- Lampa Graypants
- Lampa Raya
- Lampa Rutec
- Lampa Luxo
- Lampa Kartell
- Lampa Rotolight
- Lampa Lightaccents
- Lampa SIGOR
- Lampa King Mungo
- Lampa DPM
- Lampa Maxim
- Lampa Oecolux
- Lampa Megatron
- Lampa Integral LED
- Lampa WiZ
- Lampa Casalux
- Lampa Briloner
- Lampa Frandsen
- Lampa Luctra
- Lampa Lowel
- Lampa Airam
- Lampa Lirio By Philips
- Lampa Westcott
- Lampa Gewiss
- Lampa SecoRüt
- Lampa Fabas Luce
- Lampa Dainolite
- Lampa Signature Design By Ashley
- Lampa Videx
- Lampa Louis Poulsen
- Lampa Fixpoint
- Lampa Kind LED
- Lampa ET2
- Lampa Quoizel
- Lampa Golden Lighting
- Lampa Ridem
- Lampa Fredrick Ramond
- Lampa Crystorama
- Lampa Sonneman
- Lampa AFX
- Lampa Currey & Company
- Lampa Deko-Light
- Lampa Livex Lighting
- Lampa Hinkley Lighting
- Lampa Norwell
- Lampa Nicols
- Lampa Physa
- Lampa Allegri
- Lampa Craftmade
- Lampa Falcon Eyes
- Lampa Yeelight
- Lampa Schonbek
- Lampa Hoffman
Najnowsze instrukcje dla Lampa

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025

5 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025

4 Kwietnia 2025