Instrukcja obsługi Speedlink SL-890009 - JUKX

Speedlink głośnik SL-890009 - JUKX

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Speedlink SL-890009 - JUKX (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
QUICK INSTALL GUIDE
© 2015 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license.
All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please
keep this information for later reference.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
1. Charge the speaker by connecting it to a USB
power source (min. 500mA) using the micro-
USB charging cable. During charging (approx.
2.5 hours), the LED will glow red. Be aware that
the initial charge may take a little longer. As soon
as the LED goes out, the charging process is
complete and you can disconnect the cable.
2. Switch the speaker on (‘ON’) – the front LED
will ash blue quickly to indicate the connection
readiness.
3. Pair your smartphone or tablet to the speaker
(‘SPEEDLINK JUKX) via BLUETOOTH®. This
process differs depending on the device. If
requested, enter the code 0000. The LED behind
the grill will now slowly ash blue. The connection
will be re-established automatically after switching
the devices off and back on again (be aware that
this process can take approx. 20 seconds).
4. Alternatively, connect the speaker to an audio
source using the audio cable (3.5mm).
5. The speaker buttons control playback and
telephone functions. Refer to the table for
additional button functions. Be aware that some of
these functions are only available when connected
via BLUETOOTH®.
6. To switch to memory card mode, insert a micro-
SD memory card into the memory card slot as
shown. The speaker will switch automatically to
memory card mode and play back the audio les
on the micro-SD card. The micro-SD card must be
formatted as FAT/FAT32 and contain MP3, WMA
or WAV les.
7. As soon as you hear a warning sound, you notice
a drop in performance or the device switches itself
off automatically, recharge the speaker. If you do
not intend to use the speaker, simply switch it off
(‘OFF’) to save power.
1. Laden Sie den Lautsprecher auf: Verbinden Sie
ihn über das Mikro-USB-Ladekabel mit einer
USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Während
des Ladevorgangs (ca. 2,5 Stunden) leuchtet
die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste
Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann.
Sobald die LED erlischt, ist das Auaden beendet
und Sie können die Kabelverbindung trennen.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein („ON“); die
vordere LED blinkt daraufhin schnell blau.
3. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren
Tablet-PC die BLUETOOTH®-Verbindung zum
Lautsprecher („SPEEDLINK JUKX“) her. Dieser
Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte
eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie
bitte die die Zahlenkombination 0000 ein. Die
LED hinter dem Schutzgitter blinkt anschließend
Langsam blau. Die Verbindung mit dem zuletzt
verwendeten Gerät wird nach dem Aus- und
Einschalten automatisch wiederhergestellt. Bitte
beachten Sie, dass dieser Vorgang bis zu ca. 20
Sekunden beanspruchen kann.
4. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher über
das Audio-Kabel an eine Audio-Quelle an
(3,5 mm).
5. Die Tasten auf der Oberseite des Lautsprechers
steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen.
Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Bitte beachten Sie, dass einige Funktionen
nur verfügbar sind, wenn eine BLUETOOTH®-
Verbindung besteht.
6. Um in den Speicherkartenmodus zu wechseln,
legen Sie die Micro-SD-Karte der Abbildung
entsprechend in den Speicherkarten-Slot ein.
Der Lautsprecher wechselt automatisch in den
Speicherkarten-Modus und gibt die auf der Micro-
SD-Karte gespeicherten Audio-Dateien wieder.
Bitte beachten Sie, dass die verwendete Micro-
SD-Karte im FAT/FAT32-Format formatiert sein
und MP3-, WMA- oder WAV-Dateien enthalten
muss.
7. Sobald ein Warnsignal ertönt, die Leistung
nachlässt oder das Gerät sich selbstständig
abschaltet, laden Sie den Lautsprecher bitte
erneut auf. Bei Nichtgebrauch schalten Sie den
Lautsprecher einfach ab („OFF“), um Strom zu
sparen. Sobald die Leistung nachlässt, laden Sie
den Lausprecher bitte erneut auf.
1. Rechargez le haut-parleur : pour cela, reliez-le à
une source de courant USB (500 mA au moins)
à l’aide du câble de recharge micro-USB. Le
voyant rouge reste allumé pendant toute la durée
de la recharge (2,5 heures environ). À noter
que la première recharge peut être un peu plus
longue. Dès que le voyant s’éteint, cela signie
que la recharge est terminée et que vous pouvez
débrancher le câble.
2. Allumez le haut-parleur en amenant l’interrupteur
sur « ON » ; le voyant bleu en façade se met à
clignoter.
3. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette
une liaison BLUETOOTH® avec l’enceinte («
SPEEDLINK JUKX »). La marche à suivre varie
selon l’appareil. Si le système vous demande un
code, entrez 0000. Le voyant bleu situé derrière
la grille se met alors à clignoter lentement.
Lorsque vous éteignez et rallumez le système, la
liaison avec le dernier appareil utilisé est rétablie
automatiquement si l’appareil en question se
trouve à proximité. À noter que la connexion peut
prendre une vingtaine de secondes.
4. Vous pouvez également relier le haut-parleur à
une source audio 3,5 mm à l’aide du câble audio.
5. Les touches de l’enceinte permettent de contrôler
la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez
vous reporter au tableau pour plus de détails.
Nous attirons votre attention sur le fait que
certaines de ces fonctions nécessitent qu’une
liaison BLUETOOTH® soit établie.
6. Pour passer en mode Carte mémoire, insérez la
carte micro-SD dans l’emplacement correspondant
comme indiqué sur l’illustration. Le haut-parleur
commute automatiquement en mode Carte
mémoire et lit les chiers audio qui se trouvent sur
la carte micro-SD. À noter que la carte micro-SD
en question doit pour cela être formatée au format
FAT/FAT32 et contenir des chiers MP3, WMA ou
WAV.
7. Dès qu’un signal d’alarme retentit, que les
performances faiblissent ou que l’appareil
s’éteint de lui-même, rechargez le haut-parleur.
Lorsque vous ne vous servez pas du haut-parleur,
éteignez-le en amenant l’interrupteur sur « OFF »
an de ne pas gaspiller d’énergie.
1. Recarga el altavoz: Conéctaelo a través del cable
USB a una fuente de corriente USB (mínimo
500mA). Durante el proceso de carga (unas 2,5
horas) se enciende el LED rojo. Ten en cuenta que
la primera carga podría tardar más tiempo de lo
normal. En cuanto el LED se apaga, la carga está
completa y puedes desenchufar el cable.
2. Si conectas el altavoz en «ON», el LED frontal
parpadea en azul.
3. Establece la conexión de tu smartphone o tablet
con BLUETOOTH® a los altavoces («SPEEDLINK
JUKX»). Ese proceso depende del aparato. Si
es necesario introducir un código, escribe la
combinación de números 0000. El LED que está
por detrás de las rejillas protectoras parpadea
lentamente en azul. La conexión se restaurará
después del apagado y encendido automático
(ten en cuenta que este proceso tarda unos 20
segundos).
4. De manera alternativa, puedes enchufar el altavoz
con el cable de audio a una fuente de audio
(3,5 mm).
5. Las teclas del altavoz controlan las funciones de
reproducción y teléfono. Otras informaciones se
cotejan en la tabla. Ten en cuenta que algunas de
esas funciones sólo están disponibles cuando hay
una conexión BLUETOOTH®.
6. Para pasar al modo de tarjeta de memoria,
inserta la tarjeta Micro-SD como muestra la
gura en la ranura de tarjetas. El altavoz pasa
automáticamente al modo de tarjeta de memoria
y empieza a reproducir los datos de audio
guardados en la tarjeta Micro-SD. Ten en cuenta
que la tarjeta Micro-SD que será utilizada tiene
que estar formateada para FAT/FAT32 y tener
archivos MP3, WMA o WAV.
7. Cuando suene una señal de aviso, la
potencia disminuya o el dispositivo se apague
automáticamente, vuelve a cargar el altavoz. Si
no lo usas continuamente, desconectae el altavoz
poniendo el interruptor en «OFF» ahorrando así
energía.
1. Зарядите динамик: Соедините его через кабель
Mikro-USB с источником питания USB (минимум
500 мА). Во время процесса зарядки (ок. 2,5
часа) светодиод горит красным. Помните о
том, что для первой зарядки нужно несколько
больше времени. Как только светодиодный
индикатор погаснет, зарядка завершена и
можно отсоединить кабель.
2. Включите динамик («ON»); передний светодиод
начнет мигать синим.
3. Установите через смартфон или планшетный
ПК BLUETOOTH®-соединение с динамиком
(«SPEEDLINK JUKX»). Этот процесс отличается
в зависимости от используемого устройства.
Если нужно ввести код, введите комбинацию
цифр 0000. После этого светодиод за защитной
решеткой начинает медленно мигать синим.
Соединение после выключения и включения
восстанавливается автоматически (Помните о
том, что этот процесс может занимать около 20
секунд).
4. В качестве альтернативы динамик можно
подключить через аудиокабель к источнику
звука (3,5 мм).
5. Кнопки на динамике служат для управления
функциями воспроизведения и телефона.
Другие подробности приведены в таблице.
Помните о том, что некоторые функции
доступны только при установленном
соединении BLUETOOTH®.
6. Чтобы перейти в режим карты памяти, вставьте
карту Micro-SD в разъем для карт памяти как
показано на рисунке. Динамик автоматически
переходит в режим карты памяти и
воспроизводит сохраненные на карте Micro-SD
аудиофайлы. Учтите, что используемая карта
Micro-SD должна быть отформатирована в FAT/
FAT32 и должна содержать файлы в формате
MP3, WMA или WAV.
7. Как только раздастся предупредительный
сигнал, упадет мощность или устройство
самопроизвольно выключится, зарядите
динамик. Если динамик не используется,
просто выключите его («OFF») для экономии
электроэнергии.
1. Ricaricare l‘altoparlante: Collegarlo tramite il cavo
di ricarica micro USB ad una fonte di energia
(minimo 500 mA). Durante la ricarica (ca. 2,5 ore)
il LED è acceso di rosso. Si precisa che la prima
ricarica può durare leggermente più del solito.
Appena il LED si spenge la ricarica è terminata e il
cavo può essere staccato.
2. Accendere l‘altoparlante («ON»); il LED anteriore
lampeggia di colore blu.
3. Creare una connessione BLUETOOTH® con
l‘altoparlante («SPEEDLINK JUKX») attraverso
lo smartphone o il tablet PC. Questa procedura
differisce a seconda del dispositivo. Qualora
fosse richiesto l‘inserimento di un codice, digitare
la combinazione di cifre 0000. Quindi inizia a
lampeggiare lentamente il LED blu dietro la rete
di protezione. La connessione viene nuovamente
creata dopo aver spento e riacceso il dispositivo.
(Si precisa che questa procedura può durare no a
20 secondi circa).
4. In alternativa collegare l‘altoparlante attraverso il
cavo audio a una sorgente audio (3,5 mm).
5. I tasti dell‘altoparlante controllano le funzioni di
riproduzione e telefono. Consultare la tabella
per ulteriori dettagli. Si precisa che alcune
funzioni sono disponibili solo quando è attiva una
connessione BLUETOOTH®.
6. Per passare alla modalità scheda di memoria,
inserire nello slot la scheda micro SD
come da illustrazione. L‘altoparlante passa
automaticamente in modalità scheda di memoria
e riproduce i dati audio presenti sulla scheda
micro SD. Si precisa che la scheda micro SD
deve essere formattata in formato FAT/FAT32 e
contenere dati MP3, WMA o WAV.
7. Quando viene emesso un segnale acustico,
diminuisce la prestazione o il dispositivo si
spegne automaticamente, ricaricare l‘altoparlante.
Spegnere l‘altoparlante quando non viene usato
(«OFF») per risparmiare energia.
1. Laad de luidspreker op: sluit de luidspreker met
behulp van de micro-USB-kabel aan op een
USB-stroombron (minimaal 500mA). Tijdens het
opladen (ong. 2,5 uur) brandt de LED rood. De
eerste keer kan het opladen iets langer duren.
Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en
kunt u de kabel weer loskoppelen.
2. Schakel de luidspreker in („ON“); de voorste LED
gaat blauw knipperen.
3. Breng op de smartphone of tablet de
BLUETOOTH®-verbinding met de luidspreker
(„SPEEDLINK JUKX“) tot stand. De procedure
verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer de
cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist.
De LED achter het luidsprekergaas knippert
vervolgens langzaam blauw. De verbinding wordt
na uit- en weer inschakelen automatisch hersteld
(houd er rekening mee dat de procedure ongeveer
20 seconden in beslag kan nemen).
4. U kunt de luidspreker ook met een audiokabel
aansluiten op een geluidsbron (3,5mm).
5. Met de knoppen van de luidspreker worden de
functies voor weergave en telefoneren geregeld.
De overige informatie staat in de tabel. Een
paar functies zijn alleen beschikbaar als er een
BLUETOOTH®-verbinding is.
6. Plaats de Micro-SD-kaart in de
geheugenkaartsleuf zoals weergegeven in
de afbeelding om over te schakelen naar
geheugenkaartmodus. De geheugenkaartmodus
van de luidspreker wordt automatisch geactiveerd
en de op de Micro-SD-kaart opgeslagen
audiobestanden worden afgespeeld. De Micro-SD-
kaart die u gebruikt, dient te zijn geformatteerd in
FAT/FAT32-indeling; de audiobestanden moeten
een MP3-, WMA- of WAV-indeling hebben.
7. Laad de luidspreker opnieuw op als een
waarschuwingssignaal klinkt, als de prestaties
afnemen of als het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld. Als u de luidspreker niet gebruikt,
kunt u hem uitschakelen („OFF“) om energie te
besparen.
1. Najpierw naładuj akumulator głośnika: podłącz go
kablem mikro-USB do źródła prądu o wydajności
min. 500mA. Podczas ładowania (ok. 2,5 godziny)
dioda LED świeci w kolorze czerwonym. Należy
pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać
nieco dłużej. Gdy dioda LED zgaśnie, ładowanie
jest zakończone i można odłączyć kabel USB.
2. Włącz głośnik (przełącznik w położeniu „ON”);
dioda LED z przodu głośnika zacznie migać w
kolorze niebieskim.
3. Nawiąż połączenie BLUETOOTH® między
głośnikiem („SPEEDLINK JUKX“) a tabletem lub
smartfonem. Ta procedura ma różny przebieg,
zależnie od posiadanego urządzenia. Jeżeli
pojawia się żądanie wprowadzenia kodu,
należy wprowadzić wartość 0000. Dioda LED
za kratką ochronną zaczyna wówczas powoli
migać w kolorze niebieskim. Połączenie zostanie
automatycznie przywrócone po wyłączeniu i
ponownym włączeniu (należy pamiętać, że proces
może potrwać do 20 sekund).
4. Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do
źródła dźwięku (wtyk 3,5mm).
5. Przyciski głośnika sterują funkcjami odtwarzania i
telefonu. Więcej szczegółów znajdziesz w tabeli.
Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna
tylko wtedy, gdy jest nawiązane połączenie
BLUETOOTH®.
6. Aby przejść do trybu karty pamięci, włóż kartę
mikro-SD do gniazda kart pamięci tak, jak
pokazano to na rysunku. Głośnik przechodzi
automatycznie do trybu karty pamięci i odtwarza
pliki audio zapisane na karcie pamięci.
Należy pamiętać, że karta pamięci musi być
sformatowana w systemie plików FAT/FAT32 i
może zawierać pliku typu MP3, WMA lub WAV.
7. Gdy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, spadnie
głośność lub urządzenie wyłączy się samoczynnie,
należy ponownie naładować akumulator głośnika.
Gdy głośnik jest nieużywany, wyłącz go („OFF”),
by oszczędzać energię.
1. Najpierw naładuj akumulator głośnika: podłącz go
kablem mikro-USB do źródła prądu o wydajności
min. 500mA. Podczas ładowania (ok. 2,5 godziny)
dioda LED świeci w kolorze czerwonym. Należy
pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać
nieco dłużej. Gdy dioda LED zgaśnie, ładowanie
jest zakończone i można odłączyć kabel USB.
2. Włącz głośnik (przełącznik w położeniu „ON”);
dioda LED z przodu głośnika zacznie migać w
kolorze niebieskim.
3. Nawiąż połączenie BLUETOOTH® między
głośnikiem („SPEEDLINK JUKX“) a tabletem lub
smartfonem. Ta procedura ma różny przebieg,
zależnie od posiadanego urządzenia. Jeżeli
pojawia się żądanie wprowadzenia kodu,
należy wprowadzić wartość 0000. Dioda LED
za kratką ochronną zaczyna wówczas powoli
migać w kolorze niebieskim. Połączenie zostanie
automatycznie przywrócone po wyłączeniu i
ponownym włączeniu (należy pamiętać, że proces
może potrwać do 20 sekund).
4. Alternatywnie, podłącz głośnik kablem audio do
źródła dźwięku (wtyk 3,5mm).
5. Przyciski głośnika sterują funkcjami odtwarzania i
telefonu. Więcej szczegółów znajdziesz w tabeli.
Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna
tylko wtedy, gdy jest nawiązane połączenie
BLUETOOTH®.
6. Aby przejść do trybu karty pamięci, włóż kartę
mikro-SD do gniazda kart pamięci tak, jak
pokazano to na rysunku. Głośnik przechodzi
automatycznie do trybu karty pamięci i odtwarza
pliki audio zapisane na karcie pamięci.
Należy pamiętać, że karta pamięci musi być
sformatowana w systemie plików FAT/FAT32 i
może zawierać pliku typu MP3, WMA lub WAV.
7. Gdy rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, spadnie
głośność lub urządzenie wyłączy się samoczynnie,
należy ponownie naładować akumulator głośnika.
Gdy głośnik jest nieużywany, wyłącz go („OFF”),
by oszczędzać energię.
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
1
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
Stand-by after 30min.
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULLY CHARGED LED FLASHING BLUE
2
LED FLASHING BLUE
76543
Function* Button operation
Increase volume Press repeatedly
Decrease volume Press repeatedly
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press (incoming call)
Decline call Press and hold for 3s (incoming call)
End call Press (in a call)
Redial Press and hold for 3s
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth® mode
SL-890009-BK // VERS. 1.0
1. Töltse fel a hangszórót: csatlakoztassa a
mikro USB töltőkábel segítségével egy USB
áramforrásra (legalább 500 mA). Töltés közben
(kb. 2,5 óra) a LED pirosan világít. Kérjük,
vegye gyelembe, hogy az első töltés valamivel
több időt vesz igénybe. Amint a LED kialszik,
a töltés befejeződik és szét lehet választani a
kábelkapcsolatot.
2. Kapcsolja be a hangszórót („ON“); az elülső LED
erre piros villog.
3. Hozza létre az okostelefonon vagy
táblaszámítógépen a BLUETOOTH® kapcsolatot
a hangszóróhoz („SPEEDLINK JUKX“). Ez a
folyamat készüléktől függően különbözik. Ha a
készülék kód beadását kéri, akkor adjuk be a
0000 számkombinációt. A védőrács mögötti LED
végül lassan, kék színnel villog. Után a be-és
kikapcsolása a kapcsolat automatikusan helyreáll
(kérjük, vegye gyelembe, hogy ez a folyamat kb.
20 mp-ig eltarthat).
4. Másik megoldás, ha a hangszórót audio kábellel
köti egy audio forrásra (3,5 mm).
5. A hangszóró gombok vezérlik a lejátszási és
telefon funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja
meg. Vegyük gyelembe, hogy néhány funkció
csak akkor elérhető, ha fennáll a BLUETOOTH®
kapcsolat.
6. A memóriakártya módba váltáshoz helyezze a
mikro SD kártyát az ábra szerint a megfelelő
memóriakártya helybe. A hangszóró
automatikusan memóriakártya módra vált és
lejátssza a mikro SD kártyán lévő audió fájlokat.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a használt mikro
SD kártya FAT/FAT32 formátumú legyen és MP3,
WMA vagy WAV fájlokat tartalmazzon.
7. Amint gyelmeztető hangot hall, ha a teljesítmény
csökken vagy a készülék önmagától kikapcsol,
akkor ismét töltse fel a hangszórót. Ha nem
használja a készüléket, akkor a hangszórót
egyszerűen csak kapcsolja ki („OFF“), hogy
áramot takarítson meg.
1. Φορτίστε το ηχείο: Συνδέστε το μέσω του
καλωδίου φόρτισης Micro-USB με μια πηγή
ρεύματος USB (τουλάχιστο 500mA). Κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης (περ. 2,5 ώρες)
ανάβει η λυχνία LED κόκκινη. Προσέξτε ότι η
πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί να απαιτήσει
λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις σβήσει το LED,
έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση και μπορείτε να
αποσυνδέσετε τη ζεύξη καλωδίων.
2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η έμπροσθεν
λυχνία LED ανάβει τότε μπλε.
3. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του Tablet-
PC τη σύνδεση BLUETOOTH® προς το ηχείο
(«SPEEDLINK JUKX»). Αυτή η διαδικασία είναι
διαφορετική ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη
συσκευή. Εάν ζητηθεί εισαγωγή κωδικού,
καταχωρήστε το συνδυασμό αριθμών 0000.
Η LED πίσω από το προστατευτικό πλέγμα
αναβοσβήνει στη συνέχεια αργά μπλε. Η
σύνδεση επαναδημιουργείται αυτόματα μετά την
απενεργοποίηση και ενεργοποίηση (Προσέξτε ότι
αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως
και 20 δευτερόλεπτα).
4. Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του
καλωδίου ήχου σε μια πηγή ήχου (3,5χιλ.).
5. Τα πλήκτρα στο του ηχείου ελέγχουν τις
λειτουργίες αναπαραγωγής και τηλεφώνου.
Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες
στον πίνακα. Προσέξτε ότι ορισμένες λειτουργίες
είναι διαθέσιμες μόνο όταν υπάρχει μια σύνδεση
BLUETOOTH®.
6. Για εναλλαγή στην λειτουργία κάρτας μνήμης,
τοποθετήστε την κάρτα Micro-SD σύμφωνα με
την απεικόνιση στην υποδοχή καρτών μνήμης. Τα
ηχεία γυρίζουν αυτόματα στην λειτουργία κάρτας
μνήμης και αναπαράγουν τα αποθηκευμένα
αρχεία ήχου στην κάρτα Micro-SD. Προσέξτε ότι
η χρησιμοποιούμενη κάρτα Micro-SD πρέπει να
έχει μορφοποιηθεί σε FAT/FAT32 και πρέπει να
περιέχει αρχεία MP3, WMA ή WAV.
7. Μόλις ακουστεί ένα σήμα προειδοποίησης,
μειωθεί η απόδοση ή η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα, φορτίστε εκ νέου τα ηχεία. Σε
περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το
ηχείο («OFF»), για να εξοικονομήσετε ρεύμα.
1. Nabijte reproduktor: Pomocí mikro USB nabíjecího
kabelu jej zapojte do USB zdroje proudu
(minimálně 500mA). Během nabíjení (cca 2,5
hodiny) svítí LED červeně. Mějte na vědomí, že
první nabíjení může trvat o něco déle. Jakmile
LED dioda zhasne, je nabíjení dokončeno a kabel
můžete odpojit.
2. Zapněte reproduktor („ON“); přední LED začne
blikat modře.
3. Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu
navažte spojení BLUETOOTH® s reproduktorem
(„SPEEDLINK JUKX“). Tento proces se liší v
závislosti na zařízení. Pokud budete vyzváni k
zadání kódu, zadejte číselnou kombinaci 0000.
Dioda LED za ochrannou mřížkou pak bliká
pomalu modře. Mezi se po vypnutí a zapnutí se
automaticky opět vytvoří spojení (Vezměte prosím
na vědomí, že tento proces může trvat až 20
sekund).
4. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio
kabelu do audio zdroje (3,5mm).
5. Pomocí tlačítek na reproduktoru lze ovládat funkce
přehrávání a telefonu. Další podrobnosti naleznete
v tabulce. Vezměte prosím na vědomí, že některé
z těchto funkcí jsou dostupné pouze v případě
navázání spojení s BLUETOOTH®.
6. Chcete-li přejít do režimu paměťové karty, vložte
micro SD kartu tak, jak je uvedeno, do slotu pro
paměťové karty. Reproduktor se automaticky
přepne do režimu paměťové karty a reprodukuje
audio soubory, uložené na micro SD kartě.
Vezměte prosím na vědomí, že použitá micro SD
karta ve FAT/FAT32 musí být formátovaná a musí
obsahovat soubory MP3, WMA nebo WAV.
7. Jakmile zazní výstražný signál, poklesne
výkonnost, nebo se přístroj samočinně vypne,
tak reproduktor opět znovu nabijte. V případě
nepoužívání reproduktor jednoduše vypněte
(„OFF“), i z důvodu úspory energie.
1. Carregue a coluna: Ligue-a através de um cabo
de carregamento micro-USB com uma fonte de
corrente (no mínimo 500mA). Durante o processo
de carga (aprox. 2,5 horas) o LED acende a
vermelho. Tenha em atenção que o primeiro
processo de carga pode demorar mais tempo.
Assim que o LED apagar, o carregamento está
concluído e pode desligar o cabo.
2. Ligue a coluna („ON“); o LED dianteiro pisca a
azul.
3. Estabeleça a ligação BLUETOOTH® para a
coluna („SPEEDLINK JUKX“) através do seu
Smartphone ou através do seu PC. Este processo
diferencia de acordo com o aparelho. Caso seja
solicitada a introdução de um código, introduza a
combinação de números 0000. De seguida, o LED
que se encontra atrás da grelha de proteção pisca
lentamente a azul. A ligação com o último aparelho
ligado é reestabelecida automaticamente após a
conexão e desconexão. Tenha em consideração,
que este processo pode demorar até aprox. 20
segundos.
4. Alternativamente ligue a coluna através do cabo
de áudio a uma fonte de áudio (3,5mm).
5. Os botões na frente da coluna controlam as
funções de reprodução e do telefone. Outros
detalhes constam na tabela. Tenha em atenção,
que estão apenas algumas funções disponíveis,
se existir uma ligação BLUETOOTH®.
6. Para mudar para o modo de cartão de memória,
insira o cartão Micro-SD de acordo com a
gura no slot do cartão de memória. A coluna
muda automaticamente para o modo de cartão
de memória e reproduz os cheiros de áudio
memorizados no cartão Micro-SD. Tenha em
atenção, que o cartão Micro-SD utilizado deve
estar formatado no formato FAT/FAT32 e conter
cheiros MP3, WMA ou WAV.
7. Logo que surgir um sinal de aviso, diminuir
o desempenho ou o aparelho se desligar,
recarregue a coluna. Em caso de não utilização,
basta desligar a coluna („OFF“) para poupar
corrente. Logo que o desempenho diminuir,
recarregue a coluna.
1. Oplad din højttaler: Slut den til en USB-strømkilde
(mindst 500mA) med mikro-USB-ladekablet.
Under opladningen (ca. 2,5 timer) lyser LED rødt.
Bemærk, at den første opladning kan vare noget
længere. Så snart LED‘en slukkes, er opladningen
færdig, og du kan afbryde kabelforbindelsen.
2. Tænd for højttaleren („ON“); den forreste LED
blinker derefter blåt.
3. Etablér BLUETOOTH®-forbindelsen til højttaleren
(„SPEEDLINK JUKX „) med din smartphone
eller din tablet-PC. Dette forløb afhænger af det
anvendte apparat. Hvis der spørges efter en kode,
skal du indtaste talkombinationen 0000. LED bag
beskyttelsesgitteret blinker derefter langsomt
blåt. Forbindelsen etableres automatisk, når der
slukkes og tændes igen (bemærk, at dette kan
vare ca. 20 sekunder).
4. Som alternativ kan du slutte højttaleren til en
audio-kilde (3,5mm) via audiokablet.
5. Knapperne på højttalerens styrer afspilnings-
og telefonfunktioner. Se tabellen for yderligere
informationer. Bemærk, at nogle af disse funktioner
kun er til rådighed, hvis der er en BLUETOOTH®-
forbindelse.
6. For at skifte til lagerkortmodus skal du sætte
Micro-SD-kortet i lagerkort-slottet som vist på
billedet. Højttaleren skifter automatisk til lagerkort-
modus og afspiller lydlerne, som er gemt på
Micro-SD-kortet. Bemærk, at det anvendte Micro-
SD-kort i FAT/FAT32-formatet skal være formateret
og indeholde MP3-, WMA- eller WAV-ler.
7. Så snart der lyder et advarselssignal, lyden bliver
svagere, eller apparatet slukkes af sig selv, skal
du oplade højttaleren igen. Når højttaleren ikke
bruges, skal den slukkes („OFF“), så der spares
strøm.
1. Ladda upp högtalaren. Koppla den till en USB-
strömkälla (med minst 500mA) med mikro-USB-
kabeln. Under laddningen (ca 2,5 timmar) lyser
kontrollampan rött. Tänk på att det kan ta lite
längre tid den första gången du laddar. Så snart
lampan slocknar är laddningen färdig och du kan
koppla bort kabeln.
2. Sätt på högtalaren (”ON”); den främre
kontrollampan börjar blinka med blått sken.
3. Ställ in BLUETOOTH®-förbindelsen till Portable
Speaker (”SPEEDLINK JUKX”) högtalare med din
smartphone eller tablet PC. Den här proceduren är
olika för olika apparater. Om du ombeds att ange
en kod skriver du in 0000. Sedan börjar den blå
lampan bakom skyddsgallret att blinka långsamt.
Förbindelsen återupprättas automatiskt när man
sätter på apparaterna igen (tänk på att det kan ta
upp till ca 20 sekunder).
4. Alternativt kan du ansluta högtalaren med
audiokabeln till en audiokälla (3,5mm).
5. Knapparna på högtalarens styr uppspelnings- och
telefonfunktionen. Fler detaljer nns i tabellen.
Observera att vissa funktioner bara är tillgängliga
om det nns en BLUETOOTH®-förbindelse.
6. För att växla till minneskortläge stoppar du
in Micro SD-kortet i kortplatsen så som visas
på bilden. Högtalaren går automatiskt över till
minneskortläget och spelar de audioler som
sparats på Micro SD-kortet. Observera att Micro
SD-kortet måste ha formaterats till FAT/FAT32-
format och måste innehålla MP3-, WMA- eller
WAV-ler.
7. Så snart det hörs en varningssignal, om effekten
börjar avta eller högtalaren stänger av sig själv ska
du ladda upp den igen. Stäng av högtalaren när
den inte används (”OFF”) för att spara ström.
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-
strømkilde (minst 500mA) via mikro-USB-
ledningen. Under ladingen (ca. 2,5 timer) lyser
lysdioden rødt. Vær oppmerksom på at den
første ladingen kan ta litt lenger tid. Når lysdioden
slukkes, er ladingen ferdig og du kan koble fra
kabelen.
2. Slå på høyttaleren («ON»). Den fremre lysdioden
blinker da blått.
3. Opprett en BLUETOOTH®-forbindelse til
høyttaleren («SPEEDLINK JUKX») på
smarttelefonen din/nettbrettet ditt. Denne
prosessen er annerledes alt etter enhet. Dersom
du får spørsmål om en kode, må du taste
inn tallkombinasjonen 0000. Lysdioden bak
sikkerhetsgitteret blinker deretter langsomt blått.
Forbindelsen bli automatisk gjenopprettet etter at
enhetene slås av og på (vær oppmerksom på at
denne prosessen kan ta opp til ca. 20 sekunder).
4. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via
lydkabelen (3,5mm).
5. Tastene på høyttaleren styrer avspillings- og
telefonfunksjonene. Andre detaljer nner du
i tabellen. Merk at noen funksjoner kun er
tilgjengelige når det nnes en BLUETOOTH®-
forbindelse.
6. For å bytte til minnekort-modus legger du Micro-
SD-kortet inn i minnekortporten i henhold til
illustrasjonen. Høyttaleren bytter automatisk til
minnekort-modus og spiller av lydlene som er
lagret på Micro-SD-kortet. Merk at Micro-SD-kortet
som brukes må være formatert i FAT/FAT32-format
og inneholde MP3-, WMA- eller WAV-ler.
7. Så snart et varselsignal lyder, effekten avtar
eller enheten slår seg av automatisk, må du lade
høyttaleren opp igjen. Når høyttaleren ikke er i
bruk, slår du den av («OFF») for å spare strøm.
1. Lataa kaiutin: Liitä se mikro-USB-latausjohdolla
USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA).
Lataustapahtuman aikana (n. 2,5 tuntia) LED palaa
punaisena. Huomaa, että ensimmäinen lataus voi
kestää kauemmin. Heti kun LED sammuu, lataus
on suoritettu loppuun ja kaapeliliitäntä voidaan
irrottaa.
2. Kytke kaiutin päälle (”ON”); etummainen LED
vilkkuu sen jälkeen sinisenä.
3. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi
BLUETOOTH®-yhteys kaiuttimeen (”SPEEDLINK
JUKX”). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta
riippuen. Jos vaaditaan koodin syöttöä, syötä
numeroyhdistelmä 0000. Suojaristikon takana
oleva LED vilkkuu sen jälkeen hitaasti sinisenä.
Yhteys välillä pois- ja päällekytkennän jälkeen
automaattisesti uudelleen (Huomaa, että tämä
toimenpide voi kestää jopa n. 20 sekuntia).
4. Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla
audiolähteeseen (3,5mm).
5. Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja
puhelintoimintoja. Lisätietoja löytyy taulukosta.
Huomaa, että jotkut näistä toiminnoista ovat
käytettävissä vain silloin, kun BLUETOOTH®-
yhteys on olemassa.
6. Vaihda muistikorttitilaan asettamalla
mikro-SD-kortti kuvassa esitetyllä tavalla
muistikorttipaikkaan. Kaiutin vaihtaa
automaattisesti muistikorttitilaan ja toistaa mikro-
SD-kortille tallennetut audiotiedostot. Huomaa, että
käytetty mikro-SD-kortti on oltava formatoitu FAT-/
FAT32-formaatissa ja sen on sisällettävä MP3-,
WMA- tai WAV-tiedostoja.
7. Lataa kaiutin uudelleen heti, kun kuulet
varoitusäänen, teho laskee tai laite sammuu
itsestään. Kun kaiutinta ei käytetä, kytke se
yksinkertaisesti pois päältä (”OFF”) virtaa
säästääksesi.
1. Încărcați difuzorul: Conectați difuzorul cu ajutorul
cablului micro USB de încărcare la o sursă de
curent (minim 500mA). În timpul încărcării (aprox.
2,5 ore), LED-ul este aprins în roșu. Vă rugăm
să rețineți că pentru prima încărcare este nevoie
de ceva mai mult timp. Imediat ce becul LED se
stinge puteți întrerupe conexiunea prin cablu,
deoarece încărcarea este terminată.
2. Aprindeți difuzorul („ON“); LED-ul frontal pâlpâie în
albastru.
3. Conectați prin BLUETOOTH®, cu ajutorul
smartphone-ului sau tabletei, la difuzor
(„SPEEDLINK JUKX“). Acest proces diferă în
funcție de aparat. În cazul în care vi se cere un
cod, vă rugăm să introduceți 0000. LED-ul din
spatele grilei de protecție pâlpâie în albastru.
Conexiunea cu ultimul aparat folosit va  stabilită
automat după ce este stins și aprins din nou. Vă
rugăm să rețineți că acest proces poate dura până
la 20 secunde.
4. În mod alternativ puteți conecta difuzorul cu
ajutorul unui cablu audio la o sursă audio (3,5mm).
5. Tastele din partea frontală a difuzorului servesc
pentru funcții de redare și telefon. Mai multe
informații sunt specicate în tabel. Vă rugăm să
rețineți că anumite funcții sunt disponibile numai cu
conexiune BLUETOOTH®.
6. Pentru a trece în modul card de memorie
introduceți micro cardul SD în ranura
corespunzătoare, așa cum se arată în gură.
Difuzorul trece automat în modul card de memorie
și redă șierele audio stocate pe micro cardul SD.
Vă rugăm să rețineți că micro cardul SD trebuie să
e formatat în FAT/FAT32 și să conțină șiere tip
MP3, WMA sau WAV.
7. Imediat ce se aude un semnal sonor, scade
puterea sau aparatul se stinge singur, trebuie
încărcat difuzorul. Dacă nu utilizaţi difuzorul,
opriţi-l („OFF“), pentru a economisi curent. Dacă
puterea scade, reîncărcați difuzorul.
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
1
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
MICRO-SD IN 5V DC LINE IN
Stand-by after 30min.
LED RED: CHARGING
LED OFF: FULLY CHARGED
Function* Button operation
Increase volume Press repeatedly
Decrease volume Press repeatedly
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press (incoming call)
Decline call Press and hold for 3s (incoming call)
End call Press (in a call)
Redial Press and hold for 3s
* Device dependent; some functions only available in Bluetooth® mode
2
LED FLASHING BLUE
76543
LED FLASHING BLUE


Specyfikacje produktu

Marka: Speedlink
Kategoria: głośnik
Model: SL-890009 - JUKX

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Speedlink SL-890009 - JUKX, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Speedlink

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik

Teufel

Teufel Rockster Air Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine PSS-22WRA Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn APPS-0724 Instrukcja

15 Października 2024
Aiwa

Aiwa SP-A100 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine 30MC Instrukcja

14 Października 2024
Magnat

Magnat Needle 9000 ALU Instrukcja

14 Października 2024
Pioneer

Pioneer SP-T22A-LR Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp PS-932 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWR64BTW Instrukcja

13 Października 2024