Instrukcja obsługi Sony SS-AC5

Sony głośnik SS-AC5

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony SS-AC5 (2 stron) w kategorii głośnik. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Amplifier connections
Before connecting, turn off the amplifier.
Connect the terminals of the right speaker to the right speaker terminals of the
amplifier, and connect the terminals of the left speaker to the left speaker terminals
of the amplifier.
For selecting an amplifier:
The speaker impedance is designed as 6 ohms. Excessive sound volume may
damage the speakers, so be aware of the position of the volume level knob on the
amplifier and avoid excessive input.
Specifications
SS-AC3
Speaker system 3-way 6-driver speaker system, Bass reflex
Speaker unit Woofer: 130 mm (5.25 in), cone type (2)
Midrange: 130 mm (5.25 in), cone type (1)
Tweeter: Main tweeter, 25 mm (1 in), dome type (1)
Assist tweeter, 19 mm (0.75 in), dome type (2)
Rated impedance 6 ohms
Maximum input power 100 watts
Sensitivity 86 dB (2.83 V, 1 m)
Frequency response 45 Hz - 40,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 197 × 960 × 295 mm (7 3/4 × 37 5/8 × 11 5/8 in)
Mass Approx. 18.5 kg (39 lb 14 oz)
Supplied accessories Operating Instructions (1)
SS-AC5
Speaker system 2-way 4-driver speaker system, Bass reflex
Speaker unit Woofer: 130 mm (5.25 in), cone type (1)
Tweeter: Main tweeter, 25 mm (1 in), dome type (1)
Assist tweeter, 19 mm (0.75 in), dome type (2)
Rated impedance 6 ohms
Maximum input power 65 watts
Sensitivity 84 dB (2.83 V, 1 m)
Frequency response 45 Hz - 40,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 186 × 350 × 295 mm (7 3/8 × 13 5/8 × 11 5/8 in)
Mass Approx. 7.6 kg (16 lb 11 oz)
Supplied accessories Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Before turning an amplifier or a source component on/off
Set the volume of the amplifier to minimum.
If the bass cannot be heard or the phonic positions of instruments are
indefinite
Make sure to connect the speaker cords by matching +/– to the appropriate
speaker terminals.
Cleaning of the enclosure
Do not use any type of neutral detergent, benzene, or alcohol because they may
damage the surface finish of the enclosure.
To maintain the fine gloss of the enclosure for a long time, gently wipe off dust
using a soft brush or feather duster, and then wipe the enclosure with the soft
cleaning cloth. (Do not use any type of scrub brush or sponge.)
Wipe smudges such as fingerprints or oil spots with the soft cleaning cloth
carefully.
When the smudges are hard to remove, wipe them off with a soft cloth soaked in
soapy water, and wrung dry.
Make sure not to damage the enclosure.
To avoid damaging the speakers
Do not disassemble or modify the speaker units, network circuits, or the enclosure.
To avoid damaging the circuits
Do not input the following signals continuously:
FM inter-station noise
High-frequency signals of electronic instruments
High output and high-frequency signals in the fast-forward and rewind modes of
a tape recorder
Français
A destination des clients aux Etats-Unis
Données d’utilisateur
Les numéros de modèle et de série se trouvent à l’extérieur, sur le dessous de
l’appareil. Inscrivez ces numéros dans l’espace prévu à cette fin ci-dessous.
Reportez-vous à ces numéros lorsque vous contactez votre détaillant Sony à
propos de cet appareil.
Numéro de modèle ______________
Numéro de série______________
A destination des clients en Europe
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent être adreses à son
représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées
dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité avec les déchetsnagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Emplacement des enceintes
Lemplacement des enceintes est l’un des facteurs les plus importants à prendre en
compte afin d’obtenir un son de haute qualité. Respectez les consignes suivantes
lors de l’installation de vos enceintes afin de tirer le meilleur parti des capacités de
l’enceinte :
Installez les enceintes sur une surface stable et plane.
Installez les enceintes à proximité d’un mur en veillant à ce que l’arrière des
enceintes soit positionné à plus de 10 cm (4 po) du mur.
Installez les enceintes dans un environnement acoustique homogène (c’est-à-
dire, dans la même pièce).
Installez les enceintes en veillant à positionner les haut-parleurs d’aigus à hauteur
de vos oreilles lorsque vous êtes assis.
Installez les enceintes à une distance égale par rapport à la position d’écoute et
en suivant le même angle.
S’il n’est pas possible d’installer les enceintes à une distance suffisante l’une de
l’autre, orientez les enceintes en les positionnant légèrement vers l’extérieur. De
me, si les enceintes doivent être installées à plus de 2 mètres (80 po) de
distance, orientez-les en les positionnant légèrement vers l’intérieur pour obtenir
un rendu sonore stéréo plus efficace.
©2013 Sony Corporation Printed in China
スピーカーシステム
Speaker System
SS-AC3/AC5
4-484-512- (1)02
日本語
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人
身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い
かたを示しています。この取扱説明書と別冊の「安全のために」をよくお
読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ
でも見られるところに必ず保管してください。
スピーカーの置きかた
音の善し悪しは、スピーカーの置きかたによって大きく影響されます。次のような点に
注意して設置すれば、スピーカーの特性を効果的に活かすことができます。
安全のためにも、堅くて水平な面に設置する。
固い壁を背に、スピーカーを壁から10cm以上離す。
左右のスピーカーの音響条件をなるべく等しくする。
トゥイーターが耳の高さになるようにする。
リスニングポジションを頂点とした二等辺三角形の各点にスピーカーを置く。
左右のスピーカーの間隔を離せないときは、スピーカーを少し外側に向ける。また、
2m以上離して置くときは少し内側に向けることにより、効果的なステレオ再生がで
きる。
のような場所は避けてください。
温度の高いところ、直射日光の当たるところ
ほこりの多いところ
湿気の多いところ
プレーヤーのそば
キャッシュカード、定期券など、磁気を利用したカード類のそば
スピーカー部のマグネットの磁気の影響でカードが使えなくなることがあります。
テレビのそば
スピーカーは防磁型ではありません。そのため、ブラウン管方式のテレビのそばで使
うと、テレビ画面に色むらが起こります。
リルフレームについ
グリルフレームは磁石の力で本体に装着されます。
スピーカーを設置、移動する際は本体から外れやすいので、グリルフレームを持たない
ように注意してください。
アンプとの接
アンPOWER イッチを必ずOFFにしおきす。
右スピーカー端子はアンプの右スピーカー端子に、左スピーカー端子は左スピーカー
端子につなぎます。
図のように接続してください。
ンプを選定するときの条件
このスピーカーのインピーダンスは6Ωです。過大な音を出すと、スピーカーを破損す
ることがありますので、過大入力にならないように、アンプの音量つまみの位置にご注
意ください。
主な仕様
SS-AC3
形式 バスレフ型 3ウェイ6スピーカーシステム
使用スピーカー ウーファー
(低音用)130mmアルミコーン型2
ミッドレンジ(中音用)130mmペーパー・コーン型1
トゥイーター
(高音用)メイントゥイーター 25mmソフト
ドーム型1, アシストトゥイーター 19mmソフトドーム型
2
インピーダンス 6Ω
最大入力 100W
出力音圧レベル 86dB
2.83V/m
再生周波数帯域 45Hz 40,000Hz
最大外形寸法 197
×960×295mm
(幅×高さ×奥行き)
質量 18.5kg
付属品 取扱説明書
1
保証書
1
安全のために
1
SS-AC5
形式 バスレフ型 2ウェイ4スピーカーシステム
使用スピーカー ウーファー
(低音用)130mmアルミコーン型1
トゥイーター
(高音用)メイントゥイーター 25mmソフト
ドーム型1, アシストトゥイーター 19mmソフトドーム型
2
インピーダンス 6Ω
最大入力 65W
出力音圧レベル 84dB
2.83V/m
再生周波数帯域 45Hz 40,000Hz
最大外形寸法 186
×350×295mm
(幅×高さ×奥行き)
質量 7.6kg
付属品 取扱説明書
1
保証書
1
安全のために
1
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
使用上のご注意
ンプやプログラムソースの電源をON/OFFするきは
アンプの音量を最小にしてください。
音が聞こえない、いは楽器の発音位置が不明瞭な場合は
スピーカーコードの+/−の端子が正しく接続されているかお確かめください。
ンクロージャーのお手入れとご注意
中性洗剤やシンナー、ベンジン、アルコールなどは、表面の仕上げをいためますので、
使わないでください。
エンクロージャーのよい状態を永く保つには、いきなり強く拭かず、柔らかい筆か羽
根ぼうきで塵を払い落としてから、柔らかい布で乾拭きしてください。(タワシやスポ
ンジなどは絶対に使用しないでください。
指紋や油じみなどは息を吹きかけ、柔らかい布で拭き取ってください。
汚れがひどいときのみ、水またはぬるま湯の石鹸水に浸して固く絞った柔らかい布で
拭き取ってください。
エンクロージャーに傷を付けないようにご注意ください。
ピーカーの破損を防ぐため
各スピーカーユニット、ネットワーク、エンクロージャーは分解したり、改造したりし
ないでください。
路の断線を防ぐため
次のような信号を連続して入れないでください。
FM放送の局間ノイズ
電子楽器の連続的な高い周波数の信号
テープデッキで早送り時に出る大出力で周波数の高い信号
保証書とアフターサービス
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。 保証期
間はお買い上げ日より1年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまず確認を
この説明書を、もう一度ご覧になってお調べください。
れでも具合が悪いときはサービスへ
お買い上げ店、または下記の修理相談窓口にご相談ください。
証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。 詳しくは保証書をご覧くださ
い。
証期間経過後の修理
修理によって機能が維持できる場合は、
ご要望により有料修理させていただきます。
品の保有期間につい
当社ではスピーカーの補修用性能部品(部品の機能を維持するために必要な部品)を製
造打ち切り後8年間保有しています。
ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする場合があります
のでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
SS-AC3/AC5
故障の状態:
できるだけ詳しく
購入年月日
English
For customers in the United States
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the rear of the unit. Record these
numbers in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. ______________ Serial No. ______________
For customers in Europe
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
based on European Union legislation shall be addressed to the authorized
representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses
provided in the separate service or guarantee documents.
For customers in Europe and Australia
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Setting the speakers
Speaker placement is one of the most important factors in obtaining high-quality
sound. Observe the following when placing your speakers to obtain full advantage
of the speaker characteristics:
Set up the speakers on a hard, flat floor.
Place the speakers near a hard wall with their rears more than 10 cm (4 in) away
from the wall.
Place the speakers in similar acoustic environments (i.e., in the same room).
Place the speakers so that the tweeters are at the same height as your ears when
you are seated.
Place the speakers at an equal distance from the listening position, and at the
same angle.
If you cannot place the speakers wide enough apart, turn the speakers slightly
outward. Likewise, if the speakers must be placed more than 2 meters (80 in)
apart, turn them slightly inward for more effective stereo sound.
Do not place the speakers in the following locations:
In places subject to high temperature or direct sunlight
In places subject to excessive dust and dirt
In places subject to high humidity
Near source components (CD players, record players, etc.)
Near magnetic cards (credit cards, commuter passes, etc.)
Magnetic cards may fail due to the magnets in the speaker units.
Near televisions
The speakers are not magnetically shielded. Therefore, if you use the speakers
near CRT-based televisions, color shading occurs on the television screen.
Note on the grille frame
The grille frame is magnetically attached. Do not grip it when carrying the speaker
to prevent it from detaching.
アンプとの接続 / Amplifier connections / Raccordements de l’amplificateur /
Conexiones del amplificador
N’installez pas les enceintes dans les lieux suivants :
Dans un lieu exposé à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil
Dans un lieu très poussiéreux ou sale
Dans un lieu présentant un taux d’humidité élevée
À proximité des composants source (lecteurs CD, tourne-disques, etc.)
À proximité de cartes magnétiques (cartes de crédits, carte à puce d’abonnement
aux transports en commun, etc.)
Les aimants présents dans les haut-parleurs peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement des cartes magnétiques.
À proximité des téléviseurs
Les enceintes ne sont pas équipées d’un blindage magnétique. Dès lors, si vous
utilisez les enceintes à proximité d’un téléviseur à écran cathodique cathodique,
des taches de couleur apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Remarque sur le cadre de la grille
Le cadre de la grille est fixé magnétiquement. Ne saisissez pas l’enceinte par le
cadre lorsque vous la transportez, car il pourrait se détacher.
Raccordements de l’amplificateur
Mettez l’amplificateur hors tension avant de le raccorder.
Raccordez les bornes de l’enceinte droite aux bornes d’enceinte de droite de
l’amplificateur et raccordez les bornes de l’enceinte gauche aux bornes denceinte
de gauche de l’amplificateur.
Pour sélectionner un amplificateur :
L’impédance des enceintes est de 6 ohms. Un volume trop élevé peut endommager
les enceintes. Faites donc attention à la position du bouton du volume de
l’amplificateur et évitez un volume sonore trop élevé en entrée.
Spécifications
SS-AC3
Système denceintes Système denceintes 3 voies,
6 transducteurs, Bass reflex
Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 130 mm (5,25 po), type conique (2)
Haut-parleur dediums :
130 mm (5,25 po), type conique (1)
Haut-parleur d’aigus : Haut-parleur d’aigus principal, 25 mm
(1 po), type dôme (1)
Haut-parleur d’aigus secondaire,
19 mm (0,75 po), type dôme (2)
Impédance nominale 6 ohms
Puissance dentrée maximale
100 watts
Sensibilité 86 dB (2,83 V, 1 m)
Réponse en fréquences
45 Hz à 40 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Env. 197 × 960 × 295 mm (7 3/4 × 37 5/8 × 11 5/8 po)
Poids Env. 18,5 kg (39 lb 14 oz)
Accessoires fournis Mode demploi (1)
SS-AC5
Système denceintes Système denceintes 2 voies,
4 transducteurs, Bass reflex
Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 130 mm (5,25 po), type conique (1)
Haut-parleur d’aigus : Haut-parleur d’aigus principal, 25 mm
(1 po), type dôme (1)
Haut-parleur d’aigus secondaire,
19 mm (0,75 po), type dôme (2)
Impédance nominale 6 ohms
Puissance dentrée maximale
65 watts
Sensibilité 84 dB (2,83 V, 1 m)
Réponse en fréquences
45 Hz à 40 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Env. 186 × 350 × 295 mm (7
3/8 × 13 5/8 × 11 5/8 po)
Poids Env. 7,6 kg (16 lb 11 oz)
Accessoires fournis Mode demploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
Avant d’allumer ou d’éteindre un amplificateur ou un composant source
Réglez le volume de l’amplificateur au minimum.
Si les graves sont inaudibles ou que les positions phoniques des
instruments sont imperceptibles
Assurez-vous de raccorder les cordons des enceintes en faisant correspondre les
symboles +/- avec les bornes d’enceintes appropriées.
Nettoyage du coffret
N’utilisez aucun produit nettoyant à base de détergent neutre, de benzène ou
d’alcool car il pourrait endommager la finition de la surface du coffret.
Pour préserver durablement la brillance du coffret, éliminez délicatement la
poussière à l’aide d’une brosse souple ou d’un plumeau, puis essuyez le coffret à
l’aide d’un chiffon de nettoyage doux. (N’utilisez pas un autre type de brosse à
poil dur ni d’éponge.)
Éliminez délicatement les taches telles que les traces de doigt ou les taches
d’huile à l’aide d’un chiffon de nettoyage doux.
Si les taches sont difficiles à éliminer, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux
imbibé d’eau savonneuse et essoré.
Assurez-vous de ne pas endommager le coffret.
Pour éviter d’endommager les enceintes
Ne pas démonter ni modifier les haut-parleurs, les circuitsseau ou le coffret.
Pour éviter d’endommager les circuits
N’envoyez pas les signaux suivants en entrée de façon continue :
Bruit FM entre stations
Signaux à haute fquence d’instruments électroniques
Signaux de sortie élevés ou de haute fréquence en mode avance rapide et
rembobinage d’un magnétophone
Español
Para los clientes de Europa
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE.
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del
producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogidas cercano o el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
Instalación de los altavoces
La colocación de los altavoces es uno de los factores más importantes para obtener
un sonido de calidad. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al colocar los
altavoces para sacar el máximo provecho de sus prestaciones:
Coloque los altavoces sobre una superficie dura y lisa.
Coloque los altavoces cerca de una pared sólida, con la parte posterior a más de
10 cm de la pared.
Coloque los altavoces en unos entornos con una acústica similar (en la misma
habitación).
Coloque los altavoces de modo que los altavoces de agudos queden a la altura
de los oídos en posición sentada.
Coloque los altavoces a la misma distancia de la posición de escucha y al mismo
ángulo.
Si no puede instalar los altavoces con una separación suficiente, gírelos
ligeramente hacia el exterior. Asimismo, si debe colocar los altavoces con una
separación de más de
2 metros, gírelos ligeramente hacia el interior para mejorar la eficacia del sonido
estéreo.
No coloque los altavoces en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a temperaturas elevadas o a la luz solar directa
Lugares expuestos a importantes niveles de polvo y suciedad
Lugares expuestos a una humedad elevada
Cerca de fuentes de sonido (reproductores de CD, grabadoras, etc.)
Cerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de crédito, billetes de metro, etc.)
Las tarjetas magnéticas podrían desmagnetizarse por el contacto con los imanes
de los altavoces.
Cerca de televisores
Los altavoces no tienen protección magnética. Por tanto, si utiliza los altavoces cerca
de televisores de tubo, es posible que el color de la pantalla del televisor se difumine.
Nota sobre el marco de la rejilla
El marco de la rejilla está fijado magnéticamente. No sujete el altavoz por el marco
al transportarlo, p1-ya que podría soltarse.
Conexiones del amplificador
Antes de realizar la conexión, apague el amplificador.
Conecte los terminales del altavoz derecho a los terminales para el altavoz derecho
del amplificador y los terminales del altavoz izquierdo a los terminales para el
altavoz izquierdo del amplificador.
Para la selección de un amplificador:
La impedancia de los altavoces está fijada en 6 ohmios. Un volumen excesivamente
alto podría dañar los altavoces, por lo que debe vigilar la posición de la manecilla
de volumen del amplificador para evitar una potencia excesiva.
Especificaciones
SS-AC3
Sistema de altavoces Sistema de altavoces de 3 vías y 6 motores, reflejo de
graves
Unidades altavoces Altavoz de graves: 130 mm, tipo cono (2)
Frecuencias medias: 130 mm, tipo cono (1)
Altavoz de agudos: altavoz de agudos principal, 25 mm,
tipo domo (1)
Altavoz de agudos auxiliar, 19 mm, tipo domo (2)
Impedancia nominal 6 ohmios
Potencia máxima de entrada
100 W
Sensibilidad 86 dB (2,83 V, 1 m)
Gama de frecuencias 45 Hz - 40.000 Hz
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 197 × 960 × 295 mm
Peso Aprox. 18,5 kg
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
SS-AC5
Sistema de altavoces Sistema de altavoces de 2 vías y 4 motores, reflejo de
graves
Unidades altavoces Altavoz de graves: 130 mm (5,25 plg), tipo cono (1)
Altavoz de agudos: altavoz de agudos principal, 25 mm (1
plg), tipo domo (1)
Altavoz de agudos auxiliar, 19 mm (0,75 plg), tipo domo (2)
Impedancia nominal 6 ohmios
Potencia máxima de entrada
65 W
Sensibilidad 84 dB (2,83 V, 1 m)
Gama de frecuencias 45 Hz - 40.000 Hz
Dimensiones (an/al/pr) Aprox. 186 × 350 × 295 mm
Peso Aprox. 7,6 kg
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Antes de encender o apagar un amplificador o un componente de reproduccn
Ajuste el volumen del amplificador al mínimo.
Si no es posible escuchar los graves o si las posiciones fónicas de los
instrumentos no están definidas
Conecte los cables de los altavoces de modo que los extremos +/– coincidan con
los terminales adecuados.
Limpieza de la caja
No utilice detergentes neutros, benceno ni alcohol, p1-ya que podrían dañar el
acabado de la superficie de la caja.
Para conservar el brillo de la caja durante mucho tiempo, limpie el polvo con un
cepillo suave o un plumero y, después, pase la gamuza de limpieza por la caja.
(No use ningún tipo de esponja, estropajo ni cepillo para fregar.)
Para manchas de grasa o huellas dactilares, limpie suavemente con la gamuza de
limpieza.
Cuando se trate de manchas difíciles, límpielas con un paño suave que esté
empapado en agua jabonosa y escurrido.
Procure no dañar la caja.
Para evitar dañar los altavoces
No desmonte ni modifique las unidades de los altavoces, los circuitos de red ni la caja.
Para evitar dañar los circuitos
Evite la reproducción continua de las señales siguientes:
Ruido de sintonización de emisoras FM
Señales de alta frecuencia de instrumentos electrónicos
Señales de alta frecuencia y alta potencia en los modos de avance y retroceso de
un reproductor de cintas
スピーカーコー(別売り)
Cordons d’enceinte (non fournis)
Cables para altavoces (no suministrados)
Speaker cords (not supplied)
アンプ
Amplificateur
Amplificador
Amplifier
スピーカーコー(別売り)
Cordons d’enceinte (non fournis)
Cables para altavoces (no suministrados)
Speaker cords (not supplied)
SS-AC3
(右)
SS-AC3 (Droite)
SS-AC3 (Derecho)
SS-AC3 (Right)
SS-AC3
(左)
SS-AC3 (Gauche)
SS-AC3 (Izquierdo)
SS-AC3 (Left)
SS-AC5
(右)
SS-AC5 (Droite)
SS-AC5 (Derecho)
SS-AC5 (Right)
SS-AC5
(左)
SS-AC5 (Gauche)
SS-AC5 (Izquierdo)
SS-AC5 (Left)
スピーカー端子
Borne d’attache
Punto de
conexión
Binding post
JP
GB
FR
ES
DE
NL
IT
PL
取扱説明書
Operating Instructions
Mode demploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
Caratteristiche tecniche
SS-AC3
Sistema di diffusori Sistema di diffusori a 3 vie, a 6 driver, bass reflex
Unità diffusori Woofer: 130 mm, tipo a cono (2)
Midrange: 130 mm, tipo a cono (1)
Tweeter: tweeter principale, 25 mm, tipo a cupola (1)
Tweeter secondario, 19 mm, tipo a cupola (2)
Impedenza nominale 6 ohm
Potenza massima in ingresso
100 watt
Sensibilità 86 dB (2,83 V, 1 m)
Risposta in frequenza 45 Hz - 40.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 197 × 960 × 295 mm
Peso Circa 18,5 kg
Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1)
SS-AC5
Sistema di diffusori Sistema di diffusori a 2 vie, a 4 driver, bass reflex
Unità diffusori Woofer: 130 mm, tipo a cono (1)
Tweeter: tweeter principale, 25 mm, tipo a cupola (1)
Tweeter secondario, 19 mm, tipo a cupola (2)
Impedenza nominale 6 ohm
Potenza massima in ingresso
65 watt
Sensibilità 84 dB (2,83 V, 1 m)
Risposta in frequenza 45 Hz - 40.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 186 × 350 × 295 mm
Peso Circa 7,6 kg
Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Prima di attivare/disattivare un amplificatore o apparecchio sorgente
Impostare il volume dell’amplificatore al minimo.
Se non si sentono i bassi o se le posizioni degli strumenti non sono chiare
Assicurarsi che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente, facendo
corrispondere il + e il – ai terminali appropriati dei diffusori.
Pulizia della cassa
Non utilizzare alcun tipo di detergente neutro, benzene o alcol, poiché possono
danneggiare il rivestimento superficiale della cassa.
Per mantenere a lungo la lucentezza della cassa, rimuovere delicatamente la
polvere con uno spazzolino morbido o con un piumino per la polvere, quindi
strofinare la cassa con il panno morbido per pulire. (Non utilizzare alcun tipo di
spazzola o spugna abrasiva.)
Eliminare accuratamente le macchie come ditate o spruzzi d’olio con il panno
morbido per pulire.
Nel caso di macchie persistenti, strofinare con un panno morbido imbevuto di
acqua saponata, quindi torcere lo straccio per eliminare l’acqua e asciugare.
Fare attenzione a non danneggiare la cassa.
Per evitare di danneggiare i diffusori
Non smontare o apportare modifiche ai diffusori, ai circuiti di rete o alla cassa.
Per evitare di danneggiare i circuiti
Non utilizzare i diffusori per periodi prolungati con i seguenti segnali d’ingresso:
Disturbi tra le stazioni FM
Segnali ad alta frequenza di strumenti elettronici
Segnali di alto livello e ad alta frequenza emessi da un registratore in modalità di
riavvolgimento o avanzamento veloce
Polski
Uwaga dla klientów w Europie
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej.
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt
do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The
Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania
dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy
kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy
korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednost samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Ustawianie głośników
Ustawienie głośników jest jednym z najważniejszych czynników, umożliwiającym
uzyskanie dźwięku o wysokiej jakci. Aby w pełni wykorzystać charakterystyki
głośników, podczas ich ustawiania należy zwrócić uwagę na następujące czynniki:
Głośniki należy ustawić na twardej, płaskiej powierzchni.
Głośniki należy ustawić w pobliżu twardej ściany, a odległość pomiędzy ich tyłem
a ścianą powinna wynosić ponad 10 cm.
Głośniki należy ustawić w podobnym otoczeniu akustycznym (czyli w tym samym
pokoju).
Głośniki należy ustawić tak, aby głośniki wysokotonowe znajdowały się na tej
samej wysokości co uszy słuchacza w pozycji siedzącej.
Głośniki należy ustawić w jednakowej odległości od miejsca odsłuchu, pod tym
samym kątem.
Jeśli nie można ustawić głośników w wystarczająco dej odległości od siebie,
należy je przekręcić nieznacznie na zewnątrz. Podobnie, jeśli głośniki muszą być
ustawione w odległości ponad 2 metry od siebie, należy je przekręcić nieznacznie
do środka, aby uzyskać lepszy efekt stereofoniczny.
Głośników nie wolno umieszczać w następujących miejscach:
Miejsca narażone na działanie wysokich temperatur lub bezpośrednich promieni
słońca
Miejsca, w których występuje nadmierne zakurzenie i zabrudzenie
Miejsca narażone na działanie wysokiej wilgotności
W pobliżu komponentów źródłowych (odtwarzaczy CD, odtwarzaczy nagrań itp.)
W pobliżu kart magnetycznych (karty kredytowe, bilety itp.)
Karty magnetyczne mogą ulec uszkodzeniu przez magnesy znajdujące się w
jednostkach głośnikowych.
W pobliżu telewizorów
Głośniki nie posiadają ekranowania magnetycznego. Dla tego, w przypadku
użycia głośników w pobliżu telewizorów z lampami kineskopowymi, na ekranie
telewizora może dojść do zmiany odcieni kolorów.
Uwaga dotycząca ramki osłony głośnika
Ramka osłony głośnika jest przymocowana magnetycznie. Aby zapobiec
odłączeniu ramki podczas przenoszenia głośnika, nie należy za nią chwytać.
Pączenia wzmacniacza
Przed podłączeniem należy wyłączyć wzmacniacz.
Złącza prawego głośnika należy podłączyć do złączy prawego głośnika we
wzmacniaczu, a złącza lewego głośnika do złączy lewego głośnika we
wzmacniaczu.
W przypadku wyboru wzmacniacza:
Impedancja głośnika wynosi 6 omy. Zbyt duża głośność dźwięku może uszkodzić
głośniki, więc należy zwracać uwagę na położenie pokrętła głośności we
wzmacniaczu i unikać nadmiernego poziomu sygnału wejściowego.
Dane techniczne
SS-AC3
System głośników 3-drożny, 6-jednostkowy system głośników, typu bass reflex
Jednostka głośnikowa Niskotonowa: 130 mm typu stożkowego (2)
Średniotonowa: 130 mm typu stożkowego (1)
Wysokotonowa: Główny głośnik wysokotonowy, 25 mm
typu kopowego (1)
Dodatkowa wysokotonowa, 19 mm typu kopułowego (2)
Impedancja znamionowa
6 omy
Maksymalna moc wejściowa
100 W
Czułość 86 dB (2,83 V, 1 m)
Zakres częstotliwości 45 Hz – 40 000 Hz
Wymiary (s/w/g) Ok. 197 × 960 × 295 mm
Masa Ok. 18,5 kg
Dostarczone akcesoria Instrukcja obsługi (1)
SS-AC5
System głośników 2-drożny, 4-jednostkowy system głośników, typu bass reflex
Jednostka głośnikowa Niskotonowa: 130 mm typu stożkowego (1)
Wysokotonowa: Główny głośnik wysokotonowy, 25 mm
typu kopowego (1)
Dodatkowa wysokotonowa, 19 mm typu kopułowego (2)
Impedancja znamionowa
6 omy
Maksymalna moc wejściowa
65 W
Czułość 84 dB (2,83 V, 1 m)
Zakres częstotliwości 45 Hz – 40 000 Hz
Wymiary (s/w/g) Ok. 186 × 350 × 295 mm
Masa Ok. 7,6 kg
Dostarczone akcesoria Instrukcja obsługi (1)
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
Środki ostrożności
Przed włączeniem/wyłączeniem wzmacniacza lub komponentu
źródłowego
Ustaw głośność wzmacniacza na minimum.
Jeśli nie słychać basów lub położenie dźwiękowe instrumentów jest
nieokreślone
Upewnij się, że bieguny +/– przewodów głośnikowych podłączone są do
właściwych złączy głośnika.
Czyszczenie obudowy
Nie wolno używać żadnego rodzaju neutralnych detergentów, benzenu lub
alkoholu, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię obudowy.
Aby zachować wysoki połysk obudowy przez długi czas, należy delikatnie zetrzeć
kurz za pomocą miękkiej szczoteczki lub miotełki do kurzu, a następnie wytrzeć
obudowę przy użyciu miękkiej ściereczki czyszczącej. (Nie wolno używać żadnego
rodzaju szczotek do szorowania lub gąbek.)
Smugi, takie jak ślady palców lub tłuste plamy należy ostrożnie wycierać miękką
ściereczką czyszczącą.
W przypadku trudnych do usunięcia smug, należy je wycierać miękką ściereczką
nasączoną mydlinami i wyciśniętą do sucha.
Należy upewnić się, że obudowa nie zostanie uszkodzona.
Aby uniknąć uszkodzenia głośników
Nie wolno demontować lub modyfikować jednostek głośnikowych, obwodów
sieciowych lub obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia obwodów
Nie wolno doprowadzać w sposób ciągły następujących sygnałów:
Szumu obecnego pomiędzy stacjami FM
Sygnałów o wysokiej częstotliwości z urządzeń elektronicznych
Głośnych sygnałów o wysokiej częstotliwości występujących podczas przewijania
magnetofonów do przodu lub do tyłu
SS-AC5
Luidsprekersysteem 2-wegs-, 4-driver-luidsprekersysteem, basreflex
Luidspreker Woofer: 130 mm, conustype (1)
Tweeter: hoofdtweeter, 25 mm, koepeltype (1)
Hulptweeter, 19 mm, koepeltype (2)
Nominale impedantie 6 ohm
Maximaal ingangsvermogen
65 watt
Gevoeligheid 84 dB (2,83 V, 1 m)
Frequentiebereik 45 Hz - 40.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 186 × 350 × 295 mm
Gewicht Ong. 7,6 kg
Bijgeleverde accessoires
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Vóór u een versterker of een broncomponent in- of uitschakelt
Zet het volumeniveau van de versterker op het minimum.
Als de basgeluiden niet hoorbaar of de fonische posities van de
instrumenten onduidelijk zijn
Zorg ervoor dat de uiteinden (+/–) van de luidsprekerkabels aangesloten zijn op de
correcte luidsprekeraansluitingen.
De behuizing reinigen
Gebruik geen neutraal detergent, benzeen of alcohol; deze kunnen de afwerking
van de behuizing beschadigen.
Om de mooie glans van de behuizing langdurig te behouden, stoft u deze
voorzichtig af met een zachte borstel of een plumeau en veegt u deze daarna
schoon met het zachte reinigingsdoekje. (Gebruik hiervoor geen schrobborstel of
spons.)
Verwijder vlekken zoals vingerafdrukken of olieplekken voorzichtig met het
zachte reinigingsdoekje.
Wanneer bepaalde vlekken moeilijk verwijderbaar zijn, veegt u deze af met een
zachte doek die bevochtigd is met zeepwater en goed uitgewrongen is.
Zorg ervoor dat u de behuizing niet beschadigt.
Schade aan de luidsprekers vermijden
Haal de luidsprekers, netwerkcircuits of de behuizing niet uit elkaar en wijzig deze
niet.
Schade aan de circuits vermijden
Voer nooit doorlopend de volgende signalen in:
FM-ruis (tussen zenders)
Hoogfrequente signalen van elektronische instrumenten
Signalen met een hoge uitvoer en frequentie in de standen snel vooruitspoelen
en terugspoelen van een bandrecorder
Italiano
Per il mercato europeo
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli
apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità
del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si
prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi
allassistenza o sui certificati di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Impostazione dei diffusori
Il posizionamento dei diffusori è uno dei fattori più importanti per ottenere suoni di
alta qualità. Per sfruttare al massimo tutte le potenzialità dei diffusori, attenersi alle
seguenti istruzioni.
Posizionare i diffusori su un pavimento liscio e solido.
Collocare i diffusori in prossimità di una parete solida con la parte posteriore a più
di 10 cm dalla parete.
Collocare i diffusori in ambienti con caratteristiche acustiche simili (nella stessa
stanza).
Posizionare i diffusori in modo che i tweeter siano posti alla stessa altezza delle
orecchie dell’ascoltatore in posizione seduta.
Collocare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto e alla stessa
angolazione.
Se non è possibile collocare i diffusori a distanza sufficiente l’uno dall’altro,
orientarli leggermente verso l’esterno. Analogamente, se i diffusori devono essere
posizionati a più di 2 m di distanza l’uno dall’altro, orientarli leggermente verso
l’interno per ottenere un effetto stereo migliore.
Non collocare i diffusori in luoghi aventi le seguenti caratteristiche:
Luoghi caratterizzati da temperature elevate o esposti alla luce diretta del sole
Luoghi caratterizzati da elevate quantità di polvere e sporcizia
Luoghi caratterizzati da un’elevata umidità
Vicino a sorgenti audio (lettori CD, giradischi, ecc.)
Vicino a schede magnetiche (carte di credito, abbonamenti a trasporti pubblici,
ecc.)
Le schede potrebbero smagnetizzarsi a causa dei magneti presenti nei diffusori.
Vicino a televisori
I diffusori non sono provvisti di schermatura magnetica. Pertanto, utilizzando i
diffusori vicino a televisori a tubo catodico, i colori visualizzati sullo schermo
potrebbero risultare sfalsati.
Nota sul riquadro della griglia
Il riquadro della griglia viene applicato magneticamente. Non afferrarlo durante il
trasporto del diffusore per evitare che si stacchi.
Collegamenti dell’amplificatore
Prima di eseguire il collegamento, spegnere l’amplificatore.
Collegare i terminali del diffusore destro ai terminali per il diffusore destro
sull’amplificatore, e collegare i terminali del diffusore sinistro ai terminali per il
diffusore sinistro sull’amplificatore.
Per scegliere l’amplificatore:
L’impedenza nominale dei diffusori è di 6 ohm. I suoni a volume eccessivo possono
danneggiare i diffusori, pertanto prestare attenzione alla posizione della manopola
del volume dell’amplificatore ed evitare segnali in ingresso troppo elevati.
Vorsichtsmaßnahmen
Bevor Sie einen Verstärker oder eine Quellkomponente ein-/ausschalten
Stellen Sie die Lautstärke des Verstärkers auf das Minimum ein.
Wenn der Bass nicht zu hören ist oder die Positionen der Instrumente
nicht bestimmbar sind
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind, indem Sie
die Markierungen +/– mit den entsprechenden Lautsprecheranschlüssen
abgleichen.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie keine neutralen Reinigungsmittel, Benzol oder Alkohol, da diese
die Oberfläche des Gehäuses beschädigen können.
Um den feinen Glanz des Gehäuses für eine lange Zeit beizubehalten, wischen
Sie sanft mit einer weichen Bürste oder einem Staubwedel den Staub herunter
und wischen Sie dann das Gehäuse mit dem weichen Reinigungstuch sauber.
(Benutzen Sie keine Scheuerbürsten oder Schwämme.)
Reiben Sie Schmutzflecken wie Fingerabdrücke oder ölige Flecken mit dem
weichen Reinigungstuch vorsichtig ab.
Wenn die Schmutzflecken hartnäckig sind, entfernen Sie diese mit einem weichen
Tuch, das in Seifenwasser getränkt und ausgewrungen wurde.
Achten Sie darauf, dass Sie das Gehäuse nicht beschädigen.
So vermeiden Sie eine Beschädigung der Lautsprecher
Bauen Sie die Lautsprechereinheiten, die Schaltkreise und das Gehäuse nicht
auseinander und modifizieren Sie sie nicht.
So vermeiden Sie eine Beschädigung der Schaltkreise
Speisen Sie nicht fortlaufend die folgenden Signale ein:
Das Rauschen zwischen zwei Radiosendern
Hochfrequenzsignale von elektronischen Instrumenten
Hochleistungs- und Hochfrequenzsignale im schnellen Vorlauf oder schnellen
Rücklauf eines Kassettenrecorders
Nederlands
Voor klanten in Europa
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar
de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
De luidsprekers opstellen
De luidsprekerplaatsing is een van de belangrijkste factoren om een kwaliteitsvolle
geluidsproductie te bekomen. Om de capaciteiten van de luidsprekers ten volle te
kunnen benutten, dient u rekening te houden met de volgende punten bij het
plaatsen:
Plaats de luidsprekers op een harde, vlakke ondergrond.
Plaats de luidsprekers dicht bij een harde muur met de achterzijde meer dan
10cm van de muur verwijderd.
Plaats de luidsprekers in gelijkaardige akoestische omgevingen (bv. in dezelfde
kamer).
Plaats de luidsprekers zodat de tweeters zich op gelijke hoogte met uw oren
bevinden wanneer u neerzit.
Plaats de luidsprekers op een gelijke afstand van de luisterpositie en in dezelfde
hoek.
Als u de luidsprekers niet ver genoeg uit elkaar kunt zetten, richt u deze iets naar
buiten. Als u de luidsprekers verder dan 2 meter uit elkaar moet zetten, richt u
deze iets naar binnen om een beter stereogeluid te verkrijgen.
Zet de luidsprekers niet op de volgende plaatsen:
Op plaatsen die blootgesteld zijn aan hoge temperaturen of direct zonlicht
Op plaatsen die zeer stoffig of vuil zijn
Op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad
In de buurt van broncomponenten (cd-spelers, opnameapparaten enz.)
In de buurt van magnetische kaarten (creditcards, pendelpassen enz.)
Magnetische kaarten kunnen beschadigd raken door de magneten aanwezig in
de luidsprekers.
In de buurt van een televisie
De luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd. Als u de luidsprekers in de
buurt van een CRT-televisie gebruikt, zullen de kleuren op de televisie bijgevolg
afwijkingen vertonen.
Opmerking over het roosterframe
Het roosterframe is magnetisch bevestigd. Grijp het niet vast wanneer u de
luidspreker draagt zodat het niet loskomt.
Versterkeraansluitingen
Schakel de versterker uit vooraleer u de aansluitingen doorvoert.
Verbind de rechterluidsprekeraansluitingen met de aansluitingen voor de
rechterluidspreker op de versterker, en de linkerluidsprekeraansluitingen met de
aansluitingen voor de linkerluidspreker op de versterker.
Voor een versterker:
De luidsprekerimpedantie bedraagt 6 ohm. Een te hoog volume kan de luidsprekers
beschadigen; controleer dus de volumeknop van de versterker en vermijd een te
hoge invoer.
Specificaties
SS-AC3
Luidsprekersysteem 3-wegs-, 6-driver-luidsprekersysteem, basreflex
Luidspreker Woofer: 130 mm, conustype (2)
Luidspreker voor middentonen: 130 mm, conustype (1)
Tweeter: hoofdtweeter, 25 mm, koepeltype (1)
Hulptweeter, 19 mm, koepeltype (2)
Nominale impedantie 6 ohm
Maximaal ingangsvermogen
100 watt
Gevoeligheid 86 dB (2,83 V, 1 m)
Frequentiebereik 45 Hz - 40.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 197 × 960 × 295 mm
Gewicht Ong. 18,5 kg
Bijgeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (1)
Deutsch
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Aufstellen der Lautsprecher
Die Aufstellung der Lautsprecher ist einer der wichtigsten Faktoren, um
hochwertigen Klang zu erzielen. Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie Ihre
Lautsprecher aufstellen, um die Merkmale der Lautsprecher optimal zu nutzen:
Stellen Sie die Lautsprecher auf einem harten, ebenen Boden auf.
Stellen Sie die Lautsprecher in der Nähe einer festen Wand auf, sodass sich die
Rückseiten mehr als 10 cm von der Wand entfernt befinden.
Stellen Sie die Lautsprecher in einer ähnlichen akustischen Umgebung auf (d. h.
im gleichen Raum).
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich die Hochtöner auf der Höhe Ihrer
Ohren befinden, wenn Sie sitzen.
Stellen Sie die Lautsprecher im gleichen Winkel und im gleichen Abstand zur
Hörposition auf.
Wenn Sie die Lautsprecher nicht weit genug voneinander entfernt aufstellen
können, drehen Sie die Lautsprecher leicht nach außen. Wenn die Lautsprecher
entsprechend mehr als
2 m voneinander entfernt aufgestellt werden müssen, drehen Sie sie etwas nach
innen, um einen wirkungsvolleren Stereoklang zu erzielen.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an den folgenden Orten auf:
Orte, die hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind
Orte, die übermäßigem Staub oder Schmutz ausgesetzt sind
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
In der Nähe von Quellkomponenten (CD-Spieler, Aufnahmegeräte usw.)
In der Nähe von Magnetkarten (Kreditkarten, Dauerfahrkarten usw.)
Die Magnetkarten können aufgrund der Magnete in den Lautsprechereinheiten
wirkungslos werden.
In der Nähe von Fernsehgeräten
Die Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Wenn Sie also die
Lautsprecher in der Nähe von Röhrenfernsehgeräten verwenden, kommt es auf
dem Fernsehbildschirm zu Farbverfälschungen.
Hinweis zum Rahmen des Lautsprechergitters
Der Rahmen des Lautsprechergitters ist magnetisch befestigt. Halten Sie den
Lautsprecher beim Tragen nicht daran, sonst könnte es sich lösen.
Verstärkeranschlüsse
Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie die Anschlüsse herstellen.
Verbinden Sie die Anschlüsse des rechten Lautsprechers mit den rechten
Lautsprecheranschlüssen des Verstärker und die Anschlüsse des linken
Lautsprechers mit den linken Lautsprecheranschlüssen des Verstärkers.
Zur Auswahl eines Verstärkers:
Die Lautsprecherimpedanz ist auf 6 Ohm ausgelegt. Übermäßige Lautstärke kann
die Lautsprecher beschädigen. Überprüfen Sie also die Position des
Lautstärkereglers am Verstärker und vermeiden Sie eine zu hohe Einspeisung.
Technische Daten
SS-AC3
Lautsprechersystem 3-Wege-System, Lautsprechersystem mit 6 Treibern,
Bassreflexsystem
Lautsprechereinheit Tiefner: 130 mm, Konus (2)
Mitteltöner: 130 mm, Konus (1)
Hochtöner: Haupthochtöner,
25 mm, Kalotte (1)
Hilfshochtöner, 19 mm, Kalotte (2)
Nennimpedanz 6 Ohm
Maximale Eingangsleistung
100 Watt
Empfindlichkeit 86 dB (2,83 V, 1 m)
Frequenzgang 45 Hz - 40.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 197 × 960 × 295 mm
Gewicht ca. 18,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1)
SS-AC5
Lautsprechersystem 2-Wege-System, Lautsprechersystem mit 4 Treibern,
Bassreflexsystem
Lautsprechereinheit Tiefner: 130 mm, Konus (1)
Hochtöner: Haupthochtöner,
25 mm, Kalotte (1)
Hilfshochtöner, 19 mm, Kalotte (2)
Nennimpedanz 6 Ohm
Maximale Eingangsleistung
65 Watt
Empfindlichkeit 84 dB (2,83 V, 1 m)
Frequenzgang 45 Hz - 40.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 186 × 350 × 295 mm
Gewicht ca. 7,6 kg
Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Verstärkeranschlüsse / Versterkeraansluitingen / Collegamenti dell’amplificatore /
Połączenia wzmacniacza
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd)
Cavi per diffusori (non in dotazione)
Przewody głośnikowe (nie wchodzą w skład zestawu)
Verstärker
Versterker
Amplificatore
Wzmacniacz
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd)
Cavi per diffusori (non in dotazione)
Przewody głośnikowe (nie wchodzą w skład zestawu)
Verbindungs-
klemme
Aansluitpost
Morsetto per
diffusore
Śruba zaciskowa
SS-AC3 (Rechts)
SS-AC3 (Rechts)
SS-AC3 (Destra)
SS-AC3 (Prawy)
SS-AC5 (Rechts)
SS-AC5 (Rechts)
SS-AC5 (Destra)
SS-AC5 (Prawy)
SS-AC5 (Links)
SS-AC5 (Links)
SS-AC5 (Sinistra)
SS-AC5 (Lewy)
SS-AC3 (Links)
SS-AC3 (Links)
SS-AC3 (Sinistra)
SS-AC3 (Lewy)


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: głośnik
Model: SS-AC5

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony SS-AC5, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje głośnik Sony

Sony

Sony SS-RX900 Instrukcja

7 Października 2024
Sony

Sony SCA-S30 Instrukcja

28 Września 2024
Sony

Sony ALT-SA34R Instrukcja

25 Września 2024
Sony

Sony HT-AX7 Instrukcja

24 Września 2024
Sony

Sony ULT FIELD 7 Instrukcja

21 Września 2024
Sony

Sony SRS-XB100 Instrukcja

20 Września 2024
Sony

Sony SS-AC5 Instrukcja

20 Września 2024
Sony

Sony SS-X9S Instrukcja

19 Września 2024
Sony

Sony SRS-XV800 Instrukcja

18 Września 2024
Sony

Sony HT-S2000 Instrukcja

17 Września 2024

Instrukcje głośnik

Najnowsze instrukcje dla głośnik

Teufel

Teufel Rockster Air Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine PSS-22WRA Instrukcja

15 Października 2024
Bauhn

Bauhn APPS-0724 Instrukcja

15 Października 2024
Aiwa

Aiwa SP-A100 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine 30MC Instrukcja

14 Października 2024
Magnat

Magnat Needle 9000 ALU Instrukcja

14 Października 2024
Pioneer

Pioneer SP-T22A-LR Instrukcja

14 Października 2024
Sharp

Sharp PS-932 Instrukcja

14 Października 2024
Pyle

Pyle PDWR64BTW Instrukcja

13 Października 2024