Instrukcja obsługi Sony SRS-Z1

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony SRS-Z1 (2 stron) w kategorii Audio en video. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
3-866-480-32(1)
Stereo Active
Speaker System
SRS-Z1
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Kenmerken
De SRS-Z1 is een compact driedelig
luidsprekersysteem met twee luidsprekers en een
bijbehorende versterker. Deze luidsprekers zijn
geschikt voor aansluiting op een Discman of
WALKMAN* draagbaar stereo-apparaat, op een
minidisc-speler, enz.
Nieuw ontwikkeld Σ-type magneetcircuit levert
een krachtige basweergave voor een zo compact
systeem.
Uitgangsvermogen van 3 W + 3 W
MEGA BASS circuits bieden een krachtige
basweergave, ongeacht het ingestelde volume.
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk
van de Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
Alvorens u de luidsprekers in gebruik neemt,
dient u te controleren of de bedrijfsspanning
ervan overeenkomt met het voltage van het
plaatselijk lichtnet.
Gebruik voor de stroomvoorziening uitsluitend
de bijgeleverde netspanningsadapter. Sluit geen
ander type netspanningsadapter aan.
Trek na afloop van het gebruik de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer
u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te
gebruiken. Met de POWER schakelaar van de
versterker wordt de stroomvoorziening van de
netspanningsadapter niet uitgeschakeld.
Tracht in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat inwendig
onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens
plaatsen met veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in een
luidspreker terechtkomen, trek dan de stekker
van de netspanningsadapter uit het stopcontact
en laat de luidspreker eerst door een
onderhoudsmonteur controleren, alvorens deze
weer in gebruik te nemen.
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri,
aangezien dergelijke middelen de afwerking
kunnen aantasten.
Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om
magnetische kredietkaarten cassettes, horloges of
computer-diskettes geruime tijd dichtbij de
luidsprekers te laten liggen.
Aan de stekkerzijde van de netspanningsadapter
vindt u een naamplaatje met gegevens als
bedrijfsspanning, stroomverbruik e.d.
Plaats de luidsprekers alleen op een egaal
horizontaal oppervlak, anders zouden de
luidsprekers kunnen omvallen. Zet liever geen
breekbare voorwerpen dichtbij de luidsprekers.
Indien de beeldschermweergave van de TV
of computermonitor storing vertoont
Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn
afgeschermd, kan er in bepaalde gevallen toch
sprake zijn van vervorming in de beeldweergave
op een TV-toestel of computermonitor. Als dit zich
voordoet, schakel de TV of computer dan eenmaal
uit en vervolgens na 15 à 30 minuten weer in. In
het geval van een computer dient u vóór het
uitschakelen eerst te zorgen dat alle gegevens naar
behoren zijn vastgelegd.
Als er na weer inschakelen geen verbetering in
de kleurweergave zichtbaar is, zet de
luidsprekers en de TV of computermonitor dan
iets verder van elkaar vandaan. Zorg bovendien
dat voorwerpen waarin magneten worden
gebruikt, zoals een audiorek, een TV-standaard,
bepaald soort speelgoed e.d., niet in de buurt van
de TV of de computer staan, aangezien interactie
tussen de magneten ervan en deze apparatuur
storing in het beeld kan veroorzaken.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de apparatuur hebben, aarzel dan
niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för regn eller fukt. Det kan
resultera i risk för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
SRS-Z1 är ett kompakt högtalarsystem i tre delar,
bestående av två högtalare och en separat
förstärkare. Högtalarna kan anslutas till en
Discman, en WALKMAN*, en stereo med
hörlursutgång, en MD-station m.m.
En nyutvecklad magnetisk krets av Σ-typ återger
ett mäktigt basljud som är svårt att föreställa sig
med tanke på högtalarnas utseende.
Uteffekt på 3 watt + 3 watt
Den inbyggda kretsen för basförstärkning MEGA
BASS för logisk basförstärkning möjliggör
mäktig basåtergivning oberoende av vald
volymnivå.
*WALKMAN är ett skyddat varumärke, som
registrerats av Sony Corporation.
Att observera
Kontrollera först att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Använd endast den medföljande nätadaptern för
att driva högtalarna nätanslutna. Använd inte
andra typer av nätadaptrar.
Koppla ur nätadaptern från nätuttaget när
högtalarna under en längre tidsperiod inte skall
drivas nätanslutna. Strömmen till nätadaptern
kan inte slås av med hjälp av strömbrytaren
POWER på förstärkaren.
Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt allt
underhålls- och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Utsätt inte högtalarna för värme, solsken, damm,
fukt, regn eller mekaniska stötar.
Koppla ur nätadaptern om det skulle hända att
du råkar tappa någonting eller spilla vätska i
endera högtalaren. Låt en fackkunnig tekniker
besiktiga högtalaren innan den tas i bruk igen.
Använd inte spritlösningar, bensin eller
lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.
Högtalarna är visserligen magnetiskt
avskärmade, men låt för säkerhets skull inte
inspelade band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga framför högtalarna
under längre perioder.
Namnplåten, som anger märkspänningen och
liknande märkdata, finns på samma sida som
stickkontakten på nätadaptern.
Placera högtalarna på en plan och jämn yta för att
förhindra att de välter eller faller ned. Placera
inga värdeföremål i närheten av högtalarna.
När det uppstår magnetiska störningar på tv-
bilden eller datorns bildskärm
Trots att dessa högtalare är magnetiskt
avskärmade, kan det hända att det uppstår
störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm.
Slå då av strömmen till tv:n/datorn, vänta i 15 – 30
minuter och slå på strömmen igen. Kom ihåg före
strömavslag till datorn att lagra i minnet det du
håller på med.
När bildkvaliteten inte blir bättre, måste
högtalarna flyttas på längre avstånd från tv:n/
datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter,
som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker
o.s.v, i närheten av tv:n/datorn. Dessa kan bli
orsak till magnetiska störningar, på grund av
växelverkan mellan dessa och högtalarna.
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna köptes när
du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor
som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Aansluitingen
(Zie afb. A)
Sluit uw geluidsbronnen aan op de versterker.
Als de luidsprekers worden aangesloten op een
mono aansluiting van een radio e.d., zal er alleen
maar geluid uit de linker luidspreker komen. In
dat geval kunt u voor het aansluiten van de
luidsprekers beter de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker gebruiken. Daarmee zal
het geluid via beide luidsprekers klinken.
Aansluiten op een stereo hoofdtelefoon-
aansluiting
Gebruik een los verkrijgbaar RK-G138HG
aansluitsnoer.
Aansluiten op een minidisc-
station (zie afb. B)
Gebruik de INPUT 1 aansluiting van de versterker
voor het aansluiten van een minidisc-station.
Stroomvoorziening
(Zie afb. C)
Voor weergave via de luidsprekers moeten deze
zijn aangesloten op een gewoon wandstopcontact.
Betreffende de netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
netspanningsadapter. Sluit geen ander type
netspanningsadapter aan.
Voor de kopers van het model met een
netspanningsadapter voor verschillende
voltages
De bijgeleverde netspanningsadapter werkt op
netvoeding van 110, 120, 220 of 240 V wisselstroom.
Alvorens u de netspanningsadapter op het stopkontakt
aansluit, dient u de spanningskeuzes-chakelaar van de
adapter in te stellen op het plaatselijke
netspanningsvoltage, met behulp van een
schroevedraaier.
Voor de kopers van het model voorzien van
een netsnoer-ver loopstekker
Verals de stekker van de netspannings-adapter niet in het
stopkontakt past, gebruikt u voor het aansluiten dan de
bijgeleverde verloopstekker.
Bediening (Zie afb. D)
1Druk op de POWER toets om de
luidsprekers in te schakelen.
Het POWER spanningslampje licht op.
2Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Opmerkingen
Schakel de extra basversterking (MEGA BASS of BASS
BOOST) van een aangesloten Walkman of Discman uit,
anders kan de weergave vervormd klinken.
Als u twee geluidsbronnen hebt aangesloten op de
luidsprekers en u speelt beide af, dan zullen de twee
geluidssignalen door de luidsprekers gemengd worden
weergegeven.
Daarom is het aanbevolen een geluidsbron die u niet
gebruikt altijd uit te schakelen.
Na afloop van het gebruik drukt u op de POWER
toets om de luidsprekers uit te schakelen. Dan
dooft het POWER spanningslampje.
Technische gegevens
Versterker
Uitgangsvermogen 3 watt + 3 watt
Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
Ingangsaansluitingen Stereo ministekkerbussen × 2
(INPUT 1, 2)
Afmetingen Ca. 140 × 40 × 140 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 590 gram
Luidspreker
Systeem Breedbandluidsprekers, in
basreflexkast
Luidsprekereenheden Ø 39 mm, magnetisch afgeschermd
Nominale impedantie 8 ohm
Nominaal ingangsvermogen
3 watt
Afmetingen Ca. 80 × 176 × 80 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 380 gram
Algemeen
Stroomvoorziening 9 V gelijkstroom met bijgeleverde
Sony netspanningsadapter
Bijgeleverd toebehorenNetspanningsadapter (1)
Aansluitsnoer (stereo ministekker
˜ stereo ministekker) (1)
Netsnoer-ver loopstekker (1)*
Los verkrijgbaar toebehoren
Verloopstekker PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG
*Voor de kopers van het model met een
netspanningsadapter voor verschillende voltages
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Het CE merk op het apparaat geldt alleen voor producten
die in de Europese Unie worden verkocht.
Anslutningarna
(ill. A)
Anslut förstärkaren till önskad ljudkälla.
Det kan hända efter högtalarnas anslutning till en
enkanalig ljudkälla att ljudet endast återges via
den vänstra högtalaren. Använd i detta fall Sonys
kontaktadapter PC-236HG. Efter denna anslutning
återges ljudet via båda högtalarna.
Anslutning till en hörlursutgång med
stereohörtelefonjack
Använd anslutningskabeln RK-G138HG (tillval).
Anslutning till en MD-station
(ill. B)
Använd ingången INPUT 1 på förstärkaren vid
anslutning till en MD-station.
Nätanslutning
(ill. C)
Nätanslutning krävs för att driva dessa högtalare.
Att observera angående nätadaptern
Använd endast den medföljande nätadaptern.
Använd inte andra typer av nätadaptrar.
Gäller modellerna som levereras med en
nätdel med nätspänningsväljare
Den medföljande nätdelen drivs på 110, 120, 220 eller
240 V nätspänning. Innan nätdelen ansluts till ett
vägguttag, måste en skruvmejsel användas för att ställa
nätspänningsväljaren på nätdelen i korrekt läge för lokal
nätspänning.
Gäller modeller som levereras med en
stickkontaktadapter
Använd den medföljande stickkontaktadaptern när det
inte går att ansluta nätdelen till ett vägguttag.
Tillvägagångssättet
(ill. D)
1Vrid på strömbrytaren POWER för att
slå på högtalarna.
Strömindikatorn POWER tänds.
2Vrid på VOLUME för att reglera
volymen.
OBS!
Koppla ur basförstärkningen MEGA BASS (Walkman)
eller BASS BOOST (Discman m.m.), eftersom det kan
orsaka ljuddistorsion.
Vid samtidig ljudåtergivning från två olika ljudkällor,
vilka båda anslutits till dessa högtalare, återges ett
blandat ljud via högtalarna. Kom därför ihåg att först
slå av den ljudkälla som inte ska användas.
Vrid på strömbrytaren POWER för att slå av
högtalarna efter avslutad lyssning.
Strömindikatorn POWER slocknar.
Tekniska data
Förstärkare
Uteffekt 3 watt + 3 watt
Inimpedans 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Ingångar INPUT 1, 2 (stereominijack) × 2
Dimensioner Ca. 140 × 40 × 140 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 590 gram
Högtalare
Högtalartyp Fullbands basreflexhögtalare
Högtalarelement Magnetiskt avskärmat, 39 mm i
diam.
Nominell impedans 8 ohm
Märkineffekt 3 watt
Dimensioner Ca. 80 × 176 × 80 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 380 gram
Allmänt
Strömförsörjning 9 volts likströmsspänning via
likströmsintaget DC IN 9 V, med
medföljande Sony nätadapter
Medföljande tillbehör Nätadapter (1)
Anslutningskabel
(stereominikontakt ˜
stereominikontakt) (1)
Stickkontaktadapter (1)*
Tillval Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG
*Gäller modellerna som levereras med en nätdel med
nätspänningsväljare
Rätt till ändringar förbehålles.
Märkningen CE gäller endast modellerna som levereras
till EU-länder.
Försäljningsland
Kanada
Europeiska länder
Övriga länder
Nätspänning
120 V/60 Hz
nätspänning
230 V/50 Hz
nätspänning
•110 – 120 V/
50/60 Hz nätspänning
220 – 230 V/50 Hz
nätspänning
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
Kontaktens
polfördelning
Land van aankoop
Canada
Europese landen
Overige landen
Bedrijfsspanning
120 V wisselstroom,
60 Hz
230 V wisselstroom,
50 Hz
•110 – 120 V
wisselstroom,
50/60 Hz
220 – 230 V
wisselstroom, 50 Hz
DA
C
B
Versterker (achterkant)
Förstärkare (baksida)
DC IN 9 V
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätadapter (medföljer)
naar een stopcontact
till ett nätuttag
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
naar de INPUT 2
gelijkstroomingang
till likströmsintaget INPUT 2
Minidisc-station
MD-station
ACTIVE SPEAKER
OUT
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
1 2
Rechter luidspreker
(voorkant)
Höger högtalare
(framsida)
Linker luidspreker
(voorkant)
Vänster högtalare
(framsida)
Spanningslampje
Strömindikator
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
Versterker (voorkant)
Förstärkare (framsida)
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN är ett skyddat varumärke, som
registrerats av Sony Corporation.
Rechter luidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
Linker luidspreker
(achterkant)
Vänster högtalare
(baksida)
naar de R
gelijkstroomingang
till likströmsintaget R
naar de
hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo
ministekkerbus)
till en hörlursutgång
(stereominijack)
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
naar de INPUT 1
gelijkstroomingang
till likströmsintaget
INPUT 1
Discman, Minidisc-
speler, WALKMAN*,
e.d.
Discman, MD-
spelare,
WALKMAN*, o.s.v.
naar de L
gelijkstroomingang
till likströmsintaget L
Versterker
(achterkant)
Förstärkare
(baksida)
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN är ett skyddat varumärke, som
registrerats av Sony Corporation.
*WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van
de Sony Corporation.
*WALKMAN är ett skyddat varumärke, som
registrerats av Sony Corporation.
Italiano Português
Prima di usare il sistema, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo per riferimenti
futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre il sistema alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire il
rivestimento. Per riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-Z1 è un sistema diffusori compatto a tre
unità con amplificatore e diffusori come
componenti separati. Questo sistema può essere
collegato ad un Discman, ad uno stereo con cuffie
WALKMAN*, ad una stazione MD, ecc.
Circuito magnetico tipo Σ di nuova progettazione
che riproduce bassi più potenti di quanto si possa
immaginare dall’aspetto.
Uscita di potenza di 3 W + 3 W
Circuito MEGA BASS che permette di ottenere
bassi potenti indipendentemente dal volume del
suono.
*WALKMAN è un marchio registrato di Sony
Corporation.
Precauzioni
Prima di usare il sistema verificare che la
tensione operativa del sistema sia identica alla
tensione della rete elettrica locale.
Usare solo il trasformatore CA in dotazione per
alimentare il sistema. Non usare alcun altro
trasformatore CA.
Dopo aver usato il sistema con il trasformatore
CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa a
muro se non si usa il sistema per un lungo
periodo. L’interruttore POWER sull’amplificatore
non spegne il trasformatore CA.
Non aprire le casse dei diffusori. Per riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore
o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
In caso di penetrazione di oggetti o liquidi
all’interno di un diffusore, scollegare il
trasformatore CA e far controllare il diffusore da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Anche se questo sistema è schermato
magneticamente, non lasciare nastri registrati,
orologi, carte di credito personali o floppy disk a
codificazione magnetica davanti al sistema per
lunghi periodi di tempo.
La piastrina indicante la tensione operativa, il
consumo, ecc. si trova sul lato con la spina del
trasformatore CA.
Installare il sistema su una superficie piatta e in
piano per evitare che cada o sirovesci. Non
collocare oggetti di valore nei pressi.
Se l’immagine sul televisore o sul monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine su certi
televisori/monitor computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso spegnere il
televisore/monitor computer e riaccenderlo dopo
15 – 30 minuti. Nel caso di un computer non
dimenticare di memorizzare i dati prima di
spegnerlo.
Se non si notano miglioramenti, allontanare
maggiormente il sistema dal televisore/monitor
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare
vicino al televisore/personal computer oggetti in
cui sono applicati o impiegati magneti, come
scaffali audio, mobili AV, giocattoli, ecc. Tali
oggetti possono causare distorsioni magnetiche
dell’immagine tramite la loro interazione con
questo sistema.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
sistema non trattati in questo manuale, consultare
il proprio rivenditore Sony.
Collegamenti
(vedere la fig. A)
Collegare l’amplificatore all’apparecchio di fonte.
Quando il sistema è collegato alla presa
monoaurale di una radio, ecc., il suono può essere
emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso,
usare l’adattatore per spina PC-236HG Sony
opzionale. Il suono sarà emesso da entrambi i
diffusori.
Per collegare ad una presa cuffie stereo di
tipo phone
Usare il cavo di collegamento RK-G138HG
opzionale.
Collegamento ad una stazione
MD (vedere la fig. B)
Usare la presa INPUT 1 sull’amplificatore quando
si collega ad una stazione MD.
Alimentazione
(vedere la fig. C)
Per il funzionamento del sistema è necessaria
corrente domestica.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non
usare alcun altro trasformatore CA.
Per gli acquirenti del modello dotato di
trasformatore CA multitensione
Il trasformatore CA in dotazione funziona a 110, 120, 220 o
240 V. Prima di collegare il trasformatore a una presa a
muro, regolare il selettore di tensione del trasformatore
correttamente sul valore della tensione della rete di
alimentazione locale, usando un cacciavite.
Per gli acquirenti del modello dotato di
adattatore per spina CA
Se la spina del trasformatore non corrisponde alla presa a
muro, usare l’adattatore per spina in dotazione.
Impiego
(vedere la fig. D)
1Attivare l’interruttore POWER per
accendere il sistema.
L’indicatore POWER si illumina.
2Regolare il volume con il comando
VOLUME.
Note
Disattivare la funzione MEGA BASS (Walkman) o BASS
BOOST (Discman, ecc.) perché può causare distorsione
del suono.
Quando si collegano due apparecchi audio al sistema e
si riproduce con entrambi contemporaneamente,
entrambi i suoni sono missati ed emessi dai diffusori.
Assicurarsi quindi di spegnere l’apparecchio non
necessario.
Dopo l’ascolto, disattivare l’interruttore POWER
per spegnere il sistema. L’indicatore POWER si
spegne.
Caratteristiche tecniche
Amplificatore
Uscita di potenza 3 W + 3 W
Impedenza in ingresso4,7 kohm (a 1 kHz)
Ingresso Minipresa stereo × 2 (INPUT 1,2)
Dimensioni Circa. 140 × 40 × 140 mm (l/a/p)
Massa Circa. 590 g
Diffusori
Sistema Gamma completa, riflessione bassi
Diffusore Schermato magneticamente,
ø 39 mm
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza in ingresso nominale
3 W
Dimensioni Circa. 80 × 176 × 80 mm (l/a/p)
Massa Circa. 380 g
Generali
Alimentazione La presa DC IN 9 V accetta il
trasformatore CA Sony in
dotazione
Accessori in dotazioneTrasformatore CA (1)
Cavo di collegamento (minispina
stereo ˜ minispina stereo) (1)
Adattatore per spina CA (1)*
Accessori opzionali Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG
*Per gli acquirenti del modello dotato di trasformatore
CA multitensione
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
Il marchio CE sull’apparecchio è valido solo per prodotti
distribuiti nell’Unione Europea.
Ligações
(consulte a fig. A)
Ligue o amplificador ao equipamento fonte.
Quando o sistema é ligado a uma tomada
monofónica de um rádio, etc., o som pode ser
emanado somente pela coluna esquerda. Em tais
casos, utilize o adaptador de ficha CA Sony
PC-236HG opcional. O som será emanado por
ambas as colunas.
Para ligar a uma tomada para auscultadores
do tipo universal estéreo
Utilize o cabo de ligação opcional RK-G138HG.
Ligação com uma estação MD
(veja a fig. B)
Utilize a tomada INPUT 1 do amplificador quando
ligado a uma estação MD.
Fonte de alimentação
(consulte a fig. C)
A fonte de alimentação CA é requerida quando o
sistema é utilizado.
Nota acerca do adaptador de CA
Utilize somente o adaptador de CA fornecido.
Não utilize nenhum outro tipo de adaptador de
CA.
Para os usuários do modelo fornecido com
um adaptador CA de múltipla voltagem
O adaptador CA fornecido funciona com 110, 120, 220, ou
240 V CA. Antes de ligar o adaptador numa tomada de
rede, ajuste o selector de voltagem apropriadamente, de
acordo com a tensão da rede local com uma chave de
fenda.
Para os modelos fornecidos com um
adaptador de ficha CA
Se a ficha do adaptador não servir na tomada da rede,
utilize o adaptador de ficha fornecido.
Modo de utilização
(consulte a fig. D)
1Gire o interruptor POWER para ligar o
sistema.
O indicador POWER acende-se.
2Ajuste o volume com o controlo
VOLUME.
Nota
Desligue a função MEGA BASS (Walkman) ou BASS
BOOST (Discman, etc.) para evitar distorções sonoras.
Quando ligar dois equipamentos de áudio ao sistema e
reproduzi-los simultaneamente, os sons de ambos serão
misturados e emanados pelos altifalantes. Portanto,
certifique-se de desligar o equipamento que não quiser
usar.
Após a audição, gire o interruptor POWER para
desligar o sistema. O indicador POWER apaga-se.
Especificações
Amplificador
Potência de saída 3 W + 3 W
Impedância de entrada4,7 kohm (a 1 kHz)
Entrada Minitomadas estéreo × 2
(INPUT 1, 2)
Dimensões Aprox. 140 × 40 × 140 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 590 g
Altifalantes
Sistema Gama completa, do tipo reflector
de graves
Unidade de altifalante Magneticamente blindado,
com ø 39 mm
Impedância nominal 8 ohm
Potência de entrada nominal
3 W
Dimensões Aprox. 80 × 176 × 80 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 380 g
Generalidades
Alimentação requeridaTomada 9 V CC aceita adaptador
de CA Sony fornecido
Acessórios fornecidos Adaptador de CA (1)
Cabo de ligação (minificha estéreo
˜ minificha estéreo) (1)
Adaptador de ficha CA (1)*
Acessórios opcionais Adaptador de ficha PC-236HG
Cabo de ligação RK-G138HG
*Para os usuários do modelo fornecido com um
adaptador CA de múltipla voltagem
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
A marca CE no aparelho é válida somente para produtos
comercializados na União Europeia.
Antes de operar o sistema, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndios ou descargas eléctricas,
não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o corpo do
aparelho. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Características
O SRS-Z1 é um sistema compacto de altifalantes de
três peças com o amplicador e os altifalantes como
componentes separados. Este sistema pode ser
ligado a um Discman, um par de auscultadores
estéreo WALKMAN*, uma estação MD, etc.
Circuito magnético do tipo Σ recentemente
desenvolvido capaz de reproduzir graves
potentes muito além das expectativas.
Saída de potência de 3 W + 3 W.
Os circuitos MEGA BASS possibilitam-lhe obter
graves potentes independentemente do volume
sonoro.
*WALKMAN é uma marca registada de Sony
Corporation.
Precauções
Antes de operar o sistema, verifique se a
voltagem de funcionamento do seu sistema é
idêntica à tensão da rede eléctrica local.
Utilize somente o adaptador de CA fornecido
para operar o sistema. Não utilize nenhum outro
tipo de adaptador de CA.
Após utilizar o sistema com o adaptador de CA,
desligue o adaptador de CA da tomada da rede,
caso não vá utilizar o sistema por um intervalo
de tempo prolongado. O interruptor POWER do
amplificador não desliga a alimentação do
adaptador CA.
Não abra as colunas de altifalantes. Solicite
assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Não deixe o sistema em locais próximos a fontes
de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, humidade, chuva ou choques
mecânicos.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
sistema, desligue o adaptador de alimentação CA
e tenha o sistema inspeccionado por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para
limpar o sistema.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes gravadas,
relógios, cartões de crédito pessoais, ou discos
flexíveis de computador que empregam
codificação magnética em frente do sistema
durante um longo periodo de tempo.
•A placa indicativa da voltagem de
funcionamento, consumo, etc., está localizada no
lado da ficha do adaptador de CA.
Instale o sistema sobre uma superfície plana e
lisa para evitar desabamentos ou quedas. Não
coloque objectos valiosos nas proximidades.
Caso ocorra distorção magnética na imagem
do televisor ou na indicação do monitor
Apesar deste sistema ser magneticamente
blindado, a imagem em certos televisores/
computadores pessoais pode vir a sofrer distorções
em decorrência do campo magnético. Nesses
casos, desligue uma vez a alimentação do
televisor/computador pessoal e, passados de 15 a
30 minutos, volte a ligá-la. Quanto ao computador
pessoal, tome as medidas cabíveis, tais como
armazenar os dados antes de desligá-lo.
Caso não obtenha melhoras, aumente a distância
entre o sistema e o televisor ou computador
pessoal. Além disso, certifique-se de não colocar
objectos que utilizem ou contenham ímans, tais
como estantes de áudio, suportes de televisor,
brinquedos, etc., nas proximidades do televisor ou
computador pessoal. Aqueles podem causar
distorção magnética na imagem devido à
interacção do seu campo magnético com a deste
sistema.
Caso surjam dúvidas ou problemas referentes ao
seu sistema, não esclarecidos neste manual,
consulte o seu agente Sony mais próximo.
Luogo di acquisto
Canada
Paesi dell’Europa
Altri paesi
Tensione operativa
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
•110 – 120 V CA,
50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Polarità della spina Polaridade da ficha
Local de aquisição
Canada
Países da Europa
Outros países
Voltagem de
funcionamento
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
•110 – 120 V CA,
50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
alla presa INPUT 2
à tomada INPUT 2
Stazione MD
Estação MD
ACTIVE SPEAKER
OUT
Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
D
A C
B
Amplificatore (retro)
Amplificador (posterior)
DC IN 9 V
Trasformatore CA (in dotazione)
Adaptador de CA (fornecido)
ad una presa a muro
a uma tomada da rede
1 2
Diffusore destro
(davanti)
Coluna de altifalantes
direita (frontal)
Diffusore sinistro
(davanti)
Coluna de altifalantes
esquerda (frontal)
Indicatore di
alimentazione
Indicador de
alimentação
Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
Amplificatore
(davanti)
Amplificador
(frontal)
Diffusore destro
(retro)
Coluna de altifalantes
direita (posterior)
Diffusore sinistro
(retro)
Coluna esquerda
(posterior)
alla presa R
à tomada R
ad una presa cuffie
(minipresa stereo)
à tomada para
auscultadores
(minitomada
estéreo)
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
alla presa INPUT 1
à tomada INPUT 1 Discman, MD,
WALKMAN*, ecc.
Discman, leitor de
MDs, WALKMAN*,
etc.
alla presa L
à tomada L
*WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
*WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
*WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
*WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
Amplificatore
(retro)
Amplificador
(posterior)

Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Audio en video
Model: SRS-Z1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony SRS-Z1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Audio en video Sony

Inne instrukcje Sony

Sony

Sony MDR-RF855RK Instrukcja

19 Września 2024
Sony

Sony KD-50X75WL Instrukcja

19 Września 2024
Sony

Sony KD-32W830L Instrukcja

19 Września 2024
Sony

Sony XR-85X93L Instrukcja

18 Września 2024
Sony

Sony Go!Explore Instrukcja

17 Września 2024
Sony

Sony XA-R800C Instrukcja

15 Września 2024
Sony

Sony XR-98X90L Instrukcja

15 Września 2024