Instrukcja obsługi Sony ICD-PX240

Sony dyktafon ICD-PX240

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony ICD-PX240 (2 stron) w kategorii dyktafon. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
IC Recorder
Guía de inicio rápido
ICD-PX240
IC Recorder
Quick Start Guide
4-530-197- (1)13
© 2016 Sony Corporation Printed in China
ICD-PX240
Welcome to your new Sony IC recorder!
This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder.
Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder.
Parts and controls
Built-in microphone
 (headphone) jack
Operation indicator
Display window
FOLDER button
MENU button
 PLAY/ENTER button (*)
 (review/fast backward) button
 (stop) button
 (microphone) jack (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volume) –/+ button (*)
DIVIDE button
ERASE button
 REC/PAUSE (record/pause) button
 (cue/fast forward) button
Speaker
HOLD•POWER ON/OFF switch
 (USB) connector
Battery compartment
Strap hole (A strap is not supplied.)
* These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal.
GB
ES
FR
NL
Check the supplied items.
ˎIC Recorder (1)
ˎUSB connecting cable (1)
ˎLR03 (size AAA) alkaline batteries (2)
ˎQuick Start Guide
Let’s try out your new IC recorder
1. Power on.
Slide and lift the battery compartment lid, then insert
batteries with the correct polarity.
Turn the power on.
Slide and hold the HOLD•POWER ON/OFF switch in the direction of
“POWER ON/OFF” until the window display appears.
To turn the power off, slide and hold the HOLD•POWER ON/
OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until “OFF” is
displayed.
To prevent unintentional operations (HOLD)
2. Set the date and time.
When you insert batteries and turn the power on, the year section
begins to flash.
Press   or to set the year (the last two digits of the
year), and then press PLAY/ENTER. Repeat this procedure
to set month, day, hour, and minute in sequence.
3. Record.
Operation
indicator
  Press REC/PAUSE.
Recording starts and the operation indicator lights in red.
¼You can pause recording by pressing REC/PAUSE. Press REC/ 
PAUSE again to restart recording.
Place the IC recorder so that the built-in microphone face the
direction of the source to be recorded.
Press (stop) to stop recording.
ACCESS” appears and the recording stops.
4. Listen.
Operation
indicator
Press PLAY/ENTER.
Playback starts and the operation indicator lights in green.
Adjust the volume by pressing VOL –/+.
Press (stop) to stop playback.
5. Erase.

When the IC recorder is in the stop mode, press and hold
ERASE.
When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE.
“ERASE” is displayed.
Press ERASE.
Copying files from the IC recorder to your computer
You can copy the files and folders from the IC recorder to your computer to store them.
Connect the IC recorder to your computer.
Copy files or folders you want to transfer to your computer.
Drag and drop the files or folders you want to copy from “IC RECORDER” to the local disk on your
computer.
To copy a file or folder (Drag and drop)
IC RECORDER Your computer
Click and hold,
drag,
and then drop.
Disconnect the IC recorder from your computer.
Utilizing Your Computer
Trademarks
ˎMPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
ˎAll other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective
holders. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each case in this manual.
WARNING
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a
long time.
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and
other countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery
shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than
0.004% lead. By ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help to
prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could be
caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help to conserve natural
resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection
with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery
and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the
appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view
the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection
point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product or battery.
Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries
applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
High sound pressure
Hearing damage risk
Do not listen at high volume levels for long periods
Additional features
Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide.
ˎMODE (Recording mode)
ˎSENS (Microphone sensitivity)
ˎLCF (Low cut filter)
ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (Adding a recording)
ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (Noise cut)
ˎEASY-S (Easy search)
ˎCONT (Continuous play)
ˎLOCK (Protecting a file)
ˎALARM
ˎDIVIDE (Dividing a file)
Refer to the Help Guide
The Help Guide is an online manual.
Refer to the Help Guide when you would like to know
further details, operations and possible solutions when a
problem occurs.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Precautions
On power
Operate the unit only on 3.0 V DC.
Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries.
On safety
Do not operate the unit while driving, cycling or
operating any motorized vehicle.
On handling
ˎDo not leave the unit in a location near heat sources, or
in a place subject to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
ˎShould any solid object or liquid fall into the unit,
remove the battery and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any further.
If you have any questions or problems concerning your
unit, please consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Capacity (User available capacity *1*2)
4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte)
*1 A small amount of the built-in memory is used for
file management and therefore not available for user
storage.
*2 When the built-in memory is formatted with the IC
recorder.
Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and
controls)
Approx. 38.5 mm × 115.2 mm × 21.3 mm
Mass
Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline
batteries
Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony!
Esta es la Guía de inicio rápido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones básicas de la grabadora IC.
Léala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony.
Componentes y controles
Micrófono incorporado
Toma (auriculares)
Indicador de funcionamiento
Visor
Botón FOLDER
Botón MENU
Botón PLAY/ENTER (*)
Botón (revisión/retroceso rápido)
Botón (parada)
Toma (micrófono) (PLUG IN POWER) (*)
Botón VOL (volumen) –/+ (*)
Botón DIVIDE
Botón ERASE
Botón REC/PAUSE (grabación/pausa)
Botón (búsqueda/avance rápido)
Altavoz
Interruptor HOLD•POWER ON/OFF
Conector (USB)
Compartimiento de las pilas
Orificio para la correa de mano (correa de mano no
suministrada.)
* Estos botones y la toma tienen un punto táctil. Úselo como punto de referencia para las operaciones o para identificar cada terminal.
GB
ES
FR
NL
Compruebe los componentes suministrados.
ˎGrabadora IC (1)
ˎCable de conexión USB (1)
ˎPilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2)
ˎGuía de inicio rápido
Vamos a probar la nueva grabadora IC
1. Encender.
Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e
inserte pilas con la polaridad correcta.
Encienda la grabadora.
Deslice y no suelte el interruptor HOLD•POWER ON/OFF en el
sentido de “POWER ON/OFF hasta que se muestre el visor.
Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor
HOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF” hasta
que se muestre “OFF”.
Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD)
2. Ajustar la fecha y la hora.
Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la sección del año
comienza a parpadear.
Pulse   o para ajustar el año (los dos últimos dígitos
del año) y, a continuación, pulse PLAY/ENTER. Repita este
proceso para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos en
este orden.
3. Grabar.
Indicador de
funciona-
miento
  Pulse REC/PAUSE.
La grabación comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina
en rojo.
¼Puede poner en pausa la grabación pulsando REC/PAUSE.
Pulse REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabación.
Coloque la grabadora IC de forma que el micrófono
incorporado apunte en la dirección de la fuente que se va a
grabar.
Pulse (detener) para detener la grabación.
ApareceACCESS” y la grabación se detiene.
4. Escuchar.
Indicador de
funcionamiento
Pulse PLAY/ENTER.
La reproducción comienza y el indicador de funcionamiento se
ilumina en verde.
Ajuste el volumen pulsando VOL –/+.
Pulse (detener) para detener la grabación.
5. Borrar.

Cuando la grabadora IC esté en el modo de parada,
mantenga pulsado ERASE.
Cuando la grabadora IC esté en el modo de reproducción,
pulse ERASE.
Aparece “ERASE”.
Pulse ERASE.
Copia de archivos desde la grabadora IC al ordenador
Puede copiar los archivos y las carpetas desde la grabadora IC al ordenador para su almacenamiento.
Conecte la grabadora IC al ordenador.
Copie los archivos o carpetas que desee transferir al ordenador.
Arrastre y coloque los archivos o carpetas que desee copiar desde “IC RECORDER” al disco local del
ordenador.
Para copiar un archivo o una carpeta (Arrastrar y colocar)
IC RECORDER Ordenador
Haga clic y, sin soltar el ratón,
arrastre,
y luego coloque.
Disconnect the IC recorder from your computer.
Utilización con el ordenador
Marcas comerciales
ˎTecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
ˎTodas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en
este manual.
ADVERTENCIA
No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo
similar durante un periodo largo de tiempo.
PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión si la pila se sustituye por un tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la batería no pueden
tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene
más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían
derivarse de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos
naturales. En el caso de productos, que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, requieran
una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue estos productos al
final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para el
resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada
sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde p1-ha adquirido el producto o la batería.
Aviso para los clientes:la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en países
que aplican las directivas de la UE.
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse
al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Bélgica.
Alta presión sonora
Riesgo de daños auditivos
No escuche a altos niveles de volumen durante períodos largos.
Características adicionales
La guía de ayuda contiene información sobre las funciones adicionales de grabación, reproducción y edición.
ˎMODE (modo de grabación)
ˎSENS (sensibilidad del micrófono)
ˎLCF (Low Cut Filter)
ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (adición de una grabación)
ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (corte de ruido)
ˎEASY-S (búsquedacil)
ˎCONT (reproducción continua)
ˎLOCK (protección de un archivo)
ˎALARM
ˎDIVIDE (división de un archivo)
Consulte la Guía de ayuda
La Guía de ayuda es un manual en línea.
Consulte la Guía de ayuda cuando se desea conocer más
detalles, operaciones y posibles soluciones cuando se
produzca un problema.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Precauciones
Alimentación
Utilice la unidad solo con 3,0 V CC.
Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o
utiliza cualquier vehículo motorizado.
Manejo
ˎNo deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo
o golpes mecánicos.
ˎSi se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, extraiga la pila y hágala revisar por personal
cualificado antes de seguir utilizándola.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad,
consulte al distribuidor más cercano.
Especificaciones
Capacidad (capacidad disponible para el
usuario*1*2)
4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes)
*1 Una pequeña parte de la memoria interna se utiliza
para la gestión de archivos, por lo que no está
disponible para el almacenamiento.
*2 Cuando la memoria interna se formatea con la
grabadora IC.
Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni
controles salientes)
Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Peso
Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamaño
AAA)
IC Recorder
Snelstartgids
ICD-PX240
IC Recorder
Guide de démarrage rapide
ICD-PX240
Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony !
Ceci est le guide de démarrage rapide qui vous fournit les instructions des opérations de base du l’enregistreur IC.
Veuillez le lire attentivement. Nous espérons que apprécierez d’utiliser votre nouvel enregistreur IC Sony.
Pièces et commandes
Microphone intégré
Prise (casque)
Indicateur de fonctionnement
Fenêtre d’affichage
Touche FOLDER
Touche MENU
Touche PLAY/ENTER (*)
Touche (révision/retour rapide)
Touche (stop)
Prise (microphone) (PLUG IN POWER) (*)
Touche VOL (volume) –/+ (*)
Touche DIVIDE
Touche ERASE
Touche REC/PAUSE (lecture/pause)
Touche (avance/avance rapide)
Haut-parleur
Commutateur HOLD•POWER ON/OFF
Connecteur (USB)
Compartiment des piles
Orifice de dragonne (dragonne non fournie.)
* Ces touches et la prise possèdent un point tactile. Utilisez-le comme référence pour les opérations, ou pour identifier
chaque terminal.
GB
ES
FR
NL
Vérifiez les éléments fournis.
ˎEnregistreur IC (1)
ˎCâble de connexion USB (1)
ˎPiles alcalines LR03 (format AAA) (2)
ˎGuide de démarrage rapide
Essayez votre nouvel enregistreur IC
1. Mettez sous tension.
Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des
piles, puis insérez les piles en respectant la polarité.
Mettez l’appareil sous tension.
Faites glisser et maintenez le commutateur HOLD•POWER ON/OFF
vers « POWER ON/OFF » jusquà ce que la fenêtre saffiche.
Pour mettre l’appareil hors tension, faites glisser et maintenez
le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers « POWER ON/OFF »
jusqu’à ce que « OFF » s’affiche.
Pour prévenir les opérations involontaires (HOLD)
2. Réglez la date et l’heure.
Lorsque vous allumez l’appareil après avoir inséré des piles, la
section de l’année commence à clignoter.
Appuyez sur ou pour régler l’année (les deux  
derniers chiffres de l’année), puis appuyez sur PLAY/
ENTER. Répétez cette opération pour régler dans l’ordre le
mois, le jour, l’heure et les minutes.
3. Enregistrez.
Indicateur de
fonctionnement
  Appuyez sur REC/PAUSE.
Lenregistrement commence et l’indicateur de fonctionnement
s’allume en rouge.
¼Vous pouvez mettre l’enregistrement en pause en appuyant
sur REC/PAUSE. Appuyez à nouveau sur REC/PAUSE pour  
redémarrer l’enregistrement.
Tournez l’enregistreur IC de manière à ce que le microphone
intégré soit orienté vers la source à enregistrer.
Appuyez sur (stop) pour arrêter l’enregistrement.
« ACCESS » s’affiche et l’enregistrement s’arrête.
4. Écoutez.
Indicateur de
fonctionnement
Appuyez sur PLAY/ENTER.
La lecture commence et l’indicateur de fonctionnement sallume
en vert.
Réglez le volume en appuyant sur VOL –/+.
Appuyez sur (stop) pour arrêter la lecture.
5. Effacez.

Lorsque l’enregistreur IC est en mode stop, appuyez sur la
touche ERASE et maintenez-la enfoncée.
Lorsque l’enregistreur IC est en mode lecture, appuyez sur la
touche ERASE.
« ERASE » saffiche.
Appuyez sur ERASE.
Copie de fichiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur
Vous pouvez copier des fichiers ou des dossiers depuis l’enregistreur IC vers votre ordinateur pour
les stocker.
Raccordez l’enregistreur IC à votre ordinateur.
Copiez les fichiers ou les dossiers que vous souhaitez transférer sur votre ordinateur.
Glissez etposez les fichiers ou dossiers que vous voulez copier depuis «IC RECORDER» vers le disque
local de votre ordinateur.
Pour copier un fichier ou un dossier (glisser et déposer)
IC RECORDER Votre ordinateur
Cliquez et maintenez,
faites glisser,
puis déposez.
Déconnectez l’enregistreur IC de votre ordinateur.
Utilisation de l’ordinateur
Marques commerciales
ˎTechnologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
ˎLes autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans le présent document sont des
marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ® » ne
sont pas mentionnés systématiquement dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installées) à de fortes chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une
période prolongée.
ATTENTION
Risque d’explosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect.
Mettez les piles usagées au rebut conformément aux instructions.
Elimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et électroniques usagés (applicable
dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le produit
et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004 % de
plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur intégré(e), il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre
appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur intég sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toutecurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votrechetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarque à l’intention des clients : les informations suivantes ne concernent que l’équipement vendu
dans les pays appliquant les directives européennes
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent
être adreses au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgique.
Pression sonore élevée
Risque de diminution de l’acuité auditive
N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant de longues périodes.
Fonctions complémentaires
Les détails de ces fonctions supplémentaires pour l’enregistrement, la lecture et l’édition sont inclus dans le
manuel d’aide.
ˎMODE (mode d’enregistrement)
ˎSENS (sensibilité du microphone)
ˎLCF (filtre passe-bas)
ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (ajout d’un enregistrement)
ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (réduction du bruit)
ˎEASY-S (recherche facile)
ˎCONT (lecture en continu)
ˎLOCK (protection d’un fichier)
ˎALARM
ˎDIVIDE (division d’un fichier)
Reportez-vous au Guide
d’aide
Le Guide d’aide est un manuel en ligne.
Reportez-vous au Guide d’aide pour de plus amples
informations, le fonctionnement et les solutions
possibles en cas de problèmes.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Précautions
Alimentation
Utilisez l’appareil uniquement sous 3,0 V c.c.
Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA).
Sécurité
Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant une
voiture, une bicyclette ou tout autre véhicule motorisé.
Manipulation
ˎNe laissez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement
direct du soleil, à une poussière excessive ou à des
chocs mécaniques.
ˎSi des éléments solides ou liquides venaient à pénétrer
à l’intérieur de l’appareil, retirez la pile et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre
en service.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Spécifications
Capacité (capacité utilisateur disponible *1*2)
4 Go (env. 3,50 Go = 3 758 096 384 octets)
*1 Une petite quantité de mémoire interne est utilie
pour la gestion des fichiers et n’est donc pas
disponible pour le stockage utilisateur.
*2 Lorsque la mémoire interne est formae à l’aide de
l’enregistreur IC.
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Env. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Poids
Env. 72 g deux piles alcalines LR03 (format AAA)
comprises
Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder!
Dit is de Snelstartgids, die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder.
Lees dit document zorgvuldig door. We hopen dat u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken.
Onderdelen en bedieningselementen
Ingebouwde microfoon
 (hoofdtelefoon)-aansluiting
De aan/uit-aanduiding
Display
FOLDER-toets
MENU-toets
 PLAY/ENTER-toets (*)
 (review/snel terugspoelen)-toets
 (stop)-toets
 (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (*)
VOL (volume)-toets –/+ (*)
DIVIDE-toets
ERASE-toets
 REC/PAUSE (opnemen/pauzeren)-toets
 (cue/snel vooruitspoelen)-toets
Luidspreker
HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar
 (USB)-aansluiting
Batterijhouder
Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem
meegeleverd.)
* Deze toetsen en de aansluiting hebben een voelbaar puntje. Gebruik dit als oriëntatiepunt tijdens de bediening of ter
herkenning van de aansluiting.
GB
ES
FR
NL
Controleer de bijgeleverde items.
ˎIC-recorder (1)
ˎUSB-aansluitkabel (1)
ˎLR03 alkalinebatterijen (AAA) (2)
ˎSnelstartgids
Uw nieuwe IC-recorder uitproberen
1. Inschakelen.
Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaats
vervolgens batterijen met de juiste polariteit.
Schakel de stroom in.
Schuif en houd de HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting
van "POWER ON/OFF" totdat de vensterweergave verschijnt.
Als u de stroom wilt uitschakelen, schuift en houdt u de
HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/
OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven.
Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD)
2. De datum en tijd instellen.
Wanneer u batterijen in het apparaat plaatst en het apparaat
inschakelt, begint het gedeelte met het jaartal te knipperen.
Druk op of om het jaar (de laatste twee cijfers van  
het jaar) in te stellen en druk op PLAY/ENTER. Herhaal
deze procedure voor het achtereenvolgens instellen van de
maand, de dag, het uur en de minuten.
3. Opnemen.
De aan/
uit-aanduiding
  Druk op REC/PAUSE.
Het opnemen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat rood
branden.
¼U kunt de opname onderbreken door op REC/PAUSE te
drukken. Druk nogmaals op REC/PAUSE om het opnemen
opnieuw te starten.
Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon in
de richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen.
Druk op (stop) om het opnemen te stoppen.
"ACCESS" verschijnt en het opnemen stopt.
4. Luisteren.
De aan/
uit-aanduiding
Druk op PLAY/ENTER.
Het afspelen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat groen
branden.
Pas het volume aan door op VOL –/+ te drukken.
Druk op (stop) om het afspelen te stoppen.
5. Wissen.

Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat, drukt u op
ERASE en houdt u deze toets ingedrukt.
Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat, drukt u op
ERASE.
"ERASE" wordt weergegeven.
Druk op ERASE.
Bestanden van de IC-recorder naar uw computer kopiëren
U kunt de bestanden en mappen van de IC-recorder naar de computer kopiëren en ze opslaan.
Sluit de IC-recorder aan op de computer.
Kopieer bestanden of mappen die u naar de computer wilt overdragen.
Sleep de gewenste bestanden of mappen van "IC RECORDER" naar de lokale schijf van uw computer.
Een bestand of map kopiëren (slepen en neerzetten)
IC RECORDER Uw computer
Klikken en vasthouden,
slepen,
en dan neerzetten.
Koppel de IC-recorder los van de computer.
Uw computer gebruiken
Handelsmerken
ˎMPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie en -octrooien zijn in licentie gegeven door Fraunhofer IIS en
Thomson.
ˎAlle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden “™“ en “®” niet elke keer vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING
Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan oververhitting zoals zonlicht, vuur of
iets dergelijks.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen.
Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud
van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische
apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het
juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of
de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Mededeling voor de klant: de volgende informatie is uitsluitend van toepassing op apparatuur verkocht in
landen waar EU-richtlijnen gelden.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
België.
Hoge geluidsdruk
Risico op gehoorschade
Luister niet langere tijd bij een hoog volume
Extra functies
Details van deze extra functies voor opnemen, afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids.
ˎMODE (opnamestand)
ˎSENS (microfoongevoeligheid)
ˎLCF (Low Cut Filter)
ˎVOR (Voice Operated Recording)
ˎREC-OP (een opname toevoegen)
ˎDPC (Digital Pitch Control)
ˎN-CUT (ruisonderdrukking)
ˎEASY-S (gemakkelijk zoeken)
ˎCONT (continu afspelen)
ˎLOCK (een bestand beveiligen)
ˎALARM
ˎDIVIDE (een bestand splitsen)
Raadpleeg de Helpgids
De Helpgids bestaat uit een online handleiding.
Raadpleeg de Helpgids wanneer u meer details wilt
weten, meer mogelijkheden en mogelijke oplossingen
wanneer er zich een probleem voordoet.
http://rd1.sony.net/help/icd/p24/ce/
Voorzorgsmaatregelen
Stroom
Gebruik het toestel alleen op 3,0 V gelijkstroom.
Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen.
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of een
gemotoriseerd voertuig bedient.
Gebruik
ˎLaat het apparaat niet liggen in de buurt van
een warmtebron of op een plaats waar dit wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel stof of
mechanische schokken.
ˎAls er een object of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en
het apparaat laten nakijken door een ervaren
servicetechnicus voordat u het weer gebruikt.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
voor vragen of problemen met het apparaat.
Technische gegevens
Capaciteit (voor de gebruiker beschikbare
capaciteit *1*2)
4 GB (Ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 byte)
*1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt
gebruikt voor bestandsbeheer en is zodoende niet
beschikbaar voor opslag door de gebruiker.
*2 Wanneer het ingebouwde geheugen met de IC-
recorder wordt geformatteerd.
Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen
en bedieningselementen)
Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm
Gewicht
Ca. 72 g inclusief twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: dyktafon
Model: ICD-PX240
Kolor produktu: Black, Grey
Typ wyświetlacza: LCD
Wysokość produktu: 115.2 mm
Szerokość produktu: 38.5 mm
Głębokość produktu: 21.3 mm
Waga produktu: 72 g
Wbudowane głośniki: Tak
Technologia baterii: Alkaliczny
Pojemność pamięci wewnętrznej: 4048 MB
Obsługiwane formaty audio: MP3
Skrócona instrukcja obsługi: Tak
Rodzaj opakowania: Cardboard box with hook
Liczba baterii: 2
Baterie w zestawie: Tak
Podświetlenie: Tak
Ilość wbudowanych glosników: 1
Maksymalny czas nagrywania: 1043 h
Obsługiwane nośniki: Pamięć wewnętrzna
Zasięg częstotliwości: 75 - 15000 Hz
Wbudowany mikrofon: Tak
Odtwarzacz mp3: Tak
Zgodne rodzaje baterii: AAA
Tryb nagrywania: Długie nagrywanie
Czas nagrywania w trybie LP: 1043 h
Moc wyjściowa: 300 mW
Liczba wiadomości w folderze: 99
Prędkość przepływu danych MP3: 8 - 192 Kbit/s
Formaty nagrywania audio: MP3
Podłączony PC: Tak
Język skróconej instrukcji obsługi: ENG, FRE

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony ICD-PX240, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą