Instrukcja obsługi Sony DR-310DP


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sony DR-310DP (2 stron) w kategorii Zestawy słuchawkowe. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Microphone/Microphone/Mikrofon/
Micrófono/Microfono/ Microfoon/
Microfone/Mikrofon/Mikrofon
To headphone jack
Vers la prise du casque d’écoute
an die Kopfhörerbuchse
A la toma de auriculares
Alla presa cuffie
Naar hoofdtelefoonaansluiting
À tomada dos auscultadores
Wtyk słuchawek
A fejhallgató-aljzatba
To microphone jack (pink)
Vers la prise du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Wtyk mikrofonu (różowy)
A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Punkt dotykowy
Tapintható pont
Spécifications
Cordon : 1,2 m (47 1/ po) / Fiche : mini-fiche stéréo 4
plaquée or (pour le casque découte ) et mini-fiche plaquée
or (pour le microphone) / Poids : environ 60 g (2,1 oz)
(sans le cordon)
<Casque>
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à
dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW
(IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
102 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
<Microphone>
Conception : Micro en ligne / Type : condensateur à
électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :
20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni>
Mode demploi (1)
*IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume
trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction
acoustique (un effet dhurlement) quand le microphone
capte le son provenant du casque à un niveau éle.
Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous
risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de
sécurité, nutilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
N’exercez aucun poids ni aucune pression sur le casque,
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, cest-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
Européen).
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
autorisé pour les questions de compatibili
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être trai
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum
Musikhören.
Freisprechen mit integriertem Mikrofon.
Leichtes Design für langen Tragekomfort.
Steckerhalterung für die Kopfhörernutzung (Verstauen
des Mikrofonsteckers).
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer
Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer
integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgungr das
Mikrofon bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die
Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern
kompatibel.
Gebrauch
1 Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink)
an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb. ).
2 Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der
Markierung auf dem rechten, die mit der
Markierung auf dem linken Ohr.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung
befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein
hlbarer Punkt (siehe Abb. ).
Verlängern Sie das Headset, um die Länge anzupassen
(siehe Abb. ).
Anpassen des Lautsrkepegels des Mikrofons
Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
Computers.
Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht
verwenden
Wenn Sie über einen WALKMAN®* usw. Musik hören und das
Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die
Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der
Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
Technische Daten
Kabel: 1,2 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für
Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Gewicht: ca. 60 g (ohne Kabel)
<Kopfhörer>
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte
(mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 102 dB/mW /
Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Bedienungsanleitung (1)
*IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher
Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu
ckkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen,
wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit
aufnimmt.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Achten Sie darauf, dass auf dem Headset kein Gewicht
oder Druck lastet. Andernfalls kann sich das Headset bei
langer Aufbewahrung verformen.
Die Hörmuscheln können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
r EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmesteller das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Español
Auriculares estéreo
Características
Auriculares de ordenador ideales para mantener
conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y
escuchar música.
Manos libres con micrófono en línea.
Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante
largos períodos de tiempo.
Estructura de soporte de conectores para el uso de
auriculares (almacenamiento de toma de micrófono).
Modelos de ordenadores
compatibles
Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de
entrada de micfono y una toma de salida de audio, o
un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de
suministro de alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la
toma de salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1 Conecte la clavija de los auriculares a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono
(rosa) a la toma micrófono (consulte la fig. )
2 Coloque el auricular marcado con en la oreja
derecha y el marcado con en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig. ).
Extienda el auricular para ajustar la longitud (consulte
la fig. ).
Ajuste del nivel de volumen del micrófono
Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
ordenador. Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
de este.
Cuando no utilice la clavija del micrófono
Cuando se escucha música a través de un WALKMAN®* o similar
sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del
micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el
conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la
fig. ).
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Especificaciones
Cable: 1,2 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 60 g (sin cable)
<Auriculares>
Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidad: 102 dB/mW / Respuesta en frecuencia:
14 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de
electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:
20 – 20.000 Hz
<Accesorio suministrado>
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Precauciones
Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que
se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos
de la unidad de auriculares.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se
pueden deformar en períodos de almacenamiento
prolongado en estas condiciones.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las directivas
de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
English
Stereo headset
Features
Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and
music listening.
Talk hands-free with in-line microphone.
Light weight design for long lasting wearing comfort.
Plug rest structure for headphones usage (storage for
microphone jack).
Supported PC models
IBM PC/AT or compatible computer with a microphone
input jack and a sound output jack, or a computer with a
built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for
the microphone.
It is required that the microphone input jack and sound
output jack are aligned.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1 Connect the headphone plug to the headphone
jack and connect the microphone plug (pink) to
the microphone jack (see fig. ).
2 Wear the headset marked on your right ear,
and the one marked on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked to
distinguish the left side (see fig. ).
Extend the headset to adjust the length (see fig. ).
Adjusting the volume level of the microphone
Check and adjust the volume level of the microphone by the
computer. For details on the operation of your computer, refer to the
operating instructions of your computer.
When you do not use the microphone plug
When listening to a WALKMAN®*, etc., but not using the
microphone, you can insert the microphone plug into the plug
holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see
fig. ).
* “WALKMAN” and “WALKMANlogo are registered trademarks
of Sony Corporation.
Specifications
Cord: 1.2 m (47 1/ in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug 4
(for headphone plug), Gold-plated mini plug (for
microphone plug) / Mass: Approx. 60 g (2.1 oz) (without
cord)
<Headphones>
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type
(CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity:
102 dB/mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: In-line microphone / Type: Electret condenser /
Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied accessory>
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without
notice.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume
level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be
heard as the microphone picks up the loud sound from
the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect
your hearing. For traffic safety, do not use while driving
or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may
cause the headset to deform during long storage.
The ear pads may deteriorate due to long term storage or
use.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Casque stéréo
Caractéristiques
Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le
PC ou écouter de la musique.
Mains-libres avec micro en ligne.
Poids plume pour un port confortable prolongé.
Porte-fiche en cas d’utilisation du casque seul
(rangement pour la fiche du micro).
Modèles PC pris en charge
Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une
prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio
ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif
d’alimentation électrique pour le microphone.
La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie
audio doivent être alignées.
Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs
Macintosh.
Mode d’emploi
1 Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose)
à la prise microphone (voir fig. ).
2 Placez l’écouteur sur l’oreille droite et
l’écouteur sur l’oreille gauche.
Lécouteur gauche, marqué , porte un point tactile
pour le distinguer (voir fig. ).
Déployez le casque pour régler sa longueur (voir fig.
).
Réglage du niveau de volume du microphone
Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de
l’ordinateur. Pour plus d’informations sur lutilisation de votre
ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi.
Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du
microphone
Lorsque vous écoutez un WALKMAN®*, par exemple, sans utiliser
le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en
l’insérant dans le porte-fiche fi à la fiche du casque (voir fig. ).
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare
musica.
Microfono in linea per parlare a mani libere.
Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
Struttura Plug Rest per cuffie (capacità presa microfono).
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa
di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o
computer con scheda audio incorporata.
È necessario che la scheda audio sia dotata di
alimentazione per il microfono.
È necessario che la presa di ingresso del microfono e la
presa di uscita dellaudio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1 Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la
spina del microfono (rosa) alla presa microfono
(vedere fig. ).
2 Posizionare la cuffia con il segno sull’orecchio
destro e quella con il segno sull’orecchio
sinistro.
Sullunità con il segno è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro (vedere fig. ).
Estendere le cuffie stereo per regolare la lunghezza
(vedere fig. ).
Regolazione del volume del microfono
Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
consultare le relative istruzioni per l’uso.
Quando non si utilizza la spina del microfono
Se si ascolta musica dal WALKMAN®* e così via ma non si utilizza
un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel
portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova
(vedere fig. ).
Caratteristiche tecniche
Cavo: 1,2 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina
per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono)
/ Massa: circa 60 g (senza cavo)
<Cuffie>
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
(IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 102 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono in linea / Tipo: con condensatore a
elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
20 – 20.000 Hz
<Accessorio in dotazione>
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precauzioni
Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si
senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il
microfono capta i suoni ad alto volume provenienti
dallunità cuffie.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare
che si deformino.
È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di
periodi prolungati di deposito o uso.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
allassistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove lavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
games en beluisteren van muziek.
Handenvrij spreken met de in-line-microfoon.
Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt
dragen.
Stekkerclip voor gebruik als hoofdtelefoon (opbergen van
microfoonaansluiting).
Ondersteunde
computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een
microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer
met een ingebouwde geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een
stroomvoorziening voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast
elkaar zijn geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-
computers.
Gebruik
1 Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
microfoonstekker (roze) aan op de
microfoonaansluiting (zie afb. ).
2 Draag de headset op het rechteroor waar is
aangeduid en op het linkeroor waar is
aangeduid.
Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd
met om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb.
).
U kunt de lengte van de hoofdtelefoon aanpassen (zie
afb. ).
Het volume van de microfoon regelen
Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
informatie over de bediening van uw computer.
Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
Wanneer u naar een WALKMAN®* enz. luistert zonder de
microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de
stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is
bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te
bungelen (zie afb. ).
Technische gegevens
Snoer: 1,2 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker
(voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 60 g (zonder
snoer)
<Hoofdtelefoon>
Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type
(CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 102 dB/mW /
Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: In-line-microfoon / Type: Electret-condensator /
Open spanningsniveau: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
<Bijgeleverd accessoire>
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog
in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u
weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon
het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze
hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor
veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen
geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de
hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan
dergelijke situaties wordt blootgesteld.
De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Auscultadores de PC ideais para conversação de voz,
jogos de PC e para ouvir música.
Fale no modo mãos-livres com o microfone em linha.
Design leve para uma utilização prolongada confortável.
Estrutura de armazenamento de ficha para utilização
com os auscultadores (armazenamento para a ficha do
microfone).
Modelos para PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma
tomada de entrada para microfone e uma tomada de
saída de som, ou um computador com uma placa de som
incorporada.
É necessário que a placa de som tenha uma fonte de
alimentação para o microfone.
É necessário que a tomada de entrada para microfone e a
tomada de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1 Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
de-rosa) à tomada microfone (ver fig. ).
2 Coloque o auscultador com a indicação no
ouvido direito e o auscultador com a indicação
no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca para
distinguir o lado esquerdo (ver fig. ).
Estique os auscultadores para ajustar o comprimento
(ver fig. ).
Ajustar o nível de volume do microfone
Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
computador, consulte as instruções de funcionamento do
computador.
Quando não utilizar a ficha do microfone
Ao ouvir um WALKMAN®*, etc., sem estar a utilizar o microfone,
pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à
ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
Especificações
Cabo: 1,2 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) /
Massa: Aprox. 60 g (sem o cabo)
<Auscultadores>
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm,
tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de
admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em
frequência: 14 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de
electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
20 – 20.000 Hz
<Acessório fornecido>
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores
com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário,
pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
microfone captar o som de elevado volume da unidade
de auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição. Para uma maior segurança na
condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou
quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auriculares, quando os guardar pois podem deformar-se
com o tempo.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em
que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
(Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Właściwości
Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania
muzyki na komputerze.
Łatwa rozmowa przez mikrofon w przewodzie
słuchawek.
Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
Zaczep na wtyk słuchawek (z możliwością
przechowywania wtyku mikrofonu).
Obsługiwane modele
komputerów
IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo
wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyciowe
dźwięku muszą być ze sobą połączone.
Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
Sposób korzystania
1 Podłącz wtyk słuchawek do gniazdauchawek, a
wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon
(patrz rys. ).
2 Załóż słuchawkę oznaczoną literą na prawe
ucho, a słuchawkę oznaczoną literą – na lewe
ucho.
Na słuchawce oznaczonej literą znajduje się
wyróżniająca ją wypustka (patrz rys. ).
Rozsuń słuchawki, aby ustawić długość (patrz rys. ).
Regulowanie głośności mikrofonu
Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
jego instrukcji obsługi.
W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza
WALKMAN®* itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można
włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki
czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
Dane techniczne
Przewód: 1,2 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
(słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok.
60 g (bez przewodu)
<Słuchawki>
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,
typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:
1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
102 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Mikrofon w przewodzie / Typ: elektretowy,
pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości:
20 – 20 000 Hz
<Dostarczone wyposażenie>
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt
wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąpić
sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), poniew
mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
ośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy rowerem.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie zestawu w takich warunkach może
spowodować jego deformację.
Wskutek długotrwego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktow się z podmiotami, których adresy podano w
osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w krym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és
zenehallgatáshoz.
A kábelbe épített mikrofonnal a kéz használata nélkül
beszélhet.
A hosszú idejű használatot kényelmessé te
pehelykönnyű kialakítás.
Csatlakozótartó a fejhallgató használatához (a
mikrofoncsatlakozó elhelyezéséhez).
Milyen számítógép-típusokkal
használható?
Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelke
IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített
hangkártyával rendelkező számítógép.
A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának
egymás mellett kell lennie.
Macintosh számítógéphez nem használható.
Így használja
1 A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a
mikrofonaljzatba (lásd: ábra).
2 Úgy helyezze a fejére, hogy az jelölésű fele a
jobb, a jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
Az jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont
különbözteti meg (lásd: ábra).
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet (lásd: ábra).
A mikrofon érzékenységének beállítása
A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és
beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd
a számítógép használati útmutatóját.
Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
Ha WALKMAN®* vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont
nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem log le
(lásd: ábra).
Műszaki adatok
Kábel: 1,2 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott
mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) /
Tömeg: kb. 60 g (bel nélkül)
<Fejhallgató>
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború
(CCAW jóváhagyással) /
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
/
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenyg: 102 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-
kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozék>
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és
a műszaki adatokat előzetes bejelentés néll
megváltoztathassa.
Óvintézkedések
Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a
headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt
gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl
hangos fejhallgató hangját is.
Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra
is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás son
deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
tárolás során tönkremennek.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként
az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
Megjegyzés arlóknak: az abbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képvise. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladéknt
való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hullakgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelt gyűjtőhelyen adja
le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért
forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Stereo headset
DR-310DP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-178-800- (1)11
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Mikrofon/Mikrofón/Mикpофон/
Мікрофон/Μικρόφωνο/Микрофон/
Microfon/Mikrofon
Do zdířky sluchátek
Konektor pre slúchadlá
К гнeздy для нayшников
До роз’єму навушників
Προς την υποδοχή ακουστικού
Към жак на слушалки
La jackul căştii
V priključek za slušalke
Do zdířky mikrofonu (růžová)
Konektor pre mikrofón (ružový)
К гнeздy для микpофонa (pозовоe)
До роз’єму мікрофона (рожевий)
Προς την υποδοχή μικροφώνου (ροζ)
Към жак на микрофон (розов)
La jackul microfonului (roz)
V priključek za slušalke (roza)
Dotykový bod
Dotykový bod
Тактильная точка
Тактильна точка
Ανάγλυφη κουκίδα
Тактилна точка
Punct tactil
Otipljiva pika
Česky
Stereo sluchátka
Charakteristika
Počítač sluchátka s mikrofonem ideální pro chatová,
hraní počítačových her a poslech hudby.
Používejte k hovorům hands-free s vestavěným
mikrofonem.
Lehký design pro pohodlné dlouhodobé nošení.
Systém konektorů pro použití sluchátek (uložení
konektorů mikrofonů).
Podporované modely počítačů
Počítač IBM PC/AT nebo kompatibilní se vstupní
zdířkou pro mikrofon a zdířkou pro výstup zvuku, příp.
počítač s vestavěnou zvukovou kartou.
Zvuková karta musí být vybavena napájením mikrofonu.
Mut propojena vstupní zdířka mikrofonu a zdířka
pro výstup zvuku.
Není kompatibilní s počítači Macintosh.
Použití
1 Připojte zástrčku sluchátek do zdířky sluchátek a
strčku mikrofonu (růžo) do zdířky mikrofon
(viz obr. ).
2 Nasaďte sluchátko označené písmenem na
pravé ucho a sluchátko na levé.
Na jednotce značené je dotykový bod, aby bylo
možné rozlišit levou stranu (viz obr. ).
Roztáhněte sluchátka pro nastavenílky (viz obr. ).
Nastavení hlasitosti mikrofonu
Prověřte a upravte dle potřeby hlasitost mikrofonu pomocí počítače.
Podrobnosti o použití počítače naleznete v příručce dodané s vaším
počítačem.
Když nepoužíváte konektor mikrofonu
Během poslechu přehrávače WALKMAN
®* bez použití mikrofonu
můžete vložit konektor mikrofonu do držáku na konektoru
sluchátek, aby konektor mikrofonu volně nevisel (viz obr. ).
Technické údaje
Kabel: 1,2 m / Zástrčka: Pozlacená mini zástrčka (pro
zástrčku sluchátek), Pozlacená mini zástrčka (pro zástrčku
mikrofonu) / Hmotnost: Přibližně 60 g (bez kabelu)
<Sluchátka>
Typ: Otevřená, dynamická / Měniče: 30 mm, klenutý typ
(v souladu s CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW
(IEC*) / Impedance: 24 Ω při frekvenci 1 kHz / Citlivost:
102 dB/mW / Frekvenční rozsah: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofon>
Provedení: Mikrofon vestavený do kabelu / Typ: elektretový
kondenzátorový / Úroveň klidového napětí: –38 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah:
20 – 20 000 Hz
<Dodávané příslušenství>
vod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Design a technické údaje mohou být změněny bez
předchoho upozornění.
Upozornění
Nepoužívejte sluchátka s příliš hlasitým nastavením
zvuku. Mohlo by dojít ke zkreslení zvuku (efekt kvílení),
protože mikrofon by mohl zachytit a reprodukovat
hlasitý zvuk ze sluchátek.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvo bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, neboť by mohlo
při dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladová
nebo používání snižovat.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Poznámka prokazníky: následující informace se
vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve
kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně
elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti
robku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se
obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních
dokumentech.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v
Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku.Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Stereofónna náhlavná súprava
Funkcie
Ideálna počítačová náhlavná súprava na telefonovanie,
počítačové hry a počúvanie hudby.
Súprava hands-free so zabudovaným mikrofónom.
Odľahčený dizajn zabezpečuje pohodlie aj pri dlhom
nosení.
Opierka konektora na používanie slúchadiel (obsahuje
zdierku na mikrofón).
Podporované typy osobných
počítačov
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný počítač so
vstupnou konektorovou zásuvkou na mikrofón a
konektorovou zásuvkou zvukového výstupu alebo
počítač so vstavanou zvukovou kartou.
Zvuková karta musí dodávať energiu do mikrofónu.
Vstup konektorová zásuvka na mikrofón a výstupný
konektor pre zvuk musia byť správne zoradené.
Nie je kompatibilné s počítačmi Macintosh.
Návod na používanie
1 Pripojte konektor slúchadiel do konektorovej
suvky určenej pre slúchadlá a konektor
mikrófonu (ružový) do konektorovej zásuvky na
mikrofón (pozri obr. ).
2 Slúchadlo označe nasaďte na pravé ucho a
slúchadlo označe na ľavé ucho.
Aby ste zistili, ktorá je ľavá strana, na jednotke
označenej s písmenom je dotykový bod (pozri obr.
).
Roztiahnite náhlavnú súpravu a nastavte dĺžku kábla
(pozri obr. ).
Úprava hlasitosti mikrofónu
Skontrolujte a nastavte hlasitosť mikrofónu pomocou počítača.
Podrobnosti o obsluhe počítača nájdete v návode na používanie
počítača.
Keď nepoužívate konektor mikrofónu
Keď počúvate prehrávač WALKMAN®* alebo robíte inú činnosť, pri
ktorej nepoužívate mikrofón, môžete vložiť konektor mikrofónu do
držiaka konektora pripojeného ku konektoru slúchadiel, aby voľne
nevisel (pozri obr. ).
Technické parametre
Kábel: 1,2 m / Konektor: Pozlátený konektor typu stereo
mini (pre slúchadlá), pozlátený konektor typu mini (pre
mikrofón) / Hmotnosť: Približne 60 g (bez kábla)
<Slúchadlá>
Typ: Otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: priemer
30 mm, kupolovitý typ (prispôsobené pre vodiče typu
CCAW) / Zatažitelnost’: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia:
24 Ω pri 1 kHz / Citlivosť: 102 dB/mW / Frekvenčný
rozsah: 14 – 22 000 Hz
<Mikrofón>
Vzhľad: Zabudovaný mikrofón / Typ: Elektretový
kondenzátor / Úroveň napätia otvoreného obvodu:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný rozsah:
20 – 20 000 Hz
<Dodávané príslušenstvo>
vod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzaceho upozornenia.
Odporúčania
Nepoužívajte náhlavnú súpravu s príliš vysokou
hlasitosťou. V opačnom prípade môže vzniknúť zvuková
spätná väzba, keď mikrofón zachytí hlasný zvuk zo
slúchadiel.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou môže negatívne
ovplyvniť váš sluch. Z bezpnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlú pri šoférovaní ani bicyklovaní.
Na náhlav supravu netlačte ani nepôsobte silou,
pretože to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobiť jej
deformáciu.
Dlhodobým používaním sa môže kvalita podložiek
slúchadiel znížiť.
Platnosť oznenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je
toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa
týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v
ktorých platia smernice
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko.
Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosťrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručch
dokumentoch.
Likvicia starých elektrických a
elektronických prístrojov (vztahuje sa na
Európsku úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracováva
ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej
zberne na recykláciu elektricch a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, kto
by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov
pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
Pyccкий
Стереогарнитура
Хapaктepиcтики
Компьютерные наушники, которые идеально
подходят для голосового общения по сети и в
компьютерных играх, а также для прослушивания
музыки.
Беспроводная гарнитура с линейным микрофоном.
Облегченная конструкция обеспечивает долговечное
удобное ношение.
Держатель для хранения разъема для использования
наушниковранение для разъема микрофона).
Поддepживaeмыe модeли
компьютepов
IBM PC/AT или cовмecтимый c ними компьютep c
вxодным гнeздом для микpофонa и гнeздом выводa
звyкa или компьютep cо вcтpоeнной звовой
кapтой.
Звyковaя кapтa должнa подaвaть питaниe нa
микpофон.
Heобxодимо подключить вxодноe гнeздо микpофонa
к выxодномy гнeздy звyковой кapты.
Hayшники нecовмecтимы c компьютepaми
Macintosh.
Кaк пользовaтьcя
1 Подcоeдинитe paзъeм нayшников к гнeздy для
нayшников, a paзъeм микpофонa (pозовый) – к
гнeздy для микpофонa (cм. pиc. ).
2 Haдeньтe cтepeонayшники c мapкиpовкой нa
пpaвоe yxо, a c мapкиpовкой нa лeвоe.
Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в
видe бyквы , опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy
ycтpойcтвa (cм. рис. ).
Разверните наушники, чтобы отрегулировать длину
(см. рис. ).
Регулировка уровня громкости микрофона
С помощью программных средств компьютера проверьте и
отрегулируйте уровень громкости микрофона. Для получения
дополнительной информации по работе компьютера см.
инструкцию по эксплуатацию компьютера.
Если разъем микрофона не используется
При прослушивании плеера WALKMAN
®* и т.д. без
использования микрофона можно вставить разъем микрофона
в держатель, прикрепленный к разъему наушников, чтобы
зафиксировать его (см. рис. ).
Texничecкиe xapaктepиcтики
Шнyp: 1,2 м / Paзъeм: позолочeнный мини-
cтepeоpaзъeм (для paзъeмa нaников), позолочeнный
мини-paзъeм (для paзъeмa микpофонa) / Macca: пpибл.
60 г (бeз шнypa)
<Наушники>
Tип: открытый, динамический / Динaмик: 30 мм,
кyпольного типa (c пpоводом CCAW) / Mощноcть:
1000 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 24 Ω пpи 1 кГц /
Чyвcтвитeльноcть: 102 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 14 – 22000 Гц
<Mикpофон>
Конcтpyкция: линейный микрофон / Tип: элeктpeтный
кондeнcaтоpный / Уpовeнь нaпpяжeния в pомкнyтой
цeпи: –38 дБ (0 дБ = 1 B/Пa) / Paбочий чacтотный
диaпaзон: 20 – 20000 Гц
<Bxодящая в комплeкт пpинaдлeжноcть>
Инструкция по эксплуатации (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элтpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтожноcти
Будьте осторожны, чтобы не допустить слишком
громкого звука через наушники. В противном случае
это может вызвать акустическую обратную связь
(эффект подвывания), так как микрофон будет
принимать громкие звуки от наушников.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcливaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa
доpогax нe пользyйтe нaникaми пpи yпpaвлeнии
томобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx
дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовии или xpaнeнии.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива применяется
в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Его следует сдать в соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по
утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Укpaїнcькa
Стереогарнітура
Технічні особливості
Ідеальна комп’ютерна гарнітура для голосового
спілкування, комп’ютерних ігор і прослуховування
музики.
Вільні руки під час розмови завдяки вбудованому
мікрофону.
Мала вага забезпечує тривалу зручність під час
носіння.
Схема фіксації штекера для використання
стереонавушників (зберігання штекера мікрофона).
Підтримувані моделі ПК
Комп’ютер моделі IBM PC/AT чи сумісний ПК із
вхідним гніздом мікрофона та вихідним роз’ємом
для звуку або комп’ютер із вбудованою звуковою
картою.
Необхідно, щоб звукова карта забезпечувала подачу
живлення до мікрофона.
Необхідно підключити вхідний роз’єм мікрофона до
вихідного роз’єму звукової карти.
Цей пристрій несумісний із комп’ютерами Macintosh.
Спосіб використання
1 Підключіть штепсель Підключіть штепсель
навушників до гнізда навушників і підключіть
штепсель мікрофона (рожевий) до гнізда
мікрофона ив. мал. ).
2 Одягайте навушник із позначкою на праве
вухо, а з позначкою на ліве вухо.
На пристрої є тактильна точка з позначкою для
розрізнення лівої сторони (див. мал. ).
Витягніть гарнітуру, щоб налаштувати довжину
(див. мал. ).
Регулювання рівня гучності мікрофона
Перевірте та відрегулюйте рівень гучності мікрофона за
допомогою комп’ютера. Докладніше про виконання операцій на
своєму комп’ютері див. в інструкціях з експлуатації комп’ютера.
Якщо не використовується штепсель
мікрофона
Якщо мікрофон не використовується під час прослуховування
музики на пристрої WALKMAN®* тощо, можна вставити
штепсель мікрофона у тримач, приєднаний до штепселя
мікрофона таким чином, щоб він не звисав (див. мал. ).
* «WALKMAN» і логотип «WALKMAN» є зареєстрованими
торговельними марками Sony Corporation.
Технічні характеристики
Шнур: 1,2 м / Штепсель: стереофонічний міні-штекер із
позолоченими контактами (до гнізда наушників),
міні-штекер із позолоченими контактами (до гнізда
мікрофона) / Вага: прибл. 60 г (без шнура)
<Навушники>
Тип: відкритий, динамічний / Динамік: 30 мм,
куполоподібні (використовується звукова котушка
CCAW) / Допустима потужність: 1000 мВт (IEC*) /
Опір: 24 Ом при 1 кГц / Чутливість: 102 дБ/мВт /
Діапазон частот: 14–22000 Гц
<Мікрофон>
Конструкція: вбудований мікрофон / Тип: електретний
конденсатор / Рівень напруги розімкнутого ланцюга:
–38 дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Діапазон ефективних частот:
20–20000 Гц
<Аксесуар в комплекті>
Інструкція з експлуатації (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти
змінeні бeз оповіщeння.
Заходи безпеки
Не використовуйте гарнітуру із зависоким рівнем
гучності. В іншому випадку можливо виникнення
акустичного зворотного зв’язку (мікрофонного
ефекту), оскільки мікрофон переймає гучний звук
навушників.
Прослуховування за високої гучності в гарнітурі
може пошкодити слух. Заради безпеки дорожнього
руху не використовуйте її під час керування
автомобілем або їзди на велосипеді.
Не кладіть нічого на апарат і не тисніть на нього,
оскільки що може призвести до деформації апарата у
випадку його тривалого зберігання.
Вкладиші можуть зіпсуватися внаслідок
довготривалого зберігання або використання.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений
представник з питань EMC (Електромагнітна
сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland
GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або
гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих
документах, що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання
астосовується в Європейському союзі
та інших європейських країнах із
системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей
виріб не можна утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви
допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров’я, до
яких могла б призвести неправильна утилізація цього
виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе
зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу
інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби
утилізації побутових відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Eλληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Δυνατότητες
Ακουστικά υπολογιστή ιδανικά για φωνητική συνομιλία,
παιχνίδια υπολογιστή και ακρόαση μουσικής.
Hands-free ομιλίας με μικρόφωνο γραμμής.
Σχεδιασμός μικρού βάρους για μακροχρόνια άνετη
χρήση.
Εξάρτημα απόθεσης βύσματος για χρήση των
ακουστικών (αποθήκευση για την υποδοχή
μικροφώνου).
Μοντέλα υπολογιστών που
υποστηρίζονται
IBM PC/AT ή συμβατός υπολογιστής με υποδοχή
εισόδου μικροφώνου και υποδοχή εξόδου ήχου ή
υπολογιστής με ενσωματωμένη κάρτα ήχου.
Απαιτείται η κάρτα ήχου να διαθέτει τροφοδοσία
ρεύματος για το μικρόφωνο.
Απαιτείται η υποδοχή εισόδου μικροφώνου και η
υποδοχή εξόδου ήχου να είναι ευθυγραμμισμένες μεταξύ
τους.
Δεν παρέχεται συμβατότητα με υπολογιστές Macintosh.
Τρόπος χρήσης
1 Συνδέστε το βύσμα του ακουστικού με την
υποδοχή του ακουστικού και το βύσμα του
μικροφώνου (ροζ) με την υποδοχή μικροφώνου
(Βλέπε εικ. ).
2 Φορέστε το ακουστικό με την επισήμανση στο
δεξιό αυτί και το ακουστικό με τη σήμανση στο
αριστερό αυτί.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την
ένδειξη για να διακρίνετε την αριστερή πλευρά
(Βλέπε εικ. ).
Επεκτείνετε τα ακουστικά, για να ρυθμίσετε το μήκος
τους (Βλέπε εικ. ).
Ρύθμιση της έντασης του μικροφώνου
Ελέγξτε και ρυθμίστε την ένταση του μικροφώνου από τον
υπολογιστή. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία του
υπολογιστή σας, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του υπολογιστή
σας.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βύσμα
μικροφώνου
Όταν ακούτε WALKMAN®* κλπ. αλλά δεν χρησιμοποιείτε το
μικρόφωνο, μπορείτε να τοποθετήσετε το βύσμα του μικροφώνου
στη θήκη του βύσματος που είναι προσαρτημένη στο βύσμα των
ακουστικών, ώστε να μην κρέμεται (Βλέπε εικ. ).
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καλώδιο: 1,2 m. / Βύσμα: Επίχρυσο στερεοφωνικό μίνι
βύσμα (για το βύσμα ακουστικού), Επίχρυσο μίνι βύσμα
(για το βύσμα μικροφώνου) / Μάζα: Περίπου 60 g (χωρίς
το καλώδιο)
<Ακουστικά>
Τύπος: Ανοικτού τύπου, δυναμικά / Μονάδα οδήγησης:
30 mm, θολωτού τύπου φαρμόζεται το πρότυπο CCAW) /
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 1.000 mW (IEC*) /
Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 102 dB/mW /
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 14 – 22.000 Hz
<Μικρόφωνο>
Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής / Τύπος: Ηλεκτρικός
συμπυκνωτής / Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος πραγματικής συχνότητας:
20 – 20.000 Hz
<Παρεχόμενο εξάρτημα>
Οδηγίες λειτουργίας (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Προσέχετε να μην χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε
εξαιρετικά υψηλές εντάσεις ήχου. Διαφορετικά, μπορεί
να ακούσετε επιστροφή (βούισμα) καθώς το μικρόφωνο
πιάνει τον δυνατό ήχο από τα ακουστικά.
Η ακρόαση με το ακουστικό σε υψηλή ένταση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας. Για την ασφάλειά σας στο
δρόμο, μην χρησιμοποιείτε το ακουστικό όταν οδηγείτε
ή όταν κάνετε ποδήλατο.
Μην τοποθετείτε βάρος ή πίεση στο ακουστικό, καθώς
αυτό μπορεί να προκαλέσει την παραμόρφωσή του σε
περιόδους μακρόχρονης αποθήκευσης.
Ενδέχεται τα ακουστικά να αλλοιωθούν από τη
μακροχρόνια αποθήκευση ή χρήση.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις
χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του
Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται
σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony
corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075
Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC
και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη,
Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης,
παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Български
Стерео слушалки с микрофон
Характеристики
Идеалните компютърни слушалки с микрофон за
гласов чат, компютърни игри и слушане на музика.
Говорете със свободни ръце с вградения микрофон.
Лека конструкция за дълготраен комфорт при
носене.
Конструкция за поставяне на конектора при
използване на слушалките (за съхранение на жака на
микрофона).
Поддържани модели
компютри
IBM PC/AT или съвместим компютър с жак за вход
на микрофон и жак за изход на звук, или компютър с
вградена звукова карта.
Звуковата карта трябва да има захранване за
микрофона.
Жакът за вход на микрофон и жакът за изход на звук
трябва да са изравнени.
Не са съвместими с компютри Macintosh.
Употреба
1 Свържете конектора на слушалките към жака
на слушалките и свържете конектора на
микрофона (розов) към жака на микрофона
(вижте фиг. ).
2 Носете слушалките, маркирани с на дясното
си ухо, а тези, маркирани с на лявото ухо.
На маркираната с слушалка има тактилна точка,
за да се разпознава лявата страна (вижте фиг. ).
Удължаване на слушалките за регулиране на
дължината (вижте фиг. ).
Регулиране на нивото на звука на
микрофона
Проверете и регулирайте нивото на звука на микрофона на
компютъра. За подробности относно работата с компютъра,
вижте инструкциите за работа на компютъра.
Когато не използвате конектора на
микрофона
Когато слушате WALKMAN®*, и др., но не използвате
микрофона, можете да поставите конектора на микрофона в
държача на конектора, прикачен към конектора на слушалките,
така че да не виси (вижте фиг. ).
* “WALKMAN” и “WALKMAN” логото са регистрирани
търговски марки на Sony Corporation.
Спецификации
Кабел: 1,2 m / Конектор: Позлатен стерео мини
конектор (за конектoр на слушалки), Позлатен мини
конектор (за конектор на микрофон) / Тегло:
Приблизително 60 g (без кабел)
<Слушалки>
Тип: Отворени, динамични / Мембрана: 30 mm,
куполна (приета CCAW) / Максимална мощност :
1 000 mW (IEC*) / Съпротивление: 24 Ω при 1 kHz /
Чувствителност: 102 dB/mW / Честотна лента :
14 – 22 000 Hz
<Микрофон>
Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет
кондензатор / Ниво на напрежение в отворена верига:
–38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Ефективен честотен диапазон:
20 – 20 000 Hz
<Приложени аксесоари>
Инструкции за работа (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се
променят без предупреждение.
Предпазни мерки
Внимавайте да не използвате слушалките с
микрофона при твърде висока сила на звука. В
противен случай може да се чуе връщане на звука
(ефект на микрофония), защото микрофона улавя
силния звук от комплекта слушалки.
Слушането със слушалки и микрофон с висока сила
на звука може да увреди слуха ви. Зa бeзопacноcт нa
движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи
шофиpaнe или кapaнe нa вeлоcипeд.
Не поставяйте тежки предмети върху слушалките и
не ги притискайте, понеже това може да доведе до
деформация на слушалките при продължително
съхранение.
Кaчecтвото нa наушниците можe дa се влоши при
пpодължитeлно cъxpaнявe или yпотpeбa.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези
държави, където същият има законна сила, основно в
държавите от EEA (Европейска икономическа зона).
Забележка за потребители: следната информация
се отнася само за оборудване, продавано в страни,
където се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Упълномощеният представител за EMC
(електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За
въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля
обърнете се към адресите в съответните сервизни или
гаранционни документи.
Третиране на стари електрически и
електронни съоръжения (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски
страни със системи за разделно
събиране)
Този символ върху продукта или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не трябва
да се изхвърля като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да се предаде на подходящия събирателен
пункт за рециклиране на електрически и електронни
уреди. Предавайки този продукт в такъв пункт Вие ще
помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните ресурси. За
повече информация относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към общината,
фирмата за събиране на битови отпадъци или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Set cu căşti pentru PC ideal pentru discuţii, jocuri PC şi
ascultat muzică.
Vorbiţi cu mâinile libere (hands-free) folosind
microfonul încorporat.
Design uşor, pentru un confort de purtare pe termen
lung.
Structură de suport mufă pentru utilizare numai cu cască
(depozitare mu microfon OR jack microfon).
Modele PC acceptate
IBM PC/AT sau computer compatibil, cu jack de intrare
microfon şi jack de ieşire sunet, respectiv computer cu
placă de sunet încorporată.
Este necesar ca placa de sunet să dispună de o sursă de
alimentare pentru microfon.
Este necesar ca jackul de intrare microfon şi jackul de
ieşire sunet să fie coaxiale.
Acest dispozitiv nu este compatibil cu computere
Macintosh.
Mod de utilizare
1 Conectaţi mufaştii la jackul ştii şi conectaţi
mufa microfonului (culoare roz) la jackul
microfonului (vezi fig. ).
2 Introduceţi casca marca cu în urechea
dreaptă, respectiv cea marca cu în urechea
stângă.
Pe casca marcată cu se află un punct tactil, pentru a
se putea deosebi partea stângă (vezi fig. ).
Extindeţi setul cu căşti pentru a regla lungimea (vezi
fig. ).
Reglarea nivelului de volum al microfonului
Verificaţi şi reglaţi nivelul de volum al microfonului de la computer.
Pentru detalii privind utilizarea computerului, consultaţi
instrucţiunile de utilizare ale acestuia.
Când nu utilizaţi mufa microfonului
Când ascultaţi un WALKMAN®* etc., dar nu utilizaţi microfonul,
puteţi introduce mufa microfonului în suportul de mufă ataşat la
mufa căştii, astfel încât să nu balanseze (vezi fig. ).
* „WALKMAN” şi sigla „WALKMAN” sunt mărci comerciale
înregistrate ale Sony Corporation.
Specificaţii
Cablu: 1,2 m / Mufă: Mini-mufă stereo placată cu aur
(pentru mufa căştii), Mini-mufă placată cu aur (pentru
mufa microfonului) / Masă: Aprox. 60 g (fără cablu)
<Căşti>
Tip: Pentru spaţii deschise, dinamic / Unitate de acţionare:
30 mm, de tip dom (adaptat CCAW) / Capacitate de
manipulare putere: 1.000 mW (IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la
1 kHz / Sensibilitate: 102 dB/mW / Răspuns în frecvenţă:
14 – 22.000 Hz
<Microfon>
Design: Microfon încorporat / Tip: Condensator cu electret /
Nivel tensiune circuit deschis: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Domeniu de frecvee efectiv: 20 – 20.000 Hz
<Accesoriu furnizat>
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Aveţi grijă să nu utilizaţi setul cu căşti la un nivel de
volum prea ridicat. Altfel, se poate produce un feedback
(urlete) atunci când microfonul preia sunetul de volum
mare de la căşti.
Ascultarea cu setul cu căşti la volum ridicat vă poate
afecta auzul. Pentru siguranţa traficului, nu utilizaţi setul
cu căşti în timp ce conduceţi maşina sau mergeţi pe
bicicletă.
Nu aşezaţi greutăţi şi nu exercitaţi presiune asupra setului
cu căşti, deoarece acesta se poate deforma în cursul unei
perioade prelungite de depozitare.
Pernuţele de urechi se pot deteriora prin utilizare sau
depozitare timp îndelungat.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări
unde este aplicat legal, în special în ţările EEA (Zona
economică europeană).
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se apli
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul
autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau
de garanţie , vă rum să consultaţi documentele de
garanţie ce insoţesc aparatul.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru
alte ţări europene cu sisteme de colectare
separa)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe
ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor
de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe
negative asupra mediului şi a sănăţii umane, dacă
produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor
naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul
de unde aţi cumpărat produsul.
Slovenščina
Stereo slušalke z mikrofonom
Značilnosti
Idealne slalke za osebni računalnika za klepetanje,
igranje video igric in poslušanje glasbe.
Pogovarjajte se prostoročno z vgrajenim mikrofonom.
Lahka oblika za dolgotrajno udobje pri nošenju.
Vtič za uporabo slušalk (prostor priključka za mikrofon).
Podprti modeli osebnih
računalnikov
IBM PC/AT ali združljiv računalnik z vhodnim
priključkom za mikrofon in izhodnim priključkom za
zvok ali računalnikom z vgrajeno zvočno kartico.
Zvočna kartica mora imeti napajanje za mikrofon.
Vhodni priključek za mikrofon in izhodni priključek za
zvok morata biti poravnana.
Ni združljivo z računalniki Macintosh.
Uporaba
1 Povežite vtikač za slušalke s priključkom za
slušalke in vtikač za mikrofon (roza) s priključkom
za mikrofon (glejte sliko ).
2 Slušalko z oznako nosite na desnem ušesu,
slušalko z oznako pa na levem ušesu.
Na enoti je otipljiva točka, označena s , ki označuje
levo stran. (glejte sliko ).
Iztegnite slušalke, da prilagodite dolžino (glejte sliko
).
Nastavljanje nivoja glasnosti mikrofona
Nivo glasnosti mikrofona preverite in nastavite s pomočjo
računalnika. Za podrobnosti o delovanju vašega računalnika glejte
navodila za uporabo računalnika.
Ko ne uporabljate vtiča za mikrofon
Če recimo poslušate WALKMAN®* ipd., vendar ne uporabljate
mikrofona, lahko vtič za mikrofon vstavite v držalo za vtič, ki je na
vtiču za slušalke, tako da vtič za mikrofon ne visi proč (glejte sliko
).
* »WALKMAN« in logotip »WALKMAN« sta registrirani blagovni
znamki podjetja Sony Corporation.
Specifikacije
Kabel: 1,2 m / Vtič: pozlačen mini stereo vtič (za vtič za
slušalke), pozlačen mini vtič (za vtič za mikrofon) /
Ozemljitev: pribl. 60 g (brez kabla)
<Slušalke>
Tip: odprt, dinamičen / Pogonska enota: 30 mm, vrsta
kupole (CCAW prirejen) / Moč: 1.000 mW (IEC*) / Upor:
24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 102 dB/mW / Frekvenčni
odziv: 14 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Oblika: Vgrajen mikrofon / Tip: kondenzator Electret /
Raven napetosti prekinjenega tokokroga: –38 dB (0 dB =
1 V/Pa) / Učinkovito frekvenčno območje: 20 – 20.000 Hz
<Priložena dodatna oprema>
Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Oblika in specifikacije naprave lahko podjetje spremeni
brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
Slušalk ne uporabljajte pri visoki stopnji glasnosti.
Drugače boste slišali odmev (učinek tuljenja), ker bo
mikrofon pobral glasen zvok od enote slušalke.
Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko
škodi vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu ne
uporabljajte med vožnjo ali kolesarjenjem.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se
lahko med daljšim časom shranjevanja deformirajo.
Ušesni čepki se lahko deformirajo zaradi dolgotrajnega
skladiščenja ali uporabe.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je
zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni
samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo
smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve
prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Oddaja stare električne in elektronske
opreme (veljavno v Evropski uniji in
ostalih evropskih državah s sistemom
ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja
ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete
ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru
neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka.
Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju
naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi
oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo
lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob
dobavi električne oz. elektronske opreme.


Specyfikacje produktu

Marka: Sony
Kategoria: Zestawy słuchawkowe
Model: DR-310DP

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sony DR-310DP, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą