Instrukcja obsługi Solac CVG9505 Easy EVOLUTION
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac CVG9505 Easy EVOLUTION (4 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
ESPAÑOL ES
Gracias por haber elegido el Centro de Planchado Compacto, de ahora en adelante CVG, de Solac.
·Lea estas instrucciones antes de poner su aparato en funcionamiento.
·Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
1 ATENCIÓN
• Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperiorypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperien-
ciayconocimiento,siseleshadadolasupervisión
oinstrucciónapropiadasrespectoalusodelaparato
deunamaneraseguraycomprendenlospeligros
queimplica.Losniñosnodebenjugarconelapa-
rato.Lalimpiezayelmantenimientoarealizarporel
usuarionodebenrealizarlolosniñossinsupervisión.
• Elaparatonodebequedarsesinvigilanciamientras
estéconectadoalaalimentación.
• Laclavijadetomadecorrientedelcabledealimen-
tacióndeberetirarsedelabasedetomadecorriente
antesderellenareldepósitodeagua.
• Eloricioderellenadonodebeestarabiertodurante
elfuncionamiento.SiVd.planchaconvapor,remíta-
sealapartado“PLANCHADOCONVAPOR”.
• ElCVGsedebeusarydejarenunasupercieestable.
• Cuandolocoloquesobresusoporte,asegúresequela
superciesobrelaquesecolocaelsoporteesestable.
• ElCVGnoestáprevistoparautilizarsesisehacaído,si
haysignosvisiblesdedañoositienepérdidasdelíquido.
• MantenerelCVGysucablefueradelalcancedelos
niñosmenoresde8añoscuandoestáconectadao
estáenfriándose.
• Sielcabledealimentaciónestádañado,paraevitar
peligros,debedesersustituidoenunS.A.T.(Servicio
deAsistenciaTécnica)autorizadoporelfabricante,
yaquesonnecesariasherramientasespeciales.
• AntesdeutilizarsuCVG,retiretodaslasbolsasdepapeloplástico,láminasplásticas,cartonesypegati-
naseventualesqueseencuentrandentroofueradelaparatoquesirvieroncomoproteccióndetransporte
opromocióndeventa.RetireelprotectordesuelaantesdeutilizarsuCVG.
• Noloconectesincomprobarqueelvoltajedelaparatoyeldesucasacoinciden.
• Tengacuidadodequeelcablenotoquelaspartescalientesdelaparato.
• Veriquequelabasedelenchufedisponedeunatomadetierraadecuada.
• Parallenarsu CVGo rellenarloduranteel planchado,siga las instrucciones indicadas en el apartado
“RELLENADODEAGUA(Fig2)”,desconectándolodelaredyusandounvasodellenado.
• NoconectesuCVGsinaguaeneldepósito;podríanproducirsedañosirreparablesenelsistema.
• Elaparatopuededesprenderunligerohumoyoloraplásticodurantelosprimerosminutosdefunciona-
miento.Esalgonormal,desaparecerárápidamente.
• Durantelosprimerosusosesposiblequesalganunaspequeñaspartículasblancastotalmenteinocuasy
quenomanchan,esrelativamentenormaldebidoalosprocesosdefabricación.
• Noproyecteelvapor“vertical”sobreunaprendacolgadaenelarmarioopuestaenunapersona.Elplanchado
verticaldebehacerseconlaprendasobreuncolgadoryaisladadeotrasprendas,elementosopersonas.
• Altérminodelplanchadovacíesiempreelaguadeldepósito.Ysideseavaciarloduranteelplanchado,
desconectetambiénpreviamenteelaparatodelared.
• ParadesconectarelCVGnotiredelcabledealimentación,hágalodelaclavija.
2 COMPONENTES PRINCIPALES Y ACCESORIOS
1 Tapadeloriciodellenadodeagua
2 SalidadeVAPOR
3 Selectordevapor
4 Depósitodelagua
5 Gatilloactivaciónvapor
6 Pilotoluminosodetemperatura
7 Selectordetemperatura
8 Indicadorluminosodetemperatura.
3 ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR
Asegúrese que p1-ha retirado el protector de suela si lo tuviera antes de comenzar a planchar.
1 Consu CVGdesconectado de la redeléctrica, abrala tapadel oriciode llenado(1) girándola hacia
arriba,(g.2).Levanteligeramentelapuntaparauncorrectollenado.
Debidoalosaltosnivelesdedurezadelaguadelaredenlamayoríadelaszonas,Solacrecomiendautilizar
siempreaguadestiladaodesmineralizadaparaplanchar.Deestaforma,ustedgarantizaráquesuCVGse
mantengaencondicionesóptimasduranteunmayorperíododetiempo.Sipordeterminadascircunstanciasno
puedelocalizaraguadestilada,asegúresedeutilizarunaguapobreenminerales(blanda).Lerecordamosque
losdañosproducidosporelefectodelacalyloslodosnoestáncubiertosporlagarantía.
NOUTILICEAGENTESDESCALCIFICANTESoproductosanticalcáreoseneldepósitodeagua.Tam-
pocoutiliceaguasperfumadasodeplanchado.Estosproductosdañanelinteriordelsistemadegeneración
devapor.SiporestemotivoelCVGresultasedañadonoserácubiertoporlagarantía.
2 Lleneeldepósitosinrebasarelnivelmáximoconayudadeunvaso(noincluido).(borrarfrase).Unavez
llenoeldepósitocierrelatapa(1).
Mantengalatapadeloriciodellenado(1)cerradaduranteelfuncionamiento.
3 Compruebesilaprendaaplanchartienealgunaetiquetaconindicacióndelatemperaturadeplanchado.
Recomendamosclasiquelasprendasenfuncióndelatemperaturaquerequieranparasuplanchadoy
empieceporlasprendasqueseplanchenconlatemperaturamásbaja(ECO•).
SEDA,LANA,FIBRASSINTÉTICAS,POLIÉSTER,temperaturamínima(ECO•)o(••)ALGODÓN,LINO,
temperaturamáxima(•••)o(MAX)
Todaslasprendassepuedenplancharatemperaturamínimayconlafunciónvaporamedioomáximocaudal.
NOTA:Plancharprendasdelicadasconunatemperaturasuperioralanecesaria,perjudicaaltejidoy
provocalaadherenciaderesiduosquemadosalasuela.
Sitienedudassobrelatemperaturaautilizarsobreunadeterminadaprenda,realiceunapruebasobre
unapartenovisibledelamisma,comenzandoprimeroconlatemperaturamásbaja.
4 FUNCIONAMIENTO
Esteaparatohasidodiseñadoexclusivamenteparaplancharropa.Noloempleeparaotrosusos.
Sielaparatoestácaliente,manipúleloconprecauciónynotoquelasuelametálica.
NuncadejeelCVGconlasuelacalienteenposiciónhorizontal.Colóqueloenposiciónverticalenlos
momentosenlosquenoestéplanchando.
1 Extiendaelcablecompletamenteyenchufelaclavijaalared.PongaelCVGenposiciónvertical.
2 Seleccione la temperaturade trabajo deseada según la prenda a planchar (7) (ver “SELECCIÓNDE
TEMPERATURA).
Cuandosealcanzalatemperaturaseleccionada,laluzdetemperaturaseapagará(6).
3 Seleccioneelplanchadoconvapor(eliminar)oplanchadosinvapor,segúnconveniencia(ver“SELEC-
CIÓNDEVAPOR”).
4 CojaelCVGporelasaydeslicelasuelasobrelaprendaaplanchar.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
ElCVGtiene4posicionesdetemperaturaquepodráseleccionargirandolaruletadeseleccióndetempera-
tura(7)desdelaposición0alaposicióndeseada.
TemperaturaMínima(ECO•)
TemperaturaMedia(••)
TemperaturaAlta(•••)
TemperaturaMáxima(MAX)
El piloto luminoso detemperatura se apagará cuando alcance la temperatura seleccionada,si esta
calentandose,laluzpermancerajayencendida.
Laposicióndetemperaturaseleccionada,hadeseralmenosigualosuperioralpunto1detemperatura,en
casocontrarioesprobablequegotee
SELECCIÓN DE VAPOR
1 ElCVGtieneunaposiciónregulabledevapor.Seleccionaelvaporquedeseesalconectarelaparato.
2 Sólo tieneque pulsar elgatillo deactivacionde vapor(5),para producir vapor,una vez quela luz de
temperaturaseapague(6).
Cuandovuelvaaaccionarelgatillo,empezaráasalirelvapor.
Accione elvapor sólocuandoelCVGestéauna temperaturaigualo mayordel puntouno. Deésta
manera,seevitaelgoteodeagua.
Elcaudaldevaporseleccionadomediantelaruletadevapor(3),esindependientedelatemperaturade
planchado,seleccionadamedianteelselector(7).
Este sistema consigueun menor consumoenergético así comouna mayor autonomíadel depósito
(menorconsumodeagua)
3Parainterrumpirlasalidadelvapor,dejedeactuarsobreelgatilloydejarádesalirvaporautomáticamente.
APAGADO
Parallevaracaboelapagadodelaplancha:
1 DesenchufeelCVG
ATENCION:Pordebajodelaposiciónmínimadetemperatura,elCVGnoseapaga,elvaporizadorcontinua
funcionando,siloaccionapordebajodelatemperaturaminimadefuncionamiento,goteara.
5 RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
PLANCHADO CON VAPOR
Estemodelolepermiteplancharconvaporaunatemperaturamínima(Punto•).Disponedevaporregulable
hasta40gr/min
Dadoqueelfuncionamientodeestemodeloseasemejaauncentrodeplanchadoprofesionalydebidoa
sufuertecaudaldevaporalmáx,40gr/min,lerecomendamosplancharconvapormedioenlasposiciones
ECO•y••detemperatura,yvapormáximoparalasposiciones•••yMAX.detemperatura.
Lerecomendamosprimeroplancharconvapor(eladecuadoalaprendaquevayaaplanchar)yrepasar
ensecoparadeshumedecerlaropayobtenerlosresultadosdeunplanchadoprofesional.
PLANCHADO ECONÓMICO
Paraunusomásecienteyunmenorconsumoenergético,SOLACrecomiendaelmododeplanchadoECO
(temperaturamínima(ECO•)yvapormedio)
Laposibilidaddeplancharconvaporabajatemperaturapermiteplancharunagrancantidaddeprendas
sinnecesidaddeaumentarlatemperaturadetrabajoconelconsiguienteahorroenergético.
PLANCHADO SIN VAPOR
Paraplancharsinvapor,coloqueelselectordetemperaturaenlaposiciónmínimaynoaccioneelgatillo
degeneraciondevapor
PLANCHADO VERTICAL
Permiteeliminararrugasdeprendasdelicadassinnecesidaddeapoyarlasenlatabladeplanchado:cha-
quetas,abrigos,cortinas,prendasdeante,etc.
1 Coloquelaprendaenuncolgador,aisladadeotrasprendas,personas...
2 Seleccionelatemperaturadeplanchadodeseada,girandoelselectordetemperatura.Coloquelaruleta
deseleccióndetemperaturaenposición(••),(•••)ó(MAX),sitúeelCVGenposiciónvertical
3 Accioneelpulsadordevaporparaobtenervaporduranteelplanchadoenvertical.
Enelpunto(••)obtendráunvapormáshúmedoyblancoquepercibirámejor,mientrasqueenelpunto
(•••)y(MAX)elvaporesmássecoyaunquesiguemanteniendoelmismocaudalleserámásdifícilverlo.
RELLENADO DE AGUA (g. 2)
Siduranteelplanchado,yconlafunciónvaporactivada,eldepósitosequedasinagua,seescucharáunrui-
docaracterísticoprocedentedelamicro-bomba.Apaguelafunciónvaporyprocedaalllenadodeldepósito.
1 Desconecte el CVG, manténgalo en posición horizontal con una pequeña inclinacion de unos 15º, y
relleneeldepósitoconunvaso(noincluido).
SequeelCVGconunpañosecosisederramarapartedelaguafueradeldepósito.
SielCVGllegaaquedarsecompletamentesinagua,oiraunruidofuertedelabombaydejarádeprodu-
cirvapor.Desenchufeelaparatoyrelleneeldepósitodeagua.
6 OTRAS FUNCIONALIDADES
SISTEMA ANTICAL
ElCVGincorporauninnovadorsistemaanticalconsistenteenunltroderesinaqueretienelassustancias
calcáreasdelagua,evitandoqueéstaslleguenalacámaradevapordelasueladandocomoresultadoun
alargamientodelavidadelCVG.
Laresinaanticalnoimplicaquesepuedanevitarlosconsejossobreladurezadelaguamencionadas
enelapartado“ANTESDEEMPEZARAPLANCHAR”.Esteseveráafectadoporlosefectosdelacaligual
queenotrossistemasdeplanchado.
7 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
SUELA
1 Desconecteelaparatoydejequelasuelaseenfríe.
Paralalimpiezadelasuelautiliceproductosecológicosbasadosenarcillas.
PARTE EXTERIOR
1 ParalimpiarlaparteexteriordesuCVG,utiliceunpañohumedecidoconaguayjabón.
Nololimpieconproductosquímicosabrasivos,nidisolventesyaquepuedeatacarciertaspartesplásti-
casy/oeliminaralgunasdelasmarcasy/oindicaciones.
2 GuardesuCVGenposiciónvertical,enrolleelcablealrededordelatalonerayjeelcableconlapresilla.
Apesardedisponerenelcabledealimentacióndeuncodode360ºdegiro,NUNCAFUERCEdicho
cablealenroscarloalrededordelproductoenlaprimeravuelta.
8 CONDICIONES DE GARANTÍA
• Solacnoseresponsabilizadelasaveríasdesuaparatoencasoquenocumplalasespecicacionesde
lascondicionesdegarantíaofaltadeseguimientodelasinstruccionesdefuncionamientoymantenimien-
toqueparacadaaparatoseincluyenenelfolletodeinstrucciones.
• Lascondicionesdegarantíalaspuedeencontrarenelfolletoadjunto“World-WideGuarantee”.
• Esteartículohasidodiseñadoyconstruidoparaunusodoméstico.
• Losdañosproducidosporelefectodelacalyloslodosnoestáncubiertosporlagarantía.
ENGLISH EN
Thank you for choosing the Compact Ironing Centre, hereinafter referred to as CVG, by Solac.
·Read these instructions before rst using your appliance.
·This manual is an integral part of the product. Please safeguard it for future reference.
1 ATTENTION
• Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguse oftheapplianceina
safewayandunderstandthehazardsinvolved.Chil-
drenshallnotplaywiththeappliance.Cleaningand
usermaintenanceshallnotbemadebychildrenwi-
thoutsupervision.
• This appliance must not be left unattended whilst
connectedtothemains.
• Themainsplugonthepowercordmustberemoved
fromthesocketbeforellingthewatertank.
• Thellingopeningmustnotbeleftopenduringopera-
tion.Ifyouaresteamironing,pleaseseethe“STEAM
IRONING”.
• TheCVGmustbeusedandleftonastablesurface.
• Whenyouplaceitonitsbase,makesurethatthe
surfaceunderneaththebaseisstable.
• TheCVGisnotdesignedtobeusedifithasbeendro-
pped,iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking.
• KeeptheCVGanditspowercordoutofthereachof
childrenunder8yearsofagewhenitisconnectedor
iscoolingdown.
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplaced
bythemanufacturer,one serviceagentauthorized
bySOLACorasimilarlyqualiedpersoninorderto
avoidahazard.
• BeforeusingyourCVG(CompactVaporGenerator),removeallthepaperorplasticbags,plasticsheets,
cardsandpossiblestickersthatmaybeontheoutsideorinsideoftheappliancethatactedashandling
protectionorsalespromotionmaterial.RemovethesoleplateprotectorbeforeusingyourCVG.
• Donotplugitinwithoutcheckingthatthevoltageoftheapplianceisthesameasyourhomemainsvoltage.
• Takecarethatthecorddoesnottouchthehotpartsoftheappliance.
• Checkthatthesocketoutlethasasuitablegroundconnection.
• TollyourCVGorllitwhileironing,followtheinstructionsinthe“FILLINGWITHWATER”(g.2),unplu-
ggingitandusingthebeakerprovided.
• DonotplugyourCVGinwithoutwaterinthetankasthismaycauseirreparabledamagetothesystem.
• Theappliancemayemitalittlesmokeandaplasticsmellduringtherstfewminutesofuse.Thisisnormal
andwilldisappearquickly.
• Therstfewtimesyouuseit,somesmallwhiteparticlesmaybereleased;thesearetotallyharmlessand
donotstain.Thisisarelativelynormalresultofthemanufacturingprocesses.
• Donotspray“vertical”steamonagarmenthanginginthewardrobeoronaperson.Verticalironingmust
bedonewiththegarmentonahangerandawayfromothergarments,elementsorpersons.
• Whenyounishironing,alwaysemptythewaterfromthetank.Ifyouwanttodrainitwhileironing,always
unplugtheappliancefromthemainsrst.
• TodisconnecttheCVG,neverpullonthepowercord,takeouttheplug.
IMPORTANT:Whenyouwanttodisposeoftheappliance,NEVERthrowitintherubbish.
Instead,gotoyourclosestCLEANPOINTorwastecollectioncentreforsubsequenttreat-
ment.Inthisway,youwillbecontributingtolookingaftertheenvironment.
Before disposingof yourused appliance, you shouldmakeitvisiblyunserviceable and
haveit disposedof according tocurrent national legislation.Ask your Distributor,Town
CouncilorLocalAuthorityfordetailedinformation.
2 MAIN COMPONENTS AND ACCESSORIES
1 Watertankcap
2 STEAMoutlet
3 Steamselector
4 Watertank
5 Steamactivationtrigger
6 Temperaturepilotlight
7 Temperatureselector.
8 Temperaturepilotlight
3 BEFORE STARTING TO IRON
Make sure you have removed the soleplate protector before starting to iron.
1 WithyourCVGunplugged,openthellercapturningitupwards(g.2).Tollcorrectlyraisethetipslightly.
Duetothehighlevelofwaterhardnessinmostareas,Solacrecommendsthatyoualwaysusedistilled
ordemineralisedwaterforironing.YouwillthusguaranteethatyourCVGstaysinperfectconditionforas
longaspossible.Ifyoucannotnddistilledwaterforanyreason,besuretousewaterthatislowinminerals
(soft).Rememberthatdamagecausedbytheeffectsoflimescaleandsludgeisnotcoveredinthewarranty.
Donotputanytypeofscaleremoversolventsorproductsinthewatertank.Donotuseperfumedor
ironingwatereither.Theseproductscandamagetheinteriorofthesteamgenerationsystem.IftheCVGis
damagedinthisway,itwillnotbecoveredbythewarranty.
2 Useabeaker(notincluded)tollthewatertankwithoutexceedingthemaximumlevel,keepingtheCVG
inaverticalposition.Whenthetankisfull,closethecap(1).
Keepthewater-llingholelid(1)closedduringoperation.
3 Checkthegarmenttobeironedtoseeifithasalabelthatindicatestheironingtemperature.
Werecommend thatyou classifygarments bytheirrequired ironingtemperature andthat youbegin
ironingwiththegarmentsthatrequirethelowesttemperature(ECO•)
SILK,WOOL,SYNTHETICFIBRES,POLYESTER,minimumtemperature(ECO•)or(••)COTTON,
LINEN,maximumtemperature(•••)or(MAX)
All garments can be ironed at the minimum temperature with the steam function set to medium or
maximumow.
NB:Ironingdelicategarmentswithatemperaturehigherthannecessaryisharmfulforthefabricand
causesburntresiduetogetstucktothesoleplate.
Ifyouhaveanydoubtsaboutthetemperaturetouseforaparticulargarment,performatestonapart
thatisnotvisible,startingwiththelowesttemperaturesetting.
4 USER INSTRUCTIONS
Thisappliancehasbeendesignedforironingclothesonly.Donotuseitforanyotherpurpose.
Iftheapplianceishot,handleitwithcareanddonottouchthemetalsoleplate.
NeverleavetheCVGinahorizontalpositionwhenthesoleplateishot.Placeitinaverticalposition
whennotironing.
1 Fullyextendthecordandplugitintothemains.PlacetheCVGinaverticalposition.
2 Selectthedesiredironingtemperatureaccordingtothegarmentyouwishtoiron(see“TEMPERATURE
SELECTION).(7)
Whentheselectedtemperaturehasbeenreached,Thetemperaturelightwillswitchoff(6).
3 Selectsteamironing(mediumormaximum)ordryironing,asappropriate(see“STEAMSELECTION”).By
default,mediumsteamisselectedwhentheironisswitchedon.
4 HoldtheCVGbythehandleandglidethesoleplateoverthegarmentyouwanttoiron.
TEMPERATURE SELECTION
TheCVGhas4temperaturesettingsthatcanbeselectedbyrotatingthetemperatureselector(7)from0
tothedesiredposition.
MinimumTemperature(ECO•)
MediumTemperature(••)
HighTemperature(•••)
MaximumTemperature(MAX)
Thetemperaturepilotlightwillswitchoffwhenitreachestheselectedtemperature,whileitisheating
thelightwillremainconstantlyon.
Theselectedtemperaturesettinghastobeequaltoorhigherthantemperaturesetting1,otherwiseitwill
probablydrip.
STEAM SELECTION
1 TheCVGhasanadjustablesteamsetting.Selectthesteamyouwishwhenswitchingtheapplianceon.
2 Oncethetemperaturelight(6)switchesoff,toproducesteamjustpressthesteamactivationtrigger(5).
Steamwillbegintocomeoutwhenthetriggerispressedagain.
OnlyusesteamwhentheCVGisatatemperatureequaltoorgreaterthansettingone
ThesteamwillonlycomeoutwhentheCVGreachesahighenoughtemperaturetoproducesteam.This
preventswaterfromdripping.
Thesteam owsetting selected using buttons(8) and (9)is independentof the ironing temperature
selectedusingtheselector(7).
Thissystemsavesenergybecausethewaterinthetanklastslonger(lowerwaterconsumption)
3Tointerruptthesteamoutput,releasethetriggerandthesteamwillshutoffautomatically.
TURNING OFF THE IRON
Toturnofftheiron:
1 Unplug the CVGATTENTION:The CVG does not switch off below the minimum temperature setting,
however,thesteamercontinuestooperate,soifsteamisusedbelowtheminimumtemperatureitwilldrip.
5 IRONING RECOMMENDATIONS
STEAM IRONING
Thismodelallowsyoutosteamironataminimumtemperature(Point•).Adjustablesteamupto40g/min.
Becausethisironoperatessimilarlytoaprofessionalironingcentreanditsmaximumsteamsettingis
40g/min, werecommendyouironwith mediumsteamin theECO• and•• temperaturesettings andwith
maximumsteamforthe•••andMAXtemperaturesettings.
Forprofessional steam-ironing results,we recommend you rst iron garments with the steam setting
suitableforthemandthendryironthegarmentstoremovethemoisturefromthem.
ECONOMY IRONING
Formoreefcientuseandlowerenergyconsumption,SOLACrecommendstheECOironingmode(mini-
mumtemperature(ECO•)andmediumsteam).
Low-temperaturesteam-ironingallowsyoutoironalargenumberofgarmentswithoutraisingtheironing
temperature,thussavingenergy.
DRY IRONING
Todryiron,presstheactivatedsteambutton(8)or(9)again.Thesteampilotlightwillturnoff.
VERTICAL IRONING
Thisallowsyoutoremovecreasesfromdelicategarmentswithouthavingtoliethemontheironingboard:
jackets,overcoats,curtains,suedegarments,etc.
1 Putthegarmentonahanger,wellawayfromothergarments,people,andsoon.
2 Selectthetemperaturelevelbyturningthetemperatureselector((7).Setthetemperaturecontroltothe
(••),(•••)or(MAX)positionandputtheCVGinaverticalposition
3 Pressthesteambuttontoobtainsteamduringverticalironing.
Atthe(••) settingthe steam willbe moister,whiter,and morevisible whereas,atthe (•••)and(MAX)
settingsthesteamisdrierandalthoughanequalowofsteamisproduced,itwillbelessvisible.
REFILLING WITH WATER (g. 2)
Ifthewaterinthetankrunsoutwhileironingwiththesteamfunctionactivated,youwillhearastrangenoise
fromthemicro-pump.Turnthesteamfunctionoffandrellthecontainer.
1 SwitchofftheCVG,holdituprighttitledslightlyatabout15ºanduseajugtollthetank.
DrytheCVGwithadryclothifanywaterspillsoutsideofthetank.
IftheCVGrunscompletelydry,thepumpwillmakealoudnoiseandstopproducingsteam.Unplugthe
applianceandllthewatertank.
6 OTHER FUNCTIONS
SCALE PREVENTION SYSTEM
This CVG has an innovative built-in anti-limescale system that uses a resin lter.This keeps limescale
substancesoutofthewaterandpreventsthemfromreachingthesoleplate’ssteamchamber,thusextending
thelifeoftheCVG.
Theanti-scaleresindoesnotmeanthattherecommendationsaboutwaterhardnessmentionedinthe
“BEFORESTARTINGTOIRON” section can be ignored. Thisironing system, as with any other, will be
affectedbylimescale.
7 CLEANING AND CONSERVATION
SOLE-PLATE
1 Unplugtheironandletitcooldown.
Useenvironment-friendlyclay-basedproductstocleanthesole-plate.
OUTSIDE
1TocleantheoutsideofyourCVG,useaclothmoistenedinsoapywater.
Donotcleanwithabrasivechemicalproductsorsolventsasitmayattackcertainplasticpartsand/or
removesomeofthemarksand/orindications.
2 StoreyourCVGintheverticalposition,windthecordroundtheheelandsecureitwiththeclip.
Althoughthepowercordisttedwitha360ºrotationalelbow,NEVERFORCEthiscordwhenwindingit
aroundtheapplianceontherstturn.
8 WARRANTY CONDITIONS
• Solacacceptsnoliabilityforfaultsinyourapplianceintheeventofnoncompliancewiththespecications
of the warranty conditions or failure to follow the operating or maintenance directions included in the
instructionbrochureforeveryappliance.
• Thewarrantyconditionsmaybefoundintheaccompanying“World-WideGuarantee”booklet.
• Thisitemwasdesignedandmanufacturedforhomeuse.
• Damagecausedbytheeffectsoflimescaleandsludgeisnotcoveredinthewarranty.
FRANÇAIS FR
Nous vous remercions d’avoir choisi la Centrale compacte de repassage CVG de Solac.
·Lisez ces instructions avant d’allumer votre appareil.
·Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr an de pouvoir le consulter ultérieurement.
1 ATTENTION
• Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsdeplusde8
ans,partoutepersonneprésentantunhandicapphysi-
que,sensorieloupsychique,oupartoutepersonnenon
familiariséeavecl’appareilmaisl’utilisantdemanière
responsableetconscientedesrisquesquesuppose
sonutilisation,souslasupervisiond’uneautreperson-
neouenrespectantlesinstructionsd’utilisation.Lesen-
fantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lesenfants
nedoiventpasnettoyeretintervenirsurl’appareilsans
lasupervisiond’unadulte.
• LaCVGnedoitjamaisêtrelaisséesanssurveillance
lorsqu’elleestbranchéesurlesecteur.
• Débranchezlacheducâbled’alimentationdelapri-
sesecteuravantderemplirleréservoird’eau.
• L’oricederemplissagenedoitpasêtreouvertlor-
squelaCVGestenmarche.Sivousrepassezàla
vapeur,veuillezvousreporterauchapitre«REPAS-
SAGEÀLAVAPEUR».
• LaCVGdoitêtreutiliséeetdéposéesurunesurface
stable.
• LorsquelaCVGestinstalléesursonsupport,vérifiezque
lasurfacesurlaquellelesupportestinstalléeststable.
• LaCVGnedoitpasêtreutiliséeaprèsunechute,si
elleprésentedesdommagesvisiblesousiellefuit.
• ConserverlaCVGetsoncâblehorsdeportéedes
enfantsdemoinsde8anssielleestbranchéeouen
coursderefroidissement.
• Silecordond’alimentationestendommagé,pourévi-
tertousdangers,celui-cidevraêtreremplacédans
unServiceTechniqueAgrééparSOLACcardesou-
tilsspéciauxsontnécessairespourcela.
• Avantd’utiliservotreCentredeRepassageCompact,dorénavantCVG,veuillezôtertoutsacenpapier
ouenplastique,languetteenplastique,cartonouétiquettesetrouvantéventuellementàl’intérieurouà
l’extérieurdel’appareil,quiaitserviàleprotégeraucoursdutransportouàlapromotiondevente.Retirez
laprotectiondelasemelleavantd’utiliservotreCVG.
• Nelebranchezpassansavoirvériéquelatensiondel’appareilcorrespondbienàcelledevotredomicile.
• Prenezgardeàcequelecordond’alimentationn’entrepasencontactaveclespartieschaudesdel’appareil.
• Vériezquelaprisedecourantutiliséeestbienreliéeàlaterre.
• PourremplirvotreCentredeRepassageCompact(CVG)oupourleremplirànouveaupendantlerepassage,
consultezlasection“REMPLISSAGED’EAU(g.2)”,débranchez-leducourantetutilisezleverrequil’accompagne.
• NebranchezpasvotreCVGsanseaudansleréservoirand’éviterdesdommagesirréparablesdans
lesystème.
• L’appareilpeut dégagerune légèrefumée ouune odeurde plastiquelors des premièresminutesde
fonctionnement.Ceciestnormaletdisparaitrarapidement.
• Lors des premières utilisations, ilest possibleque de petitesparticules blanchestombent desorices
d’émissiondevapeur.Ellesn’entraînentaucundangeretnetachentpas.Celaestrelativementnormalet
estdûauxprocessusdefabrication.
• Neprojetezpaslavapeur“verticale”surunvêtementsuspendudansl’armoireoumissurquelqu’un.Le
défroissageverticaldoitsefaireaveclevêtementdisposésuruncintreetéloignédetousautrestextiles,
élémentsoudetoutespersonnes.
• Alandurepassage,videztoujoursl’eaudelacuve.Etsivousvoulezlaviderpendantlerepassage,
débranchezaupréalablel’appareil.
• PourdébrancherleCVG,netirezpassurlecordond’alimentation,faites-leentirantsurlaprise.
ATTENTION!Lorsquevotreappareilserahorsd’usage,NELEJETEZPASàla
poubelle;conez-leàunPOINTDERECYCLAGEouàladéchetterielaplus
procheanqu’ilsoittraitécorrectement.Vouscontribuerezainsiàlapréservation
del’environnement.Avantdevousdéfairedevotreappareilusagé,ilvousfaudra
lerendreinutilisabled’unefaçonbienvisible.Débarrassez-vousenenrespectant
lesréglementationsnationalesenvigueur.Informezvoussurcepointauprèsde
votreDistributeur,MairieouAdministrationlocale.
2 PRINCIPAUX COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
1 Couvercledel’ouverturederemplissaged’eau
2 SortiedeVAPEUR
3 Sélecteurdevapeur
4 Réservoird’eau
5 Boutond’activationdelavapeur
6 Voyantdetempérature
7 Sélecteurdetempérature.
8 Voyantlumineuxdetempérature
3 AVANT DE COMMENCER À REPASSER
Vérierquelaprotectionduferaétéretiréeavantdecommenceràrepasser.
1 AvecvotreCVGdébranchéducourantélectrique,ouvrezlecouvercledel’oricederemplissage(1)enle
tournantverslehaut(g.2).Souleverdélicatementlapointepourunremplissagecorrect.
Tenantcomptedeshautsniveauxdeduretédel’eaudurobinet,danslaplupartdesrégions,Solacrecom-
mandedetoujoursutiliserdel’eaudistilléeoudéminéraliséepourrepasser.Vousgarantirezainsilemaintiende
votreCVGdansdesconditionsoptimalespendantpluslongtemps.Si,pourdesraisonsdéterminées,vousne
pouvezpasdisposerd’eaudistillée,assurez-vousd’utiliseruneeaupauvreenminéraux(douce).Nousvous
rappelonsquetoutdommageoccasionnéparlecalcaireetlesimpuretésneserapascouvertparlagarantie.
N’utilisezpasd’agentsdécalciantsoudeproduitsanti-calcairedansleréservoiràeau.N’utilisezpas
nonplusd’eauxparfuméesouderepassage.Cesproduitsendommagesl’intérieurdusystèmedegénéra-
tiondevapeur.SilaCVGestendommagéepourcesraisons,lagarantienes’appliquerapas.
2 Remplissezleréservoird’eausansdépasserleniveaumaximumàl’aided’unrécipient(nonfourni)eten
tenantleCVGenpositionhorizontale.Unefoisleréservoirrempli,refermezlecouvercle(1).
Maintenezlecouvercledel’oricederemplissage(1)fermépendantlefonctionnement.
3 Vériezsilevêtementquevousallezrepasserporteuneétiquetteindiquantlatempératurederepassage.
Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur température de repassage et de
commencerparlesvêtementsexigeantunrepassageàbassetempérature(ECO•).
SOIE,LAINE,FIBRESSYNTHÉTIQUES,POLYESTER,températureminimale
(ECO•)ou(••)COTON,LIN,températuremaximale(•••)ou(MAX)
Touslesvêtementspeuventêtrerepassésàlatempératureminimale,lafonctionvapeursurdébitmoyen
oumaximal.Lecotonetlelinpeuventêtrerepassésàtempératuremaximale.
REMARQUE:Sivousrepassezdestextilesdélicatsàunetempératuresupérieureàcellerecomman-
dée,vousrisquezdelesabîmeretdeprovoquerl’adhérencederésidusbrûlésàlasemelle.
Sivousavezdesdoutesconcernantlatempératureàsélectionnerpourunvêtementparticulier,réalisez
unessaisurunepartienonvisibledecelui-ci,encommençantparlatempératurelaplusbasse.
4 FONCTIONNEMENT
Cetappareilaétéconçuexclusivementpourrepasserdesvêtements.Nel’utilisezpasàd’autresns.
Sil’appareilestchaud,manipulez-leavecprécautionetnetouchezpaslasemellemétallique.
NelaissezjamaisleCVGenpositionhorizontalelorsquelasemelleestchaude.Placez-leenposition
verticalelorsquevousnel’utilisezpas.
1 Déroulezcomplètementlecâbleetbranchezlachedansuneprisedecourant.PlacezleCVGenpositionverticale.
2 Sélectionnezlatempératuredetravailsouhaitéeenfonctionduvêtementàrepasser(voir«RÉGLAGEDE
LATEMPÉRATURE»).(7).
Lorsquel’appareilatteintlatempératuresélectionnée,Levoyantdetempératures’éteindra(6).
3 Sélectionnezrepassageàlavapeur(moyenneoumaximum)ourepassagesansvapeur,selonlevête-
mentàrepasser(voir«VAPEUR»).Pardéfautlorsquel’appareilestmisenmarchelafonctionvapeur
moyenneestsélectionnée.
4 SaisissezleCVGparlapoignéeetfaitesglisserlasemellesurlevêtementàrepasser.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
LeCVGdisposede4positionsdetempératurequevouspourrezsélectionnerenfaisanttournerlaroulette
deréglagedetempérature(7),depuislaposition0jusqu’àlapositiondevotrechoix.
Températureminimum(ÉCO•)
Températuremoyenne(••)
Températureélevée(•••)
Températuremaximum(MAX)
Levoyantdetempératures’éteintlorsquelatempératuresélectionnéeestatteinte.Sileferestentrain
dechauffer,levoyantrestera alluméde façon xe.Laposition detempérature sélectionnée doitêtreau
moinségaleousupérieureaupoint1detempérature,danslecascontraire,ilestprobabledeconstater
desfuites.
VAPEUR
1 LeCVGdisposed’unepositiondevapeurréglable.Sélectionnerlavapeuràconnecteràl’appareil.
2 Ilsuftd’appuyersurleboutond’activationdevapeur(5)pourproduiredelavapeurunefoislevoyantde
températureéteint(6).Appuyerànouveausurleboutonpermetdefairesortirlavapeur.
ActionnerlavapeuruniquementlorsqueleCVGestàunetempératureégaleousupérieureaupoint1.
Lorsquevoussaisirezlapoignéedenouveau,lavapeurcommenceraàsortir.
LavapeursortiralorsqueleCVGatteindralatempératurenécessairepourproduiredelavapeur.Cela
permetd’éviterquedel’eaunegoutte.
Ledébitdevapeursélectionnéparlesboutons(8)et(9)estindépendantdelatempératurederepassa-
gesélectionnéeaumoyendusélecteur(7).
Cesystèmepermetderéduirelaconsommationd’énergieetd’augmenterl’autonomieduréservoir(ré-
ductiondelaconsommationd’eau).
3Pourarrêterleuxdevapeur,relâcherleboutonetlaisserlavapeursortirautomatiquement.
ÉTEINT
Pouréteindrelefer:
1 DébrancherleCVGATTENTION:En-dessousdelapositionminimumdetempérature,leCVGnes’éteint
pasetlevaporisateurcontinuedefonctionner.Sileferestutiliséendessousdelatempératureminimum
defonctionnement,ilgouttera.
5 CONSEILS DE REPASSAGE
REPASSAGE À LA VAPEU
Cemodèlepermet de repasser àla vapeuràune températureminimum(Point•). Leux de vapeurest
réglablejusqu’à40g/min.
Lefonctionnementdecemodèleétantsimilaireàceluid’unecentralederepassageprofessionnelleet
attendulaforcedudébitdevapeurmaximum(40gr/min),nousvousrecommandonsderepasseravecla
vapeurmoyennepourlespositionsÉCO•et••detempératureetàlavapeurmaximumpourlespositions
•••etMAX.detempérature.
Pourobtenirdesrésultatsprofessionnels,nousvousrecommandonsderepasserd’abordvotrelingeàla
vapeur(auniveauadaptéauvêtementàrepasser)puisàsecpourdéshumidierlelinge.
REPASSAGE ÉCONOMIQUE
Pouruneutilisationplusefcienteetuneconsommationénergétiquemoindre,SOLACrecommandelemode
derepassageÉCO(températureminimum(ÉCO•)etvapeurmoyenne)
Lapossibilitéderepasseràlavapeuràfaibletempératurepermetderepasserunegrandequantitéde
vêtementssansdevoiraugmenterlatempératuredetravail,avecl’économieénergétiquequecelaimplique.
REPASSAGE SANS VAPEUR
Pourrepassersansvapeur,appuyezdenouveausurleboutondevapeurquiestactionné(8)ou(9).Le
voyantlumineuxdevapeurs’éteindra.
REPASSAGE VERTICAL
Cettefonction permetdedéfroisser destextiles délicatssans les posersur la table àrepasser : vestes,
manteaux,rideaux,vêtementsendaim,etc.
1 Accrochezlevêtementsuruncintre,éloignédetoutautrevêtementetpersonne,etc.
2 Sélectionnezlatempératurederepassagedésiréeentournantlesélecteurdetempérature(7).Position-
nezlaroulettedesélectiondetempératuresur(••),(•••)ou(MAX)etplacezleCVGenpositionverticale
3 Appuyezsurleboutondevapeurand’obtenirdelavapeurlorsdurepassageenvertical.
Lafonction(••)vouspermettrad’obtenirunevapeurplushumideetblanchequevouspercevrezplus
facilement,tandisquelavapeurdesfonctions(•••)et(MAX)estplussècheetilvousseradifciledelavoir,
bienqueledébitsoitlemême.
REMPLISSAGE DE L’EAU (FIG. 2)
Sipendantlerepassageetlorsquelafonctionvapeurestactivée,leréservoirsevide,vousentendrezun
bruitcaractéristiqueprovenantdelamicro-pompe.Éteignezlafonctionvapeuretremplissezleréservoir.
1 DébrancherleCVGenlemaintenantenpositionhorizontaleavecunepetiteinclinaisond’environ15degrés,et
remplirleréservoiravecunverre.
EssuyezleCVGàl’aided’unchiffonsecsivousrenversezdel’eauhorsduréservoir.
SileCVGestcomplètementvide, lapompeémettra unfortbruitet arrêteralaproductiondevapeur.
Débrancherl’appareiletremplirleréservoird’eau.
6 AUTRES FONCTIONS
SYSTEME ANTITARTRE
LeCVGestdotéd’unsystèmeantitartreremplaçableinnovant,comprenantunltreenrésinequiretientles
substancescalcairesdel’eau,évitantainsiqu’ellesneremplissentlachambreàvapeurdelasemelle.Ce
systèmepermetdeprolongerladuréedevieduCVG.
Laprésencederésineanticalcairenesigniepasquelesastucesenmatièrededuretédel’eaumention-
néesàlasection«AVANTDEREPASSER»nedoiventpasêtresuivies.Leferseraaffectéparlecalcaire
commen’importequelautresystèmederepassage.
7 NETTOYAGE ET STOCKAGE
SEMELLE
1 Débranchezl’appareiletattendezqu’ilrefroidisse.
Pourlenettoyagedelasemelle,utilisezdesproduitsécologiquesàbased’argiles.
PARTIE EXTERIEURE
1PournettoyerlapartieextérieuredevotreCVG,utilisezunchiffonimprégnéd’eausavonneuse.
N’utilisez pas de produitschimiques abrasifs, ni de dissolvants car ils pourraient attaquer certaines
partiesenplastiqueet/ouéliminerlesmarqueset/ouindications.
2 Rangez votre CVG en position verticale, enroulez le cordon d’alimentation autour du talon et xez le
cordonàl’aidedelabride.
Bienque le cordon d’alimentation dispose d’un coudeà 360º de rotation, NE FORCEZJAMAIS ce
cordonenl’enroulantautourdel’appareilaupremiertour.
8 CONDITIONS DE GARANTIE
• Solacneserapastenueresponsabledespannesdevotreappareilencasdenon-respectdesconditions
degarantieou d’inobservationdesinstructionsdefonctionnementetd’entretiengurantpour chaque
appareildanslanoticed’instructions.
• Vouspourrezconsulterlesconditionsdegarantiesurledépliant“World-WideGuarantee”ci-joint
• Cetappareilaétéconçuetfabriquépourunusagedomestique.
• Toutdommageoccasionnéparlecalcaireetlesimpuretésneserapascouvertparlagarantie.
DEUTSCH DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Kompaktbügelstation (KBS) von Solac entschieden haben.
·Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät einschalten.
·Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie zum späteren Nachle-
sen an einem sicheren Ort auf.
1 ACHTUNG
• DiesesGerätdarfvonKindernab8JahrensowiePer-
sonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
ErfahrungundKenntnissebenutztwerden,soferndie
VerwendungunterAufsichtoderderentsprechenden
AnleitungeinersicherheitsverantwortlichenPersoner-
folgtundsieüberdiemöglichenGefahrenaufgeklärt
wurden.KinderdürfendasGerätnichtalsSpielzeug
verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Ins-
tandhaltungdarfnichtvonKindernohneentsprechende
Aufsichtvorgenommenwerden.
• LassenSiedieKBSniemalsunbeaufsichtigteinges-
chaltet.
• TrennenSiedenNetzsteckervomNetz,bevorSie
denWassertankauffüllen.
• DieEinfüllöffnungdarfwährenddesBetriebsnichtgeö-
ffnetsein.BittelesenSiedenbetreffendenAbschnitt,
wennSiemitDampfbügeln“BÜGELNMITDAMPF”.
• Die KBS nur auf einer stabilen Bügeloberäche
verwenden.
• StellenSiedieKBSnuraufeinerstabilenOberflächeab.
• DieKBSdarfnichtverwendetwerden,wennsiezu
Bodengefallenist,sichtbareAnzeichenvonBeschä-
digungenaufweistoderWasserausläuft.
• KBSundKabelaußerhalbderReichweitevonKin-
dernunter8Jahrenaufbewahren,wenndasGerät
andasStromnetzangeschlossenistoderauskühlt.
• WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschä-
digtwird,musssiedurchdenHersteller,seinenKun-
dendienstodereineränhlichqualiziertePersoner-
setztwerden,umGefährdungenzuvermeiden.
• BevorSiedieKompaktbügelstationCVGverwenden,müssenallePapier-undPlastikbeutel,Plastikfolien,Pappen
undAufkleberentferntwerden,diealsTransportschutzoderProduktauszeichnungdientenunddiesichunterUm-
ständennochamGerätbenden.EntfernenSiedenBügelächenschutz,bevorSiedasGerätbenutzen.
• ÜberprüfenSie,obdieSpannungdesGerätsmitderIhrerWohnungübereinstimmt.
• AchtenSiedarauf,dassdasKabelnichtmitdenheissenFlächendesGerätsinBerührungkommt.
• VergewissernSiesich,dassdieSteckdoseentsprechendgeerdetist.UmdieKompaktbügelstation(CVG)
zumerstenMalzufüllenodersiewährenddesBügelnsnachzufüllen,befolgenSiebittedieAnleitungim
Kapitel„WASSERTANKFÜLLEN(Abb.2)“.ZiehenSievordemBefüllendenSteckerausderSteckdose
undverwendenSiedenmitgeliefertenFüllbehälter.
• SchaltenSiedieKompaktbügelstationniemalsmitleeremWassertankein,dieskönntezuSchädenam
Gerätführen,dieesunbrauchbarmachen.
• Eskannpassieren,dassdieKompaktbügelstationwährenddererstenBetriebsminutenetwasRauchund
Geruchausströmt.DasgehtschnellvorbeiundistkeinAnzeichenfüreineStörung.
• WährenddererstenVerwendungenkönnenkleineweißePartikelaustreten,dievölligharmlossindund
keineFleckenverursachen.DiesistnormalundaufdenHerstellungsprozesszurückzuführen.
• RichtenSieden“vertikalen”DampfnichtaufeinKleidungsstück,dasimSchrankhängtodervoneiner
Persongetragenwird.Vertikaldarfnurdanngebügeltwerden,wenndasKleidungsstückaufeinemBü-
gelhängtundnichtmitanderenKleidungsstücken,GegenständenoderPersoneninBerührungkommt.
• NachdemBügelnmussderWasserbehälterimmerentleertwerden.WollenSieihnwährenddesBügel-
vorgangsentleeren,mussvorherderNetzsteckergezogenwerden.
• ZiehenSiedabeinichtamKabel,sondernimmeramStecker.
ACHTUNG:WennSiedasGerätentsorgenwollen,gebenSieesNIEMALSzumHausmü-
ll,sondernsuchenSiedienächstgelegeneRECYCLINGSTELLEoderAnnahmestellefür
Reststoffeauf,damitesanschließendsachgemäßentsorgtwird.AufdieseWeiseleisten
SieeinenBeitragzumUmweltschutz.VorderEntsorgungdesGerätsistessichtbarun-
brauchbarzumachen.Die Entsorgungmussnach den gültigeninländischenGesetzen
vorgenommenwerden.AusführlicheAuskunfttzudiesemPunkterteiltIhrHändler,dieGe-
meindeverwaltungoderlokaleBehörden.
2 HAUPTBESTANDTEILE UND ZUBEHÖR
1 DeckelWassereinfüllöffnung
2 DAMPF-Austritt
3 Temperaturregler
4 Wassertank
5 AuslöserDampf
6 LeuchtanzeigeTemperatur
7 Temperaturwahlschalter.
8 Temperaturanzeige
3 VOR DEM BÜGELN
VergewissernSiesich,dassSiedenBügelächenschutzentfernthaben,bevorSiedieKompaktbüge-
lstationbenutzen.
1 BevorSiedasGerätandasStromnetzanschließen,müssenSiedenWassertankfüllen.ÖffnenSiedazu
denDeckelderFüllöffnung(1),indemSieihnnachobendrehen(Abb.2).ZumkorrektenBefüllenbittedie
Spitzeleichtanheben.
DahartesWasserdemGerätschadet,empehltSolacstetsdestilliertesoderentmineralisiertesWasser
zumBügelnzuverwenden.DamitbleibtIhreKompaktbügelstationlängerineinwandfreiemZustand.Sollte
ausnahmsweise keindestilliertesWasserzur Verfügungstehen, verwenden Siemineralarmes(d. h. wei-
ches)Wasser.WirweisenSiedaraufhin,dassdurchKalkundPartikelablagerungenverursachteSchäden
vonderGarantieausgenommensind.
FüllenSiekeineEntkalkeroderAnti-Kalk-MittelindenWassertank.NiemalsparfümiertesWasseroder
Bügelwasserin denTank füllen. Durchsolche Produkte wird dasInnere des Dampfsystemsbeschädigt.
SchädenanIhrerKBSausdiesenGründensindvonderGarantieausgenommen.
2 FüllenSiedenWassertankmithilfeeinesBechers(nichtimLieferumfangenthalten)biszuroberstenMar-
kierung.HaltenSiedieKompaktbügelstationdabeiinsenkrechterPosition.VerschließenSiedenvollen
WassertankmitdemDeckel(1).
LassenSiedieEinfüllöffnung(1)währenddesBetriebsstetsgeschlossen.
3 ÜberprüfenSie,obdasKleidungsstückeinEtikettmitderAngabeeinerBügeltemperaturaufweist.
Wirempfehlen,dieKleidungsstückeentsprechendderzumBügelnerforderlichenTemperaturzusortie-
renundmitdenTeilenzubeginnen,diedieniedrigsteTemperaturerfordern(ECO•)
SEIDE,WOLLE,KUNSTFASER,POLYESTER,Mindesttemperatur(ECO•)o(••)BAUMWOLLE,
LEINENHöchsttemperatur(•••)o(MAX)
AlleArtenvonKleidungsstückenkönnenbeiMindesttemperaturundmitmittlererodermaximalerDam-
pfstufegebügeltwerden.BaumwolleundLeinenauchbeiHöchsttemperatur.
HINWEIS:DasBügelnempndlicherKleidungsstückemitzuhoherTemperaturschadetdemGewebe
undverursachtdasAnhaftenvonVerbrennungsrückständenaufderBügelsohle.
WennSienichtsichersind,welcheTemperaturstufeeinbestimmtesKleidungsstückbenötigt,testenSie
dieTemperaturaneinerunsichtbarenStelleaufdemStoffaus.BeginnenSiedabeimitderniedrigstenStufe.
4 BETRIEB
DiesesGerätistausschließlichfür dasBügeln vonWäschestücken vorgesehen.VerwendenSieesnicht
fürandereZwecke.
VorsichtbeimUmgangmitdemheißenGerät!BerührenSiekeinesfallsdieMetallsohle.
LassenSiedieKompaktbügelstationmitheißerSohleniemalsinwaagerechterPositionstehen.Stellen
SiedasBügeleisen,wennSiegeradenichtbügeln,immersenkrechtaufdemStandfußab.
1 RollenSiedasKabelvollständigausundschließenSiedenSteckerandasNetzan.StellenSiedieKom-
paktbügelstationsenkrechtauf.
EinSignaltonertönt,dieSuperdampfanzeige(10)leuchtet1SekundelangrotaufunddieTemperatu-
ranzeige(11)leuchtet1Sekundelanggrünauf.DieTemperaturanzeige(11)blinktgrün,bisdieausgewählte
Temperaturerreichtist.
DieLeuchtanzeigefürdiemittlereDampfstufe(8)blinktrot,bisdieMindesttemperaturfürdieDampfer-
zeugungerreichtist.SobalddienötigeTemperaturfürdieDampferzeugungerreichtist,leuchtetdieAnzeige
fürdiemittlereDampfstufe(8)durchgehendauf,unabhängigdavon,obdieausgewählteTemperaturstufe
erreichtist.
2 Wählen Sie die gewünschte Temperatur je nach zu bügelndem Kleidungsstück (siehe „TEMPERA-
TURWAHL”)(7).
Sobald dieausgewählteTemperatur erreichtist,DieTemperaturleuchte schaltet aus(6). leuchtetdur-
chgehendgrünauf(1Signalton-min.Temp.,2Signaltöne-mittlereTemp.,3Signaltöne-hoheTemp.,4
Signaltöne-max.Temp).
3 WählenSiejenachzubügelndemWäschestückBügelnmitDampf(mittlereodermax.Dampfstufe)oder
BügelnohneDampf(siehe„DAMPFSTROM”).BeimEinschaltendesGerätswirdautomatischdiemittlere
Dampfstufegewählt.
4 FassenSiedieKompaktbügelstationamGriffundfahrenSiemitderSohleüberdaszubügelndeKleidungsstück.
TEMPERATURWAHL
DieKBSverfügtüber4Temperaturstufen,diesichdurchDrehendesTemperaturwahlschalters(2)vonder
Position0biszurgewünschtenStufeeinstellenlassen.
Min.Temperatur(ECO•)
MittlereTemperatur(••)
HoheTemperatur(•••)
Max.Temperatur(MAX)
Die Leuchtanzeige für die Temperatur schaltet aus, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
WährenddesAufheizensleuchtetsie.BeiderTemperaturwahlmussmindestensdiePositionPunkt1oder
höhereingestelltwerden,anderenfallskanndasBügeleisentropfen.
DAMPFSTROM
1 Das CVGverfügt übereinenDampfregler.WählenSiebeimEinschaltendes Gerätsden gewünschten
Dampf.2DamitDampferzeugtwird,brauchenSielediglichdenDampfauslöser(5)zubetätigen,sobald
dieTemperaturleuchte(6)ausschaltet.
2 WennSiedenDampfauslösererneutbetätigen,beginntDampfauszutreten.
Aktivieren Sie den Dampf nur,wenn das CVGeine Temperatur erreicht hat,die Punkt 1 oder höher
entspricht.
WennSiedenGriffwiederanfassen,trittDampfaus.
EstrittnurdannDampfaus,wenndieKompaktbügelstationeinegeeigneteTemperaturfürdieDampfer-
zeugungerreichthat.AufdieseWeisewerdenWassertropfenvermieden.
DerüberdieTasten(8)und(9)ausgewählteDampfstromistunabhängigvonderüber
denWahlschalter(7)ausgewähltenBügeltemperatur.
AbsoluteÖko-Intelligenz:DieKompaktbügelstationCVGistmiteinemAnwesenheitsdetektorausgestattet,
derdenDampfausstoßsofortunterbricht,wennkeinKontaktzwischenderCVGunddemBenutzerbesteht.
DiesesSystemsorgtfüreinengeringerenEnergieverbrauchundeinelängereBetriebsdauerdesWassertanks
(geringererWasserverbrauch).
3UmdenDampfstromzustoppen,lassenSieeinfachdenDampfauslöserlos.AutomatischtrittkeinDampfmehraus.
AUSSCHALTEN
SoschaltenSieIhreKompaktbügelstationaus:
1 ZiehenSiedenSteckerdesCVGheraus.ACHTUNG:UnterhalbderMindesttemperatur-Positionschaltet
dasCVGnichtaus,derDampfgeneratoristweiterinBetrieb.WennSieihnunterhalbderMindesttempe-
raturbetätigen,tropfter.
5 BÜGELTIPPS
DAMPFBÜGELN
MitdiesemModellkannbeieinerminimalenTemperaturmitDampfgebügeltwerden.(Punkt•).DerDampf
kannbis40g/mingeregeltwerden.
Da dieses Modell ähnlich wie eine professionelle Bügelstation funktioniert und aufgrund des starken
Dampfstroms von 40 g/Min. empfehlen wir Ihnen, bei den Temperaturstufen ECO• und •• mit mittlerem
DampfundbeidenTemperaturstufen•••undMAX.mitmaximalemDampfzubügeln.
FüreinprofessionellesBügelergebnisempfehlenwirIhnen,zuerstmitDampf(Stärkejenachzubügeln-
demKleidungsstück)zubügelnunddanntrockendarüberzubügeln.
ÖKO-BÜGELN
Füreinen efzienten und energiesparendenBetrieb empehlt Ihnen SOLAC denÖKOBügelmodus (Min.
Temperatur(ECO•)undmittlereDampfstufe).
MitderOptionDampfbügelnbeiniedrigerTemperaturlassensichvieleWäschestückbügeln,ohnedie
Betriebstemperaturzuerhöhen,wasdenEnergieverbrauchsenkt.
BÜGELN OHNE DAMPF
FürBügelnohneDampfdrückenSienochmalsaufdieDampftaste,diegeradeaktiviertist(8oder9).Die
entsprechendeLeuchtanzeigeerlischt.
VERTIKALBÜGELN
FaltenanempndlichenKleidungsstückenlassensichohneBügelbrettausbügeln:Sakkos,
Mäntel,Gardinen,TeileausWildlederusw.
1 HängenSiedasKleidungsstückinsicheremAbstandzuanderenKleidungsstücken,Personenu.a.aufeinenBügel.
2 WählenSiediegewünschteTemperatur,indemSiedenTemperaturwahlschalterdrehen(7).StellenSie
denTemperaturwahlschalteraufdieStufe(••),(•••)oder(MAX)undhaltenSiedieKompaktbügelstationin
vertikalerPosition.
3 BetätigenSiedenDampfschalter,umDampfwährenddesVertikalbügelnszuerzeugen.
AufStufe(••)wirdeinfeuchterer,weißerundbessersichtbarerDampferzeugt,währendderDampfauf
Stufe(•••)und(MAX)beigleichemDampfstromtrockenerundschwerersichtbarist.
WASSER NACHFÜLLEN (Abb. 2)
WirdderWassertankwährenddesBügelnsmiteingeschalteterDampffunktionleer,sogibtdieMikropumpe
einauffälligesGeräuschvonsich.SchaltenSiedieDampffunktionausundbefüllenSiedenWassertank.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CVG9505_centroPlanchado_02.indd 1 22/12/15 19:12
1 SchaltenSiedasCVGaus,haltenSieesleichtschräg(15º)inhorizontalerPositionundfüllenSieden
TankmithilfeeinesGlasesauf.
TrocknenSiedieCVGmiteinemtrockenenTuchab,fallsWasserverschüttetwurde.
Wenn dasgesamte Wasser im CVG verbrauchtseinsollte,ist einauffallendesPumpengeräusch zu
hörenund eswirdkeinDampfmehrerzeugt.Unterbrechen SiebittedenNetzanschlussdes Gerätsund
füllenSiedenWassertank.
6 WEITERE FUNKTIONEN
KALKSCHUTZSYSTEM
DieKompaktbügelstationverfügtübereininnovatives,auswechselbaresAntikalksystemmiteinemHarzlter,
derdieimWasserenthaltenenKalkstoffezurückhältundvermeidet,dassdieseindieDampfkammerder
Sohlegelangen.SowirdeinelängereLebensdauerderKompaktbügelstationgewährleistet.
WechselnSiedasHarzalle6Monateaus,umdeneinwandfreienZustandIhrerKompaktbügelstationzu
gewährleisten.
TrotzdesKalkschutz-HarzesmüssendieHinweiseindemAbschnitt„VORDEMBÜGELN“zurWasser-
härtebeachtetwerden.DieAuswirkungendesKalkssinddieselbenwieinanderenBügelsystemen.
7 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
SOHLE
1 Netzsteckerziehenundabwarten,bisdieSohlekaltist.
ZurReinigungderSohleumweltfreundlicheProdukteverwenden.
AUSSENKÖRPER
1AussenkörperdesGerätesmiteinemSeitenwasserbefeuchtetenTuchreinigen.
KeineScheuer-oderLösungsmittelverwenden,dasiediePlastikteiledesGerätesbeschädigenund/
odervorhandeneMarkenund/oderAnweisungenentfernenkönnten.
2 CVGinsenkrechterStellungaufbewahren,KabelumdenAnsatzwickelnundmitdemKabelclipbefestigen.
ObwohldasKabelüberein360ºDrehkupplungverfügt,darfesbeimAufrollenindererstenWindung
NICHTZUSTARKgedrehtwerden.
8 GARANTIEBEDINGUNGEN
·SolachaftetnichtfürSchädendesGeräts,wenndieSpezikationenderGarantiebedingungenbzw.die
jedemProduktanliegendenBetriebsanleitungenundWartungsanweisungennichtbeachtetwerden.
·DieGarantiebedingungenndenSieaufderbeiliegendenGarantiekarte(World-WideGuarantee).
·DiesesGerätistfürdenHaushaltsgebrauchvorgesehen.
·DurchKalkundPartikelablagerungenverursachteSchädensindvonderGarantieausgenommen.
PORTUGUÊS PT
Obrigado por ter escolhido o Centro de Engomar Compacto, doravante CVG, da Solac.
·Leia com muita atenção estas instruções antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
·Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta posterior.
1 ATENÇÃO
• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom8
anosdeidadeemais,epessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaisreduzidasoufaltade
experiência e conhecimento se forem vigiadas ou
receberem instruções adequadas relativamente à
utilizaçãodoaparelhodeumaformaseguraeque
compreendemosperigosqueimplica.Ascrianças
nãodevembrincarcomoaparelho.Alimpezaea
manutençãonãodevemserrealizadasporcrianças
semvigilância.
• OCVGnãodevecarsemvigilânciaenquantoesti-
verligadoàalimentação.
• Achadatomadadecorrentedocabodealimen-
taçãodeveretirar-sedabasedatomadadecorrente
antesencherodepósitodaágua.
• Oorifíciodeenchimentonãodeveestarabertodu-
ranteofuncionamento.Seengomarcomvapor,con-
sulteasecção“ENGOMARCOMVAPOR”.
• DeveutilizaredeixaroCVGnumasuperfícieestável.
• Quandoocolocarsobreoseusuporte,certique-se
dequeasuperfíciesobreaqualsecolocaosuporte
éestável.
• NãoseprevêautilizaçãodoCVGdepoisdequedas,se
tiversinaisvisíveisdedanosousetiverperdasdelíquido.
• ManteroCVGeocaboforadoalcancedecriançasme-
noresde8anosquandoestiverligadoouaarrefecer.
• Seoodealimentaçãoestiverestragado,paraevi-
tarperigos,devesersubstituídonumS.A.T.(Serviço
deAssistênciaTécnica)autorizadopelofabricante,já
quesãonecessáriasferramentasespeciais.
• AntesdeutilizaroseuFerrodeEngomaraVaporCompacto,deagoraemdianteCVG,retiretodosossa-
cosdepapelouplástico,lâminasplásticas,cartõeseautolocantesqueestejameventualmentedentroou
foradoaparelhoequesirvamdeprotecçãoparaotransporteoupromoçãodevenda.Retireoprotector
dabaseantesdeutilizaroseuCVG.
• Nãooliguesemcomprovarqueavoltagemdoaparelhoeadasuacasacoincidem.
• Tenhacuidadodequeoonãoencostenaspartesquentesdoaparelho.
• Veriquequeabasedatomadadisponhadeumatomaterraapropriada.
• Paraenchero seuFerrodeEngomar aVaporCompacto(CVG)ouvoltara enchê-loenquantoestá a
engomar,sigaasinstruçõesindicadasnasecção“ENCHERCOMÁGUA(g.2)”,desligandooferroda
redeeléctricaeusandoorecipientequeoacompanha.NãoligueoseuCVGsemáguanodepósitodado
quepodemocorrerdanosirreparáveisnosistema.
• Oaparelhopodesoltarumligeirofumoouodoraplásticoduranteosprimeirosminutosdefuncionamento.
Éumasituaçãonormalquedesaparecerárapidamente.
• Duranteasprimeirasutilizaçõesépossívelquesaiampequenaspartículasbrancastotalmenteinócuase
quenãomancham,érelativamentenormaldevidoaosprocessosdefabrico.
• Nãoprojeteovapor“vertical”sobreumaroupapenduradanoarmárioouvestidanumapessoa.Opassa-
gemverticaldevefazer-secomapeçasobreumcabideeisoladadoutrasroupas,elementosoupessoas.
• Aoacabardepassaresvaziesempreaáguadodepósito.Esedesejaesvaziá-loenquantoestiverpas-
sando,desliguetambémpreviamenteoaparelhodarede.
• ParadesligaroCVGnãopuxedoodealimentação,faça-odacravija.
ATENÇÃO! Quando pretenderdesfazer-se doaparelho,NUNCAodeite no caixotedo
lixo,faça-onoseuECOPONTOounopontoderecolhaderesíduosmaispertodesua
casa,paraoseuposteriortratamento.Destaforma,estáacontribuirparaaprotecçãodo
meioambiente.
Antesdedesfazer-se-doseuaparelhousadodeveráinutilizá-lodemodovisível,enca-
rregando-sedasuaevacuaçãodeconformidadecomàsLeisnacionaisvigentes.Solicite
informaçãopormenorizadaaesterespeitoaoseuDistribuidor,CâmaraMunicipalouAd-
ministraçãolocal.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS E ACESSÓRIOS
1 Tampadoorifíciodoreservatóriodeágua
2 SaídadeVAPOR
3 Seletordevapor
4 Depósitodeágua
5 Gatilhoativaçãovapor
6 Pilotoluminosodetemperatura
7 Seletordetemperatura.
8 Pilotoluminosodetemperatura
3 ANTES DE COMEÇAR A PASSAR
Certique-sedequeretirouoprotectordabaseantesdecomeçaraengomar
1 ComoseuCVGdesligadodaredeeléctrica,abraatampadoorifíciodeenchimento(1)rodando-aparacima(g.2).
Levanteligeiramenteapontaparaumenchimentocorreto.
Devidoaoselevadosníveisdedurezadaáguadaredenamaioriadaszonas,aSolacrecomendaque
utilizesempreáguadestiladaoudesmineralizadaparaengomar.Destaforma,vaigarantirqueoseuCVGse
mantémemexcelentescondiçõesporumperíododetempomaislongo.Se,pordeterminadascircunstan-
cias,nãotiveráguadestilada,certique-sedequeutilizaumaáguapobreemminerais(suave)Lembramos
queosdanosproduzidospeloefeitodocalcárioedoslodosnãoestãoabrangidospelagarantia.
Nãoutilizeagentesdescalcicantesouprodutosanti-calcáriosnodepósitodaágua.Nemutilizeáguas
perfumadasouparaengomar.Estesprodutosdanicamointeriordosistemadegeraçãodevapor.Sepor
estemotivooCVGcassedanicadonãoestariacobertopelagarantia.
2 Enchaodepósitocomaajudadorecipienteexistentenaembalagem(8)nãoultrapasseonívelmáximo
emantendooCVGnaposiçãovertical.Quandoencherodepósitofecheatampa(1).
Mantenhaatampadoorifíciodoreservatório(1)fechadaduranteofuncionamento.
3 Veriqueseapeçaderoupaaengomartemalgumaetiquetacomindicaçãodatemperaturaaquedeve
serengomada.
Recomendamosquesepareaspeçasderoupaemfunçãodatemperaturaquerequeremparaengomar
ecomecepelaspeçasderoupaqueseengomemcomatemperaturamaisbaixa(ECO•)
SEDA,LÃ,FIBRASSINTÉTICAS,POLIÉSTER,temperaturamínima(ECO•)ou(••)
ALGODÃO,LINHO,temperaturamáxima(•••)ou(MAX)
Épossívelengomartodasaspeçasaumatemperaturamínimaecomafunçãodevaporcomdébito
médiooumáximo.Nocasodoalgodãoedolinhotambémpodefazêloàmáximatemperatura.
NOTA:Passarpeças delicadas comuma temperaturasuperior à necessária, prejudicaao tecidoe
provocaaaderênciaderesíduosqueimadosnabase.
Setiverdúvidassobreatemperaturaautilizarnumadeterminadapeça,façaumtestesobreumaparte
nãovisíveldamesma,começandoprimeirocomatemperaturamaisbaixa.
4 FUNCIONAMENTO
Esteaparelhofoiconcebidoexclusivamenteparaengomarroupa.Nãooutilizeparaoutrosns.
Seoaparelhoestiverquente,manipule-ocomprecauçãoenãotoquenabasemetálica.
NuncadeixeoCVGcomabasequentenaposiçãohorizontal.Coloque-onaposiçãoverticalquando
nãoestiveraengomar.
1 Estendacompletamenteocaboeligueachanatomadaderedeelétrica.ColoqueoCVGnaposição
vertical.
Soaumavisosonoro,opilotoluminosodesupervapor(10)ilumina-seduranteumsegundoavermelho
eopilotodetemperatura(11)averde.Opilotodetemperatura(11)piscaaverde,atéalcançaronívelde
temperaturaselecionado.
Opilotoluminosodevapormédio(8)piscaavermelho,atéalcançaroníveldetemperaturamínimopara
produzirvapor.Opilotoluminosodevapormédio(8)caxoquandoalcançaratemperaturaparaproduzir
vaporindependentementedeteralcançadoatemperaturadetrabalhoselecionada.
2 Selecionea temperaturadetrabalhodesejadade acordocom apeça deroupaa engomar(ver “SE-
LEÇÃODETEMPERATURA).
Quandoalcançaratemperaturaselecionada,aluzdatemperaturaapaga-se(6).Corverde,(1avisosono-
ro-mínima,2avisossonorosmédia,3avisossonoros-alta,4avisossonoros-máxima).
3 Selecioneengomarcomvapor(médiooumáximo)ouengomarsemvapor,conformeasuaconveniência
(ver“SELEÇÃODEVAPOR”).Pordefeitoseleciona-seovapormédioaoligaroaparelho.
4 SegureoCVGpelapegaedeslizeabasesobreapeçaaengomar.
SELETOR DE TEMPERATURA:
OCVGtem4posiçõesdetemperaturaquepodeselecionarrodandooseletordetemperatura(7)daposição
0atéàposiçãodesejada.
TemperaturaMínima(ECO•)
TemperaturaMédia(••)
TemperaturaAlta(•••)
TemperaturaMáxima(MAX)
Opilotoluminosodetemperaturaapaga-sequandoatingeatemperaturaselecionada,eseestiveraaque-
cer,aluzpermanecexaeacesa.Aposiçãodatemperaturaselecionadadeveserpelomenosigualousuperior
aoponto1detemperatura,casocontrárioéprovávelquepingue.
SELEÇÃO DE VAPOR
1 OCVGtemumaposiçãoreguláveldevapor.Selecioneovaporquedesejaaoligaroaparelho.
2 Sótemdepressionarogatilhodeativaçãodevapor(5),paraproduzirvapor,assimquealuzdatempe-
raturaseapague(6).Quandovoltaraacionarogatilho,ovaporcomeçaráasair.
AcioneovaporsóquandooCVGestiveraumatemperaturaigualousuperioraopontoum.
Quandovoltarasegurarapegacomeçaasairovapor.
OvaporsósaiquandooCVGestiveraumatemperaturaadequadaparaproduzirvapor.Destaforma,
evita-sequepingueágua.
Ocaudaldevaporselecionadoatravésdosbotões(8)e(9),éindependentedatemperaturadeengo-
mar,selecionadacomoseletor(7).
Estesistemaconsegueummenorconsumoenergético,bemcomoumamaiorautonomiadodepósito(menor
consumodeágua)
3Parainterromperasaídadovapor,deixedepressionarogatilhoeovapordeixarádesairautomaticamente.
DESLIGADO
Paradesligaroferro:
1 DesligueoCVGATENÇÃO:Abaixodaposiçãomínimadetemperatura,oCVGnãoseapaga,ovaporiza-
dorcontinuaafuncionar,seoacionarabaixodatemperaturamínimadefuncionamento,pinga.
5 RECOMENDAÇÕES PARA ENGOMAR
ENGOMAR COM VAPOR
Estemodelo permite-lheengomarcomvapor aumatemperaturamínima(Ponto •).Dispõe devaporre-
gulávelaté40g/min.
Dadoqueofuncionamentodestemodelo ésemelhante aode umcentro deengomar prossionale
devidoaoseufortecaudaldevapornomáx,40gr/min,recomendamosqueengomecomvapormédionas
posiçõesECO•e••detemperatura,evapormáximoparaasposições•••eMAX.detemperatura.
Recomendamosqueengomeprimeirocomvapor(oadequadoàpeçaaengomar)equevolteaengomar
emsecopararetirarahumidadedaroupaeobterosresultadosdeumengomarprossional.
ENGOMAR ECONÓMICO
Parauma utilizaçãomaiseciente eummenor consumo energético,a SOLACrecomenda o modo de
engomarECO(temperaturamínima(ECO•)evapormédio)
Apossibilidadedeengomarcomvaporabaixatemperaturapermiteengomarumagrandequantidade
depeçassemnecessitardeaumentaratemperaturadetrabalhocomaconsequentepoupançaenergética.
ENGOMAR SEM VAPOR
Paraengomarsemvapor,pressionedenovoobotãodevaporqueseencontreacionado(8)ou(9).Opiloto
luminosodevaporapaga-se.
ENGOMAR VERTICALMENTE
Permiteeliminarrugasdepeçasdelicadassemnecessidadedeapoiá-lasnatábuadeengomar:casacos,
sobretudos,cortinas,artigosempele,etc.
1 Coloqueapeçanumacruzeta,afastadadeoutraspeças,pessoas,etc.
2 Selecioneatemperaturadeengomardesejada,rodandooseletordetemperatura(7).Coloqueoseletor
detemperaturanaposição(••),(•••)ou(MAX)eoCVGnaposiçãovertical
3 Acioneobotãodevaporparaobtervaporduranteoengomarnavertical
Noponto(••)obteráumvapormaishúmidoebrancoquepoderávermelhor,enquantonoponto(•••)
e(MAX)ovaporémaissecoe,emboramantendo-seomesmocaudal,terámaiordiculdadeemvê-lo.
ENCHIMENTO DE ÁGUA (g. 2)
Seduranteoengomar,ecomafunçãovaporativada,odepósitocarsemágua,ouve-seumruídocaracte-
rísticoprocedentedamicrobomba.Desligueafunçãovaporeenchaodepósito.
1 Desligue o CVG,mantendo-o naposiçãohorizontal comuma pequena inclinação decerca de15º,e
enchaodepósitocomumcopo.
SequeoCVGcomumpanosecosederramarpartedaáguaparaforadodepósito.
SeoCVGchegaracarcompletamentesemágua,ouviráumruídofortedabombaedeixarádeproduzir
vapor.Desligueoaparelhoeenchaodepósitodeágua.
6 OUTRAS FUNCIONALIDADES
SISTEMA ANTICALCÁRIO
OCVGincluiuminovadorsistemaanticalcáriosubstituívelqueconsistenumltroderesinaqueretémas
substânciascalcáriasdaágua,evitandoqueestascheguemàcâmaradevapordabasetendocomoresul-
tadoumprolongamentodavidaútildoCVG.
Aresinaanticalcárionãoimplicaquesepossamevitarosconselhossobreadurezadaáguamencio-
nadosnoapartado“ANTESDECOMEÇARAENGOMAR”.Esteseráafetadopelosefeitosdocalcáriotal
comoosoutrossistemasdeengomar.
7 LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
BASE
1 Desligueoaparelhoedeixequeabaseesfrie.
Paraalimpezadabaseutilizeprodutosecológicosbaseadosemargilas.
PARTE EXTERIOR
1ParalimparaparteexteriordoseuCVG,utilizeumpanohumidecidocomáguaesabão.
Nãoo limpe com produtos químicos abrasivos,nemdissolventes jáque podeatacar certas partes
plásticase/oueliminaralgumasdasmarcase/ouindicações.
2GuardeoseuCVGemposiçãovertical,enroleooaoredordoencostoexeoocomapresilha.
Apesardedispôrnoodealimentaçãodumcotovelode360ºdegiro,NUNCAFORCEreferidooao
enrolá-loaoredordoprodutonaprimeiravolta.
8 CONDIÇÕES DE GARANTIA
• Solacnãoseresponsabilizadasavariasdoseuaparelhoemcasodequenãocumpraasespecicações
dascondiçõesdegarantiaoufaltadeseguimentodasinstruçõesdefuncionamentoemanutençãoque
paracadaaparelhoseincluemnofolhetodeinstruções.
• Ascondiçõesdegarantiaestãonofolhetoanexo“World-WideGuarantee”.
• Esteartigofoidesenhadoeconstruídoparaumautilizaçãodoméstica.
• Osdanosproduzidospeloefeitodocalcárioedoslodosnãoestãoabrangidospelagarantia.
ITALIANO IT
Grazie per aver scelto il ferro da stiro compatto di Solac, di seguito denominato CVG.
·Legga queste istruzioni prima di mettere il suo apparecchio in funzionamento.
·Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro per poterlo
consultare in futuro.
1 ATTENZIONE
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidi
etàsuperioreagliottoanni,dapersoneinesperteocon
capacitàsiche,sensorialiomentalicompromessesolo
inpresenzadiadeguatasupervisioneoseadeguata-
menteistruitiinmeritoall’usoincondizionidisicurezza,
eseingradodicomprendereipericoliconnessiall’uso.
Nonpermettereaibambinidigiocareconl’apparecchio.
Ibambinipossonooccuparsidellapuliziaemanutenzio-
nesoloinpresenzadiunadulto.
• NonlasciareilCVGincustoditoseècollegatoalla
presaelettrica.
• Primadiriempireilserbatoiod’acquastaccarelaspi-
nadelcavodialimentazionedallapresadicorrente.
• Duranteilfunzionamentoilforodiriempimentodeve
rimanerechiuso.
• Perlastiraturaavaporeconsultarelasezione“STI-
RATURAAVAPORE”.
• IlCVGdeveessereusatoeappoggiatosuunasu-
perciestabile.
• Primadicollocarlosulsupporto,controllarechelasu-
percied’appoggiodelsupportosiastabile.
• NonusareilCVGseècaduto,sepresentadannivi-
sibilioseperdeacqua.
• MentreilCVGècollegatoosistaraffreddando,tene-
rel’apparecchioeilcavofuoridallaportatadibambini
dietàinferiorea8anni.
• Seilcavo essibiledialimentazione èdanneggia-
to,perevitarepericoli,deveesseresostituitodaun
S.A.T.(ServiziodiAssistenzaTecnica)autorizzatodal
fabbricante,giacchèsononecessariutensilispeciali.
• PrimadiutilizzarelaCentraledaStiroCompatta,nelprosieguoindicatacomeCVG,estrarretuttiisacche-
ttidicartaoplastica,lamineplastiche,cartoniedeventualietichettechepotrebberotrovarsinellaparte
internaoesternadell’apparecchio,utilizzaticomeprotezioneduranteiltrasportoopromozionedivendita.
PrimadiutilizzareilCVG,rimuoverelaprotezionedellapiastra.
• Nonloconnettisenzavericarecheilvoltaggiodell’apprecchioequellodellasuacasacoincidono.
• Abbiacuracheilcavonontocchileparticaldedell’apparecchio.
• Verichichelabasedellaspinadisponediunapresaditerraadeguata.
• Perversarel’acqua nellaCentraledaStiroCompatta(CVG)o riempirladurantela stiratura,seguirele
istruzioniindicatenelparagrafo“RIEMPIMENTODELSERBATOIOD’ACQUA”,scollegandoladallarete
elettricaeutilizzandol’appositobicchiere.
• NoncollegareilCVGconilserbatoiod’acquavuoto:potrebberovericarsidanniirreparabilinelsistema..
• Duranteiprimiminuti,dall’apparecchiopotrebbefuoriusciredel fumoeunleggero odorediplastica.È
normale,rapidamentescomparirannoquestieffetti.
• Duranteiprimiutilizzipotrebbevericarsilafuoriuscitadipiccoliframmentibianchideltuttoinnocuiche
nonlascianomacchie.Sitrattadiuneventorelativamentenormalelegatoaiprocessidiproduzione.
• Nonprogettiilvapore“verticale”suuncapoappesonell’armadiooindossatodaunapersona.Lastiratura
verticalesideverealizzareconilcaposuunappendinoeisolatodaaltricapi,elementiopersone.
• Allane dellastiratura vuotisempre l’acqua dal deposito.E se desideravuotarladurante lastiratura,
sconnettaanchel’apparecchiodallarete.
• PersconnettereilCVGnontiriilcordonedialimentazione,losconnettadallaspina.
ATTENZIONE! Nonsmaltire MAIl’apparecchio con iriuti domestici.Portarlo pressoil
CENTRODISMALTIMENTOodiraccoltapiùvicinoperchépossaesseresmaltitoinmodo
adeguato.Inquestomodosicontribuisceallatuteladell’ambiente.
Primadigettarviailsuoapparecchiousatolodovràinutilizzareinmodovisibile,incarican-
dosidellasuaeliminazioneinconformitàconlelegginazionalivigenti.Chiedainformazio-
neparticolareggiata aquesto riguardoalsuoDistribuitore,MunicipiooAmministrazione
locale.
2 COMPONENTI PRINCIPALI ED ACCESSORI
1 Tappodelforoperilcaricodell’acqua
2 UscitadelSUPERVAPORE
3 Selettoredivapore
4 Serbatoiodell’acqua
5 Dentediarrestoattivazionevapore
6 Spialuminosadellatemperatura
7 Selettoredellatemperatura.
8 Spialuminosadellatemperatura
3 PRIMA DI COMINCIARE A STIRARE
Vericarechesiastatatoltalaprotezionedellapiastraprimadiiniziareastirare
1 ConilCVGscollegatodallareteelettrica,aprireiltappodelforodelserbatoio(1)girandoloversol’alto(g.2).
Alzareleggermentelapuntaperunriempimentocorretto.
Acausadell’elevatadurezzadell’acquanellamaggiorpartedellezone,Solacconsiglial’usodiacqua
distillataodemineralizzataspecicaperstirare.Inquestomodo,ilvostroCVGsiconserveràinottimecondi-
zioniperunperiododitempopiùprolungato.Se,perdeterminatecircostanze,nonfossepossibileprocurarsi
dell’acquadistillata,siraccomandadiscegliereuntipod’acquapoveradiminerali(dolce)Siricordachei
danniprovocatidalcalcareedaaltreimpuritànonsonocopertidagaranzia.
Noninserireagentidecalcicantioprodottianticalcareinelserbatoiod’acqua.Nonutilizzareneppure
acquaprofumataodistiratura.Questiprodottidanneggianol’internodelsistemadacuisigenerailvapore.
Idannidovutiaquestesostanzenonsonocopertidallagaranzia.
2 Utilizzandounbicchiere (nonin dotazione) riempire il serbatoiosenzaoltrepassareillivello massimo,
mantenendoilferrodastiroinposizioneverticale.Quandoilserbatoioèpieno,chiudereiltappo(1).
Duranteilfunzionamento,tenerechiusoilcoperchiodelforodicarico(1).
3 Vericarecheilcapodastirareabbiaun’etichettaconl’indicazionedellatemperaturadistiratura.
Siconsigliadiorganizzareicapiinbaseallatemperaturadistiraturarichiestadaciascunoediiniziarea
stirarequellichehannobisognodiunatemperaturapiùbassa(ECO•).
SETA,LANA,FIBRESINTETICHE,POLIESTERE,temperaturaminima(ECO•)o(••)
COTONE,LINO,temperaturamassima(•••)o(MAX)
Tuttiicapisipossonostirareatemperaturaminimaeconlafunzionevaporemedioomassimo.Cotone
elinopossonoesserestiratiancheallamassimatemperatura.
NOTA:Stirarecapidelicaticonunatemperaturasuperioreaquellanecessaria,pregiudicailtessutoe
provocal’aderenzadiresiduibruciatiallasuola.
Incasodidubbisullatemperaturadistiraturadiundeterminatocapo,siconsigliadieffettuareunaprova
suunapartenonvisibileiniziandodallatemperaturapiùbassa.
4 FUNZIONAMENTO
L’apparecchioèstatoprogettatoesclusivamenteperstirareindumenti.Nonutilizzarloperscopidiversi.
Quandol’apparecchioècaldo,manipolarloconattenzioneenontoccarelapiastrainmetallo.
Nonlasciaremaiilferrodastirocaldoinposizioneorizzontale.Durantelepausecollocarloinposizione
verticale.
1 Distenderecompletamenteilcavoecollegarel’apparecchioallapresaelettrica.Collocareilferrodastiro
inposizioneverticale.
Siattivaunsegnaleacustico,siaccendonoperunsecondolaspialuminosadelsupervapore(10,rossa)
equelladellatemperatura(11,verde).Laspiaverdedellatemperatura(11)lampeggianoalraggiungimento
dellatemperaturaimpostata.
Laspiarossadelvaporemedio(8)lampeggianoaraggiungereillivelloditemperaturaminimoperla
produzionedivapore.Laspialuminosadelvaporemedio(8)smetteràdilampeggiaredopoaverraggiunto
latemperaturaperproduzionedivapore,anchesenonèancorastataraggiuntalatemperaturadilavoro
selezionata.
2 Selezionarelatemperaturadilavorodesideratainbasealcapodastirare(consultare“SCELTADELLA
TEMPERATURA”).
Alraggiungimentodellatemperaturaselezionatalalucedellatemperaturasispegnerà(6).
3 Selezionarelastiraturaavapore(medioomassimo)oppureaseccoasecondadelleesigenze(consultare
“SELEZIONEDELVAPORE”).Perimpostazionepredenita,l’apparecchioselezionailvaporemedio.
4 Impugnareilferrodastirodalmanicoefarnescivolarelapiastrasull’indumentodastirare.
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA
Ilferrodastiroha4opzioniditemperaturacheèpossibileimpostareruotandolamanopoladiselezionedella
temperatura(7)dallaposizione0aquellascelta.
Temperaturaminima(ECO•)
Temperaturamedia(••)
Temperaturaalta(•••)
Temperaturamassima(MAX)
Laspialuminosadellatemperaturasispegneràunavoltaraggiuntalatemperaturaselezionata,durante
ilriscaldamento, lalucerimarràssa eaccesa. Laposizionedellatemperaturaselezionata,deve essere
almenougualeosuperiorealpunto1dellatemperatura,incasocontrariopotrebbegocciolare.
SELEZIONE DEL VAPORE
1 IlCVGha unaposizionedelvaporeregolabile. Selezionareilvapore chesivuolequando sicollegail
dispositivo.
2 Bastasolopremereildentediarrestodiattivazionedelvapore(5),perprodurrevapore,unavoltachela
lucedellatemperaturasiaspenta(6).
Quandosiattivadinuovoildentediarresto,ilvaporeusciràdinuovo.
AttivareilvaporesoloquandoilCGVèadunatemperaturaugualeosuperiorealpuntouno.
Quandoilferrovieneappoggiatosull’asseilvaporeriprenderàaduscire.
Ilvapore escesolodopo cheil ferroharaggiuntounatemperatura adeguata.Intal modo sievitail
gocciolamentodiacqua.
llussodivaporeselezionatoèindipendentedallatemperaturadistiratura,selezionatatramiteilselettore.
Questosistemapermettediridurreilconsumoenergeticoeottimizzarel’autonomiadelserbatoio(ridotto
consumod’acqua)
3Perinterromperel’uscita divapore,smetteredi premereildentedi arrestoedil vaporesmetteràdiuscire
automaticamente.
SPEGNIMENTO
Perspegnereilferrodastiro:
1 Scollegare il CVGATTENZIONE:Al di sotto della posizione minima della temperatura,il CGV non si
spegne,ilvaporizzatorecontinuaafunzionare,sesiattivaaldisottodellatemperaturaminimadifunzio-
namento,gocciolerà.
5 CONSIGLI PER LA STIRATURA
STIRARE A VAPORE
Questo modello consente distirare avapore ad una temperatura minima (Punto •).Dispone di vapore
regolabilenoa40gr/min.
Considerandocheilfunzionamentodiquestomodelloèsimileaquellodegliapparecchiutilizzatinelle
stirerieprofessionali etenendo presenteilnotevoleussodivapore, paria40g/min, raccomandiamodi
stirareconilvaporemedionelleposizioniECO•e••ditemperatura,econilvaporemassimonelleposizioni
•••eMAX.
Siconsigliadistirareprimaavapore(conl’intensitàadeguataalcapodastirare)ediripassareasecco
pereliminarel’umiditàdalcapoeottenereirisultatidiunastiraturaprofessionale.
STIRATURA ECONOMICA
Perunusopiùefcienteeunminorconsumoenergetico,SOLACconsiglialamodalitàdi
stiraturaECO(temperaturaminima(ECO•)evaporemedio)
Lapossibilitàdiutilizzarevaporeabassatemperaturapermettedistirareunagrandequantitàdicapi
senzadoveraumentarelatemperaturadilavoroecontenendoilconsumoenergetico.
STIRATURA A SECCO
Perstirareasecco,premeredinuovoilpulsantedelvaporeinserito(8)o(9).Laspialuminosadelvapore
sispegne.
STIRATURA VERTICALE
Consentedieliminarepieghedaicapidelicati,qualigiacche,cappotti,tendeecosìviasenzadoverliappo-
ggiaresull’assedastiro.
1 Collocareilcaposuunagruccia,lontanodaaltriindumentiepersone.
2 Selezionarela temperaturadistiratura desiderata,ruotando ilselettoredi temperatura(7).Posizionare
lamanopoladiselezione dellatemperaturainposizione (••),(•••)o(MAX).Collocareilferrodastiroin
posizioneverticale.
3 Perottenerevaporedurantelastiraturainverticale,tenerepremutol’interruttoredelvapore.
Conilselettore inposizione(••)siotterrà unvapore piùumidoebianco,piùfaciledavedere;con il
settorenelleposizioni(•••)e(MAX)ilvaporerisulteràpiùseccoe,anchemantenendolostessousso,sarà
piùdifciledavedere.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO (g. 2)
Sedurantelastiratura,econlafunzionevaporeattivata,ilserbatoiosiesaurisce,l’apparecchioemetteun
suonocaratteristicodallamicro-pompa.Spegnerelafunzionevaporeeriempireilserbatoio.
1 Scollegare ilCVG, mantenendolo inposizione orizzontalecon unapiccola inclinazionedi circa 15º, e
riempireilserbatoioconunbicchiere.
Nelcaso in cui fuoriuscisse partedell’acqua dal serbatoio, asciugare il ferroda stirocon un panno
asciutto.
IlCVGrimanecompletamentesenzaacqua,sisentiràunrumorefortedellapompaesmetteràdiprodu-
rrevapore.Scollegareildispositivodallapresaelettricaeriempireilserbatoiodiacqua.
6 ALTRE FUNZIONALITÀ
SISTEMA ANTICALCARE
Ilferroèdotatodiuninnovativosistemaanticalcare:unltroinresinatrattienelesostanzecalcareedell’ac-
qua,evitandochequestearrivinoallacameradivaporedellabaseepermettendocosìdiprolungarelavita
utiledell’apparecchio.
Laresinaanticalcarenonimplicachesipossanotrascurareiconsiglisulladurezzadell’acquamenzionati
nelparagrafo“PRIMADIINIZIAREASTIRARE”.Il ferrorisentirà deglieffetti delcalcare comeognialtro
sistemadistiratura.
7 PULIZIA E CONSERVAZIONE
SUOLA
1 Sconnettal’apparecchioelascichelasuolasiraffreddi.
Perlapuliziadellasuolautilizziprodottiecologicibasatiinargille.
PARTE ESTERNA
1PerpulirelaparteesternadelsuoCVG,utilizziunpannoinumiditoconacquaesapone.
Nonlapuliscaconprodottichimiciabrasivinédissolventigiacchèpossonoattaccarecertepartiplastiche
e/oeliminarealcunedellemarchee/oindicazioni.
2RipongailsuoCVGinposizioneverticale,arrotoliilcavointernoallapartedorsaleessiilcavoconl’asola.
Nonostanteilfattocheilcavod’alimentazionedisponediungomitocongirodi360º,NONFORZARE
MAItalecavoquandovengaarrotolatointornoalprodottonelprimogiro.
8 CONDIZIONI DI GARANZIA
• Solacnonsirenderesponsabiledelleavariedelsuoapparecchionelcasoincuinonosservilespeciche
dellecondizionidigaranziaopermancanzadiseguimentodelleistruzionidifunzionamentoemanuten-
zionecheperogniapparecchiovengonoinclusenell’opuscolodelleistruzioni.
• Lecondizionidigaranziasonodisponibilisuldepliantallegato“World-WideGuarantee”.
• Questoapparecchioèstatoconcepitoecostruitoperusodomestico.
• Idanniprovocatidalcalcareedaaltreimpuritànonsonocopertidagaranzia.
NEDERLANDS ND
Bedankt voor uw aankoop van het Compacte Strijkcentrum, hierna strijkijzer genoemd, van Solac.
·Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
·Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een vei-
lige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
1 LET OP
• Dit apparaat mag alleendoor kinderen ouder dan
achtjaarendoorpersonenmetlichamelijke,zintui-
glijkeofgeestelijkebeperkingen,ofmeteengebrek
aanervaringenkennisgebruiktworden,alszijvoor
hetgebruikvanditapparaatondertoezichtstaanof
passendeaanwijzingen
• hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit
apparaatenzijdemogelijkegevarenvanditappa-
raatbegrijpen.Laatkinderennooitmetditapparaat
spelen.Doordegebruikerteverrichtenreinigingen
onderhoudmagingeengevaldoorkinderenuitge-
voerdwordenalszijdaarbijnietondertoezichtstaan.
• Laathetstrijkijzernooitzondertoezichtwanneerhet
isaangeslotenophetlichtnet.
• Destekkervanhetnetsnoermoetuithetstopcontact
getrokkenwordenvoordathetwaterreservoirwordt
gevuld.
• Devulopeningmagnietopenstaanalshetapparaat
inwerkingis.Alsumetstoomwiltstrijken,leesdan
eerst het onderdeel onderdeel “STRIJKEN MET
STOOM”.
• Hetstrijkijzermoetopeenstabieloppervlakgebruikt
engeplaatstworden.
• Wanneeruhetopdehouderzet,dientuzichervante
verzekerendatookhetoppervlakwaaropdehouder
staatstabielis.
• Gebruikhetstrijkijzernietmeeralshetisgevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of
wanneerhetlekt.
• Houdhetstrijkijzerendekabelervanbuitenhetbe-
reikvankinderenjongerdan8jaarwanneerhetis
aangeslotenofafkoelt.
• Alshetsnoerbeschadigdismoethetterwillevan
deveiligheidworden vervangendooreendoor de
fabrikanterkendeservicedienst;hiervoorisspeciaal
gereedschapvereist.
• Verwijder voordat uvoortaan uwCompacteStrijkstation CVGgebruikt alle papieren of plasticzakjes,
plasticvellen,kartonenstickersdiezicheventueelinofrondhettoestelbevindenalsbeschermingvoor
vervoerofverkooppromotie.VerwijderdebeschermingvandestrijkijzerzoolvoordatuuwCVGgebruikt.
• Sluit hetapparaat niet aan alvorens te hebben gekeken of de spanning ervan overeenkomt met de
net-spanningbijuthuis.
• Leteropdathetsnoerniettegenhetedelenvanhetapparaatkomt.
• Kijkofhetwandcontactisvoorzienvaneengoedeaarding.VolgomuwCompacteStrijkstation(CVG)te
vullenoftijdenshetstrijkenbijtevullendeaanwijzingenvanhethoofdstuk“WATERBIJVULLEN”,nadat
udestekkervanhettoestelhebtuitgetrokken.Gebruikhiervoordebijgeleverdebeker.
• SluituwCVGnietaanwanneerhetwaterreservoirleegis,omonherstelbareschadeaanhetsysteemte
voorkomen.
• Erkaneenlichterookeneengeurvanplasticuithettoestelkomentijdensdeeersteminutenvangebruik.
Ditisnormaalengaatonmiddellijkvoorbij.
• Deeerstekerendatuhetstrijkijzergebruiktkunnenerkleine,volstrektongevaarlijkewittedeeltjesver-
schijnendiegeenvlekkenveroorzaken;hetiseennormaalverschijnselenheefttemakenmethetpro-
ductieproces.
• Spuitgeenstoomopeenverticaaloppervlakvaneenkledingstukaaneenklerenhangerindeklerenkastof
opeenpersoon.Verticaalstrijkendoetumethetkledingstukopeenhangerdiegescheidenisvanandere
kledingstukken,voorwerpenofpersonen.
• Ledignagebruikaltijdhetreservoir.Indienuhetreservoirtijdenshetstrijkenwensttelegen,neemdan
eerstdestekkeruitdewandcontactdoos.
• TrekvoorhetuitzettenvanhetCVGnooitaanhetsnoer,maaraltijdaandesteker.
LETOP!! Wanneeru dit apparaat niet meergebruikt enwilt weggooien, deponeer het
danINGEEN GEVALbijhethuisvuilmaarbrenghetvoorverdereverwerkingnaarhet
dichtstbijzijnde recyclingcentrumof vuilophaalpunt. Op deze wijzedraagt u bijaan het
behoudvanhetmilieu.
Alvorenshetapparaatwegtedoenwanneerhetisopgebruiktmoethetzichtbaaronklaar
wordengemaakt,enmoethetwordenmeegegevenmetdevuilnisdienstovereenkomstig
delokaleregelgeving.Raadpleeghieromtrentuwverdeleroflokalegemeentebestuur.
2 HOOFDONDERDELEN EN ACCESSOIRES
1 Vulopeningwaterreservoir
2 UitgangSTOOMSTOOT
3 Keuzeknopstoom
4 Waterreservoir
5 Hendelvoorstoomproductie
6 Controlelampjetemperatuur
7 Temperatuurregelaar.
8 Controlelampjetemperatuur
3 VOORDAT U BEGINT TE STRIJKEN
Zorgervoordatudebeschermingvandestrijkijzerzoolhebtverwijderdvoordatubeginttestrijken.
1 OpenvoordatudestekkervanuwCVGinhetstopcontactsteekthetdekselvandevulopening(1)door
hetnaarboventedraaien(afb.2).Tildepunteenbeetjeopvooreencorrectevulling.
Wegenshetuitersthardewaterindemeestegebieden,raadtSolacaansteedsgedestilleerdofgede-
mineraliseerdwatertegebruikenomtestrijken.OpdiemanierwaarborgtudatuwCVGlangerinoptimale
omstandighedenwordtonderhouden.Indienuomwelkeredenendanooknietovergedestilleerdwater
beschikt,gebruikdanwatermeteenlaagmineraalgehalte(zacht).Wijwijzenueropdatdoorkalkenmodder
veroorzaakteschadenietonderdegarantievalt.
Voeggeen ontkalkingsmiddelenof antikalkproductentoe aanhet waterreservoir.Gebruik ook geen
geparfumeerdwaterofstrijkwater.Dergelijkeproductenbeschadigenhetstoomopwekkingssysteemaande
binnenkant.Indienhetstrijkijzerhierdoorbeschadigdraakt,danvaltditnietonderdegarantie.
2 Vulhetwaterreservoirmetbehulpvaneenbeker(nietmeegeleverd)totaandebovenstemarkering.Houd
hetstrijkijzerhierbijrechtop.Sluitdedop(1)wanneerhetwaterreservoirgevuldis.
Houddedopvandevulopening(1)geslotenalshetapparaatinwerkingis.
3 Controleerofaanhetstrijkgoedeenetikethangtmettemperatuurgegevensvoorhetstrijken.
Aanbevolenwordteerst hetwasgoedtesorterenalnaar gelangde temperatuurdievoor hetstrijken
vereistisenmetdekledingsstukkentebeginnenwaarvoordelaagstetemperatuur(ECO•)verlangdwordt.
ZIJDE,WOL,KUNSTOFVEZELS,POLYESTER,minimumtemperatuur(ECO•)of(••)
KATOEN,LINNEN,maximumtemperatuur(•••)of(MAX)
Alle kledingstukken kunnenopminimumtemperatuurenbij halveofmaximumstoomafgiftegestreken
worden.Inhetgevalvankatoenenlinnenkanookgestrekenwordenopdemaximumtemperatuur.
LETOP:Alsdelicate kledingstukkenop een hogeretemperatuur danvereistwordengestreken, dan
zalhetweefselbeschadigdwordenenblijvenerbovendienverbrandedeeltjesaandestrijkzoolvastkleven.
Alsutwijfeltwelketemperatuuruvooreenbepaaldkledingstukmoetinstellen,probeertuhetdanuitop
eenonzichtbaardeelervan.Beginmetdelaagstetemperatuurenvoerdezegeleidelijkop.
4 WERKING
Ditapparaatisuitsluitendontworpenomkledingtestrijken.Gebruikhetnietvooranderedoeleinden.
Gavoorzichtigommethetapparaatalshetheetisenraakdandemetalenstrijkzoolnietaan.
LaathetCVG-strijkijzernooitmetdestrijkzoolinhorizontalestandstaan.Plaatshetrechtopwanneer
uernietmeestrijkt.
1 Rolhetnetsnoerhelemaaluitendoedestekkerinhetstopcontact.Zethetstrijkijzerrechtop.
2 Steldegewenstestrijktemperatuurinvoorhetwasgoeddatugaatstrijken(zieonder“TEMPERATUU-
RINSTELLINGEN”).
Zodradegekozentemperatuurisbereikt,hetcontrolelampjevandetemperatuurgaatuit(6).
3 Selecteer, naar wens, strijken met stoom (gemiddeld of maximum) of strijken zonder stoom (zie
“STOOMREGELING”).Alsstandaardinstellingwordtbijhetaansluitenvan hetapparaatdegemiddelde
stoomstandgeselecteerd.
4 Houdhetstrijkijzerbijhethandvatvastenbeweegdestrijkzooloverhettestrijkenkledingstuk.
TEMPERATUURINSTELLINGEN
HetCVG-strijkijzerheeft4temperatuurinstellingendieukuntinstellendoorde
temperatuurregelaar(7)tedraaienvanuitde0-standtotdegewenstestand.
Minimumtemperatuur(ECO•)
Gemiddeldetemperatuur(••)
Hogetemperatuur(•••)
Maximumtemperatuur(MAX)
Hetcontrolelampjevan detemperatuurgaat uit wanneer de ingestelde temperatuurbereikt is,maar
tijdenshetopwarmenblijfthetlampjecontinubranden.Deingesteldetemperatuurmoettenminstegroterof
gelijkzijnaandewaarde1.Zoniet,dankanhetstrijkijzerlekken
STOOMREGELING
1 Hetstrijkijzerbeschiktovereenstoominstelling.Selecteerdegewenstestoomstandbijhetaanzettenvan
hetapparaat.
2 Uhoeftslechtsopdestoomhendel(5)tedrukkenomstoomteproducerenwanneerhetcontrolelampje
vandetemperatuuruitis(6).
Wanneerunogmaalsopdehendeldrukt,wordterstoomafgegeven.
Drukalleenopdestoomhendelwanneerhetstrijkijzeropeentemperatuuringesteldstaatdiehogeris
danofgelijkisaanstand1.
Wanneeruhethandvatweervasthoudtzaleropnieuwstoomwordenafgegeven.
Er wordtalleen stoom afgegeven als het strijkijzer hiervoorde juistetemperatuur heeft bereikt. Dit
voorkomtdruppelen.
Deaandehandvandeknoppen(8)en(9)geselecteerdestoomstootisnietafhankelijkvandestrijktem-
peratuur,diemetdetemperatuurregelaar(7)wordtingesteld.
Ditsysteem zorgt vooreen geringer stroomverbruik enook voor een langere gebruiksduur vanhet
reservoir(minderwaterverbruik).
3Omdestoomproductieteonderbreken,laatdehendellosendestoomproductiezalmeteenophouden.
UIT
Omhetstrijkijzeruittedoen:
1 TrekdestekkervanhetstrijkijzeruithetstopcontactLETOP:Wanneerdetemperatuurisingesteldop
eenlagerestanddandeminimumstandgaathetstrijkijzernietuitenblijftdestoomproductiefunctioneren;
wanneeruopdestoomhendeldruktonderdeminimumtemperatuurstand,zalhetstrijkijzerlekken.
5 STRIJKTIPS
STRIJKEN MET STOOM
Metditmodelkuntumetstoomstrijkenbijzeerlagetemperatuur(Stand•).Ubeschiktoverregelbarestoom
tot40gr/min
Aangeziendewerkingvanditmodelvergelijkbaarismeteenprofessioneelstrijkcentrumengeziende
krachtigestoomstootopdemaximumstand,40g/min,wordtaanbevolentestrijkenmetgemiddeldestoo-
mafgifteopdetemperatuurstandenECO•en••,enmaximumstoomvoordetemperatuurstanden•••enMAX.
Wijradenuaanomdekledingeerstmetstoomtestrijken(naargelanghetkledingstuk)enerdaarna
nogeensdroogoverheentegaan,zodatuhetvochteruitstrijkteneenprofessioneelresultaatverkrijgt.
ECONOMISCH STRIJKEN
Vooreenefciëntergebruikenminderenergieverbruik,beveeltSOLACdestrijkstandECOaan(minimum-
temperatuur(ECO•)engemiddeldestoomafgifte)
Dankzijdemogelijkheid omop lage temperatuurmetstoomtestrijken, kaneen grotehoeveelheid
wordengestrekenzonderdestrijktemperatuurteverhogen,watenergiebespaart.
STRIJKEN ZONDER STOOM
Wiltustrijkenzonderstroom,drukdanopnieuwopdeingedruktestoomknop(8)of(9).Hetstoomcontrole-
lampjegaatdanuit.
VERTICAAL STRIJKEN
Hiermeekunnenkreukels uit jnekledingstukken wordenverwijderd zonderdat dezeop een strijkplank
hoeventewordengelegd:jasjes,mantels,gordijnen,suèdekledingstukken,enz.
1 Hanghetkledingstukopeenkleerhanger,uitdebuurtvananderekledingstukken,personen,enz.
2 Steldegewenstestrijktemperatuurindoordetemperatuurregelaar(7)tedraaien.Plaatsdetemperatuu-
rregelaarindestand(••),(•••)of(MAX),enzethetstrijkijzerrechtop.
3 Houddestoomknopingedruktomtijdenshetverticaalstrijkenstoomteverkrijgen.
Metstand(••)verkrijgtueenvochtigerenwitteruitziendestoomdieduidelijkerzichtbaaris.Bijdestan-
den(•••)en(MAX)isdestoomdrogerenhoeweldehoeveelheidstoomgelijkis,kuntudestoomminder
duidelijkzien.
WATERRESERVOIR VULLEN (Afb. 2)
Als hetwaterreservoir leegraakttijdenshet strijken met de stoomfunctieingeschakeld, danhoort ueen
karakteristiekgeluidssignaalafkomstigvandemicropomp.Schakeldestoomfunctieuitenvulhetreservoir.
1 Haaldestekkervanhetstrijkijzeruithetstopcontact,houdthetbijnahorizontaalondereenkleinehoek
vanongeveer15º,envulhetreservoirmeteenbeker.
Drooghetstrijkijzerafmeteendrogedoekalserwateruithetwaterreservoirloopt.
Wanneerhetreservoirvanhetstrijkijzerhelemaalleegis,hoortueenkrachtigpompgeluidenwordter
geenstoomgeproduceerd.Haaldestekkervanhetapparaatuithetstopcontactenvulhetwaterreservoir.
6 ANDERE FUNCTIES
ANTIKALKSYSTEEM
HetCVG-strijkijzerisuitgerustmeteeninnovatiefvervangbaarantikalksysteem,datbestaatuiteenharslter
datdekalksubstantiesinhetwatertegenhoudtenvoorkomtdaterkalkindestoomkamervandestrijkzool
komt.Hierdoorwordtdelevensduurvanhetstrijkijzerverlengd.
Ondankshetgebruikvanantikalkhars moettochudeaanwijzingenoverdehardheid vanhetwater,
genoemdin het hoofdstuk“VOORDAT UBEGINTMETSTRIJKEN”opvolgen.Ditsysteemwordtnetals
anderestrijksystemenaangetastdoordeeffectenvankalk.
7 REINIGING EN ONDERHOUD
ZOOL
1 Schakelhetapparaatafenlaatdezoolkoudworden.
Gebruikvoordereinigingecologischeproductenopbasisvannatuurlijkeklei.
BUITENKANT
1ReinigdebuitenkantvanhetCVGmeteenvochtigedoekmetwatzeep.
Gebruikgeenbijtendeschoonmaakmiddelen,nochoplosmiddelen,omdatdezebepaaldeplasticonder-
delenenmerktekensofaanduidingenkunnenaantasten.
2BewaarhetCVGinverticalestand,rolhetsnoerrondhethielstukenzethetvastmethetklemmetje.
Hoewelhetsnoerisvoorzienvaneenelleboogjedat360ºdraaienkan,maghetNOOITGEFORCEERD
wordenbijhetoprollenvandeeersteslagomhetapparaat.
8 GARANTIEVOORWAARDEN
• Solacsteltzichnietaansprakelijkvoorschadeaanhetapparaatindiennietisvoldaanaandegarantie-
voorwaardenofalsnietdegebruiks-enonderhoudsaanwijzingenzijnageleefddiebijelkapparaatworden
meegeleverdindehandleiding.
• Uvindtdegarantievoorwaardenindebijgevoegdebrochure“World-WideGuarantee”.
• Ditapparaatisontworpenenvervaardigdvoorhuishoudelijkgebruik.
• Doorkalkenmodderveroorzaakteschadevaltnietonderdegarantie.
www.solac.com
SolacisaregisteredTradeMark
Español/ES
English/EN
Français/FR
Deutsch/DE
Português/ PT
Italiano/ IT
Nederlands/ NL
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
INSTRUCCIONESDEUSO
COMPACT VAPOR GENERATOR
INSTRUCTIONSFORUSE
CENTRATE DE REPASSAGE COMPACTEC
MODED’EMPLOI
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
INSTRUÇÕESDEUSO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
ISTRUZIONIPERL’USO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
GEBRUIKSAANWIJZING
MOD.
CVG9505
Model:CVG9505
RatedPower:220-240v
50H z
2020-2400W
InconformitywiththeEuropeandirectives
•2006/95/ECLow-VoltageDirective
•2004/108/ECEMCDirective
•2011/65/EUDirective
CVG9505_centroPlanchado_02.indd 2 22/12/15 19:12
/60
CS
Děkujeme,žejstesivybraližehličkuCompactIroningCentrespolečnostiSolac(dáleCVG).
·Přečtětesitentonavodkobsluzedřive,nežuvedetespotřebičdochodu.
·Tentonávodnapoužitíjenedílnousoučástívýrobku.Uschovejtejejnabezpečnémmístěpropozdější
potřebu.
1 POZOR
• Tentopřístrojsmípoužívatdětiod8letadospělíse
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostminebosnedostatečnýmizkušenostmia
znalostmijentehdy,pokudbudoupoddozoremnebo
dostanou pokyny týkající se bezpečného používání
zařízeníapochopíjehorizika.Přístrojneníurčendětem
nahraní.Čištěníaúdržbunesmějíprovádětdětisamy
bezdozoru.
• Přístrojnesmíbýtpopřipojeníkelektrickésítiponechán
bezdozoru.
• Předplněnímnádržkynavodumusíbýtsíťovázástrčka
napájecíhokabeluvysunutazezásuvky.
• Plnicíotvornesmíbýtběhemprovozuponechánote-
vřen.Vpřípaděžehlenísnapařovánímnaleznetedalší
informacevoddílu„Žehleníspárou“.
• ŽehličkaCVGsesmípoužívataodkládatpouzenasta-
bilnípovrch.
• Kdyžžehličkuumístítedozákladny,ujistětese,žejepo-
vrchpodzákladnoustabilní.
• ŽehličkaCVGsenesmípoužívatvpřípadě,žedošlo
kjejímupádu,pokudjsouviditelnéznámkypoškození
neboúnikukapaliny.
• UdržujtežehličkuCVGajejínapájecíkabelmimodo-
sahdětído8letvěku,pokudjepřipojenakelektrickésíti
nebovdoběchladnutí.
• Je-lipřivodnikabelpoškozen,jezdůvodubezpečneho
choduspotřebičenutnehonechatvyměnitpracovniky
T.S.(technickeslužby),autorizovanevyrobcem,neboť
přivyměnějetřebapouživatspecialninačini.
• Předpoužitísvéhokompaktníhožehlicíhosystému(dálejenžehličkaCVG),odstraňteveškerépapírové
neboigelitovésáčky,plastovéfólie,kartonyapřípadnénálepky,kterésenacházejíuvnitřčizvenčíspotře-
bičeakterésloužilyjakoochranapřipřepravěnebojakoprodejnípropagačnímateriál.Předpoužitímsvé
žehličkyCVGodstraňteochranuzjejížehlicíplochy.
• Nezapojujtespotřebičdositěelektrickehoproudu,anižbystesepřesvědčili,zdanapětispotřebičeodpo-
vidahodnotěnapětivevašidomacnosti.
• Dbejte,abysepřivodnikabelnedotykalhorkehopovrchuspotřebiče.
• Zkontrolujte,zdajezásuvkauzemněna.
• Chcete-lisvojižehličkuCVG)naplnit(iběhemžehlení),postupujtepodlepokynůuvedenýchvoddíle„PL-
NĚNÍVODY(obr.2)“,odpojtejizezásuvkyapoužijteplnicínádobku,kterájesoučástídodávky.
• Není-livnádržcevašížehličkyCVGvoda,nezapínejteji.Vopačnémpřípaděbymohlodojítknenapra-
vitelnýmškodámvsystému.
• Běhemprvníchminutprovozumůžezespotřebičevycházetslabýkouřaspotřebičmůževydávatslabý
zápachpoplastovéhmotě.Jetonormální.Tentojevrychlezmizí.
• Vněkolikaprvníchpoužitíchmůžedocházetkuvolňovánímalýchbílýchčástic,kteréjsouzcelaneškodné
anezanechávajískvrny.Jetorelativněběžnývýsledekvýrobníchprocesů.
• Nepouživejte„svisle“napařovanipřižehleniobleků,pověšenychveskřininebooblečenychnaurčiteoso-
bě.Svisležehlenilzeprovadětjentehdy,je-lioblekpověšennavěšakuvbezpečnevzdalenostiodpradla,
věciiosob.
• Poskončenižehlenivždyvylijtevoduznadržky.Chcete-lijivyprazdnitjižběhemžehleni,odpojtenejdřive
přistrojzesitěelektrickehoproudu.
• PřiodpojovaniCVGnetrhejtepřivodnimkabelem,nybržvyjmětezastrčkuzezasuvky.
DULEŽITÉ!!Kdyžchceteprístrojodstranit,NIKDYjejnevyhazujtedoodpadu.Odnestejej
nanebližšíMÍSTOSBERUnebodocentrasberuodpadku.Tímtozpusobem pomužete
životnímuprostredí.
Dřive,nežspotřebičodložitedovhodnehoodpadu,jetřeba,abystehoviditelněznehod-
notili.Přiodkladanidoodpadupostupujtezasadněvsouladusplatnymistatnimipředpisy.
Opodrobne informace ohledněpřislušnychsběren požadejtedistributora, městsky uřad
nebomistnispravu.
1 Uzávěrnádržkynavodu
2 VýstupfunkceNAPAŘOVÁNÍ
3 Regulátorpáry
4 Nádržkanavodu
5 Tlačítkospouštěnípáry
6 Kontrolkateploty
7 Regulátorteploty.
8 Kontrolkateploty
Nežzačnetežehlit,ujistětese,žejsteodstraniliochranuzžehlicíplochyžehličky.
1 SžehličkouCVGodpojenouzezásuvkyvykloptevíčkoplnicíhootvoru(1)směremnahoru(obr.2),čímžjej
otevřete.Prosprávnénaplněnímírněnadzvednětekonecsešpičkou
ZdůvoduobvyklévysokétvrdostiměstskévodydoporučujespolečnostSolacpoužívatkžehlenívždy
destilovanounebodemineralizovanouvodu.DíkytomuzůstanežehličkaCVGconejdélevoptimálnímstavu.
Pokudnejsteznějakéhodůvoduschopnisiopatřitdestilovanouvodu,dbejtenato,abymělapoužitávoda
nízkýobsahminerálů(bylaměkká)..Poznámka:napoškozenízpůsobenévodnímkamenemausazeninou
sezárukanevztahuje.
Donádržkynavodunedávejteodvápňovacíprostředkyanipřípravkyprotiusazovánívodníhokamene.
Nepoužívejteaniparfémovanouvodučivodunažehlení.Tytopřípravkypoškozujívnitřníčástisystémuna
tvorbupáry.PokudbylažehličkaCVGpoškozenatímtozpůsobem,zárukajeneplatná.
2 Pomocíodměrky(nedodávásekzařízení)naplňtenádržkunavodu.Dbejtenadodrženímaximálníhla-
dinyadržtezařízeníCVGvesvislépoloze.Jakmilejenádržkanaplněna,zavřeteuzávěr(1).
Běhempoužitímějteuzávěrnádržky(1)nasazený.
3 Vzhledemkfaktu,žetentovyrobekprodukujeznačnemnožstvipary,vamdoporučujeme,abyjstenadrž
plnilipomaximalnizobrazenouhladinu,7vopačnempřipadějibudetemusetplnitčastěji.
Zkontrolujte,zdamaoděv,kterysechystatežehlit,štiteksvyznačenouteplotoužehleni.Doporučujeme
vam,abystesirozdělilioděvypodleteploty,kterouvyžadujiažehlenizačalistěmi,kterevyžadujinejnižši
teplotu(ECO•)
HEDVÁBÍ,VLNA,SYNTETICKÁVLÁKNA,POLYESTER,minimálníteplota(ECO•)nebo(••)
BAVLNA,LEN,maximálníteplota(•••)nebo(MAX)
Všechnyoděvylzežehlitpřiminimálníteplotěsfunkcínapařovánínastavenounastřednínebomaximá-
lnínapařování.Nastavenímaximálníteplotylzepoužitprobavlnualen.
POZNAMKA:žehlenijemnychtkaninpřivyššiteplotě,nežjakajevzavislostinamaterialudoporučena,
dochazikpoškozenitkanin,ježulpivajinažehliciploše.
Máte-lijakékolipochybnostioteplotě,kteroujevhodnépoužítnadanoučástoděvu,vyzkoušejtežehlení
načásti,kteránenívidět,přičemžzačnětesnejnižšímnastavenímteploty.
Tentopřístrojjenavrženpouzeprožehleníoděvů.Nepoužívejtejejkžádnémujinémuúčelu.
Je-lispotřebičhorký,zacházejtesnímopatrněanedotýkejtesekovovéžehlicíplochy.
NikdynenechávejtežehličkuCVGshorkoužehlicíplochouvevodorovnépoloze.Kdyžnežehlíte,měla
byžehličkastátvesvislépoloze.
1 Rozmotejtecelounapájecíšňůruazapojtezástrčkudozásuvky.PostavtežehličkuCVGdosvislépolohy.
2 Podletoho,jakéoděvyhodlátežehlit,zvoltepožadovanouteplotužehlení(viz„VOLBATEPLOTY“).
Podosaženívybranéteplotyuslyšítepípnutí,kontrolkateploty(11)serozsvítízelenýmsvětlem,(1píp-
nutí:minimální,2pípnutí:střední,3pípnutí:vysoká,4pípnutí:maximální).
3 Podlepotřebyzvoltenapařovacížehlení(střednínebomaximální)nebožehlenízasucha(viz„VOLBA
NAPAŘOVÁNÍ“).Vevýchozímnastaveníjepřizapnutížehličkyvybránostřednínapařovacížehlení.
4 DržtezařízeníCVGzarukojeťapřejeďtežehlicíplochoupřesoděv,kterýchcetežehlit.
ZařízeníCVGmá4nastaveníteploty,kterélzevybratotočenímregulátoruteploty(7)z0napožadovanou
pozici.
Minimálníteplota(ECO•)
Středníteplota(••)
Vysokáteplota(•••)
Maximálníteplota(MAX)
Kontrolkateplotysepřidosaženínastavenéteplotyzhasne,zatímcopřizahřívánístálesvítí.
Zvolenénastaveníteplotymusíbýtrovnonebovyššínežnastaveníteploty1,vopačnémpřípaděbude
pravděpodobněkapat.
1 ŽehličkaCVGmáregulovatelnénastavenípáry.Párunastavtepřizapnutíspotřebiče.
2 Jakmilekontrolkateploty(6)zhasne,kvýroběpárystačípouzestisknouttlačítkospouštěnípáry(5).
Párazačnevycházetpřiopětovnémstisknutítlačítka.
Párupoužívejtepouze,kdyžježehličkaCVGpřiteplotěrovnénebovyššínežnastaveníjedna.
Přidalšímuchopenírukojetizačnezařízenívydávatpáru.
ZařízeníCVGbudevypouštětpárupouzevpřípadě,žebyladosaženadostatečnáteplotaprotvorbu
páry.Tímsezabraňujekapánívody.
Nastavenítokupáryvybranépomocítlačítek(8)a(9)jenezávisléodteplotyžehlenívybranépomocí
regulátoru(7).
Tentosystémšetříenergii,protoževodavnádržcevydržídéle(nižšíspotřebavody)
3Chcete-lipřívodpárypřerušit,uvolnětetlačítkospouštěnípáryapáraseautomatickyvypne.
Vypnutížehličky:
1 Odpojtežehličku CVGUPOZORNĚNÍ:ŽehličkaCVG senevypne pokudje teplota nižšínež minimální
nastaveníteploty,napařovacízařízenívšakpokračujevčinnosti,takžepoužíváte-lipárupřiteplotěnižší
nežminimální,zžehličkybudekapatvoda.
Tentomodelumožňuježehlenípároupřiminimálníteplotě(bod•).Nastavitelnývýstuppáryaž40g/min.
Protožejefunkcetétožehličkypodobnáfunkciprofesionálníhožehlicíhocentraamaximálnínastavení
párymáhodnotu40g/min,doporučujemežehlitsestřednímnastavenímpáryvnastaveníchteplotyECO•a
••asmaximálnímnastavenímpárypřinastaveníchteploty•••aMAX.
Chcete-li dosáhnout profesionální výsledky žehlení s napařováním, doporučujeme nejdřív vyžehlit
oblečenípomocívhodnéhonastavenípáryapakvyžehlitoblečenínasucho,abysteodstranilivlhkost.
STIRATURA ECONOMICA
Perunusopiùefcienteeunminorconsumoenergetico,SOLACconsiglialamodalitàdi
stiraturaECO(temperaturaminima(ECO•)evaporemedio)
Lapossibilitàdiutilizzarevaporeabassatemperaturapermettedistirareunagrandequantitàdicapi
senzadoveraumentarelatemperaturadilavoroecontenendoilconsumoenergetico.
STIRATURA A SECCO
Perstirareasecco,premeredinuovoilpulsantedelvaporeinserito(8)o(9).Laspialuminosadelvapore
sispegne.
Tímtopostupemmůžeteodstranitzmačkáníchoulostivýchoděvů,anižbybylopotřebajepokládatnažehlicí
prkno:saka,kabáty,závěsy,oděvyzesemišeatd.
1 Oděvzavěstenaramínkovdostatečnévzdálenostiodjinýchoděvů,lidíatd.
2 Teplotuvybereteotočenímregulátoruteploty((7).Nastavteovládáníteplotynapozici(••),(•••)nebo(MAX)
aumístětezařízeníCVGdosvislépolohy
3 Prozískánípáryběhemvertikálníhožehlenístisknětetlačítkopáry.
Přinastavení(••)jepáravlhčí,bělejšíaviditelnější,zatímconastavení(•••)a(MAX)produkujístejný
proudsuššípáry,kteránenítakviditelná.
Pokuddojdevprůběhužehlenísnapařovánímkvyčerpánívodyvnádržce,začnemikročerpadlovydávat
zvláštnízvuk.Vypnětefunkcinapařováníadoplňtenádržku.
1 ŽehličkuCVGvypněte,držtejivesvislépolozesmírnýmnáklonemasi15ºanádržkunaplňtepoužitím
konvice.
Pokudsevodavylijeznádržky,osuštezařízeníCVGsuchýmhadříkem
Vpřípadě,žežehličkaCVGběžízcelanasucho,čerpadlovydáhlasitýzvukazastavívýrobupáry.Odpo-
jtespotřebičzelektřinyanaplňtenádržkuvodou.
TotozařízeníCVGjevybavenovestavěnýminovativnímsystémemprotivodnímukameni,kterýpoužíváltr.
Tentoltrzabraňujetomu,abysevevoděobjevilyčásticevodníhokamene,atímzabraňujejejichvstupudo
parníkomoryžehlicíplochy.DíkytomuprodlužuježivotnostzařízeníCVG.
Tožeobsahujesložkyzabraňujícítvorběvodníhokameneneznamená,žedoporučeníotvrdostivody
uvedenévčásti“PŘEDZAHÁJENÍMŽEHLENÍ”,mohoubýtopomenuty.Tentožehlicísystém,stejnějako
každýjiný,budeovlivněnvodnímkamenem.
1 Odpojtespotřebičapočkejte,dokudnevychladne.
Přičištěnižehliciplochypouživejteekologickeprostředky.
1PřičištěnivnějšičastiCVGpouživejtevlhkyhadřik,namočenyvevoděsesaponatovympřipravkem.
Nečistětespotřebičchemickymibrusnymiprostředkyanirozpouštědly,neboťbymohlypoškoditněktere
plastickedilya/neboodstranitněktereznačkyčiupozorněni.
2UskladňujtesvojiCVGvesvislepoloze,oviňtepřivodnikabelkolempatnihodiluazajistětehopřichytkou.
Nehleděnaskutečnost,žepřivodnikabeljevybaven360ootočnymkloubem,VŽADNEMPŘIPADĚHO
připrvniotočcekolemspotřebičeNENAVIJEJTESILOU.
• Solacsezřikaodpovědnostizapoškozenispotřebiče,způsobenenedodrženimspecikacizaručnichpod-
minekneboneplněnimuvedenychpokynůpřiprovozučiudržbě,kterejsouuvedenyvnavodukobsluze
ukaždehospotřebiče.
• Záručnípodmínkynaleznetevpřiloženémletáku„World-WideGuarantee“(Celosvětovázáruka).
• Tentopřístrojbylnavrženavyrobenprodomácípoužití.
• Napoškozenízpůsobenévodnímkamenemausazeninousezárukanevztahuje.
POLSKI PL
Solac.
·
·-
1 UWAGI
• Tourządzeniemożebyćużywaneprzezdziecipowyżej
8.roku życia oraz osobyniepełnosprawne zycznie,
czuciowoiumysłowolubbezodpowiedniegodoświadc-
zeniaiwiedzy,tylkojeślizostaływcześniejodpowiednio
poinstruowanewzakresiebezpieczeństwaużytkowa-
niaurządzeniaisąświadomegrożącychniebezpiec-
zeństw. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenieikonserwacjamogąbyćprzeprowadzane
przezdziecitylkopodnadzoremdorosłych.
• Urządzenianiemożnapozostawićbeznadzoru,podc-
zasgdypodłączonejestonodosiecielektrycznej.
• Przednapełnieniemzbiornikawodynależywyjąćwtyc-
zkęznajdującąnaprzewodziezasilającym.
• Otwórmusibyćzamkniętywczasiepracy.Jeślipra-
sowanieodbywasięzużyciempary,należyzapoznać
sięzrozdziałem„PRASOWANIEZUŻYCIEMPARY”.
• Żelazkopowinnobyćużywanenastabilnejpowierzchni
inatakąodstawiane.
• Poumieszczeniugonapodstawienależysprawdzić,
czypowierzchniapodspodempodstawyjeststabilna.
• Żelazkonienadajesiędoużycia,jeślizostałowcześniej
upuszczone,widocznesąnanimoznakiuszkodzenia
lubjestnieszczelne.
• Wtrakciepracylubchłodzeniażelazkapowinnoono,
wrazzprzewodemzasilającym,znajdowaćsiępoza
zasięgiemdzieciponiżej8rokużycia.
• Jeżelikabelzasilającyjestuszkodzony,powinienzos-
tać wymieniony, przez S.A.T (Autoryzowany Serwis
Techniczny)wskazanyprzezproducenta,ponieważdo
tegocelukoniecznesąspecjalnenarzędzia.
• Zanimzacznieszkorzystaćzżelazkazestacjąparową,usuńwszystkieulotkipromocyjne,ochronnetore-
bkifolioweipapierowe,kartonyinaklejki.Niektóreznichmogąsięznajdowaćrównieżwewnątrzurządze-
nia.Usuńzabezpieczeniestopyżelazka.
• Niewłączajaparatubezuprzedniegosprawdzenia,żenapięciepodanenajegotabliczceznamionowej
odpowiadanapięciuwgniazdku.
• Upewnijsię,czyprzewódzasilającynieznajdujesięwkontakciezgorącymiczęściamiaparatu.
• Sprawdźczygniazdkojestzaopatrzonewodpowiednieuziemienie.Przynapełnianiustacjiorazuzupeł-
nianiupoziomuwodypostępujzgodniezinstrukcjamiwrozdziale„NAPEŁNIANIEZBIORNIKA(rys.2)”.
Pamiętajoodłączeniuzasilaniaiużywajoryginalnegopojemnika,dostarczonegowopakowaniu.
• Podłączanieurządzeniazpustąstacjąparowąmożespowodowaćjejnieodwracalneuszkodzenie.
• Wpierwszychminutachodpodłączeniamożepojawićsięlekkidymizapachplastiku.Jesttozjawisko
normalne,którepowinnoszybkoustąpić.
• Napoczątkuużytkowaniazżelazkamogąpojawiaćsięmałebiałecząsteczki—sącałkowicienieszkodli-
weiniepowodująplam.Jesttostosunkowotypowyrezultatprocesuprodukcji.
• Niekierujpary“pionowej”naodzieżzawieszonąwszaelubzałożonąprzezosobę.Prasowaniepionowe
stosujesiędoodzieżyzawieszonejnawieszakuiodizolowanejodinnychubrań,częścilubosób.
• Pozakończeniuprasowaniapamiętajabyzawszeopróżnićzbiorniknawodę.Jeżelipragnieszopróżnić
zbiornikwtrakcieprasowania,uprzedniowyłączurządzeniezsieci.
• PrzywyłączaniuCVGzsiecinieciągnijzaprzewódzasilający,tylkozawtyczkę.
WAŻNE!!Chcącpozbyćsięurządzenia,NIGDYnienależywyrzucaćgodokoszanaśmie-
ci.NależyoddaćjedonajbliższegoPUNKTUPRZETWARZANIAlubskładowaniaodpa-
dów.Wtensposóbchronimyśrodowiskonaturalne.
Antesdedeshacersedesuaparatousadodeberáinutilizarlodemodovisible,encargán-
dosedesuevacuacióndeconformidadalasleyesnacionalesvigentes.Soliciteinforma-
cióndetalladaaesterespectoasuDistribuidor,AyuntamientooAdministraciónlocal..
1 Pokrywazbiornikanawodę
2 Otwórwylotowypary
3 Regulatorpary
4 Zbiorniknawodę
5 Przyciskaktywującyparę
6 Wskaźnikświetlnytemperatury
7 Regulatortemperatury
8 Lampkakontrolnatemperatury
Przedrozpoczęciemprasowaniaupewnijsię,czyusuniętozabezpieczeniestopyżelazka.
1 Poodłączeniużelazkaodzasilaniaotwórzpokrywkęzbiornikanawodę(1)odchylającjądogóry(rys.2).
Unieśćlekkoprzódwceluprawidłowegonapełnienia.
Zuwagi na dużą twardość wody w większości sieci wodociągowych rma Solac zaleca stosowanie
wodydestylowanejlubdemineralizowanej.Pozwolitowydłużyćokresużytkowaniaurządzenia.Jeżelinie
maszmożliwościstosowaniawodydestylowanej,starajsięużywaćwodyoniskiejzawartościskładników
mineralnych(miękkiej)Należypamiętać,żeuszkodzeniapowstałenaskutekdziałaniakamieniawapiennego
iosaduniesąobjętegwarancją.
Dozbiornikanawodęniedodawajodwapniaczyaniodkamieniaczy.Niestosujwodyperfumowanejani
wodydoprasowania,ponieważmogąoneuszkodzićwnętrzegeneratorapary.Uszkodzenieżelazkawten
sposóbniejestobjętegwarancją.
2 Trzymającżelazkowpozycjipionowej,napełnićzbiorniknawodęzapomocąmiarki(niezawartawzes-
tawie).Uważać,abynieprzekroczyćpoziomumaksymalnego.
Zamknąćpokrywę,gdyzbiornikjestpełny(1).
Podczasprasowaniapokrywa(1)powinnabyćzamknięta.
3 Sprawdzić, czyodzieżprzeznaczona doprasowania posiada metkę, na której określona jest zalecana
temperaturaprasowania.
Zalecamyposegregowanieodzieżynapodstawiezalecanejtemperaturyprasowaniairozpoczęciepra-
sowaniaododzieżywymagającejnajniższejtemperaturyprasowania(ECO•).
JEDWAB,WEŁNA,WŁÓKNASYNTETYCZNE,POLIESTER,temperaturaminimalna(ECO•)lub(••)
BAWEŁNA,LEN,temperaturamaksymalna(•••)lub(MAX)
Odzieżmożnaprasowaćwtemperaturzeminimalnejześrednimlubmaksymalnymstrumieniempary.
Ustawieniemaksymalnejtemperaturyjestrównieżmożliwedotkaninzbawełnyilnu.
UWAGA:Prasowaniedelikatnejodzieżyżelazkiemotemperaturzewyższejodwskazanej,możeuszko-
dzićtkaninęispowodowaćprzyklejeniesięprzypalonychresztekdopowierzchniżelazka.
Wprzypadkujakichkolwiekwątpliwościdotyczącychdoboruodpowiedniejtemperaturyprasowaniana-
leżyprzeprowadzićpróbęnaczęści,któraniebędziewidoczna,rozpoczynającodnajniższejtemperatury
prasowania.
Urządzeniesłużytylkoiwyłączniedoprasowaniaodzieży.Nienależygoużywaćdoinnychcelów.
Jeżeliżelazkojestnagrzane,obchodźsięznimostrożnieiniedotykajmetalowejstopy.
Nagrzanegourządzenianigdyniestawiajpoziomo.Jeżeliakuratnieprasujesz,ustawjepionowo.
1 Wyciągnijprzewód do samego końcai podłącz wtyczkę dogniazdka. Ustawżelazko wpołożeniu pio-
nowym.
2 Wybraćtemperaturęprasowaniawzależnościodprasowanejodzieży(patrz„WYBÓRTEMPERATURY”).
Gdyżelazkonagrzejesiędowybranejtemperatury,wyświetlenietemperaturyzgaśnie(6).
3 Wybraćodpowiedniąopcjęprasowaniazparą(średnilubmaksymalnystrumieńpary)lubnasucho(patrz
„WYBÓRPARY”).Powłączeniużelazkadomyślnieustawianyjestśrednistrumieńpary.
4 Trzymającżelazkozauchwyt,przesuwaćstopąpoubraniu.
WYBÓR TEMPERATURY
Wżelazkudostępnesączterystopnietemperatury,którewybierasiępoprzezprzekręcenieregulatoratem-
peratury(7)odpołożenia0dopołożeniaodpowiadającegopożądanejtemperaturze.
Temperaturaminimalna(ECO•)
Temperaturaśrednia(••)
Temperaturawysoka(•••)
Temperaturamaksymalna(MAX)
Wyświetlacztemperaturyzgaśnie,kiedyosiągniepożądanątemperaturę,jeślisięnagrzewa,wyświet-
laczbędzieciąglezaświecony.
Ustawieniepożądanejtemperatury,powinnobyćprzynajmniejtakiesamelubjedenpunktpowyżejtejtem-
peratury,wprzeciwnymrazieistniejmożliwość,żebędziekapało.
WYBÓR PARY
1 CVGposiadapozycjęregulującąparę.Wybierzparę,którąchceszpodłączyćdourządzenie.
2Wystarczyjedynienacisnąćprzycisk/spust/aktywującyparę(5),wceluwytworzeniapary,pozgaśnięciu
wyświetlaczatemperatury(6).
Kiedyponownieuruchomisięprzyciskzaczniewydobywaćsiępara.
Aktywujparętylkowtedy,kiedyCVGbędzieposiadałtemperaturęrównąlubpowyżejpunktu1.
Gdyużytkownikchwyciponowniezauchwyt,zżelazkazaczniewydobywaćsiępara.
Parabędziewytwarzanatylkowtedy,gdyżelazkonagrzejesiędotemperaturywymaganejdojejwytwar-
zania.Wtensposóbzapobiegasiękapaniuwody.
Przepływpary,któryustawiasięzapomocąprzycisków(8)i(9)jestniezależnyodtemperaturyprasowa-
nia,doustawieniaktórejsłużyregulator(7).
Układ ten sprawia, że wodaznajdująca się w zbiorniku starcza nadłużej,dzięki czemużelazko jest
energooszczędne(mniejszezużyciewody).
3Abyprzerwaćwydobywaniesiępary,należyprzestaćnaciskaćnaprzycisk(spust)iparaautomatycznieprzes-
taniesięwydobywać.
Abywyłączyćżelazko:
1 WyjąćwtyczkęzsieciCVG,UWAGA:PoniżejminimalnegopoziomutemperaturyCVGniewyłączasię,
wytwornikparynadalfunkcjonuje,jeśligouruchamiamyponiżejminimalnejtemperaturydziałania,będzie
kapał.
Tenmodelpozwalanaprasowanieprzyużyciupary,przyminimalnejtemperaturze.Posiadaregulacjępary
do40gr/min.
Żelazkotodziaławsposóbpodobnydożelazkaprofesjonalnego.Maksymalnystrumieńpary,jakimożna
ustawićto40g/min.WprzypadkuustawieniatemperaturyECO•oraz••,zalecamyprasowaniezwykorzys-
taniem średniego strumieniapary, natomiast w przypadku ustawienia ••• oraz MAX, zalecamy stosować
maksymalnystrumieńpary.
W celu uzyskania profesjonalnych efektów prasowania,zalecamy,aby najpierw wyprasować ubranie
z wykorzystaniemodpowiedniego strumienia pary,a następnie wyprasowaćje ponowniena sucho,aby
usunąćzniegowilgoć.
PRASOWANIE EKONOMICZNE
Abykorzystać z żelazka w bardziej efektywnysposób i ograniczyć zużycieenergii, rmaSOLAC zaleca
korzystanieztrybuECO(temperaturaminimalna(ECO•)orazśrednistrumieńpary).
Dziękiprasowaniuwniskiejtemperaturze,użytkownikmożewyprasowaćdużąliczbęubrańbezkoniecz-
nościzwiększaniatemperaturyprasowania,coprzekładasięnaoszczędnośćenergii.
PRASOWANIE NA SUCHO
Abyprasowaćnasucho,należyponowniewcisnąćaktywowanyprzyciskpary(8)lub(9).Lampkakontrolna
paryzgaśnie.
PRASOWANIE W PIONIE
Tensposóbprasowaniaumożliwiausuwaniezagnieceńzdelikatnychubrańbezkoniecznościukładaniaich
nadescedoprasowania:dotyczytonaprzykładżakietów,płaszczy,ranek,ubrańzamszowychitp.
1 Zawiesićubranienawieszaku,zdalaodinnejodzieży,osób,zwierzątitp.
2 Ustawićtemperaturę, przekręcając regulator((7). Ustawić regulator wpołożeniu (••), (•••)lub (MAX) i
ustawićżelazkowpozycjipionowej.
3 Abyuzyskaćparępodczasprasowaniawpionie,należywcisnąćprzyciskpary.
Przyustawieniu(••)parabędziewilgotniejsza,bielszaibardziejwidoczna,natomiastprzyustawieniu
(•••)i(MAX)parajestsuchszaitrudniejjądostrzecpomimotego,żewytwarzanyjestjejrównyobłok.
Jeżelipodczasprasowaniazaczniekończyćsięwodaznajdującasięwzbiorniku,afunkcjaprasowaniaz
użyciemparybędziewłączona,mikropompabędziewydawaćdziwneodgłosy.Wyłączyćfunkcjęprasowania
zużyciemparyinapełnićzbiornik.
1 OdłączCVG,trzymajgowpoziomiezniewielkimnachyleniemokoło15stopni,inapełnijzbiornikszklanką
Osuszyćżelazkosuchąszmatką,jeślizezbiornikawylejesięwoda.
GdyCVGbędziezupełniebezwody,usłyszyszgłośnyhałaspompyiprzestaniewytwarzaćparę.Odłącz
urządzenieinapełnijzbiorniknawodę.
6 INNE FUNKCJE
Wżelazkowbudowanoinnowacyjnysystemzapobiegającygromadzeniusięosaduwapiennego,wramach
któregowykorzystywanyjestltrżywiczny.Dziękiniemuosadtenjestusuwanyzwodyinieprzedostajesię
dokomoryparywstopie,cowpływanawydłużenieokresueksploatacjitegożelazka.
Żywicazapobiegającaodkładaniusiękamienianieoznacza,żemożnauniknąćporadynatemattwar-
dościwodyokreślonejwrozdziale“PRZEDROZPOCZĘCIEMPRASOWANIA.”Będzieonopodwpływem
efektówwapna,takjakwinnychsystemachdoprasowania.
7 PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE
1 Wyłączaparatipoczekajażstopażelazkaostygnie.
Doczyszczeniastopyżelazkaużywajśrodkowekologicznych.
1DoczyszczeniastronyzewnętrznejCPC,używajwilgotnejinamydlonejściereczki.
Nieużywajdoczyszczeniaaparatuproduktowchemicznychściernychanirozpuszczalnikow,ponieważ
mogązniszczyćniektoreczęścizplastiku.
2PrzechowujswojCPCwpozycjipionowej,okręćkabelzasilającywokołstopy.
Pomimożekabelzasilającyposiadakolankoobracającesię360o,NIGDYNIENACIĄGAJSILNIEkabla
przyokręcaniugowokołurządzenia.
8 WARUNKI GWARANCYJNE
• Solacniebierzeodpowiedzialnościzaawariewaparacie,jeżeliniezostałyspełnionewarunkigwarancji
lubjeżeliawariajestspowodowananieprzestrzeganieminstrucjifunkcjonowaniaiutrzymania,którezałąc-
zasiędokażdegoaparatu.
• ProducentudzielagwarancjinaurządzenienawarunkachopisanychwzałączonejGwarancjiglobalnej
(World-WideGuarantee).
• Urządzeniezostałozaprojektowaneiwyprodukowanedoużytkudomowego.
• Uszkodzeniapowstałenaskutekdziałaniaosaduwapiennegoniesąobjętegwarancją.
SLOVENSKÝ SK
·
·
potreby v budúcnosti.
1 POZOR
• Tentospotrebičmôžupoužívaťdetistaršieako8rokov
aosobysobmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialebo
mentálnymischopnosťamialebosnedostatkomskúse-
ností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny na bezpečné
používaniespotrebičaauvedomujsiprípadnénebe-
zpečenstvo.Detisanesmúsospotrebičomhrať.Čiste-
nieaúdržbunesmúvykonávaťdetibezdozoru.
• Prístrojnesmiebyťpopripojeníkelektrickejsietipone-
chanýbezdozoru.
• Predplnenímnádržkynavodusamusísieťovázás-
trčkanapájaciehokáblavysunúťzozásuvky.
• Plniaciotvornesmiebyťpočasprevádzkyponechaný
otvorený.Vprípadežehleniasnaparovanímnájdete
ďalšieinformácievčasti„Žehleniesparou“.
• ŽehličkaCVGsasmiepoužívaťaodkladaťlennasta-
bilnýpovrch.
• Keďžehličkuumiestnitedozákladne,uistitesa,čijepo-
vrchpodzákladňoustabilný.
• ŽehličkaCVGsanesmiepoužívaťvprípade,žedošlok
jejpádu,aksúviditeľnéznámkypoškodeniaaleboúniku
kvapaliny.
• UdržujtežehličkuCVGajejnapájacíkábelmimodo-
sahudetído8rokovveku,pokiaľjepripojenákelektric-
kejsietialeboprichladnutí.
• Akjeelektrickykabelpoškodeny,jetreba,abyhovyme-
nilaS.S.(servisnaslužba),poverenavyrobcom,pretože
privymenejetrebapoužiťzvlaštnenaradie.Vyhnetesa
takzbytočnemuriziku.
• Predpoužitímsvojhokompaktnéhožehliacehosystému(ďalejlenžehličkaCVG),odstráňtevšetkypapie-
rovéaleboigelitovévrecká,plastovéfólie,kartónyaprípadnénálepky,ktorésanachádzajúvnútrialebo
zvonkuspotrebičaaktoréslúžiliakoochranapriprepravealeboakopredajnýpropagačnýmateriál.Pred
použitímsvojejžehličkyCVGodstráňteochranuzjejžehliacejplochy.
• Nenapajajtehonasieť,kymstesanepresvedčili,ženapatievašhospotrebičasuhlasisnapatimsietevo
vašejdomacnosti.
• Dbajtenato,abysaprivodnykabelnedotykalteplychčastispotrebiča.
• Overtesi,čijezastrčkanaležiteuzemnena.
• AkchcetesvojužehličkuCVG)naplniť(ajpočasžehlenia),postupujtepodľapokynovuvedenýchvoddiele
„PLNENIEVODY(obr.2)“,odpojtejuodzásuvkyapoužiteplniacunádobku,ktorájesúčasťoudodávky.
• AkniejevnádržkevašejžehličkyCVGvoda,nezapínajteju.Vopačnomprípadebymohlodôjsťknena-
praviteľnýmškodámvsystéme.
• Počasprvýchminútprevádzkymôžezospotrebičavychádzaťslabýdymaspotrebičmôževydávaťslabý
zápachpoplastovejhmote.Jetonormálne.Tentojavrýchlozmizne.
• V niekoľkých prvých použitiach môže dochádzať k uvoľňovaniu malých bielych častíc, ktoré sú úplne
neškodnéanezanechávajúškvrny.Jetorelatívnebežnýdôsledokvýrobnýchprocesov.
• Nestriekajteparu“zvisle”naodevzavesenyvskrini,alebopriamonaosobu,ktorahomaoblečeny.Ver-
tikalnežehlenieparoujetrebarobiťvtedy,keďjeodevzavesenynavešiakuanenachadzasavblizkosti
inychodevov,predmetov,čiosob.
• Po ukončeni žehlenia vyprazdnite vždy nadržkuna vodu. Ak ju chcete vyprazdňovať počas žehlenia,
odpojtenajprvspotrebičzosiete.
• NaodpojenieCVGneťahajtezakabel,alezajehokoncovku.
DOLEŽITE!!Aksiželatepristrojodstraniť,NIKDYhonevyhadzujtedoodpadu.Odneste
honanajbližšieMIESTOZBERNYCHSUROVINalebodocentrazberuodpadkov.Tymto
sposobompomožeteživotnemuprostrediu..
Skôrnežvyhodítesvojpoužitýavyradenýspotrebič,jetreba,abystehoviditeľnezneškod-
niliapotomsahozbavilivsúladesplatnýmištátnymipredpismi.Vyžiadajtesipotrebnú
podrobnúinformáciuudistribúcie,mestskéhoúradualebomiestnejsprávy.
1 Uzávernádržkynavodu
2 VýstupfunkcieNAPAROVANIE
3 Voličpary
4 Nádržkanavodu
5 Spúšťačaktivovaniapary
6 Svetelnýindikátorteploty
7 Regulátorteploty.
8 Kontrolkateploty
Skôr,akozačnetežehliť,uistitesa,žesteodstrániliochranuzožehliacejplochyžehličky.
1 NažehličkeCVGodpojenejodzásuvkyvyklopteviečkoplniacehootvoru(1)smeromhore(obr.2),čímho
otvorte.Presprávnenaplneniehrotmiernenadvihnite
ZdôvoduobvyklejvysokejtvrdostimestskejvodyodporúčaspoločnosťSolacpoužívaťnažehlenievždy
destilovanúalebodemineralizovanúvodu.Vďaka tomuzostane žehličkaCVG čonajdlhšie voptimálnom
stave.Akniesteznejakéhodôvoduschopnísizadovážiťdestilovanúvodu,dbajtenato,abymalapoužitá
vodanízkyobsahminerálov(bolamäkká).Poznámka:napoškodeniespôsobenévodnýmkameňomausa-
deninamisazárukanevzťahuje.
Donádržkynavodunedávajteodvápňovacieprostriedkyaniprípravkyprotiusadzovaniuvodnéhoka-
meňa.Nepoužívajteaniparfumovanúvodučivodunažehlenie.Tietoprípravkypoškodzujúvnútornéčasti
systémunatvorbupary.AkbolažehličkaCVGpoškodenátýmtospôsobom,zárukajeneplatná.
2 Pomocouodmerky(nedodávasakzariadeniu)naplňtenádržkunavodu.Dbajtenadodržaniemaximálnej
hladinyadržtezariadenieCVGvozvislejpolohe.Keďjenádržkanaplnená,zatvorteuzáver(1).
Počaspoužitiamusíbyťuzávernádržky(1)nasvojommieste.
3 Skontrolujte,čijenaodeve,ktorysachystatežehliť,štitoksvyznačenouteplotoužehlenia.
Odporučamevam,abystesiodevyrozdelilipodľateploty,ktoruvyžadujuažehleniezačalistymi,ktore
vyžadujunajnižšiuteplotu(ECO•)
HODVÁB,VLNA,SYNTETICKÉVLÁKNA,POLYESTER,minimálnateplota(ECO•)alebo(••)
BAVLNA,ĽAN,maximálnateplota(•••)alebo(MAX)
Všetkyodevymožnožehliťpriminimálnejteplotesfunkciounaparovanianastavenounastrednéalebo
maximálnenaparovanie.Nastaveniemaximálnejteplotymožnopoužiťprebavlnuaľan.
POZNAMKA: Žehlenie jemnych tkanin vyššou teplotou, než jevhodna, ich poškodzuje a sposobuje
usadzovaniezhorenychzvyškovnažehliacejploche.
Akmáteakékoľvekpochybnostioteplote,ktorújevhodnépoužiťnadanúčasťodevu,vyskúšajtežehle-
nienačasti,ktorániejeviditeľná,pričomzačnitesnajnižšímnastavenímteploty.
Tentoprístrojjenavrhnutýlennažehlenieodevov.Nepoužívajtehonažiadnyinýúčel.
Akjezariadeniehorúce,manipulujtesnímopatrneanedotýkajtesakovovejžehliacejplochy.
ZariadenieCVGnikdynenechávajtevovodorovnejpolohe,keďježehliacaplochahorúca.Akzariadenie
nepoužívate,umiestnitehodozvislejpolohy.
1 Úplnenatiahnitenapájacíkábelapripojtehodozásuvky.UmiestnitezariadenieCVGdozvislejpolohy.
2 Podľatoho,akéodevymienitežehliť,zvoľtepožadovanúteplotužehlenia(pozrite„VOĽBATEPLOTY“).
Podosiahnutízvolenejteplotysaozvepípnutie,Svetelnýindikátorteplotyzhasne(6)
3 Podľapotrebyzvoľtenaparovaciežehlenie(strednáalebomaximálna)alebožehleniezasucha(pozrite
„VOĽBANAPAROVANIA“).Vpredvolenomnastaveníjeprizapnutížehličkyzvolenéstrednénaparovacie
žehlenie.
4 DržtezariadenieCVGzarukoväťaprejditežehliacouplochoucezodev,ktorýchcetežehliť.
VÝBER TEPLOTY
Zariadenie CVG má 4 nastavenia teploty, ktoré je možné vybrať otočením regulátora teploty (7) z 0 na
požadovanúpozíciu.
Minimálnateplota(ECO•)
Strednáteplota(••)
Vysokáteplota(•••)
Maximálnateplota(MAX)
Svetelnýindikátorteplotyzhasnepodosiahnutízvolenéhostupňateplotyapočaszohrievaniažehličky
trvalosvieti.Zvolenáteplotamusíbyťnastavenánarovnakýalebovyššístupeňakonastavenie1.stupňa
teploty,vopačnomprípadebudepravdepodobnekvapkaťvoda.
1 ŽehličkaCVGjevybavenáupraviteľnýmnastavenímpary.Prizapnutízariadeniazvoľtestupeňpary,ktorý
požadujete.
2 Keďzhasnesvetelnýindikátorteploty(6)achcete,abyparabolaajnaďalejgenerovaná,stlačtespúšťač
aktiváciepary(5).
Poopätovnomstlačeníspúšteparazačnevychádzaťzdýzy.
Parupoužívajteibavtedy,keďježehličkaCVGzohriatanarovnakúteplotualebovyššiuakojenasta-
venáteplota.
Priďalšomuchopenírukovätezačnezariadenievydávaťparu.
ZariadenieCVGbudevypúšťaťparuibavprípade,žeboladosiahnutádostatočnáteplotapretvorbu
pary.Týmsazabraňujekvapkaniuvody.
Nastavenie toku pary zvolené pomocou tlačidiel (8) a(9)je nezávisléodteploty žehleniazvoleného
pomocouregulátora(7).
Tentosystémšetríenergiu,pretoževodavnádržkevydržídlhšie(nižšiaspotrebavody)
3Akchceteprerušiťvýstuppary,uvoľnitespúšťaparasaautomatickyvypne.
SPEGNIMENTO
Perspegnereilferrodastiro:
1 ŽehličkuCVGodpojteodelektrickejzásuvky.POZOR:ŽehličkaCVGsanevypne,keďjejteplotajenižšia
akominimálnanastavenáteplota,avšakparnážehličkapokračujevprevádzke,pretobudeznejkvapkať
voda,aksaparapoužívaprinižšejteploteakojeminimálnateplota.
Tentomodelumožňuježehlenieparoupriminimálnejteplote(Bod•).Nastaviteľnémnožstvoparyaždo40
g/min.
Pretožejefunkciatejtožehličkypodobnáfunkciiprofesionálnehožehliacehocentraamaximálnenasta-
venieparymáhodnotu40g/min,odporúčamežehliťsostrednýmnastavenímparyvnastaveniachteploty
ECO•a••asmaximálnymnastavenímparyprinastaveniachteploty•••aMAX.
Ak chcete dosiahnuť profesionálne výsledky žehlenia s naparovaním, odporúčame najskôr vyžehliť
oblečeniepomocouvhodnéhonastaveniaparyapotomvyžehliťoblečenienasucho,abysteodstránilivl-
hkosť.
Akchcetedosiahnuťefektívnejšiepoužívanieanižšiuspotrebuenergie,spoločnosťSOLACodporúčapoužiť
režimžehleniaECO(minimálnateplota(ECO•)astrednénastaveniepary).
Žehleniesnaparovanímprinízkejteplotevámumožnívyžehliťveľkémnožstvooblečeniabezzvýšenia
teplotyžehlenia,atakušetriťenergiu.
Akchcetepoužiťsuchéžehlenie,znovastlačteaktívnetlačidlonaparovania(8)alebo(9).Kontrolkanapa-
rovaniasavypne.
Týmtopostupommôžeteodstrániťpokrčeniechúlostivýchodevov,beztoho,abyichbolopotrebnépokladať
nažehliacudosku:saká,kabáty,závesy,odevyzosemišaatď.
1 Odevzavestenaramienkovdostatočnejvzdialenostiodinýchodevov,ľudíatď.
2 Teplotuzvoľteotočenímregulátorateploty((7).Nastavteovládanieteplotynapozíciu(••),(•••)alebo(MAX)
aumiestnitezariadenieCVGdozvislejpolohy
3 Nazískaniepárypočasvertikálnehožehleniastlačtetlačidlopary.
Prinastavení(••)jeparavlhkejšia,belšiaaviditeľnejšia,zatiaľčonastavenie(•••)a(MAX)produkujú
rovnakýprúdsuchšejpary,ktorániejetakviditeľná.
Akdôjdevpriebehužehleniasnaparovanímkvyčerpaniuvodyvnádržke,začnemikročerpadlovydávať
charakteristickýzvuk.Vypnitefunkciunaparovaniaadoplňtenádržku.
1 ŽehličkuCVGvypniteadržtejumiernenaklonenúpoduhlom15ºvozvislejpoloheadonádržkynalejte
voduzodmerky.
Aksavodavylejeznádržky,osuštezariadenieCVGsuchouhandričkou.
AkvzariadeníCVGúplnedôjdevodapriaktivovanejfunkciinaparovaniaatentostavpotrvá30sekúnd,
vydázariadenie5pípnutíavypnefunkciunaparovania.Vypojtezariadeniezosieteanaplňtenádržku.
TotozariadenieCVGjevybavenévstavanýminovatívnymsystémomprotivodnémukameňu,ktorýpoužíva
lter.Tentolterzabraňujetomu,abysavovodeobjaviličasticevodnéhokameňa,atýmzabraňujeichvstu-
pudoparnejkomoryžehliacejplochy.VďakatomupredlžuježivotnosťzariadeniaCVG.
Používanie živice zabraňujúcej tvorbe vodného kameňa neznamená, že sa nemusia dodržiavať
odporúčaniatýkajúcesatvrdostivodyuvedenévčasti„PREDZAČATÍMŽEHLENIA“.Naprevádzkutejto
žehličky,podobneakonavšetkyostatné,vplývavodnýkameň.
1 Vypnitespotrebičanechajtežehličkuvychladnuť
Načisteniežehliacejplochypoužiteekologickeprostriedkynabazehliny.
1NačistenievonkajšejčastivašejCVG,použivajtehandričkunavlhčenuvmydlovejvode.
Nepouživajtenačisteniechemickeagresivneprostriedky,aniriedidla,pretožebymohlipoškodiťniektore
častizumelejhmotya/aleboodstraniťniektoreznačkya/aleboznamienka.
2 Odkladajte svoju CVG vo zvislej polohe, oviňte elektricky kabelna zadnu dolnu časť a upevnite ho
uchytkou.
Napriektomu,žeprivodnykabeljevybaveny360ootočnymkĺbom,NIKDYHONEOTAČAJTENASILU
priprvomohybe.
• Solacnezodpovedanaporuchynavašomspotrebičivpripade,žesanedodržiazaručnepodmienky,alebo
sanebudepostupovaťpriudržbeaprevadzkepodľapokynovuvedenychvnavode.
• Záručnépodmienkynájdetevpriloženomletáku„World-WideGuarantee“(Celosvetovázáruka).
• Tentoprístrojbolnavrhnutýavyrobenýpredomácepoužitie.
• Napoškodeniespôsobenévodnýmkameňomausadeninamisazárukanevzťahuje.
MAGYAR HU
·
·
még szüksége lehet rá.
1 FIGYELEM
• Eztaberendezéstgyermekek8éveskortól,valamint
csökkentzikai,szenzoros-ésszellemiképességekkel
rendelkező személyek, illetve olyanok használhatják,
akiknemrendelkeznekkellőtapasztalattalésismere-
tekkel; amennyiben megfelelő tájékoztatást kaptak a
berendezés biztonságos használatára vonatkozóan
ésmegértettékalehetségesveszélyeket.Ügyeljünkrá,
hogygyermekeknejátszhassanakaberendezéssel.A
tisztítástésakarbantartástgyermekekfelügyeletnélkül
nemvégezhetik.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor a
készülékcsatlakoztatvavanazelektromoshálózathoz.
• Avíztartályfeltöltéseelőtthúzzakiatápkábelenlévődu-
gasztazaljzatból.
• Atöltőnyílásakészülékhasználataközbennemlehet
nyitva. Ha gőzöléssel kíván vasalni, tekintse meg a
„Gőzölősvasalás”címűrészt.
• Avasalótcsakstabilfelületenszabadhasználniésma-
gárahagyni.
• Amikoravasalótalpraállítjaavasalót,győződjönmeg
arról,hogyatalpalattifelületstabil.
• Nehasználjaavasalót,haleesett,láthatósérülések
vannakrajta,vagyhaszivárog.
• Tartsaavasalótésatápkábelét8évalattigyermekektől
távol,amikorakészülékcsatlakoztatvavanazelektro-
moshálózathoz,vagyéppenkihűl.
• Haacsatlakozózsinórsérült,akkoraveszélyelkerülé-
sevégetteztkikellcseréltetniazerreengedéllyelren-
delkező Solac szakszervizzel, mert ehhez speciális
szerszámokszükségesek.
• MielőtthasználnáKompaktVasalóKözpontjáttovábbiakbanCVG,távolítsaelazösszespapírvagyműan-
yagcsomagolást,műanyagvagykartonlapot,esetlegesmatricákat,amelyekakészülékbelsejébenvagy
kívültalálhatóak,ésamelyekaszállítássoránvédtékakészüléket,vagyreklámcélokatszolgáltak.ACVG
használataelőttvegyeleatalpatvédőfóliát.
• Nekapcsoljabeanélkül,hogyellenőriznéalakásábanlévőhálózatifeszültségésavasalónfeltüntetett
feszültség-értékazonosságát.
• Ügyeljenarra,hogyacsatlakozózsinórneérjenaberendezésmelegrészeihez.
• Ellenőrizze,hogyahálózaticsatlakozóaljzatmegfelelőenföldelt-e.
• ACVGvasalófeltöltéséhezvagyavasalássorántörténőújrafeltöltéshezkövessea,”VÍZZELVALÓFEL-
TÖLTÉS(2.ábra)”fejezetbentalálhatóutasításokatúgy,hogyakészüléketkihúzzaazelektromosháló-
zatból,ésatartozékkéntbiztosítottpoharathasználja.
• Ne kapcsolja bea CVG-t úgy, hogy nincs tartályában víz, mert az a rendszerben visszafordíthatatlan
károkatokozhat.
• Aműködéselsőperceibenakészülékegykisfüstötésműanyagszagotbocsáthatki.Ezteljesennormális,
ésgyorsanmegszűnik.
• Azelsőnéhányhasználatalkalmávalnéhányaprófehérrészecsketávozhatakészülékből,amelyekte-
ljesen ártalmatlanok, és nem hagynak maguk után foltot. Ez a gyártási folyamatok viszonylag normál
eredménye.
• Neirányítsaagőzt„függőlegesen”aruhadarabra,haazbevanakasztvaaszekrénybevagyrajtavan
valakin.Afüggőlegesvasalástúgykellalkalmazni,hogyaruhaneműegyvállfán,demindenmásruhától,
egyébelemtőlésembertőltávollegyen.
• Avasalás befejezéseután mindig ürítseki a víztartályt. Ha a vasalásalatt kívánja kiüríteni, akkor ezt
megelőzőenavasalótcsatlakoztassaleahálózatról.
• Avasalókikapcsolásátneacsatlakozózsinórnálfogvaéseztmeghúzvategye,hanemmagánáladu-
gasználfogvahúzzakiazaljazatból.
FONTOS!!Amennyibenmárnincsszükségeakészülékre,SOHAnedobjaaztaháztartási
hulladékba.Akészülékszakszerűártalmatlanításaérdekébenkeressefelalegközelebbi
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSALFOGLALKOZÓSZOLGÁLTATÓT,ilymódonishoz-
zájárulhatkörnyezetemegóvásához.
Mielőttazelhasználtkisgépetvéglegesenkivonnáahasználatból,eztténylegesenazor-
szágbanérvényesvonatkozójogszabályokbanelőírtakszerintkellmegtenni.Kérjenerre
vonatkozórészletesinformációtazeladótólvagyforgalmazótól,ahelyiönkormányzattól,
vagyazerreilletékeshelyhatóságtól..
1 Víztartálykupakja
2 GŐZkiáramlás
3 Gőzkiválasztó
4 Víztartály
5 Gőzaktiválókioldója
6 Hőmérsékletijelzőfény
7 Hőmérsékletszabályozó.
8 Hőmérsékletjelzőlámpa
Győződjönmeg,hogyavasalásmegkezdéseelőttlevetteatalpatvédőfóliát.
1 Mielőttazelektromoshálózathozcsatlakoztatná,nyissakiavízbetöltőnyílásfedelét(1)úgy,hogyelfordítja
felfelé(2.ábra).Ahelyesfeltöltéshezenyhénemeljefelacsúcsát
Mivelalegtöbbterületennagyonkeményavíz,ezértaSolacaztjavasolja,hogymindigdesztilláltvagy
ásványmentesítettvizethasználjonavasaláshoz.Ígygarantálja,hogykészülékehosszabbideigoptimális
állapotban maradjon.Amennyiben mégsemtudna desztilláltvizet beszerezni,próbáljon meg ásványi an-
yagokbanszegény(lágy)vizethasználni.Nefeledje,hogyavízkőéslerakódásokáltalokozottkárokraa
jótállásnemvonatkozik.
Nehasználjonvízkőmentesítőszereketvagyvízkőtelenítőtermékeketavíztartályban.Nehasználjon
illatosítottvagyvasalófolyadékokatsem.Ezekatermékekkárosítjákagőztermelőrendszerbelsejét.Haa
vasalósérülésétvízkővagylerakódásokozza,azokozottkárokraajótállásnemérvényes.
2 Töltsefelavíztartálytegypohárral(nemrészeacsomagnak)úgy,hogyamaximálisszintetnelépjetúl,
miközbenfüggőlegeshelyzetbentartjaakészüléket.Amikoratartálymegtelt,zárjavisszaakupakot(1).
Avíztartálykupakja(1)legyenvisszazárvahasználatközben.
3 Ellenőrizze,hogyavasalnikívántruhadarabrendelkezik-eavasalásihőmérsékletetjelzőcímkével.
Javasoljuk,hogyosztályozzaaruhadarabokatvasalásihőmérsékletükszerint,éskezdjealegalacson-
yabbhőmérsékletenvasalhatódarabokkal(ECO•).
SELYEM,GYAPJÚ,SZINTETIKUSANYAGOK,POLIÉSZTER,minimálishőmérséklet(ECO•)vagy(••)
PAMUT,VÁSZON,maximálishőmérséklet(•••)vagy(MAX)
Mindenruhadarabvasalhatóminimálishőmérsékleten,amikoragőzmennyiségközepesvagymaximális
értékrevanállítva.Pamuthozésvászonhozamaximálishőmérsékletibeállításishasználható.
MEGJEGYZÉS:Hakényesruhadarabotaszükségesnélmagasabbhőmérsékletenvasalnánk,ezárta-
naaszövetnekéskártokoznaavasalófelületen.
Hakétségeivannakazadottruhadarabvasalásáhozalkalmazandóhőmérsékletkiválasztásávalkapc-
solatban,végezzenpróbátalegalacsonyabbhőmérséklettelaruhadarabegynemláthatórészén.
4 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Akészülékcsakruhaneművasalásáraalkalmas.Máscélranehasználja!
Aforrókészüléketóvatosankezelje,éssohaneérintsemegaforróvasalótalpat.
Aforróvasalótsohanehagyjavízszinteshelyzetben.Állítsafüggőlegeshelyzetbe,amikornemhasználja.
1 Húzzakiteljesenatápkábelt,éscsatlakoztassaahálózaticsatlakozóaljzatba.Avasalótállítsafüggőleges
helyzetbe.
2 Aruhatípusánakmegfelelőenválasszakiakívántvasalásihőmérsékletet(lásd:„HŐMÉRSÉKLETKIVÁ-
LASZTÁSA).
Ahőmérsékletelérésekor,Ahőmérsékletifénykikapcsol(6)
3 Igényszerintválasszaagőzölősvasalást(közepesvagymaximum)vagyaszárazvasalást(lásd“GŐZ
KIVÁLASZTÁSA”).Alaphelyzetbenaközepesgőzölésvankiválasztvaavasalóbekapcsolásakor.
4 Fogjamegavasalótafogójánáléscsúsztassaavasalótalpatavasalandóruhán.
Avasalónnégyhőmérsékletetlehetaforgathatóhőmérsékletszabályozóval(7)beállítania0-tólamegfelelő
pozícióigtörténőelfordítással.
Minimálishőmérséklet(ECO•)
Közepeshőmérséklet(••)
Magashőmérséklet(•••)
Maximálishőmérséklet(MAX)
Ahőmérsékletijelzőfénykikapcsol,amintelériakiválasztotthőmérsékletet;amígfelmelegszik,afényfolya-
matosanégvemarad.
Akiválasztotthőmérsékletibeállításnakegyenlőnekvagymagasabbnakkelllennie,mintaz1-eshőmérsékleti
beállítás,ellenkezőesetbenvalószínűlegcsöpögnifog.
1 Akompaktgőzgenerátornak(CVG)állíthatógőzbeállításavan.Akészülékbekapcsolásakorválasszakia
kívántgőztípust.
2 Amintahőmérsékletifény(6)kikapcsol,agőzkibocsátásáhozcsaknyomjamegagőzaktiválókioldót(5).
Akioldóismételtmegnyomásávalakészülékelkezdikiereszteniagőzt.
Csak akkor használjona gőzt,amikor a kompaktgőzgenerátor hőmérsékletemegegyezik abeállított
értékkel,vagynagyobbannál.
Amikorújramegfogjaafogantyút,agőzmárjönnifog.
Agőzcsakakkorkezdjönni,amikorakészülékmárelérteagőzfejlesztéshezszükségeshőmérsékletet.
Ezmegelőziavízcsepegését.
A(8)és(9)gombbalkiválasztottgőzmennyiségbeállításfüggetlena(7)szabályozóvalbeállítottvasalási
hőmérséklettől.
Ultrakörnyezetkímélő:Akészülékelengedésekoradetektálórendszermegszakítjaagőzkiáramlást.
Ezarendszerenergiáttakarítmeg,mertatartálybanlevővíztovábbtart(kisebbavízfogyasztás)
Afogantyúújbólimegfogásánakészlelésekorakészülékagőzáramlástújraelindítja.
3Agőzkibocsátásmegszakításáhozengedjefelakioldótásagőzautomatikusankikapcsol.
A VASALÓ KIKAPCSOLÁSA
Avasalókikapcsolása:
1 Húzza ki a kompakt gőzgenerátort FIGYELEM:Akompakt gőzgenerátor nem kapcsol ki a minimum
hőmérsékletibeállításalatt,azonban,agőzkibocsátástovábbraisműködésbenmarad,ezérthaagőzki-
bocsátótaminimumhőmérsékletalatthasználják,azcsöpögnifog.
5 VASALÁSI TIPPEK
Ezamodelllehetővéteszi,hogyminimumhőmérsékleten(•pont)vasaljongőzzel.Állíthatógőzkibocsátás:
akár40g/perc
Mivelavasalóprofesszionálisvasalóközponthozhasonlóanműködik,amaximálisgőzbeállításapedig
40g/min, aztjavasoljuk,hogy közepes gőzzel vasaljonaz ECO• és ••hőmérsékletmellett ésmaximális
gőzzela•••ésaMAXhőmérsékletmellett.
Mivelavasalóprofesszionálisvasalóközponthozhasonlóanműködik,amaximálisgőzbeállításapedig
40g/min, aztjavasoljuk,hogy közepes gőzzel vasaljonaz ECO• és ••hőmérsékletmellett ésmaximális
gőzzela•••ésaMAXhőmérsékletmellett.
GAZDASÁGOS VASALÁS
ASOLACazECOmódotnyújtjaahatékonyabbésalacsonyabbenergiafogyasztásérdekében(minimális
hőmérséklet(ECO•)ésközepesgőzmennyiség).
Az alacsony hőmérsékletű gőzöléses vasalással nagyszámú ruhát lehet kivasalni a vasalásihőmér-
sékletemelésenélkül,amienergiáttakarítmeg.
SZÁRAZ VASALÁS
Aszárazvasaláshoznyomja megújra az aktivált (8)és(9)gőzölés gombokat.Agőzjelző lámpa erreki-
kapcsol.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CVG9505_centroPlanchado_02.indd 3 22/12/15 19:12
Specyfikacje produktu
Marka: | Solac |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | CVG9505 Easy EVOLUTION |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac CVG9505 Easy EVOLUTION, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Solac
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
26 Września 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Rowenta
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Duronic
- Żelazo Breville
- Żelazo VOX
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Defy
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Ufesa
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Domena
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
Najnowsze instrukcje dla Żelazo
15 Października 2024
15 Października 2024
11 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024
10 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024