Instrukcja obsługi Solac Auto Evolution Sensor CVG9611
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Solac Auto Evolution Sensor CVG9611 (60 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/60

MOD.
CVG9611 / 9612 / 9613
Solac is a registered Trade Mark
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
INSTRUCCIONES DE USO
COMPACT IRONING SYSTEM
INSTRUCTIONS FOR USE
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTE
MODE D’EMPLOI
KOMPAKTBÜGELSTATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO COM CALDEIRA COMPACTO
INSTRUÇÕES DE USO
FERRO A VAPORE PROFESSIONALE
COMPATTO
ISTRUZIONI PER L’USO
STRIJKCENTRALE
GEBRUIKSAANWIJZING
KOMPAKTNÍ ŽEHLICÍ SYSTÉM
NÁVOD K POUZITÍ
KOMPAKTOWY GENERATOR PARY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KOMPAKTNÉ ŽEHLIACE SYSTÉMY
NÁVOD NA POUŽITIE
KOMPAKT VASALÓRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
КОМПАКТНА УСТАНОВКА ЗА
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
SISTEM COMPACT DE CĂLCARE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
جمدملا يوكلا زكرم
تعليما

H
G
B
I
E
CD
A
Fig 1.

AUTO AUTOAUTO
Fig 2.

ES
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
• No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
• No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de colgando de la mesa o quede en contacto
con las supercies calientes del aparato.
• Vericar el estado del cable eléctrico de cone-
xión. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de choque eléctrico.
• No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
• No tocar las partes calefactadas del aparato, p5-ya
que pueden provocar quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No utilizar el aparato si alguno de los dispositi-
vos de puesta en marcha/paro no funciona.
• Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
• No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
• Para conservar el tratamiento antiadherente en
buen estado, no utilizar sobre el utensilios me-
tálicos o punzantes.
• Respetar la indicación de nivel MAX. (Fig.1)
• Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
• Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de ex-
periencia y conocimiento
• No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
• La permanencia prolongada a máxima tempe-
ratura de la plancha, puede provocar alteracio-
nes de color en el mismo, que no afectarán al
buen funcionamiento del aparato.
• Para un correcto funcionamiento, mantener la
suela bien lisa, no la aplique contra objetos me-
tálicos (por ejemplo contra la tabla de planchar,
botones, cremalleras...)
• Se recomienda el uso de agua destilada, espe-
cialmente si el agua de la que usted dispone
contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura”
(que contiene calcio o magnesio).
• Comprobar que la tapa esté perfectamente ce-
rrada antes de poner en marcha el aparato.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
• No dejar el aparato en marcha reposando enci-
ma de una supercie.
• No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
• No usar el aparato sobre mascotas o animales.
• No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
• Para desconectar el aparato gire la ruleta a la
izquierda hasta la posición 0.
SERVICIO:
• Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Retire el lm protector del aparato.
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Algunas partes del aparato han sido ligeramen-
te engrasadas, en consecuencia al poner en
marcha el aparato por primera vez puede des-
prender un ligero humo. Al cabo de poco tiempo
este humo cesará.
• Preparar el aparato acorde a la función que de-
see realizar:
LLENADO DE AGUA:
• Es imprescindible el haber llenado el depósito
con agua para poder realizar operaciones con
vapor.
• Abrir la tapa de la boca de llenado.
• Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig. 1).
• Cerrar la tapa de la boca de llenado.

ES
• Si durante el planchado el depósito se queda
sin agua, a los 25 y 30 segundos se desactivará
el vapor automáticamente, para evitar daños en
la micro-bomba.
• Si se llegase a quedar completamente sin agua
con la función vapor activada, se oiría un ruido
extraño procedente de la micro-bomba. Desac-
tive la función vapor, podría provocar daños en
el sistema.
• Desconecte el aparato y rellene el depósito de
agua. Al volver a conectarlo, dicho ruido desa-
parecerá.
USO:
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Una vez enchufado, el producto comenzará su
periodo de calentamiento, hacia la posición pre-
denida “AUTO”. Temperatura automática para
todos los tejidos, y caudal de vapor optimizado,
para un planchado eciente y seguro.
• La CVG dispone de varios programas de plan-
chado, NO usar temperaturas más altas que las
indicadas en la/s prenda/s a tratar.
• Para seleccionar los distintos programas, solo
ha de girar hacia la izquierda o hacia la dere-
cha, la pantalla digital según queramos au-
mentar o disminuir el número de programa, con
un leve giro, el programa cambiará. Izquierda,
disminuye, derecha aumenta. (Fig. 2), una vez
realizado el giro, la rueda volverá a su posición.
• Recomendamos comenzar con las prendas
más delicadas, e ir incrementando el tipo de
programa p6-ya que el proceso de enfriamiento de
la suela, es lento.
PROGRAMA PRENDAS
0 Apagado
,1 Antibrillos
Posición especial para evitar brillos
en prendas oscuras
2 Posición ECO, la más eciente, optima para
el planchado más económico
3 Delicados; planchado directo de serigrafías
en camisetas y cualquier prenda delicada
4 AUTO
; Planchado de toda la colada en una
sola posición, excepto las prendas muy delicadas
5 Especial camisas, y prendas de algodón
6 Vaqueros y algodón acartonado
7 Lino; tejidos complicados de planchar
8 TURBO; Máxima temperatura y caudal para
un planchado ULTRA RÁPIDO
• -ATENCIÓN: Si la composición del tejido con-
tiene varios tipos de bras, debe seleccionarse
la temperatura correspondiente a la bra que re-
quiera una temperatura mas baja. (Por ejemplo
para un tejido que contenga 60% de polyester y
40% de algodón, debe seleccionarse la tempera-
tura correspondiente al polyester (pos. 3)).
• En la pantalla (E) se podrá ver el estado tanto de
la temperatura como del vapor, Esperar a que en
ambos queden jos para saber que la CVG está
lista para su uso, a su vez también se oirán unos
pitidos cuando llegue a su posición.
SENSOR DE PRESENCIA (D)
• El CVG cuenta con un sensor de presencia (D)
que interrumpe la salida de vapor de forma ins-
tantánea al detectar la falta de contacto en el
asa. Con ello se consigue un menor consumo
energético así como una mayor autonomía del
depósito (menor consumo de agua).
• El caudal de vapor se restablece de nuevo au-
tomáticamente cogiendo el asa del CVG.
• Al retirar la mano del asa no se desactiva la
función de vapor seleccionada, únicamente se
interrumpe temporalmente la salida de vapor
hasta que vuelva a detectar contacto en el asa.
En la pantalla se sigue mostrando el icono de la
función vapor seleccionada.
PLANCHADO EN SECO Y/O CON VAPOR:
• El aparato dispone de un botón (C) de control
de vapor que situado en la posición apagado,
permite planchar en seco (sin vapor), o con va-
por según este activado o desactivado, una luz
indicará su estado, encendida/ activado, apaga-
da / desactivado.
VAPOR EXTRA:
• En cualquier posición es posible planchar con
caudal máximo de vapor. Para ello, en el caso
de que este vaporizando, solo se ha de pre-
sionar una vez sobre el botón de vapor (c), el
caudal se incrementará hasta el máximo, si pul-
samos una vez más sobre el botón de vapor en
esta posición de vapor máximo, detendremos
la producción de vapor. En la pantalla podrá ver
en que posición estamos, con la barra de vapor,
vacía, en caso de estar apagado, en las distin-
tas posiciones de cada programa de funciona-
miento, o al máximo, en caso de haber activado
esta posición de vapor máximo.
GOLPE DE VAPOR:
• Esta función proporciona vapor extra para elimi-
nar arrugas rebeldes.
• Pulsar el botón de golpe de vapor ( B ) solo en
los programas 7 y 8, Verá en la pantalla un
icono, que le indicará cuando esta lista esta
función EXTRA FIG (2). En programas inferio-
res, la temperatura de la suela, no es suciente
para generar el golpe de vapor y por lo tanto no

EN
ance.
• Do not wrap the cable around the appliance.
• Ensure that the electric cable does not get
trapped or tangled.
• Do not allow the connection cable to hang free-
ly or to come into contact with the appliance’s
hot surfaces.
• Check the condition of the mains cable. Dam-
aged or twisted cables increase the risk of
electric shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
• If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
• Do not touch any heated parts, as this may
cause serious burns.
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Use the appliance handle/s, to lift or move it.
• Do not use the appliance at an angle or turn
it over.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• To keep the non-stick coating in good condi-
tion, do not use metal or pointed utensils on it.
• Respect the MAX level indicator. (Fig.1)
• Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
• This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
• Store this appliance out of reach of children
and/or those with reduced physical, sensorial
or mental abilities or who are unfamiliar with
its use
• Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
• If the iron is left on at maximum temperature for
prolonged periods, this may cause discoloura-
tion, which will not affect appliance operation
in any way.
• To ensure that the iron functions correctly,
keep the soleplate scratch free and do not use
it on metal objects (e.g. the ironing board, but-
tons, zips…)
• The use of distilled water is recommended,
especially if the water in your area contains
any type of silt or is “hard” (contains calcium
or magnesium).
• Check that the lid is closed properly before
switching the appliance on.
• Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
• Never rest the appliance on a surface while in
use.
• Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
• Do not use the appliance on pets or animals.
• Do not use the appliance to dry garments of
any kind.
• To switch the appliance off, turn the program
selector anticlockwise to the 0 position..
SERVICE:
• Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
• Misuse or failure to follow the instructions may
be dangerous and renders the manufacturer’s
guarantee null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Peel off appliance’s protective lm.
• Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
• Some parts of the appliance have been lightly
greased, consequently, the appliance may give
off a light smoke the rst time it is used. After a
short time, this smoke will disappear.
• Prepare the appliance according to the func-
tion you wish to use:
FILLING WITH WATER:
• It is essential to have lled the tank with water
to be able to work with steam.
• Open the lid on the lling spout.
• Fill the tank, taking care to respect the MAX
level (Fig. 1).
• Close the lling spout lid.
• If, during ironing, the water tank runs dry, the
pump will automatically switch off after 25” to
30” to protect the micro-pump
• If the appliance were to run out of water com-
pletely with the steam selector activated,

EN
you would hear a strange noise from the mi-
cro-pump. Switch off the steam selector to pre-
vent any damage to the system.
• Switch off the appliance and ll the water tank.
When switching it on again, this noise will dis-
appear.
USE:
• Unroll the cable completely before plugging it
in.
• Connect the appliance to the mains.
• Temperature and steam status are shown
on the screen (E), when both values remain
steady this indicates that the CVG is ready for
use, it will also beep when it reaches its setting.
• To select the various programs just turn the
digital screen to the left or right depending on
whether we wish to increase or decrease the
program number, the program will change with
a slight turn. Left decreases, right increases.
(Fig. 2) once turned, the dial will return to po-
sition.
• Given that the soleplate takes a long time to
cool, we recommend starting off with delicate
garments and then increasing the program
setting.
PROGRAM GARMENTS
0
Off
1 Antisheen
, special setting to avoid creating
sheen on dark garments
2 ECO
setting, the most efcient, optimised for
cost-effective ironing.
3 Delicates;
ironing directly on T-shirts with printed
decals and any delicate garment.
4 AUTO;
single setting suitable for all type of
ironing, except for very delicate garments.
5
Ironing
shirts
and cotton garments
6 Denim jeans
and heavy cotton
7
Linen;
fabrics that are difcult to iron.
8 TURBO;
Maximum temperature and steam ow
for
ULTRA FAST
ironing.
• -IMPORTANT: If the fabric is made up of var-
ious kinds of bres, select the temperature for
the bre that requires the lowest temperature.
(For example, select the temperature for pol-
yester for a fabric made out of 60% polyester
and 40% cotton (pos. 3)).
• - Temperature and steam status are shown on
the
PRESENCE SENSOR (D)
• The CVG is equipped with a presence sensor
(D) that instantly shuts off the steam outlet if
the handle is not being held. This leads to en-
ergy savings and increased autonomy of the
water tank (lower water consumption).
• Steam ow is automatically re-established by
holding the handle on the CVG
• Removing your hand from the handle does not
switch off the selected steam function, it only
interrupts the steam ow temporarily until it de-
tects that the handle is being gripped again.
The screen continues to display the icon for
the selected steam function.
DRY AND/OR STEAM IRONING
• The appliance has a steam control button
(C) which, when set to off, allows dry ironing
(without steam) or with steam if it is switched
on, a light indicates its status, on/enabled off/
disabled.
EXTRA STEAM:
• It is possible to iron with maximum steam ow
regardless of the setting. To do this, in the case
of steam ironing, just press the steam button
(c), the steam ow will increase to maximum,
to stop steam production just press the steam
button again. The screen displays the current
setting, with a steam bar which shows empty
when switched off, up through the various set-
tings for each program to maximum when the
super steam setting is activated.
STEAM BLAST:
• This function provides extra steam for remov-
ing creases.
• Press the steam blast button (B) only in pro-
grams 7 and 8, the screen will display an icon
to indicate when the EXTRA function (Fig
2) is ready. With the lower programs, sole-
plate temperature is not sufcient to produce
a steam blast, consequently the super steam
icon will not be displayed. Wait a few seconds
until the steam penetrates the bres of the
garment before pushing the button again. For
optimum steam quality, do not apply more than
three successive blasts.
• During initial use it is necessary to press re-
peatedly in order to prime the super steam
water circuit.
VERTICAL IRONING:
• It is possible to iron hanging curtains, items of
clothing on their own hanger, etc. To do so, fol-
low these instructions:
• Iron from top to bottom while pressing the
steam control (B), follow the instructions given

in the Steam Blast section.
• Important: for cotton and linen, it is recom-
mended to put the base of the iron in contact
with the material. For other more delicate fab-
rics, it is recommended to keep the base of the
iron a few centimetres away.
AUTO-OFF FUNCTION (AUTO-OFF):
• For the purpose of saving energy, the appli-
ance switches to auto-off mode (auto-off) if it
is not moved for a particular period of time.
When this happens, a beep will sound and the
auto-off indicator light will ash, indicating that
this function is activated.
• Auto-off: after about 3 minutes without moving
the appliance.
• To resume ironing just touch any button or the
handle of the iron.
• The iron will emit beeps every so often to indi-
cate that it is plugged into the mains supply in
stand-by mode.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Unplug the appliance from the mains.
• Remove the water from the water tank.
• Clean the appliance
CLEANING
• Unplug the appliance from the mains and let
it cool down before performing any cleaning
task.
• Clean the appliance using a damp cloth with a
few drops of detergent and then dry it.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
* HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS-
TATIONS:
• For the appliance to work correctly it should be
kept free of lime scale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
• To prevent this kind of problem, we recom-
mend the use of water with low lime or magne-
sium mineralisation.
• Homemade solutions, such as the use of vin-
egar, are not recommended for de-scaling this
appliance and will result in the loss of product
warranty.
FAULTS AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair it, as this may be danger-
ous.
• If the mains cable has been damaged, it must
be replaced, proceed as in the case of a fault.
• -Do not use scented water, as this damages
the coating inside the steamer.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The packaging materials for this appliance are
included in a collection, classication and re-
cycling system. Should you wish to dispose of
them, use the appropriate public containers for
each type of material.
• The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment.
This symbol means that if you wish to dis-
pose of the product once its useful life has
ended, it must be deposited with an authori-
sed waste management agent for the selec-
tive collection of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EC on Low Voltage, with Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, with Directive
2011/65/EU on restrictions on the use of certain
dangerous substances in electrical and electronic
appliances and with Directive 2009/125/EC on
the ecological design requirements applicable to
products related to energy.
EN

FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de quali-
té les plus strictes, vous permettront d’en tirer une
longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Anticalcaire
B Coup de vapeur
C Bouton de vapeur On/Off
D CAPTEUR
E Écran numérique
G Sélecteur de programme
H Orice de remplissage d’eau
I Semelle
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour toute consultation ultérieure. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
• L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
• Lorsque vous poserez l’appareil
sur son socle, veuillez vous as-
surer que la surface de la base
soit stable.
• Ce symbole indique que la
surface peut se chauffer pen-
dant l’usage
• Ne pas laisser le fer à repasser
sans surveillance lorsqu’il est
branché.
• Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiarisées
avec son fonctionnement, des
personnes handicapées ou des
enfants âgés de plus de 8 ans,
et ce, sous la surveillance d’une
personne responsable ou après
avoir reçu la formation néces-
saire sur le fonctionnement sûr
de l’appareil et en comprenant
les dangers qu’il comporte.
• Les enfants ne doivent pas réa-
liser les opérations de nettoyage
ou de maintenance de l’appareil
sauf sous la supervision d’un
adulte.
• Laisser l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de 8
ans.
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveil-
lés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles
de dommages ou en cas de fuite.
• Quand l’appareil est mis en
marche, la température des sur-
faces accessibles peut être éle-
vée.
• Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emme-
ner à un Service d’Assistance
Technique agréé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil; cela im-
plique des risques.
• Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque signa-
létique correspond à celui du secteur.
• Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 16 am-
pères.
• La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un en-
vironnement humide. L’eau qui entre dans l’ap-
pareil augmente le risque de choc électrique.

• Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
• Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de l’appareil.
• Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
• Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
• Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
• Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
• Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
• Éviter de toucher les parties chauffantes de
l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné,
ni le retourner.
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours
d’utilisation ou branché au secteur.
• Pour conserver le traitement anti-adhésif en
bon état, ne pas y utiliser d’ustensiles métal-
liques ou pointus.
• Respecter le niveau MAX. (Fig.1)
• Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
• Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
• Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
• Si le fer reste trop longtemps à la température
maximum, des altérations de couleur de ce der-
nier sont possibles sans cependant affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour un fonctionnement correct, maintenir la
semelle bien propre, ne l’appliquez pas sur des
objets métalliques (par exemple, la planche à
repasser, boutons, fermetures éclair, etc.)
• L’usage d’eau distillée est spécialement recom-
mandé, si l’eau dont vous disposez est boueuse
ou du type “dure“ (contenant du calcium ou du
magnésium).
• Vérier que le couvercle est parfaitement fermé
avant de mettre en marche l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
de réduire sa consommation d’énergie et de
prolonger sa durée de vie.
• Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur
une surface.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps
d’une personne ou d’un animal.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou tout animal.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
• Pour débrancher l’appareil, tourner le sélecteur
de programme vers la gauche et le mettre sur 0.
ENTRETIEN:
• S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé,
et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
• Enlever le lm de protection de l’appareil.
• Vérier d’avoir retirer l’intégralité du matériau
d’emballage du produit.
• Certaines parties d’appareil ont été légèrement
graissées et c’est pourquoi le fer à repasser
peut fumer un peu, au moment du premier bran-
chement. En peu de temps, la fumée cessera.
• Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en
faire :
REMPLISSAGE D’EAU :
• Il est indispensable de remplir le réservoir avec
de l’eau an de pouvoir réaliser des opérations
avec vapeur.
• Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
respectant le niveau MAX (Fig. 1).
• Fermer le couvercle du bec de remplissage.
• Si durante el planchado el depósito se queda
sin agua, a los 25 y 30” se desactivará la bomba
FR
Specyfikacje produktu
Marka: | Solac |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | Auto Evolution Sensor CVG9611 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Solac Auto Evolution Sensor CVG9611, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Solac

29 Września 2024

29 Września 2024

29 Września 2024

29 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024

26 Września 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo LG
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Nedis
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Tesla
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Siemens
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Rowenta
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo ECG
- Żelazo Unold
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Krups
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo Foppapedretti
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo BEEM
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo Privileg
- Żelazo Arçelik
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Duronic
- Żelazo AEG-Electrolux
- Żelazo Breville
- Żelazo VOX
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Hitachi
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Comelec
- Żelazo Vitek
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Jocca
- Żelazo Defy
- Żelazo GlobalTronics
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Ufesa
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Lümme
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Igenix
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Zephir
- Żelazo Superior
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo T-fal
- Żelazo Hermes
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Zomix
- Żelazo Black Decker
- Żelazo Domena
- Żelazo Eudora
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
- Żelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla Żelazo

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

31 Marca 2025

31 Marca 2025

12 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025