Instrukcja obsługi SKROSS Reload 5
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SKROSS Reload 5 (2 stron) w kategorii bank mocy. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
ENGLISH
PRODUCT OVERVIEW & FUNCTIONS
1 SKROSS® RELOAD 5
5000 mAh battery for USB devices
A Output:
1 USB output port (max. 2 A charging current)
1 USB output port (max. 2 A charging current)
B Input: Micro USB input port
(max. 2 A charging current)
C LED charge level display
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Length 30 cm
The RELOAD 5 is the perfect companion when
you need an energy boost on the go. It comes pre-
charged and can be used immediately. Charge your
smartphone around twice, or give your tablet or e-
reader a top-up.
Charge level display
Press the activation button ( ) to check the charge D
level of the RELOAD 5. Sleep mode is activated
automatically after 35 seconds.
• LEDs 1, 2, 3 and 4 light up:
charge level 100 % – 75 %
• LEDs 1, 2 and 3 light up:
charge level 75 % – 50 %
• LEDs 1 and 2 light up:
charge level 50 % – 25 %
• LED 1 lights up:
charge level 25 % – 1 %
We recommend not storing the RELOAD 5 uncharged
for an extended period of time, as a fully drained bat-
tery can lead to reduced performance and may result
in damage.
INSTRUCTIONS
Charging the SKROSS RELOAD 5®
Connect the RELOAD 5 to a socket via a USB charger or
world adapter with USB charging functionality ( 3). Use
the cable included.
All 4 LEDs blink in turn while the RELOAD 5 is getting
charged.
All 4 LEDs will light up at the same time when the de-
vice is fully charged.
Charging USB devices using the SKROSS RELOAD 5®
Connect the devices to be charged to the
RELOAD 5 (4). With the RELOAD 5, two devices can be
charged simultaneously.
Charging time
Charging time for RELOAD 5: approx. 3 hours for a
100 % charge
SAFETY PRECAUTIONS
• The RELOAD 5 must not be exposed to
liquids or moisture.
• The RELOAD 5 must not be exposed to tem-
peratures in excess of 60°C. Storing it near to heat
sources, such as ovens and fires, or in a car may lead
to damage. Extreme cold can also reduce its perfor-
mance. It should ideally be stored at room tempera-
ture.
• Keep the RELOAD 5 out of reach of children.
• Improper use of the RELOAD 5 will automatically
invalidate the warranty.
• Improper handling of the RELOAD 5 may lead to
fire, explosions or chemical leakage.
• Do not attempt to open the casing of the
RELOAD 5. This will automatically invalidate the
warranty.
• Do not use the RELOAD 5 if the casing is damaged
or gives off a strange smell.
• When not in use, the RELOAD 5 should be fully
charged once every 3 months.
• Clean the RELOAD 5 when required using a dry
cloth. Do not use abrasive cleaning products.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions about using the RELOAD 5,
please contact us on support@skross.com.
WARRANTY TERMS
Two-year warranty.
All products and software mentioned in this
document are registered brands belonging to the
relevant brand owner. Subject to errors.
©2019 WorldConnect AG. All rights reserved. SKROSS® is
a registered trademark of WorldConnect AG. All
trademarks and registered trademarks are the property of
their respective owners. Subject to changes in technical
specifications.
DEUTSCH
PRODUKTÜBERSICHT & FUNKTIONEN
1 SKROSS® RELOAD 5
5000 mAh Batterie für USB Geräte
A Output:
1 USB Ausgangsbuchse (max. 2 A Ladestrom)
1 USB Ausgangsbuchse (max. 2 A Ladestrom)
B Input: Micro USB Eingangsbuchse
(max. 2 A Ladestrom)
C LED Ladestandanzeige
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Länge 30 cm
Die RELOAD 5 ist Ihr perfekter Begleiter für den
Energiekick zwischendurch. Sie ist vorgeladen
und sofort einsatzbereit. Laden Sie Ihr Smart -
phone ca. zweimal auf, oder geben Sie z.B. auch Tablet
und eBook-Reader neue Energie.
Ladestandanzeige
Durch Drücken des Aktivierungsknopfs (D)
kontrollieren Sie den Ladezustand der
RELOAD 5. Nach 35 Sekunden aktiviert sich der Sleep-
Modus automatisch.
• LED 1, 2, 3 und 4 leuchten:
Ladezustand 100 % – 75 %
• LED 1, 2 und 3 leuchten:
Ladezustand 75 % – 50 %
• LED 1 und 2 leuchten:
Ladezustand 50 % – 25 %
• LED 1 leuchtet:
Ladezustand 25 % – 1 %
Wir empfehlen, die RELOAD 5 nie länger
ungeladen zu lassen, da eine vollständig
entleerte Batterie ihre Leistungsfähigkeit
abbaut und Schaden nehmen kann.
ANWENDUNG
Laden der SKROSS® RELOAD 5
Schliessen Sie die RELOAD 5 mittels USB
Ladegerät bzw. Weltadapter mit USB
Ladefunktion direkt an der Steckdose an ( 3). Nutzen
Sie dazu das mitgelieferte Kabel.
Während des Ladevorgangs der RELOAD 5 blinken alle
4 LED-Lampen der Reihe nach auf.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten
alle 4 LED-Lampen gleichzeitig.
USB Geräte laden mit SKROSS® RELOAD 5
Verbinden Sie die zu ladenden Geräte mit der
RELOAD 5 (4). Mit der RELOAD 5 können zwei Geräte
gleichzeitig geladen werden.
Ladedauer
Ladezeit RELOAD 5: ca. 3 h für 100 % Ladung
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Die RELOAD 5 darf nicht mit Flüssigkeiten
in Kontakt kommen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
• Die RELOAD 5 darf nicht Temperaturen über
60°C ausgesetzt werden. Lagern in der Nähe
von Hitzequellen wie Ofen, Feuer oder im
Auto kann zu Schäden führen. Ebenso kann
extreme Kälte zu verminderter Leistung
führen. Ideal ist eine Lagerung bei
Zimmertemperatur.
• RELOAD 5 von Kindern fernhalten.
• Unsachgemässe Verwendung der RELOAD 5
führt automatisch zum Erlöschen der
Garantie.
• Unsachgemässe Handhabung der RELOAD 5 kann
zu Feuer, Explosionen oder Austritt von Chemika-
lien führen.
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse der
RELOAD 5 zu öffnen. Dies führt automatisch zum
Erlöschen der Garantie.
• Verwenden Sie die RELOAD 5 nicht, wenn
das Gehäuse beschädigt ist oder einen
seltsamen Geruch verströmt.
• Bei Nichtbenutzung sollte die RELOAD 5 alle 3
Monate einmal vollständig geladen werden.
• Reinigen Sie die RELOAD 5 bei Bedarf mit einem
trockenen Tuch, verwenden Sie keine Scheuermit-
tel.
KUNDENDIENST
Sollten Sie Fragen zum Umgang mit der
RELOAD 5 haben, setzen Sie sich bitte mit uns unter
support@skross.com in Verbindung.
Garantiebestimmungen
2 Jahre Garantie.
Alle in diesem Dokument erwähnten Produkte und
Software sind registrierte Marken und
gehören dem jeweiligen Markeninhaber.
Fehler vorbehalten.
©2019 WorldConnect AG. Alle Rechte vorbehalten.
SKROSS® ist ein eingetragenes Warenzeichen der
WorldConnect AG. Alle Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer. Änderungen der technischen
Daten vorbehalten.
FRANÇAIS
APERÇU DES PRODUITS & DES FONCTIONS
1 SKROSS® RELOAD 5
Batterie de 5000 mAh pour appareils USB
A Sortie:
1 prise de sortie USB (courant de charge max. 2 A)
1 prise de sortie USB (courant de charge max. 2 A)
B Entrée: prise d’entrée Micro USB
(courant de charge max. 2 A)
C Affichage par LED du niveau de charge
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Longueur 30 cm
La RELOAD 5 est un compagnon idéal pour faire le
plein d’énergie quand l’occasion se présente. Elle est
préchargée et immédiatement opérationnelle. Chargez
environ deux fois votre smartphone ou réalimentez en
énergie une tablette ou une liseuse par exemple.
Affichage du niveau de charge
Contrôlez le niveau de charge de la RELOAD 5 en ap-
puyant sur le bouton d’activation ( ). Le mode veille
D
s’active automatiquement au bout de 35 secondes.
• LED 1, 2, 3 et 4 allumées:
niveau de charge de 100 % à 75 %
• LED 1, 2 et 3 allumées:
niveau de charge de 75 % à 50 %
• LED 1 et 2 allumées:
niveau de charge de 50 % à 25 %
• LED 1 allumée:
niveau de charge de 25 % à 1 %
Nous recommandons de ne pas laisser la
RELOAD 5 non chargée pendant une période prolon-
gée, car une batterie complètement déchargée réduit
ses performances et peut s’abîmer.
UTILISATION
Chargement de la SKROSS RELOAD 5®
Branchez la RELOAD 5 au moyen du chargeur USB ou
de l’adaptateur universel avec fonction de chargeur
USB directement dans une prise de courant ( 3). Pour
cela, utilisez le câble livré avec l’appareil.
Pendant la charge de la RELOAD 5, les 4 LED cli-
gnotent l’une après l’autre.
Dès que la charge est achevée, les 4 LED
clignotent simultanément.
Chargement d’appareils USB à l’aide de la SKROSS®
RELOAD 5
Connectez les appareils à charger à la
RELOAD 5 (4). La RELOAD 5 permet de charger simul-
tanément deux appareils.
Durée de charge
Durée de charge de la RELOAD 5: env. 3 h pour un
niveau de charge de 100 %
MESURES DE PRÉCAUTION
• La RELOAD 5 ne doit pas entrer en contact avec des
liquides ou être exposée à l’humidité.
• La RELOAD 5 ne doit pas être exposée à des tempé-
ratures supérieures à 60° C. Elle peut subir des dom-
mages si elle est stockée à proximité de sources de
chaleur telles qu’un four ou un feu ou dans une
voiture. De même, des températures extrêmement
basses peuvent diminuer sa performance. Un stoc-
kage à température ambiante est idéal.
• Garder la RELOAD 5 hors de portée des enfants.
• Une utilisation non conforme de la
RELOAD 5 entraîne automatiquement l’annulation
de la garantie.
• Une manipulation non conforme de la
RELOAD 5 peut causer un incendie, des explosions
ou la fuite de produits chimiques.
• N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de la
RELOAD 5, cela annulerait automatiquement
votre garantie.
• N’utilisez pas la RELOAD 5 si son boîtier est abîmé
ou s’il dégage une odeur suspecte.
• En cas de non-utilisation prolongée, il est
conseillé de charger complètement la
RELOAD 5 une fois tous les 3 mois.
• Nettoyez au besoin la RELOAD 5 à l’aide d’un chiffon
sec, n’utilisez pas de nettoyant abrasif.
SERVICE CLIENTÈLE
Veuillez nous contacter à l’adresse
support@skross.com en cas de questions liées à l’utili-
sation de la RELOAD 5.
DISPOSITIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Garantie de deux ans.
Tous les produits et logiciels mentionnés dans ce
document sont des marques enregistrées
appartenant à leur propriétaire respectif. Sous réserve
d’erreurs.
©2019 WorldConnect AG. Tous droits réservés. SKROSS®
est une marque déposée de WorldConnect AG. Toutes
les marques commerciales et marques déposées
appartiennent à leur propriétaire respectif. Sous réserve
de modifications des données techniques.
ITALIANO
PANORAMICA PRODOTTI E FUNZIONI
1 SKROSS® RELOAD 5
Batteria per dispositivi USB da 5000 mAh
A Output:
1 presa di uscita USB (max 2 A di corrente di carica)
1 presa di uscita USB (max 2 A di corrente di carica)
B Input: presa Micro USB
(max 2 A di corrente di carica)
C Indicatore dello stato di ricarica a LED
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Lunghezza 30 cm
La RELOAD 5 è la vostra compagna ideale per approfit-
tare di una (s)carica di energia tra una cosa e l’altra. È
precaricata e subito pronta all’uso. Ricaricate il vostro
smartphone circa 2 volte oppure regalate nuova linfa
anche al tablet o al lettore di ebook.
Indicatore dello stato di ricarica
Premendo il tasto di attivazione ( ) controllate lo stato D
di ricarica della RELOAD 5. Dopo 35 secondi si attiva
automaticamente la modalità Sleep.
• I LED 1, 2, 3 e 4 sono accesi:
stato di ricarica 100 % – 75 %
• I LED 1, 2 e 3 sono accesi:
stato di ricarica 75 % – 50 %
• I LED 1 e 2 sono accesi:
stato di ricarica 50 % – 25 %
• Il LED 1 è acceso:
stato di ricarica 25 % – 1 %
Si consiglia di non lasciare la RELOAD 5 scarica per
diverso tempo, dal momento che una batteria com-
pletamente esaurita perde la sua efficienza e può
subire danni.
USO
Caricamento della SKROSS® RELOAD 5
Collegate la RELOAD 5 tramite caricatore USB o adat-
tatore universale con funzione di ricarica USB diretta-
mente alla presa di corrente (3). Per farlo utilizzate il
cavo fornito all’interno della confezione.
Durante il processo di ricarica della RELOAD 5 tutti e
4 i LED lampeggiano in successione uno dopo l’altro.
Non appena il processo di ricarica è concluso, tutti e 4
i LED si illuminano contemporaneamente.
Caricamento di dispositivi USB con la SKROSS®
RELOAD 5
Collegate i dispositivi da ricaricare con la
RELOAD 5 ( ). Con la RELOAD 5 potete ricaricare con-
4
temporaneamente 2 dispositivi.
Durata della ricarica
Occorrono circa 3 ore per ricaricare la
RELOAD 5 al 100%.
MISURE PRECAUZIONALI
• La RELOAD 5 non può entrare in contatto con liq-
uidi né essere esposta all’umidità.
• La RELOAD 5 non deve essere esposta a tempera-
ture superiori ai 60 °C. La conservazione vicino a
fonti di calore come forni e fiamme o all’interno di
un’automobile può causare danni. Allo stesso modo
il freddo estremo può diminuire l’efficienza della
batteria. La conservazione a temperatura ambiente
è l’ideale.
• Tenere la RELOAD 5 fuori dalla portata dei bambini.
• L’uso improprio della RELOAD 5 invalida automat-
icamente la garanzia.
• L’uso improprio della RELOAD 5 può causare incen-
di, esplosioni o la fuoriuscita di sostanze chimiche.
• Non aprite l’involucro della RELOAD 5
poiché ques-
to invalida automaticamente la garanzia.
• Non utilizzate la RELOAD 5 se l’involucro è dan-
neggiato o in caso di odori anomali.
• Se non utilizzata, la RELOAD 5 deve essere ricaricata
completamente ogni 3 mesi.
• Se necessario pulite la RELOAD 5 con un panno as-
ciutto; non utilizzate sostanze abrasive.
Servizio di assistenza clienti
Nel caso in cui doveste avere domande rela-
tive alla RELOAD 5, vi preghiamo di met-
tervi in contatto con noi all’indirizzo
support@skross.com.
CONDIZIONI DI GARANZIA
2 anni di garanzia.
Tutti i prodotti e software menzionati in questo
documento sono dei marchi registrati e appartengono
ai legittimi proprietari del marchio. Con riserva di
errori.
©2019 WorldConnect AG. Tutti i diritti riservati.
SKROSS® è un marchio registrato della WorldConnect
AG. Tutti i marchi e i marchi di fabbrica registrati sono
di proprietà del legittimo proprietario. Con riserva di
modifiche dei dati tecnici.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL
PRODUCTO & FUNCIONES
1 SKROSS® RELOAD 5
Batería de 5000 mAh para dispositivos USB
A Salida:
1 conector de salida USB (corriente de carga máx. 2 A)
1 conector de salida USB (corriente de carga máx. 2 A)
B Entrada: conector de entrada micro USB
(corriente de carga máx. 2 A)
C Indicador de carga LED
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Longitud 30 cm
El RELOAD 5, ideal para cargar energía, le acompaña
adonde quiera que vaya. Al venir p1-ya precargado, pue-
de utilizarse de forma inmediata. Con él podrá cargar
su teléfono inteligente unas dos veces o conectar
también a la corriente, por ejemplo, tabletas o lectores
de libros electrónicos.
Indicador de carga
Para comprobar el nivel de carga del RELOAD 5, pulse
el botón de encendido (D). Transcurridos 35 segundos
se activará automáticamente el modo en espera.
• Si están encendidos los LED 1, 2, 3 y 4:
nivel de carga 100 % – 75 %
• Si están encendidos los LED 1, 2 y 3:
nivel de carga 75 % – 50 %
• Si están encendidos los LED 1 y 2:
nivel de carga 50 % – 25 %
• Si está encendido el LED 1:
nivel de carga 25 % – 1 %
Recomendamos no dejar nunca el RELOAD 5 descar-
gado durante mucho tiempo dado que, cuando la ba-
tería está completamente vacía, el funcionamiento de
esta va empeorando e incluso puede dañarse.
USO
Carga del SKROSS RELOAD 5®
Conecte el RELOAD 5 mediante un cargador USB o un
adaptador universal con función de carga USB direc-
tamente a la toma de corriente (3). Para ello, utilice el
cable suministrado con el producto.
Durante el proceso de carga del RELOAD 5 se van en-
cendiendo los 4 LED uno tras otro.
Una vez completada la carga, estarán encendidos si-
multáneamente los 4 LED.
Carga de dispositivos USB con el SKROSS RELOAD 5®
Conecte los dispositivos que desee cargar al
RELOAD 5 ( ). El RELOAD 5 permite cargar dos disposi-
4
tivos al mismo tiempo.
Tiempo de carga
Tiempo de carga del RELOAD 5: aprox. 3 h para una
carga al 100%
PRECAUCIONES
• El RELOAD 5 no pueden entrar en contacto con lí-
quidos ni exponerse a la humedad.
• El RELOAD 5 no puede exponerse a temperaturas
superiores a los 60 °C. Si se guarda cerca de focos de
calor tales como hornos, fuego o dentro de vehícu-
los, puede sufrir daños. Del mismo modo, el frío ex-
tremo también puede afectar a su funcionamiento.
Para su almacenamiento, lo ideal es que haya una
temperatura ambiente.
• El RELOAD 5 ha de mantenerse fuera del alcance de
los niños.
• En caso de uso inadecuado del RELOAD 5 la garan-
tía quedará anulada automáticamente.
• Un manejo inadecuado del RELOAD 5 puede provo-
car fuego, explosiones o que se derramen produc-
tos químicos.
• No trate de abrir la cubierta del RELOAD 5. En tal caso,
la garantía quedará anulada automáticamente.
• No utilice el RELOAD 5 si la cubierta presentase da-
ños o si desprendiera un olor raro.
• Si no se estuviera utilizando, se recomienda cargar
totalmente el RELOAD 5 una vez cada 3 meses.
• De ser necesario, limpie el RELOAD 5 con un trapito
seco y no utilice productos de limpieza abrasivos.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tuviera alguna pregunta sobre el manejo del
RELOAD 5, póngase en contacto con nosotros a través
de support@skross.com.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
2 años de garantía.
Todos los productos así como todo el software
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Salvo errores u omisiones.
©2019 WorldConnect AG. Reservados todos los
derechos. SKROSS® es una marca registrada de
WorldConnect AG. Todas las marcas comerciales, p1-ya
estén registradas o no, pertenecen a sus respectivos
propietarios. Datos técnicos sujetos a cambios sin
previo aviso.
PORTUGUÊS
GAMA DE PRODUTOS E FUNÇÕES
1 SKROSS® RELOAD 5
Bateria de 5000 mAh para aparelhos USB
A Output:
1 conector de saída USB (máx. 2 A de corrente de carga)
1 conector de saída USB (máx. 2 A de corrente de carga)
B Input: conector de entrada Micro USB
(máx. 2 A de corrente de carga)
C Indicador LED do nível de carga
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Comprimento 30 cm
O RELOAD 5 é o seu acompanhante perfeito para
dar um impulso energético de vez em quando. Já
vai carregado previamente e está pronto a funcionar.
Carregue o seu smartphone aprox. 2 vezes ou forneça
mais energia, por ex., também ao seu tablet e o seu
e-book reader.
Indicador do nível de carga
Premindo o botão de ativação ( ) pode controlar o D
estado da carga do RELOAD 5. Passados 35 segundos,
o modo de hibernação é ativado automaticamente.
• LED 1, 2, 3 e 4 acesos:
Estado da carga 100 a 75 %
• LED 1, 2 e 3 acesos:
Estado da carga 75 a 50 %
• LED 1 e 2 acesos:
Estado da carga 50 a 25 %
• LED 1 aceso:
Estado da carga 25 a 1 %
Recomendamos não deixar o RELOAD 5 durante
muito tempo sem carga, pois que uma bateria com-
pletamente descarregada reduz o seu desempenho,
podendo até provocar danificação.
APLICAÇÃO
Carregamento do SKROSS® RELOAD 5
Ligue o RELOAD 5, usando o carregador USB ou o
adaptador universal com função de carregamento
USB, diretamente na tomada (3). Para isso, utilize o
cabo fornecido.
Durante o processo de carregamento do
RELOAD 5, vão-se acendendo com luz intermitente
todas as quatro lâmpadas de LED uma após outra.
Logo que o processo de carregamento esteja con-
cluído, todas as 4 lâmpadas de LED ficam acesas ao
mesmo tempo.
Carregar aparelhos USB com o SKROSS® RELOAD 5
Ligue o aparelho a carregar com o RELOAD 5 ( ). Com 4
o RELOAD 5 podem ser carregados dois aparelhos ao
mesmo tempo.
Duração do carregamento
Tempo de carregamento do RELOAD 5: aprox.
3 h para um carregamento a 100 %
MEDIDAS DE SEGURANÇA
• O RELOAD 5 não deve entrar em contacto com
líquidos ou ficar exposto à humidade.
• O RELOAD 5 não deve ser exposto a temperaturas
superiores a 60 °C. Guardar o aparelho perto de
fontes de calor, tais como fogões, fogo ou no carro,
pode provocar-lhe danos. Da mesma maneira, tam-
bém o frio intenso pode provocar uma redução
do seu desempenho. O ideal será guardá-lo a uma
temperatura ambiente.
• Manter o RELOAD 5 fora do alcance das crianças.
• Uma utilização incorreta do RELOAD 5 conduz auto-
maticamente à perda da garantia.
• O manuseamento incorreto do RELOAD 5 pode
provocar incêndio, explosões ou saída de substân-
cias químicas.
• Nunca tente abrir a carcaça do aparelho
RELOAD 5. Isto conduz automaticamente à perda
da garantia.
• Não utilize o RELOAD 5, se o aparelho estiver danifi-
cado ou se dele sair um cheiro esquisito.
• Quando não utilizado, o RELOAD 5 deveria ser carre-
gado totalmente uma vez de 3 em 3 meses.
• Se necessário, limpe o RELOAD 5 com um pano
seco, mas não use nunca produtos abrasivos.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se tiver perguntas relacionadas com a utilização do
RELOAD 5, entre em contacto connosco através de
support@skross.com.
GARANTIA
2 anos de garantia.
Todos os produtos e software mencionados neste
documento são marcas registadas e pertencem ao
respetivo titular de marca. Salvo erros.
2X
2.4 A max.
RELOAD 5
skross.com
©2019 WorldConnect AG. Todos os direitos reservados.
SKROSS® é uma marca comercial registada da
WorldConnect AG. Todas as marcas comerciais e
marcas comerciais registadas são da propriedade dos
seus titulares. Reservado o direito a alteração dos
dados técnicos.
NEDERLANDS
PRODUCTOVERZICHT EN FUNCTIES
1 SKROSS® RELOAD 5
5000 mAh-accu voor USB-apparaten
A Output:
1 USB-uitgang (max. 2 A laadstroom)
1 USB-uitgang (max. 2 A laadstroom)
B Input: Micro USB-ingang
(max. 2 A laadstroom)
C Led-aanduiding oplaadniveau
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
lengte 30 cm
De RELOAD 5 is uw perfecte begeleider voor de tus-
sentijdse portie energie. De accu is voorgeladen en
direct klaar voor gebruik. Laad uw smartphone zo’n
twee keer op of geef bijvoorbeeld ook uw tablet en
e-reader weer nieuwe energie.
AANDUIDING OPLAADNIVEAU
Door de activeringsknop ( ) in te drukken controleert D
u het oplaadniveau van de RELOAD 5. Na 35 seconden
wordt automatisch de sleep-modus geactiveerd.
• Led 1, 2, 3 en 4 branden:
oplaadniveau 100%–75%
• Led 1, 2 en 3 branden:
oplaadniveau 75%–50%
• Led 1 en 2 branden:
oplaadniveau 50%–25%
• Led 1 brandt:
oplaadniveau 25%–1%
Wij adviseren om de RELOAD 5 nooit langere tijd
ongeladen te laten, omdat een geheel lege accu de
capaciteit van de oplader vermindert en kan leiden
tot schade.
TOEPASSING
SKROSS® RELOAD 5 opladen
Sluit de RELOAD 5 via de USB-oplader of de World
Adapter met USB-oplaadfunctie rechtstreeks aan op
het stopcontact (3). Gebruik hiervoor de meege-
leverde kabel.
Tijdens het opladen van de RELOAD 5 knipperen alle
vier de led-lampjes één voor één.
Zodra het apparaat is opgeladen branden alle vier de
led-lampjes tegelijk.
USB-apparaten opladen met SKROSS® RELOAD 5
Sluit de op te laden apparaten aan op de
RELOAD 5 (4). Met de RELOAD 5 kunnen twee appa-
raten tegelijkertijd worden opgeladen.
Oplaadduur
Oplaadtijd RELOAD 5: na ca. 3 uur 100% opgeladen
VOORZORGSMAATREGELEN
• De RELOAD 5 mag niet in aanraking komen met
vloeistoffen of aan vocht worden blootgesteld.
• De RELOAD 5 mag niet worden blootgesteld aan
temperaturen hoger dan 60°C. Bewaren in de om-
geving van warmtebronnen zoals oven, open vuur
of in de auto kan leiden tot schade. Bovendien kan
extreme koude leiden tot een verminderde presta-
tie. De RELOAD 5 kan het beste bij kamertemper-
atuur worden bewaard.
• Houd de RELOAD 5 buiten bereik van kinderen.
• Bij onjuist gebruik van de RELOAD 5 vervalt automa-
tisch de garantie.
• Onjuist gebruik van de RELOAD 5 kan leiden tot
brand, explosie of het vrijkomen van chemische
stoffen.
• Probeer de behuizing van de RELOAD 5 niet zelf te
openen. Hierdoor vervalt automatisch de garantie.
• Gebruik de RELOAD 5 niet als de behuizing bescha-
digd is of een eigenaardige geur verspreidt.
• Wanneer de RELOAD 5 niet regelmatig wordt ge-
bruikt dient u de accu eenmaal per 3 maanden
volledig op te laden.
• Reinig de RELOAD 5 indien nodig met een droge
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
KLANTENSERVICE
Hebt u vragen over het gebruik van de
RELOAD 5, neem dan contact met ons op via
support@skross.com.
GARANTIEBEPALINGEN
2 jaar garantie.
Alle in dit document genoemde producten en
software zijn geregistreerde merken en daarmee
eigendom van de desbetreffende merkeigenaar.
Fouten voorbehouden.
©2019 WorldConnect AG. Alle rechten voorbehouden.
SKROSS® is een gedeponeerd handelsmerk
van WorldConnect AG. Alle handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken zijn eigendom van de
desbetreffende eigenaar. Wijzigingen in de technische
gegevens voorbehouden.
SVENSKA
PRODUKTÖVERSIKT & FUNKTIONER
1 SKROSS® RELOAD 5
5000 mAh-batteri för USB-enheter
A Utgång:
1 USB-utmatningsport (max. 2 A laddström)
1 USB-utmatningsport (max. 2 A laddström)
B Ingång: 1 Micro USB
(max. 2 A laddström)
C LED-indikator för laddstatus
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Längd 30 cm
RELOAD 5 är en perfekt följeslagare för en snabb ener-
gikick när det behövs. Det är förladdat och kan använ-
das på en gång. Du kan ladda din smartphone cirka 2
gånger eller ge t.ex. din surf- eller läsplatta ny energi.
Indikator för laddstatus
Genom att trycka på aktiveringsknappen ( ) kan du se D
laddstatusen på ditt RELOAD 5. Viloläget aktiveras au-
tomatiskt efter 35 sekunder.
• LED 1, 2, 3 och 4 lyser:
laddstatus 100 % - 75 %
• LED 1, 2 och 3 lyser:
laddstatus 75 % - 50 %
• LED 1 och 2 lyser:
laddstatus 50 % - 25 %
• LED 1 lyser:
laddstatus 25 % - 1 %
Se till att RELOAD 5 aldrig är oladdat en längre tid
eftersom ett batteris kapacitet reduceras när det är
fullständigt urladdat och det kan skadas.
ANVÄNDNING
Så är laddar du SKROSS® RELOAD 5
Anslut RELOAD 5 med hjälp av en USB-laddare resp.
världsadapter med USB-laddningsfunktion direkt till
ett eluttag (3). Använd bifogad kabel.
Medan RELOAD 5 laddas blinkar alla 4 LED-lamporna
i rad efter varandra.
När batteriet är färdigladdat lyser alla 4 LED-lamporna
samtidigt.
Ladda USB-utrustning med SKROSS RELOAD 5®
Anslut den utrustning som ska laddas till
RELOAD 5 ( ). Med RELOAD 5 kan du ladda 2 apparater
4
samtidigt.
Laddtid
Laddtid för RELOAD 5: ca 3 tim för 100 % laddning
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• RELOAD 5 får inte komma i kontakt med vätskor el-
ler utsättas för fukt.
• RELOAD 5 får inte utsättas för temperaturer över
60°C. Om det förvaras i närheten av värmekällor
som öppen spis, öppen låga eller i en bil kan det
skadas. Likaledes kan extrem kyla leda till reducerad
effekt. En förvaring i rumstemperatur är perfekt.
• Låt inte barn komma i kontakt med
RELOAD 5.
• Icke fackmässig användning av RELOAD 5 leder auto-
matiskt till att garantin upphör att gälla.
• Icke fackmässig hantering av RELOAD 5 kan orsaka
brand, explosioner eller kemikalie läckage.
• Försök inte att öppna höljet på RELOAD 5. Detta
leder automatiskt till att garantin upphör att gälla.
• Använd inte RELOAD 5 när höljet är skadat eller det
strömmar ut obehaglig lukt.
• När RELOAD 5 inte används, bör det laddas fullstän-
digt en gång var 3:e månad.
• Vid behov kan RELOAD 5 rengöras med en torr
trasa. Undvik rengöringsmedel som kan ge repor.
KUNDTJÄNST
Om du har några frågor angående hanteringen av
RELOAD 5 kan du kontakta oss på e-postadressen sup-
port@skross.com.
GARANTIBESTÄMMELSER
2 års garanti.
Alla produkter och programvaror som nämns i det här
dokumentet är registrerade varumärken som tillhör
respektive ägare till märket. Med förbehåll för fel.
©2019 WorldConnect AG. Alla rättigheter förbehålles.
SKROSS® är ett registrerat varumärke som tillhör
WorldConnect AG. Alla varumärken och registrerade
varumärken tillhör respektive ägare. Med förbehåll för
ändringar i tekniska data.
P
1 SKROSS® RELOAD 5
Аккумуляторная батарея 5000 мА•ч для устройств
с портом USB
A Выход:
1 выходной порт USB (ток зарядки макс. 2 A)
1 выходной порт USB (ток зарядки макс. 2 A)
B Вход: входной порт микроразъем USB (ток
зарядки макс. 2 A)
C Светодиодный индикатор состояния зарядки
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
Длина 30 см
RELOAD 5 — это идеальный помощник для подза-
рядки, который всегда будет с вами. Аккумулятор-
ная батарея заряжается предварительно, она сразу
же готова к применению. Вы можете два раза заря-
дить свой смартфон или же подзарядить планшет и
устройство для чтения электронных книг.
Индикация состояния зарядки
Нажатием кнопки активации ( ) вы можете прове-D
рить состояние зарядки RELOAD 5. Режим ожида-
ния активируется автоматически через 35 секунд.
• Горят светодиодные индикаторы 1, 2, 3 и 4:
состояние зарядки 100 % - 75 %
• Горят светодиодные индикаторы 1, 2 и 3: состоя-
ние зарядки 75 % - 50 %
• Горят светодиодные индикаторы 1 и 2: состоя-
ние зарядки 50 % - 25 %
• Горит светодиодный индикатор 1:
состояние зарядки 25 % - 1 %
Мы рекомендуем не оставлять RELOAD 5. в разря-
женном состоянии, потому что полностью разря-
женная аккумуляторная батарея теряет емкость и
может быть повреждена.
Зарядка RELOAD 5 от компании SKROSS®
Подключите аккумуляторную батарею
RELOAD 5. непосредственно к розетке (3) при помо-
щи зарядного устройства USB или универсального
адаптера с функцией зарядки через USB. Используй-
те для этого кабель, входящий в комплект поставки.
Во время процесса зарядки аккумуляторной бата-
реи RELOAD 5. поочередно загораются все 4 свето-
диодных индикатора.
После завершения процесса зарядки все 4 светоди-
одных индикатора горят одновременно.
Зарядка устройств с портом USB при помощи
RELOAD 5 от компании SKROSS®
Подключите устройства, требующие подзарядки, к
RELOAD 5 (4). Посредством RELOAD 5 можно осу-
ществлять одновременную зарядку двух устройств.
Продолжительность зарядки
Продолжительность процесса зарядки RELOAD 5 до 100
% емкости составляет примерно 3 часов.
• Не допускайте попадания жидкости на RELOAD 5,
не подвергайте устройство воздействию влаги.
• Не подвергайте RELOAD 5 воздействию температур
выше 60°C. Хранение вблизи источников тепла, на-
пример, возле печи, источника открытого огня или
в автомобиле, может привести к повреждениям
устройства. Чрезмерно низкие температуры также
могут снизить производительность устройства.
Идеальными условиями для хранения является
комнатная температура.
• Храните RELOAD 5 в недоступном для детей месте.
• Ненадлежащее применение RELOAD 5 ведет к
автоматической утрате гарантии.
• Ненадлежащее обращение с RELOAD 5 может
привести к пожару, взрыву или вытеканию хими-
ческих веществ.
• Не пытайтесь открыть корпус RELOAD 5 . Это ведет к
автоматической утрате гарантии.
• Не применяйте RELOAD 5, если корпус устройст-
ва поврежден или является источником необыч-
ного запаха.
• Если аккумуляторная батарея RELOAD 5 не ис-
пользуется, то один раз в 3 месяца ее необходи-
мо полностью заряжать.
• При необходимости протирайте RELOAD 5 сухой
тканевой салфеткой. Не применяйте абразивные
чистящие средства.
При возникновении вопросов, связанных с ис-
пользованием аккумуляторной батареи RELOAD 5,
свяжитесь с нами по электронной почте
support@skross.com
2 года гарантии.
Все упомянутые в данном документе изделия и
программы являются зарегистрированными
торговыми знаками и принадлежат
соответствующим владельцам торговых знаков.
Отсутствие ошибок не гарантируется.
©2019 WorldConnect AG. Все права защищены.
SKROSS® является зарегистрированным товарным
знаком компании WorldConnect AG. Все товарные
знаки и зарегистрированные товарные знаки
принадлежат соответствующим владельцам.
Возможно внесение изменений в технические
данные.
中国
产品概览 基础功能&
1 SKROSS® RELOAD 5
USB 5000 mAh设备 移动电源
A 输出:
USB 2 A输出口一(最大充电电流 )
USB 2 A输出口二(最大充电电流 )
B 输入:迷你 输入口 USB
(最大充电电流 )2 A
C LED充电显示
2 SKROSS® Micro USB Charging Cable
长度为30 cm
RELOAD 5移动电源是您随时为设备补充能量的最
佳伙伴。已预先充电,可立即使用。可为您的智
能手机进行两次充电,或者为您的平板电脑及电
子书阅读器补充能量。
充电显示
按下启动按钮( )可检查DRELOAD 5移动电源的
充电状态。35秒钟后睡眠模式将自动激活。
•
LED 1 2 3 4指示灯 、 、 、 亮起:
充电状态100 % - 75 %
• LED 1 2 3指示灯 、 、 亮起:
充电状态75 % - 50 %
• LED 1 2指示灯 、 亮起:
充电状态50 % - 25 %
• LED 1指示灯 亮起:
充电状态25 % - 1 %
如电池完全放电,其性能会降低并可能发生损
坏,我们建议您避免RELOAD 5移动电源长时间处
于未充电状态。
基本应用
为SKROSS® RELOAD 5充电
使用 充电器以及带有 充电功能的世界旅USB USB
行适配器将RELOAD 5移动电源直接插入电源插座
(3)。在此可使用提供的充电线。
RELOAD 7 4 LED移动电源充电过程中,所有 个 指示
灯都将依次闪烁。
充电过程一旦结束, 个 指示灯会同时亮起。4 LED
使用SKROSS® RELOAD 5 USB 为 设备充电
将需要充电的设备连接到RELOAD 5(4)。
RELOAD 5移动电源可同时为两件设备充电。
充电时间
RELOAD 5移动电源的充电时间:充足
100 % 3电量需 小时左右。
注意事项
• 切勿使RELOAD 5移动电源接触液体或者将其置
于湿润环境。
• 切勿将RELOAD 5 60°C移动电源置于超过 的温度
下。在烤箱、明火或者汽车等热源附近存放会
导致产品受损。极度低温也同样会降低其性
能。室温下存放最为理想。
• RELOAD 5移动电源应远离儿童。
• 对RELOAD 5移动电源的不当使用将自动导致保
修失效。
• 对RELOAD 5移动电源处理不当会导致起火、爆
炸或者化学物质外溢。
• 切勿自行打开RELOAD 5移动电源的外壳。此举
将自动导致保修失效。
• 当产品外壳受损或散发异味时切勿使用
RELOAD 5移动电源。
• 当不使用RELOAD 5 3移动电源时,应每 个月一次
为其充满电。
• 根据需要可用干布擦拭RELOAD 5移动电源,切
勿使用腐蚀性清洁剂。
客户服务
若您对RELOAD 5 移动电源有任何问题,请通过
support@skross.com与我们联系。
保修规定
2年保修期。
本文档中提及的全部产品和软件都是已注册商标
产品,错误和遗漏不在此限。
©2019 WorldConnect AG。保留所有权
利。 是 的注册商标。所SKROSS® WorldConnect AG
有商标和注册商标均归各所有者拥有。技术规格
若有变更恕不另行通知。
SKROSS® 5 RELOAD 1
USB 5000
A
2000USB 1
2000USB 1
2000Micro USB
B
LED C
SKROSS® Micro USB Charging Cable 2
30
RELOAD 5
eBook-Reader
D
RELOAD 5
35
:1 2 3 4 LED
•
100% 75%
:1 2 3 LED
•
75% 50%
:1 2 LED •
50% 25%
:1LED •
25% 1%
RELOAD 5
SKROSS® RELOAD 5
USBRELOAD 5
USB
3
RELOAD 5
LED
LED
USB
SKROSS® RELOAD 5
4
RELOAD 5
RELOAD
5
3RELOAD 5
100%
RELOAD 5 •
RELOAD 5 •
60
RELOAD 5 •
RELOAD 5 •
RELOAD 5
•
RELOAD 5 •
RELOAD 5 •
RELOAD •
35
RELOAD 5 •
RELOAD 5
.support@skross.com
.WorldConnect AG 2019©
WorldConnect ®SKROSS
AG
WorldConnect AG
Werkstrasse 12a
9444 Diepoldsau
Switzerland
WorldConnect AG
Bundesstrasse 112
6923 Lauterach
Austria
SPECIFICATIONS
RELOAD 5
Output 1: 5 V / 2 A max.
Output 2: 5 V / 2 A max.
Max. output: 2.4 A
Input: 5 V / 2 A max.
Capacity: 5000 mAh / 18.5 Wh
3.7 V Lithium Battery
Power status: LED
Number of charge cycles: min. 500
Capacity loss: < 1 % per month (in sleep mode)
EXCLUSION OF LIABILITY
This product has been designed and manufactured
to meet international safety standards but, like any
electrical equipment, care must be taken for safety to
be assured. WorldConnect AG shall under no circum-
stances be liable for any loss and/or damage caused
by: fire; earthquake; accidental damage; intentional
misuse of the product; use of the product in improper
conditions; loss and/or damage caused to the product
whilst in the possession of a third party; any damage
or loss caused as a result ot the owner’s failure and/or
neglect to follow the instructions set out in the own-
er’s manual; any loss or damage caused directly as a
result of misuse or malfunction of the product when
used simultaneously with associated equipment.
Furthermore, under no circumstances shall World-
Connect AG be liable for any consequential loss and/
or damage including but not limited to the following:
loss of profit, interruption of business, the loss of re-
corded data whether caused during normal operation
or misuse of the product.
The information in the operation manual can be
changed without prior notice. The manufacturer of-
fers no promise or guarantee, either implicit or explicit,
as to the accuracy or completeness of the operation
manual.
English: This symbol (crossed-out wheelie bin
symbol according to WEEE Directive 2012/19/
EU and Battery Directive 2006/66/EC) indicates
separate collection of waste electrical and
electronic equipment as well as batteries in EU
countries. Please do not throw the device or
batteries out with household waste. Please use
the return and collection systems available in
your country for the disposal.
Deutsch: Dieses Symbol (durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE Direktive 2012/19/EU
und Batterie Direktive 2006/66/EC) weist auf
die getrennte Rücknahme elektrischer und
elektronischer Geräte sowie Batterien in EU
Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät bzw.
die Batterien nicht in den Hausmüll. Inform-
ieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur
Entsorgung.
Français: Ce symbole (poubelle barrée, confor-
mément à la directive 2012/19/EU relative aux
déchets d’équipements électriques et électro-
niques (DEEE) ainsi qu’à la directive 2006/66/
CE relative aux piles et accumulateurs) indique
que les équipements électriques et électro-
niques ainsi que les piles doivent faire l’objet
d’une collecte séparée dans les pays membres
de l’Union européenne. Ne pas jeter l’appareil
ou les piles avec les ordures ménagères.
Veuillez vous informer sur le système de col-
lecte en vigueur dans votre pays et utilisez-le
pour la mise au rebut de votre appareil.
Italiano: questo simbolo (bidone barrato sec-
ondo la Direttiva RAEE 2012/19/EU e la Diret-
tiva Batterie 2006/66/CE) ricorda che nei paesi
EU apparecchi elettrici ed elettronici, batterie e
accumulatori devono essere smaltiti separata-
mente. Non gettare l’apparecchio o le batte-
rie nei rifiuti domestici. Informarsi sul sistema
di smaltimento vigente nel proprio Paese e
smaltire l’apparecchio di conseguenza.
Español: Este símbolo (cubo de basura tacha-
do, según la Directiva RAEE 2012/19/EU y la
Directiva sobre pilas 2006/66/CE) indica la
recogida por separado de dispositivos eléc-
tricos y electrónicos, así como de las pilas en
los países de la UE. No tire el dispositivo ni las
pilas a la basura doméstica. Infórmese sobre el
sistema de reciclaje de su país y utilícelo para
la eliminación.
Português: este símbolo (caixote do lixo
barrado com uma cruz conforme a diretiva
2012/19/EU REEE e a diretiva 2006/66/CE rela-
tiva a baterias) chama a atenção para a recolha
separada de dispositivos elétricos e eletróni-
cos, tais como baterias, nos países da UE. Não
eliminar o dispositivo ou as baterias junta-
mente com o lixo doméstico. Informe-se sobre
o sistema de recolha em vigor no seu país e
utilize-o para a eliminação do dispositivo.
Nederlands: Dit symbool (doorgestreepte vuil-
nisbak conform richtlijn 2012/19/EU (AEEA) en
richtlijn 2006/66/EG) wijst op de gescheiden
terugname van elektrische en elektronische
apparaten en batterijen in EU-landen. Gooi
het apparaat resp. de batterijen niet weg met
het huisvuil. Win informatie in over het in uw
land geldige terugnamesysteem en maak er
gebruik van.
Svenska: Den här symbolen (överstruken
soptunna enligt WEEE-direktivet 2012/19/EU
och batteridirektivet 2006/66/EC) hänvisar
till ett separerat tillbakatagande av elektriska
och elektroniska apparater och batterier i EU-
länderna. Kasta varken apparaten eller batteri-
erna bland hushållssoporna. Informera dig om
och använd det insamlingssystem som finns i
ditt land.
Polski: Ten symbol (przekreślony kosz na
śmieci zgodny z Dyrektywą WEEE 2012/19/EU
i Dyrektywą w sprawie baterii i akumulatorów
2006/66/WE) wskazuje na oddzielne wytyczne
w zakresie odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów
w krajach UE. Nie wyrzucać urządzenia lub bat-
erii razem z odpadami komunalnymi. Należy
zasięgnąć informacji o systemie odbioru
obowiązującym w danym kraju i wykorzystać
go w celu utylizacji odpadów.
Русский: Этот символ (перечеркнутый
контейнер для мусора, согласно Директиве
ЕС об утилизации электрического и
электронного оборудования 2012/19/EU и
Директиве ЕС о батарейках и аккумуляторах
и их утилизации 2006/66/EC) указывает
на раздельный сбор использованного
электрического и электронного
оборудования и использованных батареек
и аккумуляторов в странах ЕС. Не
выбрасывайте устройство или батарейки
(аккумуляторы) вместе с бытовым мусором.
Используйте для утилизации действующую
в вашей стране систему возврата.
中 文 : 本标识(画叉的垃圾桶,符合
2012/19/EU WEEE 2006/66/EC 指令和 电池
指令)说明电气和电子设备以及电池在欧
盟国家单独进行回收利用。请勿将相关设
备和电池丢弃在生活垃圾中。具体处理措
施请了解所在国现行的回收利用体系并据
此进行报废处理。
)
(EU/2012/19 EC/2002/96
Specyfikacje produktu
Marka: | SKROSS |
Kategoria: | bank mocy |
Model: | Reload 5 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z SKROSS Reload 5, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje bank mocy SKROSS
17 Grudnia 2024
17 Grudnia 2024
17 Grudnia 2024
Instrukcje bank mocy
- bank mocy Samsung
- bank mocy Sven
- bank mocy Xiaomi
- bank mocy Lenovo
- bank mocy TP-Link
- bank mocy Voltcraft
- bank mocy Philips
- bank mocy Livoo
- bank mocy LC-Power
- bank mocy Conceptronic
- bank mocy Asus
- bank mocy Nedis
- bank mocy Lenco
- bank mocy Bluetti
- bank mocy Majestic
- bank mocy Einhell
- bank mocy APC
- bank mocy Manhattan
- bank mocy Tripp Lite
- bank mocy SBS
- bank mocy Jackery
- bank mocy Scosche
- bank mocy Natec
- bank mocy Gembird
- bank mocy Mestic
- bank mocy Lindy
- bank mocy Deltaco
- bank mocy Cobra
- bank mocy Trust
- bank mocy V7
- bank mocy LogiLink
- bank mocy Dell
- bank mocy AgfaPhoto
- bank mocy V-TAC
- bank mocy Ledlenser
- bank mocy Krüger&Matz
- bank mocy Emos
- bank mocy Ansmann
- bank mocy Cellular Line
- bank mocy Fresh 'n Rebel
- bank mocy DreamGEAR
- bank mocy Pyle
- bank mocy Iogear
- bank mocy Monster
- bank mocy Zipper
- bank mocy ADATA
- bank mocy GoClever
- bank mocy GoGen
- bank mocy Intenso
- bank mocy Brandson
- bank mocy Prestigio
- bank mocy Maglite
- bank mocy Aluratek
- bank mocy Hama
- bank mocy Busch + Müller
- bank mocy Verbatim
- bank mocy Goobay
- bank mocy Schwaiger
- bank mocy Insignia
- bank mocy Veripart
- bank mocy Vakoss
- bank mocy Denver
- bank mocy Anker
- bank mocy Hitachi
- bank mocy SereneLife
- bank mocy Silverstone
- bank mocy Boompods
- bank mocy CyberPower
- bank mocy EcoFlow
- bank mocy Klein Tools
- bank mocy Trevi
- bank mocy Technaxx
- bank mocy GPX
- bank mocy Vivanco
- bank mocy PowerPlus
- bank mocy Xtorm
- bank mocy Tascam
- bank mocy Laser
- bank mocy WAGAN
- bank mocy Weather X
- bank mocy Fontastic
- bank mocy Mophie
- bank mocy Belkin
- bank mocy Digipower
- bank mocy Goodis
- bank mocy ACME
- bank mocy Targus
- bank mocy Exibel
- bank mocy Auto Joe
- bank mocy Hähnel
- bank mocy Aukey
- bank mocy Brigmton
- bank mocy Sunstech
- bank mocy Techly
- bank mocy BlueBuilt
- bank mocy Ednet
- bank mocy Celestron
- bank mocy Steren
- bank mocy Audiosonic
- bank mocy Sandberg
- bank mocy Phoenix
- bank mocy Grixx
- bank mocy Konig
- bank mocy Valueline
- bank mocy Sweex
- bank mocy Waka Waka
- bank mocy Zagg
- bank mocy Leitz
- bank mocy Zens
- bank mocy Projecta
- bank mocy Vorago
- bank mocy IOttie
- bank mocy Iget
- bank mocy Emtec
- bank mocy Celly
- bank mocy XLayer
- bank mocy Wentronic
- bank mocy Urban Revolt
- bank mocy RAVPower
- bank mocy Satechi
- bank mocy Skullcandy
- bank mocy 4smarts
- bank mocy Monoprice
- bank mocy Avanca
- bank mocy Xline
- bank mocy Panamax
- bank mocy Vantec
- bank mocy I.Sound
- bank mocy Billow
- bank mocy Woxter
- bank mocy Maxell
- bank mocy Energizer
- bank mocy Zalman
- bank mocy SIIG
- bank mocy Maxfield
- bank mocy Gp Batteries
- bank mocy Ross
- bank mocy Kogan
- bank mocy Duracell
- bank mocy Cygnett
- bank mocy Promate
- bank mocy Leotec
- bank mocy Tecxus
- bank mocy Iconbit
- bank mocy Goal Zero
- bank mocy CasePower
- bank mocy PNY
- bank mocy Bachmann
- bank mocy Lenmar
- bank mocy Perfect Choice
- bank mocy Canyon
- bank mocy TSST Global
- bank mocy GP
- bank mocy Decoded
- bank mocy Silicon Power
- bank mocy Verico
- bank mocy Renogy
- bank mocy The Kase
- bank mocy Hamlet
- bank mocy Raidsonic
- bank mocy Approx
- bank mocy Bauhn
- bank mocy Voxx
- bank mocy Mizco
- bank mocy SACK It
- bank mocy Case-mate
- bank mocy Luxa2
- bank mocy Vultech
- bank mocy Urban Factory
- bank mocy Kanex
- bank mocy Yoobao
- bank mocy Atlantis Land
- bank mocy DCU
- bank mocy Zendure
Najnowsze instrukcje dla bank mocy
17 Grudnia 2024
17 Grudnia 2024
16 Grudnia 2024
16 Grudnia 2024
15 Grudnia 2024
14 Grudnia 2024
11 Grudnia 2024
15 Października 2024
13 Października 2024
9 Października 2024