Instrukcja obsługi Skil 2436 AC


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skil 2436 AC (192 stron) w kategorii Maszyny śrubowe. Ta instrukcja była pomocna dla 17 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/192
www.skil.com
SKIL BV - Konijnenberg 62 10/17 2610S00089
4825 BD Breda - The Netherlands
CORDLESS SCREWDRIVER
2436 (F0152436 . . )

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE



ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
105
98
112
8
13
20
26
33
38
43
49
54
61
67
73
80
86
91
118
126
132
137
143
148
154
161
167
173
189
185
2
EU Declaration of conformity
Cordless screwdriver
Article number
We declare under our sole responsibility
that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and
regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:
Déclaration de conformité UE
Visseuse sans fil
Numéro d’article
Nous clarons sous notre propre
responsabilité que les produits décrits sont
en conformité avec les directives,
règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
EU-Konformitätserklärung
Akku-Schrauber
Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der
nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit
folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:
EU-conformiteitsverklaring
Oplaadbare schroefmachine
Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid
dat de genoemde producten voldoen aan
alle desbetreende bepalingen van de
hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de
volgende normen. Technisch dossier bij:
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös skruvdragare
Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de
nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna
direktiven och förordningarnas och att de
stämmer överens medljande normer.
Teknisk dokumentation:
EU-overensstemmelseserklæring
Akkuskruetrækkere
Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det
beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i
følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:
EU-samsvarserklæring
Oppladbare skrutrekkere
Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte
produktene er i overensstemmelse med alle
relevante bestemmelser i direktivene og
forordningene nedenfor og med følgende
standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkuruuvinvääntimet
Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet
vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja
ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
2436
3
Declaración de conformidad UE
Destornilladora sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las
disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a
continuación y están en conformidad con
las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
Declaração de conformidade CE
Aparafusadora sem fio
ero do produto
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as
disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes
normas.
Documentação técnica pertencente à:
Dichiarazione di conformità UE
Avvitatore a batteria
Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena
responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti
delle direttive e dei regolamenti elencati di
seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros rúdcsavarozó
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek
és rendeletek valamennyi idevá
előírásainak és megfelelnek a következő
szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
EU prohlášení o shodě
Akumulátorový šroubovák
Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost,
že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušustanovení níže uvedených
směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:
AB Uygunluk beyanı
Akülü vidalama makinesi
Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün
aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
Deklaracja zgodności UE
Akumulatorowa wkrętarka
Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej
wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z
następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторный шуруповерт
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную
ответственность, что названные
продукты соответствуют всем
действующим предписаниям
нижеуказанных директив и
распоряжений, а также нижеуказанных
норм. Техническая документация
хранится у:
2436
4
Заява про відповідність ЄС
Бездротова викрутка
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову
відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням
нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним
нормам.
Технічна документація зберігається у:
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο
οκατσάβιδο
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη,
ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές
διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται
με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de înşurubat
cu acumulatori
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere
produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi
reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu
următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторен винтоверт
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме,
че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на
директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
EU vyhlásenie o zhode
Akumulátorový skrutkovač
Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť,
že uvedený výrobok spĺňaetky prísluš
ustanovenia nižšie uvedených smerníc a
nariadení a je v súlade s nasledujúcimi
normami.
Technické podklady má spoločnosť:
EU izjava o sukladnosti
Akumulatorski odvijać
Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da
navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i
propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti
kod:
EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorska uvrtač
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da
navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih
smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski vijačnik
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter
ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
2436
5
EL-vastavusdeklaratsioon
Akukruvikeeraja
Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud
tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele
asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
Deklarācija par atbilstību EK
standartiem
Akumulatora skrūvgriezis
Izstrājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit
aplūkotie izstrādājumi atbilst visiemlāk
minētajās direktīvās un rīkojumos
ietvertajām saistošajām nostādnēm, arī
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis suktuvas
Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti
gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų
reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
EU-Изјава за сообразност
Безжичен шрафцигер
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме,
дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби
на следните регулативи и прописи и се
во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
EU Deklarata e konformitetit
Kaçavida me bateri
Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të
vetme se produktet e paraqitura janë
përputhje megjitha dispozitat e
zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve
të listuara më poshtë dhe janë në përputhje
me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:
2436
F0152436..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
SKIL BV, Konijnenberg 62, 4825 BD Breda, NL
10.10.2017
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
2436
6
3,6
Volt
185
mA
7,5V
3x
200
1
2436
2610S00087
0 0a b
A
B
C
130°C
2 3 4
7 9
5 6
8
2610S00087
6
0,16 kg
7
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
TORX
! @
# $
% ^
8
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
a
Cordless screwdriver 2436
INTRODUCTION
This tool with left/right rotation is
intended for screwdriving in wood
This tool is not intended for
professional use
Read and save this instruction manual
3
TECHNICAL DATA 1
Max. torque for hard screwdriving
application according to ISO 5393 : 7Nm
TOOL ELEMENTS 2
A On/o switch
B Switch for changing
direction of rotation
C Magnetic bitholder
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
-WARNING Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specications provided with
this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference. The term “power
tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders
9
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and
accessories. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired
before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc., in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping
surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a
connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns
or a re.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the o-
position before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore
tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from
the power tool before making
any adjustments, changing
accessories, or storing power
tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting
10
when connectable
Certain kinds of dust are classied
as carcinogenic (such as oak and
beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning;
wear a dust mask and work with
a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national
requirements for the materials you
want to work with
Do not expose tool/charger to rain
Do not use tool/charger when
damaged; take it to one of the ocially
registered SKIL Service Stations for a
safety check
Do not disassemble charger or tool
Ensure that switch B
2 is in the
middle (locking) position before
making any adjustments or changing
accessories as well as when carrying
or storing the tool
CHARGING/BATTERIES
Only use SKIL charger
2610S00087/2610399089 (U.K.
2610396004) with this tool
This charger
can be used by
children aged 8
and above and
by persons who
have physical,
sensory or mental
limitations or a
lack of experience
or knowledge
if a person
responsible
for their safety
supervises them
or has instructed
them in the safe
operation of the
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of
injury.
f) Do not expose a battery pack
or tool to re or excessive
temperature. Exposure to re or
temperature above 130°C may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or tool outside the
temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specied
range may damage the battery and
increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Never service damaged battery
packs. Service of battery packs
should only be performed by the
manufacturer or authorized service
providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CORDLESS SCREWDRIVERS
GENERAL
Do not work materials containing
asbestos (asbestos is considered
carcinogenic)
Dust from material such as paint
containing lead, some wood species,
minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or
respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and
work with a dust extraction device
11
Use suitable detectors to nd
hidden utility lines or call the local
utility company for assistance
(contact with electric lines can lead
to re or electrical shock; damaging
a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause
property damage or an electrical
shock)
DURING USE
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when
performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring
or its own cord (fasteners contacting
a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock)
In case of electrical or mechanical
malfunction, immediately switch o
the tool or unplug charger from power
source
EXPLANATION OF SYMBOLS ON
CHARGER
3 Read the instruction manual before
use
4 Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire
required)
6 Fail-safe isolating transformer (the
power source is electrically separated
from the transformer output)
7 Automatic shut-o when charger
gets too hot (thermic fuse blows and
charger becomes useless)
8 Incorrect polarity of the charger
connection could cause a hazard (only
charge the battery with the charger
supplied)
9 Do not dispose of electric tools and
batteries together with household
waste material
USE
Charging battery q
-battery of new tools is not fully
charged
! unplug the charger from the tool
after charging period has ended
thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
-while charging, the charger and the
battery may become warm to touch;
charger and
they understand
the associated
dangers (otherwise,
there is a danger of
operating errors and
injuries)
Supervise children
(this will ensure that
children do not play
with the charger)
Cleaning and user
maintenance of
the battery charger
shall not be made
by children without
supervision
Do not use charger when cord or
plug is damaged; cord or plug should
be replaced immediately at one of
the ocially registered SKIL Service
Stations
Permitted ambient temperature (tool/
charger/battery):
-when charging 0...+45°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning
of the tool only when original
accessories are used
BEFORE USE
Always check that the supply voltage
is the same as the voltage indicated
on the nameplate of the charger
Avoid damage that can be caused by
screws, nails and other elements in
your workpiece; remove them before
you start working
Secure the workpiece (a workpiece
clamped with clamping devices or
in a vice is held more securely than
by hand)
12
When screwdriving in hard wood one
should pre-drill a hole
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for
professional use
Keep tool and charger clean
! unplug charger from power
source before cleaning
If the tool/charger should fail despite
the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service
centre for SKIL power tools
-send the tool or charger
undismantled together with proof
of purchase to your dealer or
the nearest SKIL service station
(addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on
www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric
tools, batteries, accessories
and packaging together with
household waste material (only for
EU countries)
-in observance of European Directive
2012/19/EC on waste of electric
and electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric tools that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility
-symbol 9 will remind you of this
when the need for disposing occurs
! remove the batteries before
disposal of the tool
Removing/disposing of batteries
u
! only remove the batteries if they
are completely empty
-protect battery terminals with heavy
tape to prevent short-circuit
-dispose of the batteries at an ocial
collection point for batteries
-batteries may explode when
disposed of in re, so do not burn
battery for any reason
this is normal and does not indicate
a problem
-do not charge at temperatures
below 0°C and over 45°C; this will
seriously damage the battery as well
as the charger
! a battery that is new or has not
been used for a longer period
does not develop its full capacity
until after approximately 5
charging/discharging cycles
-do not repeatedly recharge the
battery after only a few minutes
of operation; this may result in a
reduction of operating time and
battery eciency
-the battery must be kept separate
from the natural environment and
should not be disposed of as normal
domestic waste (symbol
9 will
remind you of this when the need for
disposing occurs)
-if you anticipate long periods of non-
use for the tool, it is best to unplug
the charger from its power source
On/o w
Changing direction of rotation
e
-when not properly set in left/right
position, switch A 2 cannot be
activated
! change direction of rotation
only when tool is at a complete
standstill
Changing bits r
! do not use 25 mm bits without
magnetic bitholder C 2
! do not use bits with a damaged
shank
Automatic spindle-lock
Allows you to manually tighten or
loosen screws, when necessary
t
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate bits
y
! do not use damaged bits
! only use bits with hexagon shaft
When turning in a screw at/near the
cross cut end or an edge of wood, pre-
drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
For an optimal use of the tool a steady
pressure on the screw is required,
especially while removing
13
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur marche/arrêt
B Commutateur pour inverser
le sens de rotation
C Porte-embout magnétique
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
GENERAUX POUR L’OUTIL
ELECTRIQUE
- AVERTISSEMENT Lisez tous
les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/
ou une blessure sérieuse. Conservez
tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement. Le terme
“outil électrique” dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE
TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail
propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique
dans un environnement présentant
des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles
risquant d’enammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électrique.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’outil électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La che de secteur de l’outil
électrique doit être appropriée à
la prise de courant. Ne modiez
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN
60745 the sound pressure level of this
tool is <70 dB(A) (standard deviation:
3 dB) and the vibration <2.5 m/s² (triax
vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has
been measured in accordance with
a standardised test given in EN
60745; it may be used to compare
one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure
to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for dierent
applications, or with dierent or
poorly maintained accessories, may
signicantly increase the exposure
level
- the times when the tool is switched
o or when it is running but
not actually doing the job, may
signicantly reduce the exposure
level
! protect yourself against
the eects of vibration by
maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands
warm, and organizing your work
patterns
b
Visseuse sans l 2436
INTRODUCTION
Cet outil à rotation gauche/droite est
conçu pour le vissage au bois
Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel
d’instruction 3
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant
ISO 5393 : 7Nm
14
l’outil électrique peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de
protection. Portez toujours des
lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-
poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection
ou protection acoustique suivant le
travail à eectuer, réduit le risque de
blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif.
S’assurez que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou
de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’outil
électrique en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.
Veillez à garder toujours une
position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. Gardez
les cheveux et les vêtements
à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs
peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement
raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation
des collecteurs de poussière réduit les
dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez
les principes de sécurité de
l’outil sous prétexte que vous
avez l’habitude de l’utiliser. Une
en aucun cas la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptateur avec
des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées
et les prises de courant appropriées
réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec
des surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque éle
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres
ns que celles prévues, n’utilisez
pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher
ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties
de l’outil électrique en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé
augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil
électrique à l’extérieur, utilisez une
rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est
inévitable, utilisez un disjoncteur
de fuite à la terre. L’utilisation d’un
disjoncteur de fuite à la terre réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce
que vous faites. Faites preuve
de bon sens en utilisant l’outil
électrique. N’utilisez pas l’outil
électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
15
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique,
les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à
ces instructions. Tenez compte
également des conditions de
travail et du travail à eectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à
d’autres ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les
surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de
préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DES APPAREILS SANS
FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que
dans des chargeurs recommandés
par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécique
d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques,
n’utilisez que les accumulateurs
spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé
à l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu
peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive,
du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout
contact avec ce liquide. En cas
de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau.
Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consultez en plus
un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des
fraction de seconde d’inattention peut
provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI
SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil
électrique. Utilisez l’outil électrique
approprié au travail à eectuer.
Avec l’outil électrique approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de
sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Un outil électrique qui ne peut plus
être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source
d’alimentation et/ou enlevez le
bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger
l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non
utilisés hors de portée des enfants.
Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Observez la maintenance
des outils électriques et des
accessoires. Vériez que
les parties en mouvement
fonctionnent correctement et
qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser
l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
16
poussière ou son inhalation peut
provoquer des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires
chez l’opérateur ou des personnes
se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez
avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en
connecter un
Certains types de poussières sont
classiés comme étant cancérigènes
(tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison
avec des additifs de traitement
du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il
est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales
relatives au dépoussiérage pour les
matériaux à travailler
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur
à la pluie
N’utilisez jamais un outil/chargeur
endommagé; conez-le à une des
stations-service agréées SKIL que
eectuera un contrôle de sécurité
Ne démontez pas le chargeur ou l’outil
Vériez que le commutateur B 2 est
en position moyen (de blocage) avant
d’eectuer des réglages sur l’outil ou
de changer des accessoires, ainsi
qu’en transportant ou rangant l’outil
RECHARGE/BATTERIES
Utilisez uniquement le chargeur SKIL
2610S00087/2610399089 avec cet
outil
Ce chargeur peut
être utilisé par les
enfants (âgés dau
moins 8 ans) et
par les personnes
sourant dun
handicap
physique,
sensoriel ou
mental ou
irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil fonctionnant sur
batteries qui a été endommagé
ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent
avoir un comportement imprévisible
provoquant un feu, une explosion ou
un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de
batteries ou un outil fonctionnant
sur batteries au feu ou à
une température excessive.
Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut
provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de
charge et ne pas charger le bloc
de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage
de températures spéciée dans
les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors
de la plage spéciée de températures
peut endommager la batterie et
augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil
électrique que par un personnel
qualié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’outil
électrique.
b) Ne jamais eectuer d’opération
d’entretien sur des blocs de
batteries endommagés. Il convient
que l’entretien des blocs de batteries
ne soit eectué que par le fabricant ou
les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
POUR VISSEUSES SANS FIL
GENERALITES
Ne travaillez pas de matériaux
contenant de l’amiante (l’amiante
est considérée comme étant
cancérigène)
La poussière de matériaux, tels que
la peinture contenant du plomb,
certaines espèces de bois, certains
minéraux et diérents métaux,
peut être nocive (le contact avec la
17
eectuer des travaux
dentretien sans
surveillance
N’utilisez jamais de chargeur avec
un câble ou une che endommagé;
remplacez le câble ou la che au plus
vite dans l’une des stations-service
agréées SKIL
Plage de températures autorisées
(outil/chargeur/batterie):
- pendant la charge 0...+45°C
- pendant le fonctionnement
–20...+50°C
- pour le stockage –20...+50°C
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du
bon fonctionnement de cet outil que
s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
AVANT L’USAGE
Contrôlez toujours si la tension
secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur
Faites attention aux vis, clous ou
autres éléments qui pourraient se
trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très
fortement votre outil; enlevez-les avant
de commencer le travail
Fixez solidement la pièce à
travailler (une pièce xée à l’aide de
dispositifs de xation est davantage
assurée que si elle était tenue à la
main)
Utilisez des détecteurs appropriés
an de localiser la présence de
conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de
distribution (un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique;
le fait d’endommager une conduite de
gaz peut entraîner une explosion; le
fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou
causer une décharge électrique)
PENDANT L’USAGE
Tenez l’outil par les surfaces de
préhension isolées, lors de la
réalisation d’une opération au
cours de laquelle la vis peut entrer
en contact avec un câblage non
manquant
dexpérience ou
de connaissances,
lorsque ceux-ci
sont sous la
surveillance
dune personne
responsable de
leur sécurité ou
après avoir reçu
des instructions
sur la façon
dutiliser le
chargeur en
toute sécurité
et après avoir
bien compris les
dangers inhérents
à son utilisation
(sinon, il existe un
risque de blessures
et dutilisation
inappropriée)
Ne laissez pas
les enfants sans
surveillance (veillez
à ce que les enfants
ne jouent pas avec le
chargeur)
Les enfants ne
doivent pas nettoyer
le chargeur ou
18
pendant une période assez
longue, n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ 5
cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la
batterie si vous n’avez utilisé l’outil
que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction
de la durée d’utilisation et une perte
d’ecacité de la batterie
- il faut que la batterie est tenue
éloignée de l’environnement naturel
et ne s’est débarrassée pas comme
ordures ménagères normales
(le symbole 9 vous en souvient
quand la nécessité du débarras se
présente)
- si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’outil pendant quelques temps, il
serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
Marche/arrêt w
Inversion du sens de rotation e
- quand l’outil n’est pas réglé
exactement sur la position gauche/
droite, l'interrupteur A 2 ne peut
être mis en marche
! inversez uniquement le sens
de rotation lorsque l’outil est à
l’arrêt complet
Changement des embouts r
! ne pas utilisez des embouts
25 mm sans le porte-embout
magnétique C 2
! ne pas utilisez des embouts avec
une queue endommagée
Blocage automatique de l’arbre
Vous permet de visser ou dévisser
manuellement lorsque c’est
nécessaire t
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés y
! ne pas utilisez des embouts
endommagés
! utilisez seulement des embouts
avec queue hexagonale
Quand vous devez visser une vis près
d’une arête de bois ou à la n d’une
coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou an d’éviter de
faire craquer le bois
apparent ou son propre câble
d’alimentation (le contact avec un l
sous tension peut également mettre
sous tension les parties métalliques
de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur)
En cas d’anomalie électrique ou
mécanique, coupez immédiatement
l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR
LE CHARGEUR
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser l’outil
4 Utilisez le chargeur uniquement à
l’intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de
mise à la terre)
6 Transformateur isolant à sécurité
intégrée (la source d’alimentation est
séparée électriquement de la sortie du
transformateur)
7 Arrêt automatique lorsque le chargeur
devient trop chaud (le fusible
thermique saute et le chargeur n’est
plus utilisable)
8 Une polarité incorrecte dans la
connexion du chargeur peut entraîner
un danger (charger uniquement la
batterie avec le chargeur fourni)
9 Ne jetez pas les outils électriques et
les piles dans les ordures ménagères
UTILISATION
Chargement de la batterie q
- dans les outils neufs la batterie n’est
pas complètement chargée
! débranchez le chargeur de
l’outil après la n de la durée de
charge rallongant ainsi la durée
de vie de la batterie
IMPORTANT:
- en chargeant, le chargeur et la
batterie peuvent devenir chaud au
toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un
problème
- ne jamais rechargez à une
température inférieure à 0°C ou
supérieure à 45°C au risque de
détériorer sérieusement la batterie
ainsi que le chargeur
! une batterie neuve ou une
batterie qui n’a pas été utilisée
19
Retrait/mise au rebut des piles u
! retirez uniquement les piles
lorsqu’elles sont entièrement
déchargées
- protégez les bornes des piles avec
une bande épaisse pour empêcher
tout court-circuit
- déposez les piles dans un point de
collecte ociel pour piles usagées
- la batterie explosera si elle est jetée
au feu - ne la brûlez en aucun cas
F
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau
de la pression sonore de cet outil
est <70 dB(A) (déviation standard: 3
dB) et la vibration <2,5 m/s² (somme
vectorielle des trois axes directionnels;
incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a
été mesuré conformément à l’essai
normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer
plusieurs outils et pour réaliser une
évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation
de l’outil pour les applications
mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des
accessoires diérents ou mal
entretenus, peut considérablement
augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et
sa non-utilisation pendant qu’il est
allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! 
des vibrations par un entretien
correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos
mains chaudes et en structurant
vos schémas de travail
Pour un usage optimal de l’outil une
pression constante sur la vise est
necessaire, spécialement durant
dévisser
Quand vous devez visser une vis au
bois dûr, il est préférable de faire un
avant-trou
Pour des suggestions
complémentaires voyez www.skil.com
ENTRETIEN / SERVICE

Cet outil n’est pas conçu pour un
usage professionnel
Veillez à ce que votre outil et le
chargeur soient toujours propres
! débranchez le chargeur du
secteur avant de le nettoyer
Si, malgré tous les soins apportés
à la fabrication et au contrôle de
l’outil/chargeur, celui ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être
conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage
SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur non
démonté au vendeur ou au centre
de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve
d’achat (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques,
les piles, les accessoires et
l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens
uniquement)
- conformément à la directive
européenne 2012/19/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, et à
sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément
et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 9 vous le rappellera
au moment de la mise au rebut
de l’outil
! retirez les piles avant la mise au
rebut de l’outil
20
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzündennnen.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
c
Akku-Schrauber 2436
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug mit Rechts-/
Linkslauf ist bestimmt zum Schrauben
in Holz
Dieses Werkzeug eignet sich nichtr
den professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und aufbewahren
3
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall
nach ISO 5393 : 7Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ein/Aus-Schalter
B Schalter zum Umschalten
der Drehrichtung
C Magnetischer Bithalter
SICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Der
in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
21
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Elektrowerkzeugeteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht.
Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG
UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das
Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
e) Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine
unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
22
unvorhergesehenen Situationen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND
GEBRAUCH VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten
oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem
Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Temperaturen
über 130°C können eine Explosion
hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen
zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
und Zubehör mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu
führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Grie und Griächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in
23
SKIL-Vertragswerkstätten
Zerlegen Sie niemals das Ladegerät
oder das Werkzeug
Stellen Sie sicher dass Schalter B 2
sich in der mittel- (Schluss-) Position
bendet, bevor Sie Werkzeug-
einstellungen vorhnehmen oder
Zubehör wechseln, sowie beim Tragen
oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
Nur das SKIL-Ladegerät
2610S00087/2610399089 für dieses
Werkzeug verwenden
Dieses Ladegerät
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
Personen mit
eingeschränkten
physischen,
sensorischen
oder geistigen
Fähigkeiten oder
mangelnder
Erfahrung und
Wissen benutzt
werden, wenn
sie durch eine für
ihre Sicherheit
verantwortliche
Person
beaufsichtigt
werden oder von
dieser im sicheren
Umgang mit
dem Ladegerät
eingewiesen
worden sind
kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte
Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKU-SCHRAUBER
ALLGEMEINES
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material (Asbest gilt als
krebserregend)
Staub von Materialien wie
Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall
kann schädlich sein (Kontakt mit
oder Einatmen des Staubs kann
zu allergischen Reaktionen und/
oder Atemwegskrankheiten beim
Bediener oder Umstehenden führen);
tragen Sie eine Staubmaske
und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn
ein solches angeschlossen werden
kann
Bestimmte Arten von Staub
sind als karzinogen klassiziert
(beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere
in Verbindung mit Zusätzen für die
Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit
einem Staubabsaugungssystem,
wenn ein solches angeschlossen
werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen
nationalen Staubschutzvorgaben
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät
niemals dem Regen aus
Beschädigte Werkzeug/Ladegerät
nicht in Betrieb nehmen; bringen
Sie das Gerät zwecks Überprüfung
stets zu einer unserer oziellen
24
Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem
Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
Sichern Sie das Werkstück
(ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit
der Hand)
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die
örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen;
Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag
verursachen)
WÄHREND DER ANWENDUNG
Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Schraube verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treen kann (der Kontakt
mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen)
Im Falle von atypischem Verhalten
oder Fremdgeräuschen schalten Sie
das Werkzeug sofort aus oder ziehen
Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF
DEM LADEGERÄT
3 Die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter
erforderlich)
6 Störungssicherer Isoliertransformator
(die Stromquelle ist elektrisch von
dem Transformatorausgang getrennt)
7 Automatische Abschaltung, wenn das
Ladegerät zu heiß wird (thermischer
Kurzschluss und das Ladegerät wird
unbrauchbar)
und die damit
verbundenen
Gefahren
verstehen
(andernfalls besteht
die Gefahr von
Fehlbedienung und
Verletzungen)
Beaufsichtigen Sie
Kinder (damit wird
sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen)
Die Reinigung
und Wartung des
Ladegerätes durch
Kinder darf nicht
ohne Aufsicht
erfolgen
Ladegerät nicht weiter verwenden,
wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, sondern Kabel oder Netzstecker
sofort ersetzen bei einer unserer
oziellen SKIL-Vertragswerkstätten
Erlaubte Umgebungstemperatur
(Werkzeug/Ladegerät/Batterie):
- beim Laden 0...+45°C
- beim Betrieb –20...+50°C
- bei Lagerung –20...+50°
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie
Funktion des Werkzeuges zusichern,
wenn Original-Zubehör verwendet
wird
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts
angegebenen Spannung
übereinstimmt
25
Wechseln von Bits r
! keine 25 mm-Bits ohne
magnetischem Bithalter C 2
benutzen
! keine Bits mit beschädigtem
Schaft benutzen
Automatische Spindelarretierung
Erlaubt das manuelle Anziehen oder
Lösen von Schrauben, falls notwendig
t
ANWENDUNGSHINWEISE
Die entsprechenden Bits verwenden
y
! keine beschädigte Bits
verwenden
! nur Sechskant-Bits verwenden
Beim Eindrehen einer Schraube am
Ende oder Kopfstück eines Holzes
sollte ein Loch vorgebohrt werden um
ein Spalten des Holzes zu vermeiden
Für einen optimalen Gebrauch
des Werkzeuges ist ein ständiger
Druck auf die Schraube notwendig,
besondershrend des
Ausschraubens
Beim Eindrehen einer Schraube in
Hartholz sollte ein Loch vorgebohrt
werden
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für
den professionellen Einsatz
Halten Sie Ihr Werkzeug und
Ladegerät sauber
! den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose ziehen, bevor
Sie das Ladegerät säubern
Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät
trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für SKIL-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug oder Ladegerät
unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die
nächste SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des
Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
8 Eine falsche Polung beim
Ladegerätanschluss kann eine
Gefährdung verursachen (die Batterie
nur mit dem mitgelieferten Ladegerät
auaden)
9 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht
in den Hausll werfen
BEDIENUNG
Auaden des Akkus
q
-neue Werkzeuge sind nicht
aufgeladen
! den Stecker des Ladegeräts
aus dem Werkzeug ziehen nach
Beendigung des Ladevorganges,
womit sich die Lebensdauer der
Batterie verlängert
WICHTIG:
-beim Auaden könnten Ladegerät
und Batterie warm werden; dies ist
normal und kein Anzeichen eines
Problems
-bei Temperaturen unter 0°C und
über 45°C eine Ladung vermeiden;
dadurch können Ladegerät und
Batterie empndlich geschädigt
werden
! eine neue oder längere Zeit
nicht verwendete Batterie bringt
erst nach ungefähr 5 Lade-/
Entladezyklen seine volle
Leistung
-die Batterie sollte nicht nach jeder
kurzen Benutzung des Werkzeuges
immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleiß erhöhen kann
-die Batterie muß ordnungsgemäß
entsorgt werden und darf nicht in
den Hausmüll gelangen (hieran soll
Sie Symbol 9 erinnern)
-wenn Sie Ihr Werkzeug lange
nicht verwenden, sollten Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
Ein-/Aus-Schalten w
Umschalten der Drehrichtung
e
-wenn die links/rechts Position nicht
richtig einrastet, kann der Schalter A
2 nicht betätigt werden
! Drehrichtung nur dann
umschalten, wenn das Werkzeug
vollkommen stillsteht
26
läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den
Auswirkungen der Vibration
durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, halten
Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf
d
Oplaadbare
schroefmachine
2436
INTRODUCTIE
Deze machine met links-/
rechtsschakelaar is bestemd voor het
in- en uitdraaien van schroeven in hout
Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
Lees en bewaar deze
gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
Max. draaimoment bij harde
schroefverbinding volgens
ISO 5393 : 7Nm
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Aan/uit schakelaar
B Knop voor omschakelen
van draairichting
C Magnetische bithouder
VEILIGHEID
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
-WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en
specicaties die bij dit elektrische
gereedschap worden geleverd. Als
de hieronder vermelde aanwijzingen
niet worden opgevolgd, kan dit een
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Batterien,
Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung
zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
! entfernen Sie vor der Entsorgung
des Werkzeugs die Batterien
Entfernen/Entsorgen von Batterien
u
! nur vollständig leere Batterien
entfernen
-schützen Sie die Batterieenden mit
einem schweren Klebeband, um
Kriechströme zu vermeiden
-geben Sie die Batterien bei
einer oziellen Sammelstelle für
Batterien ab
-batterien werden bei Kontakt mit
Feuer explodieren, die Batterien
daher niemals verbrennen
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt
der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<70 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB) und die Vibration <2,5 m/s²
(Vektorsumme dreier Richtungen;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde
mit einem standardisierten Test
gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann
verwendet werden, um ein Werkzeug
mit einem anderen zu vergleichen
und als vorläuge Beurteilung der
Vibrationsexposition bei Verwendung
des Werkzeugsr die angegebenen
Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs
für andere Anwendungen oder mit
anderem oder schlecht gewartetem
Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, oder wenn es
27
d) Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt,
dient u alleen verlengkabels
te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is,
dient u een aardlekschakelaar
te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij
het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert
het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld
is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het
gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in
de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor
gebruik op het stroomnet (met netsnoer)
en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE
WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon
en opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoen,
gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken
vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van
het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de
buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
28
worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of neem de accu (indien
uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het
elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het
elektrische gereedschap opbergt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn en
deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen
zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap
zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde
delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak
in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende
inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder
snel vast en zijn gemakkelijker te
geleiden.
g) Gebruik elektrische
gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan
de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds
in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en
lange haren kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of
stofopvang-voorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze
zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel
heel goed vertrouwd bent met
het gebruik van gereedschappen,
moet u ervoor zorgen dat
u niet nonchalant wordt en
veiligheidsvoorschriften voor het
gereedschap gaat negeren. Een
onoplettende handeling kan binnen
een fractie van een seconde ernstig
letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD
VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan
29
laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu
beschadigen en het risico van brand
vergroten.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwaliceerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden
aan beschadigde accu’s uit.
Service van accu’s dient uitsluitend te
worden uitgevoerd door de fabrikant of
erkende servicewerkplaatsen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR OPLAADBARE
SCHROEVENDRAAIERS
ALGEMEEN
Bewerk geen asbesthoudend
materiaal (asbest geldt als
kankerverwekkend)
Stof van materiaal zoals
loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk zijn (contact met of
inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij
gebruiker of omstanders veroorzaken);
draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die
kan worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn
geclassiceerd als kankerverwekkend
(zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met
toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een
stofmasker en werk met een
stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Neem voor de door u te bewerken
materialen de nationale voorschriften
aangaande stofopvang in acht
Stel machine/oplader niet bloot aan
regen
Gebruik de machine/oplader niet
wanneer deze beschadigd is; breng
deze naar één van de ocieel
h) Houd handgrepen en greepvlakken
droog, schoon en vrij van olie
en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het
gereedschap in onverwachte situaties
veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in opladers
die door de fabrikant worden
geadviseerd. Voor een oplader die
voor een bepaald type accu geschikt
is, bestaat brandgevaar wanneer deze
met andere accus wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor
bedoelde accu’s in de elektrische
gereedschappen. Het gebruik van
andere accus kan tot verwondingen
en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de
niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof
uit de accu lekken. Voorkom
contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, dient u
bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en verbrandingen leiden.
e) Gebruik accu of gereedschap niet,
als deze beschadigd of veranderd
zijn. Beschadigde of veranderde
accus kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand,
explosie of het gevaar van letsel kan
ontstaan.
f) Stel accu of gereedschap niet
bloot aan vuur of overmatige
temperaturen. Blootstelling aan vuur
of temperaturen boven 130°C kan een
explosie veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het
laden en laad de accu of het
gereedschap niet buiten het
temperatuurbereik dat in de
aanwijzingen is vermeld. Verkeerd
30
begrijpen (anders
bestaat er gevaar
voor foute bediening
en verwondingen)
Houd toezicht op
kinderen (daarmee
wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met
de oplader spelen)
De reiniging en het
onderhoud van
de oplader door
kinderen mogen
niet zonder toezicht
plaatsvinden
Gebruik de oplader niet, wanneer
snoer of stekker beschadigd is; laat
snoer of stekker onmiddellijk bij één
van de ocieel aangestelde SKIL
Service Stations vervangen
Toegestane omgevingstemperatuur
(machine/oplader/batterij):
-bij het laden 0...+45°C
-bij het gebruik –20...+50°C
-bij opslag –20...+50°C
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking
van de machine garanderen, indien
originele accessoires worden gebruikt
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat
vermeld staat op het typeplaatje van
de oplader, overeenkomt met de
netspanning
Voorkom schade, die kan onstaan
door schroeven, spijkers en andere
voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Zet het werkstuk vast (een werkstuk,
dat is vastgezet met klemmen of in
een bankschroef, zit steviger vast
dan wanneer het met de hand wordt
vastgehouden)
aangestelde SKIL Service Stations
voor een veiligheidstest
Haal de oplader of de machine niet
uit elkaar
Zorg ervoor, dat knop B
2 in de
midden- (blokkeer-) positie staat,
vóórdat u de machine instelt of
accessoires verwisselt, en ook
wanneer u de machine draagt of
opbergt
OPLADEN/BATTERIJEN
Gebruik voor deze machine
uitsluitend de SKIL oplader
2610S00087/2610399089
Deze oplader kan
door kinderen
vanaf 8 jaar alsook
door personen met
beperkte fysieke,
sensorische
of geestelijke
capaciteiten of
ontbrekende
ervaring en kennis
gebruikt worden
als deze onder
toezicht staan
van een voor
hun veiligheid
verantwoordelijke
persoon of over
het veilige gebruik
van de oplader
geïnformeerd
werden en de
hiermee gepaard
gaande gevaren
31
GEBRUIK
Opladen batterij q
-batterij van nieuwe machines is niet
volledig opgeladen
! haal de stekker van de oplader
na het opladen uit de machine;
de batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
-tijdens het laden kunnen de oplader
en de batterij warm aanvoelen; dit is
normaal en geen indicatie voor een
probleem
-laad de batterij niet op als de
temperatuur lager is dan 0°C of
hoger dan 45°C, omdat dit ernstige
beschadiging van zowel de batterij
als de oplader tot gevolg kan
hebben
! een nieuwe of lang niet gebruikte
batterij levert pas na ongeveer
5 oplaad-/ontlaadcycli zijn
volledige capaciteit
-laad de batterij niet herhaaldelijk,
na enkele minuten gebruik, op; dit
kan krachtverlies van de batterij tot
gevolg hebben
-de batterij moet uit het milieu
gehouden worden en mag
daarom niet in het vuilnis terecht
komen (symbool
9 zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren)
-als u denkt uw machine gedurende
lange tijd niet te gebruiken, kunt
u het best de oplader uit het
stopcontact halen
Aan/uit w
Omschakelen van draairichting
e
-als de omkeerschakelaar niet in de
uiterste stand op links/rechts staat,
kan schakelaar A
2 niet ingedrukt
worden
! schakel de draairichting alleen
om als de machine volledig
stilstaat
Verwisselen van bits
r
! gebruik geen 25 mm-bits zonder
magnetische bithouder C 2
! gebruik geen bits met een
beschadigde schacht
Automatische asvergrendeling
Voor het met de hand los- of
vastdraaien van schroeven, indien
nodig t
Gebruik een geschikt
detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg
het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met
elektrische leidingen kan tot brand
of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan
tot een explosie leiden; breuk van een
waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische
schok leiden)
TIJDENS GEBRUIK
Houd het elektrische gereedschap
aan de geïsoleerde greepvlakken
vast als u werkzaamheden uitvoert
waarbij de schroef verborgen
stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken (contact
met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van
het elektrische gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden)
In geval van electrische of
mechanische storing, de machine
onmiddellijk uitschakelen of de
oplader uit het stopcontact halen
UITLEG VAN SYMBOLEN OP LADER
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór
gebruik
4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad
nodig)
6 Storingsbestendige
scheidingstransformator
(de stroombron wordt
elektrisch gescheiden van de
transformatoruitgang)
7 Automatische uitschakeling wanneer
de oplader te heet wordt (thermische
zekering slaat door en de oplader
wordt onbruikbaar)
8 Aansluiting van de oplader met een
onjuiste polariteit kan gevaarlijk zijn
(laad de batterij uitsluitend op met de
geleverde oplader)
9 Geef electrisch gereedschap en
batterijen niet met het huisvuil mee
32
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen
-symbool 9 zal u in het
afdankstadium hieraan herinneren
! verwijder de batterijen voordat u
de machine afdankt
Batterijen verwijderen/afdanken
u
! verwijder de batterijen pas als zij
volledig leeg zijn
-bescherm batterijcontacten met
stevige tape om kortsluiting te
voorkomen
-geef de batterijen af bij een ocieel
inzamelpunt voor batterijen
-batterijen exploderen als zij in vuur
worden gegooid, dus verbrand de
batterij in geen geval
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745
bedraagt het geluidsdrukniveau
van deze machine <70 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB) en de
vibratie <2,5 m/s² (vectorsom van drie
richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test volgens EN
60745; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar
te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan
trilling bij gebruik van de machine voor
de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor
andere toepassingen, of met andere
of slecht onderhouden accessoires,
kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is
uitgeschakeld of wanneer deze
loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau
aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de
gevolgen van trilling door de
machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm
te houden en uw werkwijze te
organiseren
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste bits
y
! gebruik geen beschadigde bits
! gebruik uitsluitend zeskant-bits
Altijd een gat voorboren bij het
schroeven in/vlakbij de kopse- of
zijkant van hout
Voor een optimaal gebruik van uw
machine is het nodig stevig op de
schroef te drukken, met name bij
uitdraaien
Voor het indraaien van schroeven in
hard hout dient een gat voorgeboord
te worden
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor
professioneel gebruik
Houd machine en oplader schoon
! haal de oplader uit het
stopcontact voordat u deze
schoonmaakt
Mocht de machine/oplader
ondanks zorgvuldige fabricage- en
testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd
door een erkende klantenservice voor
SKIL elektrische gereedschappen
-stuur de machine of de oplader
ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het
verkoopadres of het dichtstbijzijnde
SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening
van de machine vindt u op
www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap,
batterijen, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn
2012/19/EG inzake oude electrische
en electronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient
afgedankt electrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
33
som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget
barn och obehöriga personer
betryggande avstånd. Om du störs
av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp
måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken
för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor som t. ex. rör, värmeelement,
spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din
kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och
väta. Tränger vatten in i ett elverktyg
ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och
använd den inte för att bära eller
hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar
ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg
utomhus använd endast
förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk. Om
en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken
för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om
det inte är möjligt att undvika
elverktygets användning i fuktig
miljö. Genom att använda en
jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad
du gör och använd elverktyget med
förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du ärverkad
av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan
även en kort ouppmärksamhet leda till
e
Sladdlös skruvdragare 2436
INTRODUKTION
Maskinen med höger-/vänstergång är
avsedd för skruvdragning i trä
Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
Läs och spara denna instruktionsbok
3
TEKNISKA DATA 1
Max. vridmoment hårt skruvförband enligt
ISO 5393 : 7Nm
VERKTYGSELEMENT 2
A Till/från strömbrytare
B Omkopplare för reversering
av rotationsriktningen
C Magnetisk bitshållare
SÄKERHET
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
-VARNINGs alla
säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specikationer som
ingår med detta elverktyg. Fel som
uppstår till följd av att instruktionerna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador. Förvara
alla varningar och anvisningar för
framtida bruk. Nedan använt begrepp
“elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och
välbelyst. Oordning på arbetsplatsen
eller dåligt belyst arbetsområde kan
leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i
explosionsfarlig omgivning med
brännbaratskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor
34
elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom
angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt
strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan
kopplas in eller ur är farligt och ste
repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget
och/eller ta bort batteriet, om det
kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för
barn. Låt elverktyget inte användas
av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte
läst denna anvisning. Elverktygen
är farliga om de används av oerfarna
personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör
omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter
inte brustit eller skadats; orsaker
som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds.nga
olyckor orsakas av dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och
rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg
med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm ochr lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör,
insatsverktyg osv. enlig
dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt
sätt kan farliga situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra,
rena och fria från olja och fett.
Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över
verktyget i oväntade situationer.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH
ANVÄNDNING AV SLADDLÖSA
ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i
de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som
allvarliga kroppsskador.
b) r alltid personlig
skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av
personlig skyddsutrustning som
t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter
elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
Kontrollera att elverktyget är
frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/
eller ansluter/tar bort batteriet,
tar upp eller bär elverktyget. Om
du bär elverktyget med ngret på
strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg
och skruvnycklar innen du kopplar
elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan
medföra kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se
till att du står stadigt och håller
balansen. I detta fall kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade
situationer.
f) Bär lämpliga kläder.r inte löst
hängande kläder eller smycken.
Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst
hängande kläder, smycken och långt
hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med
dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning
kontrollera att anordningarna
är rätt monterade och används
korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker
damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda
verktygen göra att du blir
slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös
åtgärd kan leda till allvarlig
personskada inom bråkdelen av en
sekund.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH
ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget.
Använd för aktuellt arbete avsett
35
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SLADDLÖS SKRUVDRAGAR
ALLMÄNT
Asbesthaltigt material får inte
bearbetas (asbest anses vara
cancerframkallande)
Viss typ av damm, exempelvis färg
som innehåller bly, vissa träsorter,
mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras
(hudkontakt eller inhalering kan
ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos
personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med
en dammuppsamlare om sådan
anslutning nns
Vissa typer av damm är klassicerade
som carcinogeniska (t.ex. ek- och
björkdamm) särskilt i kombination med
tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med
en dammuppsamlare om sådan
anslutning nns
Följ de nationella krav, som nns
angående damm, för de material du
skall arbete med
Utsätt inte maskinen/laddaren för regn
Anslut aldrig trasig maskinen/laddare;
lämna dem till en auktoriserad SKIL
serviceverkstad för säkerhetskontroll
Försök ej ta isär laddaren eller
maskinen
Kontrollera att omkopplare B
2 är
i mellan position (låst läge) innan
inställningar utförs eller tillbehörsdelar
byts eller maskinen transporteras
eller lagras
LADDNING/BATTERIERNA
Använd bara SKIL-laddaren
2610S00087/2610399089 med det
här verktyget
Denna laddare
får användas av
barn från 8 år
och personer
med begränsad
fysisk, sensorisk
är avsedd för en viss typ av batterier
används för andra batterityper nns
risk för brand.
b) Använd endast batterier som är
avsedda för aktuellt elverktyg.
Används andra batterier nns risk för
kropsskada och brand.
c) ll gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små
metallföremål avstånd från
reservbatterier för att undvika
en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan
leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt
nns risk för att vätska rinner
ur batteriet. Undvik kontakt
med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med
ögonen uppsök dessutom
läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
e) Annd inte batteriet eller verktyg
som är skadade eller modierade.
Skadade eller modierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder
till brand, explosion eller risk för
personskador.
f) Du ska inte exponera ett batteri
eller verktyg för brand eller för hög
temperatur. Exponering för brand
eller temperaturer över 130°C kan
leda till explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och
ladda inte batteriet eller verktyget
utanför det temperaturomfång som
speciceras i instruktionerna. En
olämplig laddning eller en laddning
vid en temperatur som ligger utanför
det specicerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
6) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av
kvalicerad fackpersonal och med
originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b) Utför aldrig service på skadade
batterier. Service batterier får
endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
36
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kontrollera alltid att den tillförda
strömtypen stämmer med spänningen
som anges laddarens märkplåt
Undvik skador genom att ta bort
skruvar, spikar eller andra föremål ur
arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Sätt fast arbetsstycket (ett
arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar
eller i ett skruvstäd är mera stabilt än
om det hålls fast för hand)
Använd lämpliga detektorer
för lokalisering av dolda
försörjningsledningar
eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med
elledningar kan förorsaka brand och
elstöt; en skadad gasledning kan leda
till explosion; borrning i vattenledning
kan förorsaka sakskador eller elstöt)
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll fast elverktyget vid de
isolerade greppytorna när arbeten
utförs på ställen där skruven
kan skada dolda elledningar
eller egen nätsladd (kontakt med
en spänningsförande ledning kan
sätta elverktygets metalldelar under
spänning och leda till elstöt)
I händelse av onormala elektriska eller
mekaniska störningar, stäng genast
av maskinen eller dra ur laddarens
stickpropp från elurtaget
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ
LADDAREN
3s bruksanvisningen före användning
4 Använd laddaren enbart inomhus
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Felsäkrad isolerad transformator
(strömkällan är separerad från
transformatorns uteekt)
7 Automatisk avstängning när laddaren
blir för varm (den termiska kringen
går och laddaren blir oanvändbar)
8 Fel polanslutning av laddarkontakten
kan vara farligt (ladda batteriet enbart i
originalladdaren)
9 Elektriska verktyg och batterier får inte
kastas i hushållssoporna
eller mental
förmåga eller med
bristande kunskap
och erfarenhet om
de övervakas av
en person som
ansvarar för deras
säkerhet, eller som
instruerar dem i
säker hantering
av laddaren och
gör att de förstår
riskerna (i annat
fall föreligger fara för
felanvändning och
skador)
Håll barn under
uppsikt (barn
får inte leka med
laddaren)
Utan uppsikt får barn
inte rengöra eller
underhålla laddaren
Använd ej laddaren när sladd eller
stickpropp är trasig; sladd eller
stickpropp skall omedelbart bytas
ut på någon av SKILs auktoriserade
serviceverkstäder
Tillåten omgivningstemperatur
(verktyg/laddare/batteri):
-vid laddning 0...+45°C
-vid drift –20...+50°C
-vid förvaring –20...+50°C
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att
maskinen fungerar felfritt om
originaltillbehör används
37
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt bits
y
! använd aldrig trasig bits
! använd endast bits med
sexkantsfäste
Vid idragning av en skruv nära
kortänden eller på sidan av
trämaterialet skall förborrning ske för
att undvika sprickbildning
För bästa användning av maskinen är
det nödvändigt med ett jämnt tryck
skruven, speciellt vid urdragning
Vid skruvning i hårt trä bör man först
förborra ett hål
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för
yrkesmässig användning
Håll din maskin och laddaren ren
! dra ur laddarens stickpropp från
elurtaget innan rengöring
Om i elverktyget/laddaren trots exakt
tillverkning och sträng kontroll störning
skulle uppstå, bör reparation utföras
av auktoriserad serviceverkstad för
SKIL elverktyg
-sänd in verktyget eller laddaren i
odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller
till närmaste SKIL serviceverkstad
(adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns
www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, batterier,
tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
-enligt direktivet 2012/19/EG som
avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
-symbolen 9 kommer att påminna
om detta när det är tid att kassera
! ta bort batteriet när verktyget
ska kasseras
ANVÄNDNING
Laddning av batteri q
-när maskinen leveras är batteriet
inte fullt laddat
! dra ur laddarens stickpropp från
maskinen, efter laddnignstiden
förutit; därmed förlängs
livslängden på batteriet
VIKTIGA:
-under laddning kan laddaren och
batterietnnas varmt vid vidröring;
detta är normalt och indikerar
inget fel
-ladda inte temperaturen ligger
under 0°C och over 45°C eftersom
detta allvarligt kan skada batteriet
och laddaren
! en ny eller under en längre
tid inte använd batteri uppnår
först efter ca. 5 laddnings- /
urladdningscykler full kapacitet
-återuppladda inte batteriet
efter endast någraminuters
användning; att göra så kan
resultera i minskad verkningstid och
eektivitet
-batteriet måste hållas ifrån vår miljö
och får således inte kastas som
vanligt hushållsavfall (symbolen 9
kommer att påminna om detta när
batteriet är slut)
-om Duknar med att ej använda
Ditt maskin under en lång tid är det
bäst att dra ur laddarens stickpropp
från elurtaget
Till/från w
Reversering av rotationsriktningen
e
-om inte vänster/höger är inställt i
rätt läge, kan inte strömbrytaren A
2 tryckas in
! ändra rotationsriktningen när
maskinen är helt stilla
Byte av bits r
! använd inte 25 mm bits utan
magnetisk bitshållare C 2
! använd aldrig bits med trasig
axel
Automatisk spindellåsning
Tillåter dig att, vid behov, skruva åt
eller lossa skruvar manuellt
t
38
TEKNISKE DATA 1
Max. drejningsmoment hårdt
skruearbejde iht. ISO 5393 : 7Nm
VÆRKTØJETS DELE 2
A Tænd/sluk afbryder
B Omskifter til ændring af
omdrejningsretningen
C Magnetisk bitholder
SIKKERHED
GENERELLE
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
-ADVARSEL Læs alle
sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specikationer, som
følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
nedenfor er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner
til senere brug. Begrebet “el-værktøj”
i advarslerne refererer til el-værktøj, der
kører lysnettet, (med netkabel) samt
akku-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ
ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent
og ryddeligt. Uorden eller uoplyste
arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i
eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøj kan s
gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og
ikke mindst børn holdes væk fra
arbejdsområdet, når el-værktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til
kontakten. Stikket må under ingen
omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj. Uændrede
stik, der passer til kontakterne,
Borttagning/kassering av batteriet
u
! ta bort batteriet när det är helt
tömt
-skydda batterikontakterna med
grov plasttejp för att förebygga
kostslutning
-avyttra batteriet lämplig
insamlingsplatss
-batterierna kan expolodera om de
utsätts för eld, undanhåll batterierna
från heta källor
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 60745 är på denna maskin <70
dB(A) (standard deviation: 3 dB) och
vibration <2,5 m/s² (vektorsumma i tre
riktningar; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts enligt ett standardiserat
test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra
vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när
verktyget används enligt det avsedda
syftet
-om verktyget användsett annat
än det avsedda syftet eller med fel
eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt vibrationsnivånöka
-när verktyget stängs av eller är
på men inte används, kan detta
avsevärt vibrationsnivånminska
! skydda dig mot vibration genom
att underhålla verktyget och dess
tillbehör, hållanderna varma
och styra upp ditt arbetssätt
2
Akkuskruetrækkere 2436
INLEDNING
Værktøjet med højre-/venstreløb er
beregnet til skruearbejde i træ
Dette værktøj er ikke beregnet til
professionelt brug
Læs og gem denne
betjeningsvejledning 3
39
strømtilførslen og/eller akkuen,
løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med ngeren
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet
ikke er tændt, når det sluttes til
nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at
fjerne indstillingsværktøj eller
skruenøgle, før el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for
personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition.
Sørg for at stå sikkert, mens
der arbejdes, og kom ikke ud
af balance. Dermed har du bedre
muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå
uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Und
løse beklædningsgenstande eller
smykker. Holdr og tøj væk
fra dele, der beger sig. Dele,
der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår.
g) Hvis støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr kan monteres,
er det vigtigt, at dette tilsluttes
og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere
støvmængden og dermed den fare,
der er forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet
godt og er vant til at bruge
det, skal du alligevel være
opmærksom og overholde
sikkerhedsanvisningerne. Et
øjebliks uopmærksomhed kan
medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG
BRUG AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-
værktøjet. Brug altid et el-værktøj,
der er beregnet til det stykke
arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det
angivne eektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis
afbryder er defekt. Et el-værktøj, der
ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Und kropskontakt med
jordforbundne overader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes
for regn eller fugt. Indtrængning af
vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den
ikke er beregnet til. Du må aldrig
bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen
eller rykke i ledningen for at
trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller
indviklede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i
det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser,
skal der bruges et HFI-relæ. Brug af
et HFI-relæ reducerer risikoen for at
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom,
se, hvad man laver, og bruge
el-værktøjet fornuftigt. Brug
ikke noget el-værktøj, hvis du
er træt, har nydt alkohol eller
er påvirket af medikamenter
eller euforiserende stoer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug
af el-værktøjet kan føre til alvorlige
personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og
hav altid beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for
personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning.
Kontrollér, at el-værktøjet er
slukket, før du tilslutter det til
40
c) Ikke benyttede akkuer må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem akku-
kontakterne øger risikoen for
personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan
der slippe væske ud af akkuen.
Undgå at komme i kontakt med
denneske. Hvis det alligevel
skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer
i øjnene. Akku-væske kan give
hudirritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som
er beskadiget eller modiceret.
Beskadigede eller modicerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt
og forårsage brand, eksplosion eller
fare for personskade.
f) Akkuer ellerrktøj må ikke
udsættes for ild eller meget høje
temperaturer. Ild eller temperaturer
over 130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for
opladning. Akkuen må ikke
oplades ved temperaturer uden
for det område, der er angivet i
instruktionerne. Forkert opladning
eller opladning ved temperaturer
uden for det angivne område kan
medføre skader på akkuen og forøge
brandfaren.
6) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun
repareres af kvalicerede fagfolk
og at der kun benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst
mulig maskinsikkerhed.
b) Beskadigede akkuer må aldrig
repareres. Reparation af akkuer
kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
AKKUSKRUETRÆKKERE
GENERELT
Bearbejd ikke asbestholdigt
materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
c) Træk stikket ud af stikkontakten
og/eller fjern akkuen, hvis den er
aftagelig, før maskinen indstilles,
før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring.
Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden
for børns rækkevidde. Lad aldrig
personer, der ikke er fortrolige
med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser,
benytte el-værktøjet. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og
tilbehørsdele. Kontroller, om
bevægelige maskindele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion
påvirkes. beskadigede dele
repareret, inden el-værktøjet tages
i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er
skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden
for det fastsatte anvendelsesområde,
kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre,
rene og fri for olie og smørefedt.
Hvis håndtag og gribeader er glatte,
kan værktøjet ikke ndteres og styres
sikkert, hvis der sker noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG
BRUG AF AKKU-VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, ikke benyttes
med andre akkuer - brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er
beregnet til værktøjet. Brug af andre
akkuer øger risikoen for personskader
og er forbundet med brandfare.
41
sker under opsyn,
eller de modtager
anvisninger på
sikker omgang
med opladeren
og således forstår
de farer, der er
forbundet hermed
(i modsats fald er der
risiko for fejlbetjening
og personskader)
Sørg for, at børn
er under opsyn
(dermed sikres det,
at børn ikke leger
med opladeren)
Opladeren må
kun rengøres og
vedligeholdes af
børn, hvis de er
under opsyn
Brug ikke opladeren, hvis ledning eller
stik er beskadiget; ledning eller stik
bør straks udskiftes på et autoriseret
SKIL service værksted
Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/
oplader/batteri)
- ved opladning 0...+45°C
- ved drift –20...+50°C
- ved opbevaring –20...+50°C
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion
af værktøjet, hvis der benyttes originalt
tilbehør
INDEN BRUG
Kontrollér altid at
forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på
opladerens navneskilt
Støv fra materiale som f.eks. maling,
der indeholder bly, nogle træsorter,
mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet
kan forårsage allergiske reaktioner
og/eller sygdomme i luftvejene
hos den, der anvender værktøjet,
eller hos omkringstående); bær en
støvmaske og arbejd med en
støvudsugningsanordning, hvor en
sådan kan sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som
kræftfremkaldende (som f.eks. støv
fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling;
bær en støvmaske og arbejd med
en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår
støv, for de materialer, du ønsker at
arbejde med
Sæt ikke værktøj/opladeren ud i regn
Brug ikke opladeren/værktøjet hvis
den er beskadiget; send den til et
sikkerhedscheck hos et autoriseret
SKIL service værksted
Skille ikke opladeren eller værktøj ad
Kontroller, at omskifter B 2 er
i midterste (låst) position inden
værktøjet indstilles eller der skiftes
tilbehørsdele eller værktøjet bæres
eller lægges fra
OPLADNING/BATTERIERNE
Brug kun SKIL-opladeren
2610S00087/2610399089 med dette
værktøj
Denne oplader
må kun bruges
af børn fra 8 år
samt af personer
med begrænsede
fysiske, sensoriske
eller mentale
tilstand eller
manglende
erfaring og
kendskab, hvis det
42
BETJENING
Opladning af batteriet q
- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt
opladet
! træk opladerens stik
ud af værktøjet after
opladningsperioden er slut,
hvilket forøger batteriets levetid
VIGTIGT:
- under opladning kan opladeren og
batteriet blive varme at røre ved;
dette er normalt og er ikke et tegn
på et problem
- oplad ikke i temperature under 0°C
og over 45°C; dette vil i høj grad
skade batteriet og opladeren
! en ny batteri eller en batteri, som
ikke har været benyttet i længere
tid, yder først fuld kapacitet efter
ca. 5 opladninger/aadninger
- oplad ikke batteriet efter få minutters
brug; dersom De gør dette, kan
resultatet blive en reduktion af
arbedjstiden og batteriet kapacitet
- batteriet kan forurene naturen og må
ikke blandes med almindeligt aald
(symbolet 9 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig)
- hvis værktøjet i længere tid ikke
bliver benyttet, er det bedst at
trække opladerens stik ud af
stikkontakten
Tænd/sluk w
Ændring af omdrejningsretningen e
- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres,
hvis retningsskifteren ikke er
indstillet korrekt
! ændre kun omdrejningsretningen
når værktøjet er standset helt
Ombytning af bits r
! brug ikke 25 mm bits uden
magnetisk bitsholder C 2
! brug ikke bits med beskadiget
skaft
Automatisk akselblokering
Gør det muligt at løsne og stramme
skruer manuelt, når nødvendigt t
GODE RÅD
Brug rigtige bits y
! brug ikke beskadiget bits
! brug kun bits med sekskant
Undgå skader forårsaget af
skruer, søm eller andre materialer
i arbejdsstykket; fjern disse før De
begynder at arbejde
Fastgør emnet (det er sikrere at
holde emner i en fastgøringsanordning
eller skruestik end med hånden)
Anvend egnede søgeinstrumenter
til at nde frem til skjulte
forsyningsledninger eller kontakt
det lokale forsyningsselskab
(kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød;
beskadigelse af en gasledning kan
føre til eksplosion; brud på et vandrør
kan føre til materiel skade eller
elektrisk stød)
UNDER BRUG
Hold el-værktøjet i de isolerede
gribeader, når du udfører arbejde,
hvor skruen kan ramme bøjede
strømledninger eller el-værktøjets
eget kabel (kontakt med en
spændingsførende ledning kan også
sætte el-værktøjets metaldele under
spænding, hvilket kan føre til elektrisk
stød)
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk
fejlfunktion skal værktøjet straks
afbrydes eller opladeren fjernes fra
stikkontakten
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ
LADER
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Benyt kun laderen indendørs
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse
unødvendig)
6 Fejlsikker transformatorisolering
(strømkilden er elektrisk adskilt fra
transformatorens output)
7 Automatisk afbrydelse, når laderen
bliver for varm (den termiske
sikring går, og laderen er ikke mere
funktionsdygtig)
8 Forkert polaritet på laderens tilslutning
kan medføre fare (lad kun batteriet op
med den medfølgende lader)
9 Elværktøj og batterier må ikke
bortskaes som almindeligt aald
43
- batterier vil eksplodere, hvis de
kommes i ild, så forsøg aldrig at
brænde batteriet
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau
af dette værktøj <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet
<2,5 m/s² (vektorsum for tre retninger;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
Det vibrationsniveau er målt i henhold
til den standardiserede test som
anført i EN 60745; den kan benyttes
til at sammenligne to stykker værktøj
og som en foreløbig bedømmelse
af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte
formål
- anvendes værktøjet til andre
formål eller med andet eller dårligt
vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er
slukket, eller hvor det kører uden
reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet
betydeligt
! beskyt dig selv imod
virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet
og dets tilbehør, ved at holde
dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
f
Oppladbare skrutrekkere 2436
INTRODUKSJON
Dette verktøyet med høyre-/
venstregang er beregnet til skruing
i tre
Dette verktøyet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
Les og ta vare på denne
brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
Max. dreiemoment for hard skruing jf.
ISO 5393 : 7Nm
Ved iskruning af en skrue nær
endeader eller i endetræ bør der
forbores for at undgå splinter i træet
For at få optimal glæde at værktøjet
er det nødvendig mot ed jævn tryk på
skruen, især ved udskruning
Ved iskruning i hårdt træ anbefales det
at forbore
For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til
professionelt brug
Hold Deres værktøj og oplader ren
! fjern opladeren fra stikkontakten
før rensning
Skulle el værktøjet/opladeren
trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere,
skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send venligst det værktøj uskilte
eller oplader sammen med et
køb-bevis til din forhandler eller
nærmeste autoriseret SKIL
service værksted (adresser og
reservedelstegning af værktøjet
ndes på www.skil.com)
MILJØ
Elværktøj, batterier, tilbehør og
emballage må ikke bortskaes
som almindeligt aald (kun for
EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EF om bortskaelse af
elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning,
skal brugt elværktøj indsamles
separat og bortskaes på en måde,
der skåner miljøet mest muligt
- symbolet 9 erindrer dig om dette,
når udskiftning er nødvendig
! tag batterierne ud, før værktøjet
kasseres
Udtagning/kassering af batterier u
! tag kun batterierne ud, hvis de er
fuldstændig ade
- beskyt batteripolerne med en stærk
tape for at undgå kortslutning
- aever batterierne til et ocielt
indsamlingssted for batterier
44
fare ved elektriske støt hvis kroppen
din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn
eller fuktighet. Dersom det kommer
vann i et elektroverktøy, øker risikoen
for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre
formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge den opp
eller trekke den ut av stikkontakten.
Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler
som beveger seg. Med skadede eller
opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et
elektroverktøy, må du kun bruke
en skjøteledning som er godkjent
til utendørs bruk. Når du bruker
en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å
bruke elektroverktøyet i fuktige
omgivelser, må du bruke
en jordfeilbryter. Bruk av en
jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva
du gjør, gå fornuftig frem når du
arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøyet
når du er trett eller er påvirket
av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av
elektroverktøyet kan føre til alvorlige
skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og
husk alltid å bruke vernebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm
eller hørselvern – avhengig av type og
bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en
feiltagelse. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før
du kobler det til strømmen og/
eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder ngeren på
bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan
VERKTØYELEMENTER 2
A Av/på bryter
B Bryter til endring av dreieretning
C Magnetisk bitholder
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTØY
- ADVARSEL Les alle
sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesikasjonene som følger med
dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor
kan medføre elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader. Ta godt vare på
alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne
(med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og
ryddig. Rotete arbeidsområder eller
arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet
i eksplosjonsutsatte omgivelser
– der det benner seg brennbare
væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer
unna når elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet,
kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet
må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på
noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for
elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede
overater slik som rør, ovner,
komfyrer og kjøleskap. Det er større
45
Elektroverktøy er farlige når de brukes
av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av
elektroverktøyet og tilbehøret.
Kontroller om bevegelige
maskindeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller skadet, slik at dette
innvirker på elektroverktøyets
funksjon. La skadede deler
repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og
rene. Godt stelte skjæreverktøy med
skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør,
verktøy osv. i henhold til disse
anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeater tørre,
rene og uten olje eller fett. Glatte
håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i
uventede situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK
AV BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i
ladeapparater som er anbefalt av
produsenten. Det oppstår brannfare
hvis et ladeapparat som er egnet til
en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type
batterier for elektroverktøyene.
Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan
lage en forbindelse mellom
kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekkeske
ut av batteriet. Unngå kontakt
med dennesken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann.
Hvis det kommer væske i øynene,
dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller
skrunøkler før du slår
elektroverktøyet. Et verktøy eller
en nøkkel som benner seg i en
roterende maskindel, kan føre til
skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for
å stå stødig og i balanse. Dermed
kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk
vide klær eller smykker. Hold hår
og klær unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller
langt hår kan komme inn i deler som
beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug-
og oppsamlingsinnretninger,
må du forvisse deg om at disse
er tilkoblet og brukes på korrekt
måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
h) Selv når du er blitt vant til
verktøyet, må du ikke bli sløv og
ignorere sikkerhetsreglene for
verktøyet. En uforsiktig handling kan
forårsake alvorlig personskade i løpet
av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK
AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet.
Bruk et elektroverktøy som er
beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med
defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy
som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet (hvis
demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger
elektroverktøyet bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk
må oppbevares utilgjengelig for
barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene.
46
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder
støv for de materialer du ønsker å
arbeide med
Utsett ikke verktøy/lader for regn
Bruk ikke verktøy/lader når den er
skadet; ta den med til et autorisert
SKIL serviceverksted for en
sikkerhetssjekk
Demontere ikke lader eller verktøy
Sørg for at bryter B 2 er i midterste
(låst) posisjon før du utfører
innstillniger på verktøyet eller skifter
tilbehørsdeler eller bærer eller legger
verktøyet bort
LADING/BATTERIENE
Bruk bare SKIL-lader
2610S00087/2610399089 med dette
verktøyet
Denne laderen kan
brukes av barn fra
8 år og oppover
og personer
med reduserte
fysiske eller
sansemessige
evner eller
manglende
erfaring og
kunnskap hvis
bruken skjer
under tilsyn av
en person som
er ansvarlig for
sikkerheten, eller
vedkommende
har fått opplæring
i sikker bruk av
laderen, og forstår
farene som er
må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan
føre til irritasjoner på huden eller
forbrenninger.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet
hvis det er skadet eller modisert.
Ødelagte eller modiserte batterier
kan oppføre seg uforutsigbart, noe
som kan føre til brann, eksplosjon eller
fare for personskade.
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet
for åpen ild eller for høye
temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130°C kan
forårsake eksplosjon.
g) Følg alle ladeinstrukser, og
ikke lad batteriet eller verktøyet
utenfor temperaturområdet som
er spesisert i bruksanvisningen.
Feil lading eller lading ved
temperaturer utenfor det spesiserte
temperaturområdet, kan skade
batteriet og øke brannfaren.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid
kun repareres av kvalisert
fagpersonale og kun med originale
reservedeler. Slik opprettholdes
elektroverktøyets sikkerhet.
b) Ikke utfør service på ødelagte
batterier. Service på batterier skal
alltid utføres av produsenten eller
godkjente forhandlere.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
OPPLADBAR SKRUTREKKER
GENERELL
Ikke bearbeid asbestholdig
material (asbest kan fremkalle kreft)
Støv fra materialer som blyholdig
maling, visse tresorter, mineraler og
metall kan være skadelig (kontakt
med eller inhalering av støv kan
gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for
brukeren eller personer i nærheten);
bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som
kreftfremkallende (som f.eks. støv fra
eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling;
bruk støvmaske og arbeid med
47
medføre elektriske støt)
UNDER BRUK
Hold elektroverktøyet på de
isolerte gripeatene, hvis du
utfører arbeid der skruen kan tree
på skjulte strømledninger eller
den egne strømledningen (kontakt
med en spenningsførende ledning
kan også sette elektroverktøyets
metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt)
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk
unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren
eller ta ut laderen fra stikkontakten
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ
LADER
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Laderen skal kun brukes innendørs
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med
jordingsleder)
6 Sikker isolasjonstransformator
(strømkilden er elektrisk adskilt fra
transformatorens utgang)
7 Automatisk utkobling når laderen blir
for varm (termisk sikring løser ut og
laderen kan ikke brukes)
8 Ombytting av polene ved tilkobling av
laderen kan medføre fare (batteriet
skal kun lades med den medfølgende
laderen)
9 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
BRUK
Batteriopplading q
- batteriet er ikke fullt oppladet på
nye verktøy
! trek laderens stik ut av verktøyet
etter ladetiden er ute; slik
forlenges levetid av batteriet
VIKTIG:
- under lading kan laderen og
batteriet være varm å berøre;
dette er vanlig og indikerer ikke et
problem
- opplading må ikke foregå ved
temperaturer lavere enn 0°C og over
45°C; dette vil forårsake alvorlig
skade på batteriet og laderen
! et nytt batteri eller et batteri
som ikke har vært brukt over
lengre tid gir først sin fulle
eekt etter ca. 5 oppladings-/
utladingssykluser
forbundet med
bruken (ellers er det
fare for feilbetjening
og personskader)
Barn må være
under oppsyn (slik
kan du sørge for at
barn ikke leker med
laderen)
Barn må ikke
rengjøre og
vedlikeholde laderen
uten oppsyn
Bruk ikke laderen dersom ledning eller
plugg er skadet; ledning eller plugg
bør straks skiftes ut på et autorisert
SKIL serviceverksted
Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/
lader/batteri):
- ved lading 0...+45°C
- ved drift –20...+50°C
- ved lagring –20...+50°C
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt
verktøy dersom original-tilbehør
brukes
FØR BRUK
Sjekk alltid at tilført spenningen er
den samme som oppgitt på laderens
merkeplate
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller
andre elementer i arbeidsstykket;
fjernes før man starter jobben
Sett fast arbeidsstykket (et
arbeidsstykke som er sikret med
klemmer, sitter sikrere enn om det
holdes fast for hånd)
Bruk egnede detektorer til
å nne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det
lokale el-/gass-/vannverket (kontakt
med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon;
inntrenging i en vannledning
forårsaker materielle skader og kan
48
svikte, må reparasjonen utføres av
et autorisert serviceverksted for
SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet eller laderen i
montert tilstand med kjøpsbevis til
leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom
service diagram av verktøyet nner
du på www.skil.com)
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy,
batterier, tilbehør og emballasje
i husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/
EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
- symbolet 9 er påtrykt som en
påminnelse når utskiftning er
nødvendig
! fjern batteriene før du kaster
verktøyet
Fjerning/avfallshåndtering av batterier
u
! batteriene skal bare tas ut når de
er helt utladet
- beskytt batteripolene med tykk teip
for å hindre kortslutning
- kvitt deg med batteriene på en
godkjent oppsamlingsplass for
batterier
- batterier vil eksplodere hvis de blir
brent, derfor må man aldri brenne
batteriene
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået
av dette verktøyet <70 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået
<2,5 m/s² (vektorsum fra tre retninger;
usikkerhet K = 1,5 m/s²)
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt
målt i samsvar med en standardisert
test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy
med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for
- gjenta ikke oppladingen etter kun
noen få minutters bruk; dette kan
resultere i reduksjon av brukstiden
og eektiviteten
- batteriet må oppbevares adskilt fra
miljø og må ikke kastes som vanlig
husholdningsavfall (symbolet 9
er påtrykt som en påmindelse for
riktig avhendelse av batteriet når
nødvendig)
- dersom verktøyet ikke har vært
benyttet på lang tid er det best å
trekke laderen ut av stikkontakten
Av/på w
Endring av dreieretning e
- hvis ikke retningshendelen er
riktig satt i venstre/høyre posisjon,
sperres bryteren A 2
! endre bare dreieretning når
verktøyet er helt stillestående
Bytting av bits r
! bruk ikke 25 mm bits uten
magnetisk bitholder C 2
! bruk aldri bit med skadet tange
Automatisk spindellås
Tillater deg å skru eller løsne skruer
manuelt, når nødvendig t
BRUKER TIPS
Bruk riktigt bits y
! bruk aldri skadet bits
! bruk alltid bits med
sekskanttange
Ved skruing ute ved materialkanten
er det en fordel å forbore for a ongå at
materialet sprekker
For at du skal ha full nytte av verktøyet
er det nødvendig med et svakt press
mot skruen, spesielt ved utskruing
Som skrutrekker ved anvendelse
i hardt tre anbefaler vi å bore et
styrehull først
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på
profesjonell bruk
Hold verktøyet og laderen ren
! ta ut laderen fra stikkontakten før
rengjøring
Hvis elektroverktøyet/laderen til tross
for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle
49
Säilytä kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite
“sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana
ja hyvin valaistuna. Työpaikan
epäjärjestys tai valaisemattomat
työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla
räjähdysalttiissa ympäristössä,
jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa
kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla
sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit
menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee
sopia pistorasiaan. Pistotulppaa
ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita
maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja
pintoja, kuten putkia. pattereita,
liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi
sateelle tai kosteudelle. Veden
tunkeutuminen sähkötyökalun sisään
kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin.
Älä käytä sitä sähkötyökalun
kantamiseen, vetämiseen
tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua
ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de
oppgavene som er nevnt
- bruk av verktøyet til andre
oppgaver, eller med annet eller
mangelfullt vedlikeholdt utstyr,
kan gi en vesentlig økning av
eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått
eller når det går men ikke arbeider,
kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene
av vibrasjoner ved å vedlikeholde
verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere
arbeidsmåten din
g
Akkuruuvinvääntimet 2436
ESITTELY
Suunnanvaihdolla varustettu koneet
on tarkoitettu ruuvinvääntöön puuhun
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
Suurin vääntömomentti kovassa
ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan :
7Nm
LAITTEEN OSAT 2
A Virtakytkin
B Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
C Magneettinen kärjenpidin
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN
TURVALLISUUTEEN LIITTYVÄT
VAROITUKSET
- VAROITUS Lue kaikki tämän
sähkötyökalun mukana toimitetut
varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset
tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/
tai vakavan loukkaantumisen.
50
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita
voidaan asentaa, tulee sinun
tarkistaa, että ne on liitetty ja
että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti
ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä.
etkellinenkin huolimattomuus voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä
kyseiseen työhön tarkoitettua
sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella,
jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua,
jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää
voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta
ja/tai irrota akku (jos irrotettava)
sähkötyökalusta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai viet sähkötyökalun varastoon.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman
käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa
lasten ulottuvilta, kun niitä ei
käytetä. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökalua,
jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet
hyvässä kunnossa. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että
siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti
sähkötyökalun toimintaan. Anna
korjauttaa mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Monen tapaturman
syyt löytyvät huonosti huolletuista
laitteista.
jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö
kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee
käyttää maavuotokatkaisijaa.
Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota
työskentelyysi ja noudata tervettä
järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet
väsynyt tai huumeiden, alkoholin
tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen
suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien
turvakenkien, suojakypärän
tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta,
vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että sähkötyökalu on
poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität
akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä tai
kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut
ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu
tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit
paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia
vaatteita. Älä käytä löysiä
työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset
ja vaatteet poissa liikkuvien osien
ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
51
toimia ennalta arvaamattomasti ja
aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle
tai äärimmäisille lämpötiloille.
Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle
altistaminen saattaa aiheuttaa
räjähdyksen.
g) Noudata latausohjeita ja lataa
akku tai työkalu ohjeenmukaisen
lämpötila-alueen rajoissa.
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden
vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy
korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b) Älä missään tapauksessa yritä
itse korjata vaurioituneita akkuja.
Akkuja saa korjata vain valmistaja tai
valtuutettu huoltopiste.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN
TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ
Älä koskaan työstä asbestipitoista
ainetta (asbestia pidetään
karsinogeenisena)
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen
maali, jotkut puulajit, mineraalit
ja metalli, tuleva pöly voi olla
vahingollista (kosketuksiin joutuminen
pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle
tai sivustakatsojille allergiareaktioita
ja/tai hengitysvaivoja); käytä
pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun
sellainen on liitettävissä
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu
karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja
pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä;
käytä pölynaamaria ja työskentele
pölynpoistolaitteen kanssa, kun
sellainen on liitettävissä
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä
sääntöjä
f) Pidä leikkausterät terävinä ja
puhtaina. Huolellisesti hoidetut
leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni
ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita,
vaihtotyökaluja jne. näiden
ohjeiden mukaisesti. Ota
tällöin huomioon työolosuhteet
ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin
sille määrättyyn käyttöön, saattaa
johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat
kuivina ja puhtaina (öljyttöminä
ja rasvattomina). Jos kahvat ja
kädensijat ovat liukkaita, et pysty
yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan
määräämässä latauslaitteessa.
Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa
muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan
kyseiseen sähkötyökaluun
tarkoitettua akkua. Jonkun
muun akun käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla
metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat oikosulkea akun
koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa
palovammoja tai johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa
akusta vuotaa nestettä, jota
ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele
kosketuskohta vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, tarvitaan
tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka
on vioittunut tai johon on tehty
muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet
tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat
52
leiki latauslaitteen
kanssa)
Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa
latauslaitetta ilman
valvontaa
Äla käytä latauslaitetta, kun johto
tai pistoke on vioittunut; johto
ja pistoke olisi heti vaihdettava
SKIL-keskushuollossa
Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/
latauslaite/akku)
- ladattaessa 0...+45°C
- käytössä –20...+50°C
- varastoinnissa –20...+50°C
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun
moitteettoman toiminnan vain, kun
käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
ENNEN KÄYTTÖÄ
Tarkista aina, että syöttöjännite on
sama kuin latauslaitteen nimilaatan
osoittama jännite
Vältä vaaralliset vahingot, jotka
voivat aiheutua nauloista, ruuveista
tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen
työskentelyn aloittamista
Kiinnitä työstettävä kappale
(kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty
työstettävä kappale pysyy tukevammin
paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
Käytä sopivia etsintälaitteita
piilossa olevien syöttöjohtojen
paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen
(kosketus sähköjohtoon saattaa
johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen;
vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa
sähköiskuun)
KÄYTÖN AIKANA
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan
eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
työtä, jossa ruuvi saattaisi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon
tai sähkötyökalun omaan
sähköjohtoon (kosketus jännitteiseen
johtoon voi saattaa sähkötyökalun
Suojele konettasi/latauslaitetta
sateelta
Älä käytä vahingoittunutta konettasi/
latauslaitetta; vaan toimita se SKIL-
keskushuoltoon tarkastettavaksi
Älä pura itse latauslaitetta tai konettasi
Varmista, että kytkin B 2 on keskellä
(lukitus)asennossa, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
siirrät koneen varastoitavaksi
LATAAMINEN/AKKU
Käytä vain tämän työkalun
kanssa SKIL-latauslaitetta
2610S00087/2610399089
Lapset 8-vuotiaat
ja sitä vanhemmat
ja henkilöt, jotka
rajoitteisten
fyysisten,
aistillisten
tai henkisten
kykyjensä,
tämättömyytensä
takia eivät
turvallisesti
voi käyttää
latauslaitetta, eivät
saa käyttää sitä
ilman vastuullisen
henkilön valvontaa
tai neuvontaa
(muutoin syntyy
virheellisen käytön
ja onnettomuuksien
vaara)
Pidä lapsia silmällä
(täten varmistat,
että lapset eivät
53
Pyörintäsuunnan vaihto e
- jos säätöä ei ole oikein asetettu
vasen/oikea -asentoon, kytkintä A
2 ei voi käynnistää
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun
työkalu on täysin pysäytettynä
Kärkien vaihto r
! älä käytä 25 mm ruuvauskärkiä
ilman magneettista kärjenpidintä
C 2
! älä käytä kärkiä, joiden varsi on
vahingoittunut
Automaattinen karalukitus
Mahdollistaa ruuvaamisen käsin, jos
tarpeellista t
VINKKEJÄ
Käytä oikeantyyppisiä kärkiä y
! älä käytä vahingoittunutisiä
kärkiä
! käytä vain kuusiokanta-
kiinnityksellä varustettuja kärkiä
Kun ruuvi väännetään lähelle
puun reunaa, pitää porata esireikä
ruuvia varten, jotta estetään puun
halkeaminen
Jotta laitteesta saataisiin
mahdollisimman suuri hyöty, ruuvia on
painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia
irrotettaessa
Väännettäessä ruuveja kovaan
puuhun tulisi ensin porata esireikä
Lisävinkkejä on tarjolla web-
osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön
Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana
! irrota latauslaite aina
puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa,
huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta
esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu tai latauslaite sitä
osiin lähimpään purkamatta
SKIL-huoltoon (osoitteet ja
työkalun huoltokaava ovat tarjolla
web-osoitteessa www.skil.com)
ostotodiste mukaan liitettynä
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun)
Jos huomaat sähköisen tai
mekaanisen vian, sammuta kone heti
tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
LATURIN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä laturia vain sisätiloissa
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Turvallinen eristävä muuntaja
(virtalähde on sähköisesti erillään
muuntajan ulostulosta)
7 Automaattinen sammutus, kun laturi
lämpenee liikaa (lämpösulake laukeaa
eikä laturia voi käyttää)
8 Latauskytkennän väärä napaisuus
voi aiheuttaa vaaran (lataa akku
ainoastaan mukana tulevalla laturilla)
9 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja
tavallisen kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
Akun lataus q
- uusien koneiden akku ei ole ladattu
! irrota latauslaite koneesta sen
jälkeen kun lataus on valmis
pidentääksesi akun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- lataamisen aikana akku voi tuntua
lämpimältä, kun sitä kosketellaan;
tämä on normaalia eikä merkki
mistään ongelmasta
- älä lataa alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n
lämpötiloissa; akun ja latauslaite
vaurioituvat siitä
! uusi tai kauan käyttämättä ollut
akku saavuttaa täyden tehonsa
vasta n. 5 lataus-purkausjakson
jälkeen
- älä lataa akkua uudelleen
muutaman minuutin käytön jälkeen;
tämä saattaa vähentää käyttöikää ja
akun tehoa
- akkua ei saa jättää luontoon
eikä heittää pois normaalin
kotitalousjätteen tapaan (symboli
9 muistuttaa tästä, kun käytöstä
poisto tulee ajankohtaiseksi)
- jos on odotettavissa, että työkalua ei
käytetä pitkään aikaan, on parasta
irrottaa latauslaite virtalähteestä
Käynnistys/pysäytys w
54
tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta
ylläpitämällä laite ja sen
lisävarusteet, pitämällä kädet
lämpiminä ja järjestämällä
työmenetelmät
h
Destornilladora sin cable 2436
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta con giro a derecha/
izquierda ha sido proyectada para
atornillar en madera
Esta herramienta no está concebida
para uso profesional
Lea y conserve este manual de
instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida según ISO 5393 : 7Nm
ELEMENTOS DE LA
HERRAMIENTA 2
A Interruptor de activación/desactivación
B Interruptor para invertir
la dirección de giro
C Portabrocas magnético
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO
GENERALES PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
- ADVERTENCIA Lea íntegramente
las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones entregadas con esta
herramienta eléctrica. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave. Guardar todas las advertencias
de peligro e instrucciones para
futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua,
paristoja, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/
ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen
ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen
- symboli 9 muistuttaa tästä,
kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! poista akut ennen työkalun
hävittämistä
Akkujen poisto/hävittäminen u
! poista akut vain, jos ne ovat
täysin tyhjät
- vältä oikosulku suojaamalla akun
navat paksulla teipillä
- heitä akut hyväksyttyyn akkujen
keräyspaikkaan
- akut räjähtävät, jos ne hävitetään
polttamalla, joten älä missään
tapauksessa polta niitä
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun
melutaso on <70 dB(A) (keskihajonta:
3 dB) ja tärinän voimakkuus <2,5 m/s²
(kolmen suunnan vektorisumma;
epävarmuus K = 1,5 m/s²)
Tärinäsäteilytaso on mitattu
standardin EN 60745 mukaisen
standarditestin mukaisesti; sitä
voidaan käyttää verrattaessa yhtä
laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona
käytettäessä laitetta manituissa
käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin
tai erilaisten tai huonosti
ylläpidettyjen lisälaitteiden
kanssa voi merkittävästi lisätä
altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai
kun se on käynnissä, mutta sillä ei
55
d) No utilice el cable de red para
transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta
eléctrica en la intemperie utilice
solamente cables de prolongación
homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una
herramienta eléctrica en un lugar
húmedo fuese inevitable, utilice
un cortacircuito de fuga a tierra.
El uso de un cortacircuito de fuga a
tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la
herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni bajo los efectos de
alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de
una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección
personal y en todo caso
unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha
fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté
desconectada antes de conectarla
a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al
recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica
las siguientes advertencias de peligro
se reere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada
su área de trabajo. El desorden
o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales
en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños
y otras personas de su área de
trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la
herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta
eléctrica debe corresponder a la
toma de corriente utilizada. No es
admisible modicar el enchufe
en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modicar
adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque
partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con
tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Existe
el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
56
c) Saque el enchufe de la red y/o
retire el acumulador desmontable
de la herramienta eléctrica, antes
de realizar un ajuste, cambiar
de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo
de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños
y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las
herramientas eléctricas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los
accesorios con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento
deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y
alados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas,
accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las
supercies de las empuñaduras
secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las empuñaduras y las
supercies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo
y control seguro de la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ACCIONADAS
POR ACUMULADOR
a) Cargue los acumuladores
únicamente con los cargadores
sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste
o llaves jas antes de conectar
la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una
pieza rotativa puede producir lesiones
graves al accionar la herramienta
eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta
de trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo y vestimenta
alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar
equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad
ganada por el uso frecuente de
la herramienta eléctrica lo deje
creerse seguro e ignorar las
normas de seguridad. Una acción
negligente puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica
adecuada podrá trabajar mejor y con
mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas
con un interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
57
6) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar
su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando
exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) No repare los acumuladores
dañados. El entretenimiento de los
acumuladores sólo debe ser realizado
por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
ATORNILLADORES SIN CABLE
GENERAL
No trabaje materiales que
contengan amianto (el amianto es
cancerígeno)
El polvo del material, como por
ejemplo la pintura que contiene
plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos
(el contacto o inhalación del polvo
podría producir reacciones alérgicas
y/o transtornos respiratorios al
operador u otras personas cerca);
utilice una máscara contra el polvo
y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo
conecte
Ciertos tipos de polvo están
catalogados como cancerígenos (por
ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para
el acondicionamiento de la madera;
utilice una máscara contra el polvo
y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo
conecte
Siga la normativa nacional en cuanto
a extracción de polvo, en función
de los materiales que vayan a ser
utilizados
No exponga la herramienta/cargador
a la lluvia
No utilice el herramienta/cargador
si está dañado; llévelo a uno de
los servicios técnicos autorizados
de SKIL para hacer el examen de
seguridad
recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los
acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro
tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador,
guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos
o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos.
El cortocircuito de los contactos
del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del
acumulador puede provocar fugas
de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental
enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador
puede irritar la piel o producir
quemaduras.
e) No emplee acumuladores o útiles
dañados o modicados. Los
acumuladores dañados o modicados
pueden comportarse en forma
imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
f) No exponga un acumulador o una
herramienta eléctrica al fuego o
a una temperatura demasiado
alta. La exposición al fuego o a
temperatura sobre 130°C puede
causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones
para la carga y no cargue nunca
el acumulador o la herramienta
eléctrica a una temperatura fuera
del margen correspondiente
especicado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen
especicado puede dañar el
acumulador y aumentar el riesgo de
incendio.
58
contrario, existe el
peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
Vigile a los niños
(con ello se evita que
los niños jueguen
con el cargador)
Los niños no
deberán realizar
trabajos de limpieza
ni de mantenimiento
en el cargador sin la
debida vigilancia
No utilice el cargador cuando el
cable o la clavija estén dañados; el
cable o la clavija deben cambiarse
inmediatamente en uno de los
servicios técnicos autorizados de
SKIL
Temperatura ambiente permitida
(herramienta/cargador/batería):
- durante la carga 0...+45°C
- durante el servicio –20...+50°C
- durante el almacenamiento
–20...+50°C
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar
un funcionamiento correcto de la
herramienta al emplear accesorios
originales
ANTES DEL USO
Compruebe siempre que la tensión
de alimentación es la misma que la
indicada en la placa de características
del cargador
Evite los daños que puedan causar
los tornillos, clavos y otros objetos
sobre la pieza de trabajo; retírelos
antes de empezar a trabajar
Asegure la pieza de trabajo (una
pieza de trabajo jada con unos
dispositivos de sujeción o en un
tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con
la mano)
No desarme el cargador o la
herramienta
Cerciorarse de que el interruptor
B 2 está en la posición central
(posición de bloqueo) antes de
realizar ajustes en la herramienta o
un cambio de accesorios así como
para el transporte o para guardar la
herramienta
RECARGA/BATERÍAS
Utilice solo el cargador
2610S00087/2610399089 de SKIL
con esta herramienta
Este cargador
puede ser
utilizado por niños
desde 8 años
y por personas
con limitadas
capacidades
físicas, sensoriales
e intelectuales
o con falta de
experiencia y
conocimientos
siempre y cuando
estén vigilados
por una persona
responsable de
su seguridad
o hayan sido
instruidos en la
utilización segura
del cargador
y entendido
los peligros
inherentes (en caso
59
! desenchufe el cargador de la
herramienta después de que
se haya cumplido el tiempo de
recarga; con ello se prolonga la
vida útil de la batería
IMPORTANTE:
- mientras esté cargando, el cargador
y la batería pueden calentarse
demasiado; esto es normal y no
representa un problema
- no recargue las baterías a
temperaturas por debajo de 0°C o
por encima de 45°C; puede dañar
seriamente la batería y el cargador
! una batería nueva o que no haya
sido usada durante largo tiempo
alcanza su plena potencia
después de aproximadamente 5
ciclos de carga/descarga
- no recargue la batería
repetidamente despues del uso por
algunos minutos; a consecuencia
de esto se puede reducir la potencia
de la batería
- la batería debe alejarse del medio
ambiente y no considerarla como un
residuo doméstico normal (símbolo
9 llamará su atención en caso de
necesidad de tirarla)
- si usted prevee largos periodos
de inactividad de la herramienta,
sería conveniente desenchufar el
cargador de la red
Encendido/apagado w
Inversión de la dirección de giro e
- si el inversor de giro no está
adecuadamente colocado en
la posición izquierda/derecha,
el interruptor A 2 no podrá ser
activado
! sólo invierta la dirección de
giro cuando la herramienta esté
completamente parada
Cambio de brocas r
! no utilice brocas 25 mm sin el
portabrocas magnético C 2
! no utilice brocas con un mago
deteriorado
Bloqueo automatico del eje
Le permitirá, si es necesario, apretar o
aojar manualmente los tornillos t
Utilice aparatos de detección
adecuados para localizar posibles
conductores o tuberías ocultas,
o consulte a su compañía
abastecedora (el contacto con
conductores eléctricos puede
provocar una descarga eléctrica e
incluso un incendio; al dañar una
tubería de gas puede producirse
una explosión; la perforación de una
tubería de agua pueden causar daños
materiales o una descarga eléctrica)
DURANTE EL USO
Sujete la herramienta eléctrica por
las supercies de agarre aisladas
al realizar trabajos en los que el
tornillo pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable
(el contacto con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica
le provoquen una descarga eléctrica)
En caso de un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico se debe parar
inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
DEL CARGADOR
3 Lea el manual de instrucciones antes
de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador dentro de
la casa
5 Doble aislamiento (no requiere cable
de tierra)
6 Transformador de aislamiento contra
fallos (se separa eléctricamente la
fuente de alimentación de la salida del
transformador)
7 Apagado automático cuando el
cargador se calienta (se funde el
fusible térmico y el cargador no se
puede utilizar)
8 Una polaridad incorrecta en la
conexión del cargador podría causar
daños (sólo cargue la batería con el
cargador suministrado)
9 No deseche las herramientas
eléctricas y las pilas junto con los
residuos domésticos
USO
Recargue de la batería q
- la batería de herramientas nuevas
no está completamente cargada
60
las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se
deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en
caso de necesidad de tirarlas
! quite las pilas antes de desechar
la herramienta
Retirando/desechando de las pilas u
! quite las pilas solamente si están
completamente agotadas
- proteja los terminales de las pilas
con cinta aislante para evitar
cortocircuitos
- deshágase de las pilas en un punto
de recogida ocial de pilas
- las baterías estallarán si se tiran al
fuego, por ningún motivo caliente
las baterías
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel
de la presión acústica de esta
herramienta se eleva a <70 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB) y la
vibración a <2,5 m/s² (suma vectorial
de tres direcciones; incertidumbre
K = 1,5 m/s²)
El nivel de emisión de vibraciones
ha sido medido según una prueba
estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra
y como valoración preliminar de la
exposición a las vibraciones al utilizar
la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas
aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de
forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se
apaga la herramienta o cuando
está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de
forma importante
! protéjase contra los efectos
de la vibración realizando el
mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Utilice las brocas adecuadas y
! no utilice brocas dañadas
! utilice únicamente brocas con
inserción hexagonal
Taladrar de antemano un agujero para
poder atornillar en/cerca o al lado
de la madera para prevenir la rotura
de ésta
Para un uso óptimo de su herramienta
es necesaria una presión constante
sobre el tornillo ante todo en la
extracción del mismo
Cuando atornille en madera
dura realice un pequeño agujero
previamente
Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Esta herramienta no está concebida
para uso profesional
Mantenga su herramienta y el
cargador limpios
! antes de limpiar el cargador
desenchufarlo de la red
Si a pesar de los esmerados
procesos de fabricación y control,
la herramienta/el cargador llegase
a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas
eléctricas SKIL
- envíe la herramienta o el cargador
sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su
distribuidor o a la estación de
servicio más cercana de SKIL (los
nombres así como el despiece de
piezas de la herramienta guran en
www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas
eléctricas, las pilas, los accesorios
y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la
Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional,
62
aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma
posição rme e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma poderá será
mais fácil controlar o aparelho em
situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use
roupa larga ou jóias. Mantenha
os cabelos e roupas afastados
de partes em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em
movimento.
g) Se for prevista a montagem de
dispositivos de aspiração de
pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão
conectados e que sejam utilizados
de forma correcta. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o
perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade
resultante de uma utilização
frequente de ferramentas permita
que você se torne complacente e
ignore os princípios de segurança
da ferramenta. Uma ação
descuidada pode causar ferimentos
graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta
eléctrica. Use para o seu trabalho
a ferramenta eléctrica correcta.
A ferramenta correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais
segura dentro da faixa de potência
indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica
se o interruptor não puder ser
ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa
ser controlada através do interruptor
de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a cha da tomada e/
ou remover o acumulador, se
amovível, antes de executar
ajustes na ferramenta, de
substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida
de segurança evita que a ferramenta
eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que
não estiverem sendo utilizadas,
movimento do aparelho. Cabos
danicados ou torcidos aumentam o
risco de choques elétricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo
de extensão apropriado para
áreas externas. O uso de um cabo
apropriado para áreas externas reduz
o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o
funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado uma disjuntor
de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de um choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que
está a fazer, e tenha prudencia
ao trabalhar com a a ferramenta
eléctrica. Não use a ferramenta
eléctrica se estiver fatigado ou
sob a inuência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de
falta de atenção durante a operação
da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de
protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização
de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção
contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco
de lesões.
c) Evitar uma colocação em
funcionamento involuntária.
Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes
de conectá la à alimentação de
rede e/ou ao acumulador, antes
de levantá la ou de transportá
la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à
alimentação de rede enquanto estiver
ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou
chaves de fenda, antes de ligar a
ferramenta eléctrica. Uma chave
de fenda ou chave de ajuste que
se encontre numa parte móvel do
63
acumuladores pode levar a lesões e
riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver
em uso, mantenha-o afastado de
outros objectos de metal, como
por exemplo agrafos, moedas,
chaves, pregos, parafusos,
ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em
ponte os contactos. Um curto
circuito entre os contactos do
acumulador pode causar queimaduras
ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem
provocar fugas do líquido do
acumulador. Evite o contacto
com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca.
Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações ou
queimaduras da pele.
e) Não use um acumulador ou
uma ferramenta danicada ou
modicada. Os acumuladores
danicados ou modicados exibem
um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão
ou risco de lesão.
f) Não exponha o acumulador ou a
ferramenta ao fogo ou temperatura
excessiva. Exposição ao fogo ou a
uma temperatura acima de 130°C
pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de
carregamento e não carregue
o acumulador ou a ferramenta
fora da faixa de temperatura
especicada no manual de
instruções. Carregar indevidamente
ou em temperaturas fora da faixa
especicada pode danicar o
acumulador e aumentar o risco de
incêndio.
6) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só
deve ser reparada por pessoal
qualicado e só devem ser
colocadas peças sobressalentes
originais. Desta forma é assegurada
a segurança da ferramenta eléctrica.
b) Nunca tente reparar acumuladores
danicados. A reparação de
for a do alcance de crianças.
Não permita que o aparelho
seja utilizado por pessoas não
familiarizadas com o mesmo
ou que não tenham lido estas
instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas
sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os
acessórios com cuidado.Verique
se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não
emperram, se há peças quebradas
ou danicadas, que possam
inuenciar o funcionamento do
aparelho. Peças danicadas devem
ser reparadas antes da utilização
do aparelho. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção
insuciente das ferramentas
eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de
corte sempre aadas e limpas.
Ferramentas de cortes devidamente
tratadas, com cantos aados travam
com menos frequência e podem ser
controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os
acessórios os bits da ferramenta
etc., de acordo com estas
instruções. Considere também as
condições de trabalho e o trabalho
a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros ns
que os previstos, pode resultar em
situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as
superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa
consistente. Punhos e superfícies de
agarrar escorregadias não permitem
o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE
APARELHOS COM ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em
carregadores, acumuladores
recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para
um tipo de acumulador, pode causar
um incêndio se se for utilizado para
carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas
eléctricas os acumuladores
previstos. A utilização de outros
65
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Segurar a ferramenta eléctrica
pelas superfícies de punho
isoladas ao executar trabalhos
durante os quais o parafuso
possa atingir cabos eléctricos
escondidos ou o próprio cabo
de rede (o contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar
sob tensão as peças metálicas da
ferramenta e levar a um choque
eléctrico)
Em caso de anomalias eléctricas ou
mecânicas, desligue imediatamente a
ferramenta ou desligue o carregador
da fonte de corrente
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DO
CARREGADOR
3 Leia o manual de instruções antes de
utilizar o equipamento
4 Utilize apenas o carregador dentro
de casa
5 Isolamento duplo (nenhum o de terra
necesrio)
6 Transformador com isolamento de
segurança contra falhas (a fonte de
alimentação separada electricamente
da saída do transformador)
7 Encerramento automático quando
o carregador car muito quente (o
fusível térmico rebenta e o carregador
ca inutilizado)
8 A polaridade incorrecta da ligação
do carregador pode provocar perigo
(carregue a bateria apenas com o
carregador fornecido)
9 Não deite ferramentas eléctricas e
pilhas no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Recarga da bateria
q
-a bateria das ferramentas novas
não está totalmente carregada
! desligue o carregador da
ferramenta, após do período de
carga ter terminado, para poder,
assim, prolongar a duração da
bateria
IMPORTANTE:
-durante a carga o carregador e
bateria poderão aquecer; isto
é normal e não representa um
problema
Crianças não devem
realizar trabalhos
de limpeza nem
de manutenção no
carregador, sem
supervisão
Não utilize o carregador caso o o
ou tomada estejam danicados; quer
o o, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos
Postos de Assistência autorizados
SKIL
Temperatura ambiente permitida
(ferramenta/carregador/bateria):
-durante o carregamento 0...+45°C
-durante o funcionamento
–20...+50°C
-durante o armazenamento
–20...+50°C
ACESSÓRIOS
A SKIL pode garantir um
funcionamento perfeito da ferramenta,
quando utilizada com os acessórios
originais
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Certique-se sempre de que a teno
de alimentação esde acordo
com a tensão indicada na placa de
identicação do carregador
Evite danicar a ferramenta em
superfícies com pregos ou parafusos;
remova-os antes de começar a
trabalhar
Fixe a peça de trabalho (uma peça
de trabalho xa com dispositivos de
xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
Utilizar detectores apropriados
para detectar tubos e cabos de
alimentação escondidos, ou
consulte a rma de alimentação
local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e
choque eléctrico; a danicação de um
cano des pode levar à explosão; a
penetração de uma tubulação de água
provoca danos materiais ou pode
provocar um choque eléctrico)
66
ferramenta é necessário efectuar
uma pressão contínua sobre o
parafuso, especialmente quando do
desaparafusamento
Quando aparafusar em madeira dura
é preciso prefurar orifício
Para mais sugestões consulte
www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a
utilização prossional
Mantenha a ferramenta e carregador
limpos
! desligue o carregador da fonte
de corrente antes de limpar
Se a ferramenta/o carregador falhar
apesar de cuidadosos processos de
fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma
ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta ou o carregador,
sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de
assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa
de peças da ferramenta estão
mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas,
pilhas, acessórios e embalagem
no lixo doméstico (apenas para
países da UE)
- de acordo com a directiva europeia
2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica
- símbolo 9 lhe avisará em caso de
necessidade de arranja-las
! remova as baterias antes de
eliminar a ferramenta
Remoção/eliminação das baterias u
! remova apenas as baterias se
estiverem completamente vazias
- proteja os terminais das batrerias
- não carregue a bateria abaixo
dos 0°C e acima dos 45°C; isso
danicará seriamente a bateria e o
carregador
! uma bateria nova ou uma que
não foi utilizada por muito tempo,
apenas alcança a sua plena
potência após aproximadamente
5 ciclos de carga/descarga
- não recarregue repetidas vezes a
bateria após apenas alguns minutos
de uso; isto poderá resultar numa
redução do tempo de trabalho e
eciência da bateria
- e preciso afastar a bateria do
ambiente natural e não têm que
ser considerada como aparas
domésticas normais (símbolo 9 lhe
avisará em caso de necessidade de
arranja-la)
- se prever não utilizar a ferramenta
por um longo periodo, deverá
desligar o carregador da fonte de
corrente
Ligar/desligar w
Inversão do sentido da rotação e
- quando não forem correctamente
reguladas as posições esquerda/
direita, o interruptor A 2 não será
accionado
! inverta o comutador do sentido
de rotação apenas quando a
ferramenta desligada
Substituição de pontas r
! não utilize pontas 25 mm sem o
suporte das pontas magnético
C 2
! não utilize pontas com
encabadouros danicados
Bloqueio automático do veio
Permite-lhe apertar e desapertar
parafusos manualmente quando
necessário t
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize as puntas apropiadas y
! não utilize pontas danicadas
! utilize apenas puntas com
inserção hexagonal
Quando apertar um parafuso num
rebordo de madeira, ou perto dele,
deverá primeiro perfurar, a m de
evitar que a madeira estale
Para uma perfeita utilização da
67
DATI TECNICI 1
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi conforme alla norma
ISO 5393 : 7Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Commutatore per l’inversione
del senso di rotazione
C Portapunte magnetico
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI
PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
-AVVERTENZA Leggere tutte le
avvertenze di pericolo, le istruzioni
operative, le gure e le speciche
accluse al presente elettroutensile.
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
sottoelencate potrà comportare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura. Il termine
“elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad elettroutensili
alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento) ed ad elettroutensili
alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE
DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il
posto di lavoro. Il disordine o le
zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile
in ambienti soggetti al rischio
di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili.
Gli elettroutensili producono scintille
che possono far inammare la polvere
o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini
ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
com ta forte para evitar um
curto-circuito
-coloque as baterias num ponto de
recolha ocial para baterias
-as baterias explodirão quando
colocadas num fogo, por isso, não
queime as baterias por nenhum
motivo
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 60745 o nível de
pressão acústica desta ferramenta
é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB)
e a vibração <2,5 m/s² (soma de
vectores de três direcções; incerteza
K = 1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações
foi medido de acordo com um teste
normalizado fornecido na EN 60745;
pode ser utilizado para comparar uma
ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta
para as aplicações mencionadas
-utilizar a ferramenta para
diferentes aplicações ou com
acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar
signicativamente o nível de
exposição
-o número de vezes que a
ferramenta é desligada ou quando
estiver a trabalhar sem fazer nada,
pode reduzir signicativamente o
nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da
vibração, mantendo a ferramenta
e os acessórios, mantendo as
mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
j
Avvitatore a batteria 2436
INTRODUZIONE
L’utensile con funzionamentro
reversibile è idoneo per eettuare
avvitature nel legno
Questo utensile non è inteso per un
uso professionale
Leggete e conservate questo manuale
di istruzione 3
68
di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile pot
causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre
equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre
protezioni per gli occhi. Se si avrà
cura d’indossare equipaggiamento
protettivo individuale come la
maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il
casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego
previsto per l’elettroutensile, si potrà
ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima
di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla
batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare
a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione
di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione
o la chiave inglese prima di
accendere l’elettroutensile.
Un elettroutensile o una chiave
inglese che si trovino in una parte
dell’elettroutensile in rotazione
potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi.
Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio.
In tale maniera sarà possibile
controllare meglio l’elettroutensile in
situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare
di indossare vestiti lenti o gioielli.
Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di
montare dispositivi di aspirazione
o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano
stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici
assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con
superci collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al
riparo dalla pioggia o dall’umidità.
Leventuale inltrazione di acqua in
un elettroutensile va ad aumentare
il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi
diversi da quelli previsti al ne
di trasportare o appendere
l’elettroutensile, oppure di togliere
la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’elettroutensile al
riparo da fonti di calore, dall’olio,
dagli spigoli o da pezzi in
movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare
l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per
l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile
evitare di utilizzare l’elettroutensile
in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso
di un interruttore di messa a terra
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò
che si sta facendo e a maneggiare
con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare l’elettroutensile in
caso di stanchezza o sotto l’eetto
71
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto
funzionamento dell’utensile soltanto
se vengono utilizzati accessori
originali
PRIMA DELL’USO
Controllare che la tensione
dell’alimentazione sia la stessa di
quella indicata sulla targhetta del
caricatore
Evitate possibili danneggiamenti da
viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima
di iniziare la lavorazione
Fissare il pezzo da lavorare (un
pezzo in lavorazione rimane bloccato
in posizione con maggiore sicurezza
se ssato con appositi dispositivi di
serraggio o con una morsa e non
tenendolo con la mano)
Al ne di rilevare possibili linee di
alimentazione nascoste, utilizzare
adatte apparecchiature di ricerca
oppure rivolgersi alla locale
società erogatrice (un contatto
con linee elettriche può provocare
lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche; danneggiando linee del gas
si può creare il pericolo di esplosioni;
penetrando una tubazione dell’acqua
si provocano seri danni materiali
oppure vi è il pericolo di provocare una
scossa elettrica)
DURANTE L’USO
Tenere l’elettroutensile per le
superci isolate dell’impugnatura
qualora venissero eettuati lavori
durante i quali la vite potrebbo
venire a contatto con cavi elettrici
nascosti oppure con il proprio
cavo di rete (il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche
dell’elettroutensile, causando una
scossa elettrica)
Nel caso di cattivo funzionamento
elettrico o meccanico, spegnete subito
l’utensile o staccare il caricatore
dalla rete
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
PRESENTI SUL CARICATORE
3 Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso
4 Utilizzare il caricatore solo all’interno
5 Doppio isolamento (non è necessario
alcun cavo di terra)
esperienza, purché
siano sorvegliati
da una persona
responsabile della
loro sicurezza
o siano stati
istruiti in merito
allimpiego sicuro
del caricatore e
ai relativi pericoli
(in caso contrario
sussiste il rischio di
utilizzo errato e di
lesioni)
Sorvegliare
i bambini (in
questo modo viene
assicurato che i
bambini non giocano
con il caricatore)
La pulizia e la
manutenzione del
caricatore da parte
di bambini non deve
avvenire senza
sorveglianza
Non utilizzate il caricatore quando
il cavo o la spina sono danneggiati;
cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un
centro assistenza autorizzato SKIL
Temperatura ambientale consentita
(utensile/caricatore/batteria):
-in fase di ricarica 0...+45°C
-in fase d’esercizio –20...+50°C
-in fase di stoccaggio –20...+50°C
73
esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
-se si utilizza l’utensile per
applicazioni diverse, oppure con
accessori dierenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione
potrebbe notevolmenteaumentare
-i momenti in cui l’utensile è spento
oppure è in funzione ma non viene
eettivamente utilizzato per il lavoro,
possono contribuire a il ridurre
livello di esposizione
! proteggersi dagli eetti della
vibrazione eettuando la
manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo
le mani calde e organizzando i
metodi di lavoro
k
Akkumulátoros
rúdcsavarozó
2436
BEVEZETÉS
Az irányváltó kapcsolóval felszerelt
készülékba történő csavar be- és
kihajtára szolgál
A szerszám nem professzionális
használatra készült
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg
a használati utasítást
3
MŰSZAKI ADATOK 1
Maximális forgatónyomaték kemény
csavarozásl az ISO 5393 szerint : 7Nm
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B A forgásirány változtatására
szolgáló kapcsoló
C gneses bittartó
smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al
più vicino centro assistenza SKIL
(l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati
su www.skil.com)
TUTELA DELLAMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico,
gli batterie, gli accessori e
l’imballaggio tra i riuti domestici
(solo per paesi UE)
-secondo la Direttiva Europea
2012/19/CE sui riuti di utensili
elettrici ed elettronici e la sua
attuazione in conformità alle norme
nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti
separatamente, al ne di essere
reimpiegati in modo eco-compatibile
-il simbolo 9 vi ricorderà questo
fatto quando dovrete eliminarle
! rimuovere le batterie prima di
eliminare l’utensile
Rimozione/smaltimento delle batterie
u
! rimuovere le batterie solo se
completamente scariche
-proteggere i morsetti delle batterie
per mezzo di nastro adesivo
spesso, al ne di prevenire eventuali
cortocircuiti
-smaltire le batterie presso un punto
autorizzato per la loro raccolta
-le batterie esplodono se gettate
nel fuoco, pertanto non bruciare le
batterie per alcun motivo
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il
livello di pressione acustica di questo
utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione
<2,5 m/s² (somma dei vettori in tre
direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni
è stato misurato in conformità a un
test standardizzato stabilito dalla
norma EN 60745; questo valore
può essere utilizzato per mettere a
confronto un l’utensile con un altro
o come valutazione preliminare di
78
A rejtett vezetékek felkutatásához
használjon alkalmas fémkere
készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát
(ha egy elektromos vezetékeket a
berendezéssel megérint, ez tűzhöz
és áramütéshez vezethet; egy
gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet; egy vízvezetékbe
való behatolás anyagi károkhoz és
áramütéshez vezethet)
HASZNÁLAT KÖZBEN
Az elektromos kéziszerszámot
csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek
során a csavar feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez,
vagy aszülék saját hálózati
csatlakozó kábeljéhez érhet (ha
a berendezés egy feszültség alatt
álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek)
Normálistól eltérő működés vagy
szokatlan, idegen hangok esetén a
gépét azonnal kapcsolja ki vagy a
töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a
konnektorból
A TÖLTŐN TALÁLHA
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati
utasítást
4 A töltőt csak beltéren használja
5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem
szükges)
6 Meghibásodásbiztos izoláló
transzformátor (az áramforrás
elektromosan leválasztott a
transzformátor kimenetről)
7 Automatikus kikapcsolás a töltő
túlmelegedése esetén (a hőbiztosíték
kiég és a töltő használhatatlanválik)
8 A töltőcsatlakozás hibás polaritása
veszélyt okozhat (csak a szállított
töltővel töltse az akkumulátort)
9 Ne dobja az elektromos
kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
Ügyeljen a
gyerekekre (ez
biztosítja, hogy
a gyerekek ne
játszhassanak a
töltőkészülékkel)
A töltőkészülék
tisztítását és
karbantartását
gyerekek felügyelet
nélkül nem
végezhetik
A töltőkészülék tovább nem
használható, ha a kábel vagy a
dugasz rült, a kábelt vagy alózati
csatlakozót azonnal hivatalos SKIL
szakszervizben ki kell cserélni
Megengedett környezeti hőmérséklet
(szerszám/töltő készülék/
akkumulátor):
-a töltés során 0...+45°C
-az üzemeltetés során –20...+50°C
-a tárolás során –20...+50°C
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek
és kiegészítők alkalmazása
esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
HASZNÁLAT ELÖTT
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a
töltőkészülék adattábláján feltüntetett
értékkel
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban
lévő csavar, szög vagy hason
sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítan
Rögzítse a munkadarabot
(befogókészülékkel vagy satuval
befogott munkadarabot sokkal
biztonságosabban lehet rögzíteni mint
a kézzel tartottat)
79
HASZNÁLAT
Mindig a megfelelő szerszámhegyet
használja y
! soha ne használjon sérült
szerszámhegyet
! a termék kizárólag - megfelelő
méretű - hatszög befogású
szerszámhegyet használha
Csavarok faanyag végébe vagy
szálirányába történö behajtása elött
készitsen elöfuratot
Az eszköz optimális használatához
a csavarra állandó nyomást kell
gyakorolni, különösen ha kicsavarjuk
Ha keményfába csavarozunk,
szükges elöfuratot készíteni
A www.skil.com címen még több
ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális
használatra készült
A gépét és a töltőkészüléket mindig
tartsa tisztán
! mielött a töltőt megtisztitaná
a konnektorból húzza ki a
csatlakozót
Ha a gép/töltőkészülék a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére
egyszer mégis meghibásodna,
akkor a javítással csak SKIL
elektromosziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
-küldje az összeszerelt gépet vagy
töltőkészüléket a várlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy
a legközelebbi SKIL szervizállomás
címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com
címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat,
elemek, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok
számára)
-a használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált
elektromosziszerszámokat külön
KEZELÉS
Az akkumulátor töltése
q
-az új akkumulátorok nincsenek
feltöltve
! vegyük le töltőkészüleket a gépét
után a töltőkészülékröl le kell
venni, ezáltal az akkumulátor
élettartama meghosszabbodik
FONTOS:
-a töltőkészülék és az akkumulátort
felmelegedhet a töltés során; ez
teljesen normális és nem jelent
problémát
-0°C alatti és 45°C feletti
hömérsékleten mellőzni kell
a töltést; ezáltal ugyanis a
töltőkészülék és az akkumulátor
komoly mértékben károsodhat
! egy új, vagy hosszabb ideig
használaton kívüli akkumulátor
csak kb. 5 teljes feltöltési/
kisütési ciklus után éri el a teljes
teljesítményét
-nem célszerü az akkumulátort
minden rövid használat után mindig
újra feltölteni mert ez csökkentheti
az élettartalmát
-az akkumulátort utasitás szerint
kell eltávolitani és nem szabad a
háztartási hulladékba dobni (erre
emlékeztet a 9 jelzés)
-amennyiben a gépet hosszabb idön
keresztül nem használjuk, akkor a
töltőkészülek hálózati csatlakozóját
a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
Be/Ki w
Forgásirány változtatás
e
-amennyiben az A
2 be/ki kapcsoló
nem kattan tökéletesen a helyére ne
kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép
teljes leállása után változtatható
A szerszámhegyek cseréje
r
! ne használja a 25 mm-es biteket
mágneses bittartó C 2 nélkül
! soha ne használjon sérült
befogóvégű szerszámhegyet
Automatikus tengelyrögzítés
Szükség esetén a csavarok
manlisan történö be/kicsavarására
t


Specyfikacje produktu

Marka: Skil
Kategoria: Maszyny śrubowe
Model: 2436 AC

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Skil 2436 AC, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą