Instrukcja obsługi Skil 0430


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Skil 0430 (140 stron) w kategorii nożyce do żywopłotu. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/140

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL

ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING

ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

INSTRUKCJA ORYGINALNA

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

IZVIRNA NAVODILA

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ORIGINALI INSTRUKCIJA

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

UDHËZIMET ORIGJINALE


8
11
16
20
25
28
32
36
40
44
49
53
57
61
65
69
75
80
85
89
94
98
101
105
109
113
117
121
126
137
135
SKIL BV - Konijnenberg 62 10/20 2610S00825
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
CORDLESS HEDGE
CUTTER
0428 (GH1*0428**)
0429 (GH1*0429**)
0430 (GH1*0430**)
2
0428/0429/0430
 EU Declaration of conformity
Cordless hedge cutter Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisaille à haie sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
 EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze heggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös häcksax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
 EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs hækkeklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortadora de setos sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de sebes sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli sövényvágó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EU prohlášení o shodě
Bezdrátový křovinořez Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

AB Uygunluk beyanı
Akülü çit budama makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowe nożyce
do żywopłotu Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная машина для
подрезки живой изгороди Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

Заява про відповідність ЄС
Бездротовий тример для
живоплоту Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
μπορντούρας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gard viu, fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
 ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна ножица за
жив плет Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
 EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový zastrihávač kríkov Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
 EU izjava o sukladnosti
Bežični rezač živice Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0428 GH1*0428**
0429 GH1*0429**
0430 GH1*0430**
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
 EU-izjava o usaglašenosti
Bežični sekač ograde Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
 Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski rezalnik za živo mejo Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
 EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba hekilõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
 Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu dzīvžogu griezējs Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
 ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis gyvatvorių genėtuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
 EU-Изјава за сообразност
Акумулаторски поткаструвач
на жива ограда Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
 EU Deklarata e konformitetit
Prerëse shkurresh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0428/0429/0430
4

2000/14/EC: Measured sound power level 89.3 dB(A), uncertainty K = 2.1 dB, guaranteed sound power level 91 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 89,3 dB(A), incertitude K = 2,1 dB, niveau de puissance acoustique garanti 91 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 89,3 dB(A), Unsicherheit K = 2,1 dB, garantierter Schallleistungspegel 91 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 89,3 dB(A), onzekerheid K = 2,1 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 91 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 89,3 dB(A), osäkerhet K = 2,1 dB, garanterad bullernivå 91 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 89,3 dB(A), usikkerhed K = 2,1 dB, garanteret lydeektniveau 91 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 89,3 dB(A), usikkerhet K = 2,1 dB, garantert lydeektnivå 91 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 89,3 dB(A), epävarmuus K = 2,1 dB, taattu äänitehotaso 91 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 89,3 dB(A), tolerancia K = 2,1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 91 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 89,3 dB(A), insegurança K = 2,1 dB, nível de potência acústica garantido 91 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 89,3 dB(A), incertezza K = 2,1 dB, livello di potenza sonora garantito 91 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 89,3 dB(A), K szórás = 2,1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 91 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), nejistota K = 2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 89,3 dB(A), tolerans K = 2,1 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 91 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 89,3 dB(A), niepewność K = 2,1 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 91 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 89,3 дБ(A), погрешность K = 2,1 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 91 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у:
*

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 89,3 дБ(A), похибка = 2,1 дБ, гарантована звукова потужність 91 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89,3 dB(A), ανασφάλεια K = 2,1 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 89,3 dB(A), incertitudine K = 2,1 dB, nivel garantat al puterii sonore 91 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică la:
*
0428/0429/0430
5

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 89,3 dB(A), неопределеност K = 2,1 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 91
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), neistota K = 2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 89,3 dB(A), nesigurnost K = 2,1 dB, zajamčena razina učinka buke 91 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 89,3 dB(A), nepouzdanost K = 2,1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 91 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 89,3 dB(A), negotovost K = 2,1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 91 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 89,3 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,1 dB, garanteeritud helivõimsustase 91 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 89,3 dB(A), izkliede K ir = 2,1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 89,3 dB(A), paklaida K = 2,1 dB, garantuotas garso galios lygis 91 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 89,3 dB(A), несигурност K = 2,1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 91 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 89,3 dB(A), pasiguria K = 2,1 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 91 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
05.10.2020
0428/0429/0430
7
10 cm
100 cm
A
C
q w
e
r t
L
B
ACCESSORIES WWW.SKIL.COM
J H
q
q
q
a
b
c2
2
1
0429/0430
9
6) SERVICE
a) 
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
CUTTERS
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the

the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
BEFORE USE
This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
Ensure that children do not play with the tool
Do not leave the tool unattended
Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
Do not trim hedges when they are wet
Never use the tool with a defective protective guard
Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
Wear protective gloves, a dust mask, close-tting clothes
and sturdy shoes
Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
 Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage

power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) 
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) 
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact

contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
 Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) 
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
 Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
10
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level qb is shown by the battery level indicator
when pressing button L; charge battery
! 

damaged
Two-hand safety switch w
Prevents the tool from being switched on accidentally
-rst unlock by pressing knob C
-switch on the tool by pressing both switch A and switch
B
-switch o the tool by releasing either switch A or switch
B
Operating the tool
! start trimming only when motor is running
! do not cut groundcovering plants in order to
prevent earth/sand from damaging cutting blades
D
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 20 mm in thickness
-move tool away from cutting area before switching o
! 
move for a few seconds
Blade tip protector F 2
-prevents kickback of the tool when solid objects (such
as fence posts or house walls) are touched
-protects the end blades from damage
Trimming hedges e
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
Holding and guiding the tool r
-hold the tool rmly with both hands and take a secure
stance
! 
coloured grip area(s)
-guide the tool ahead of you
APPLICATION ADVICE
For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
-trim hedges with deciduous leaves in June and October
-trim evergreen hedges in April and August
-trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Keep tool and cutting blades clean
! remove battery from tool before cleaning
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean ventilation slots G 2 regularly with a brush or
compressed air
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
Keep other persons and animals at a distance of 5
metres when using the tool
Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
AFTER USE
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
Do not disassemble the battery
Do not expose tool/battery to rain
Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6 DANGER - Keep hands away from the blade
7 Wear protective glasses and hearing protection
8 Do not expose tool to rain
9 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
Removing/installing the battery 2
Battery level indicator q
-press the battery level indicator button L to show the
current battery level qa
! when the lowest level of the battery indicator
qb, the
battery is empty
! 
after pressing button L qc, the battery is not
within the allowable operating temperature range
Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
 --> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button L qc; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
14
9 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
Retirer/installer la batterie 2
Indicateur de niveau de charge de la batterie q
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie L pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie qa
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
batterie commence à clignoter après avoir appuyé
sur le bouton L qb, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie
commencent à clignoter après avec appuyé sur
le bouton L qc, la batterie n’est pas située dans
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de

 --> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton L qc; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant qb apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton L; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
Interrupteur de sécurité à deux mains w
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-déverrouillez d’abord en appuyant sur le bouton C
-mettez l’outil en marche en appuyant sur les deux
interrupteurs A et l’interrupteur B
-arrêtez l’outil en relâchant soit l’interrupteur A ou
l’interrupteur B
Utilisation de l’outil
! commencez uniquement la taille lorsque le moteur
fonctionne
! 
que la terre/le sable endommagent les lames de
coupe D
! ne surchargez pas l’outil en coupant des branches
de plus de 20 mm d’épaisseur
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir coupé l’outil, les lames continuent à se
déplacer durant quelques secondes
Protection du bout de lame F 2
-empêche le recul de l’outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d’habitation)
-protège l’extrémité des lames des dégâts
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
N’utilisez jamais l’outil avec un protège-main défectueux
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
PENDANT L’USAGE
Portez des gants de protection, un masque
antipoussières, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ouvertes
Portez toujours de long pantalons et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
Tenez les autres personnes et animaux à une distance
de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et retirez la
batterie
APRES L’USAGE
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIES
La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
Ne démontez pas la batterie
N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6 DANGER - N’approchez pas les mains de la lame
7 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
8 N’exposez pas l’outil à l’humidité
16
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 62841 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 77,8 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et le
niveau de la puissance sonore 89,3 dB(A) (incertitude
K = 2,1 dB), et la vibration < 2,5 m/s² (somme vectorielle
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! 
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Kabellose
Heckenschere 0428/0429/0430
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3

Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Hinterer Grischalter
B Vorderer Grischalter
C Arretierknopf
D Schneidmesser
E Schutzhaube
F Messerspitzenschutz
G Lüftungsschlitze
H Aufhängungshaken
J Aufbewahrungsschiene
K Messerschutz
L Akkuladeanzeige


Specyfikacje produktu

Marka: Skil
Kategoria: nożyce do żywopłotu
Model: 0430

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Skil 0430, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nożyce do żywopłotu Skil

Skil

Skil 0430 Instrukcja

15 Września 2024
Skil

Skil 0740 Instrukcja

30 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0428 AA Instrukcja

23 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0640 CA Instrukcja

23 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0740 AT Instrukcja

23 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0740 AA Instrukcja

23 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0429 CA Instrukcja

20 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0430 CA Instrukcja

15 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0750AA Instrukcja

15 Sierpnia 2024
Skil

Skil 0430 AA Instrukcja

6 Sierpnia 2024

Instrukcje nożyce do żywopłotu

Najnowsze instrukcje dla nożyce do żywopłotu