Instrukcja obsługi Silverline 469539


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 469539 (2 stron) w kategorii termometr. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
469539
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools com
FR Thermomètre numérique de poche
DE Digitales Stabthermometer im Taschenformat
ES Termómetro digital con sonda
IT Termometro digitale portatili
NL Digitale zakthermometer
PL Kieszonkowytermometrcyfrowyzson
Pocket Digital Probe Thermometer
-40°C to +250°C
Version date: 02.01.2019
Specication
Measuring range: -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
. . . . . .
Units: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Celsius and Fahrenheit
Accuracy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-40 – 199.9°C: ±(2%+20)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
Display type: ....................................
LCD
Probe length: ................................70mm
Probe material: .........................
Stainless steel
Battery type: ..............................
LR44, 1.5V
Product
Familiarisation
1. Probe Cover
2. On/Off Button
3. LCD Display
4. Hold Button
5. Unit Change Button
6. Probe
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Important Safety Warnings
This thermometer features a metal probe with a sharp, pointed tip. Handle with care to avoid puncture
wounds and other kinds of injury
Never carry the device with the Probe (6) exposed and without the Probe Cover (1) in place
Keep out of the reach of children
The metal probe can become extremely hot when used on hot objects and substances. DO NOT touch
and DO NOT bring into contact with combustible materials whilst hot
This device has not been hygienically rated for use with foodstuffs.
Intended Use
Digital thermometer with sharp, rigid metal probe, suitable for insertion into objects to determine their
internal temperatures.
Before Use
Removing the battery pull-tab
Topreventbatterydischargeduringstorage,thisdeviceisttedwithaplasticpull-tabthatneedstobe
removed from the battery compartment before the device can be activated
Operation
Press the On/Off Button (2) to switch the thermometer on
To switch the thermometer off, press the on/off button again
Note: To avoid battery drain, the device will switch itself off after approximately 20 minutes.
To change the displayed unit, press the Unit Change Button (5)
To hold the value currently being displayed, press the Hold Button (4). The display will freeze, the word
‘HOLD’ will be displayed and it will continue to hold that value for approximately 20 minutes
The thermometer can be used to measure the ambient temperature with the Probe Cover (1) attached.
It can also be used to take internal measurements, by removing the probe cover and inserting the Probe
(6) into an object
WARNING: The probe features a pointy metal tip. Handle with care to avoid puncture wounds and other
kinds of injury.
Maintenance
Wipe the probe clean with a damp cloth after each use and dry thoroughly
Note: Dirt and debris could affect the accuracy of temperature readings and lead to cross contamination
of materials
Clean the plastic housing and display with a soft dry cloth only
When the battery is low, the icon will appear on the screen. Refer to ‘Inserting the battery’ for ( )
instructions on battery change
Changing the battery
1. Remove the battery cover on the back by rotating it a quarter of a turn anti-clockwise
2. Insert the battery into the thermometer with the blank unlabelled (minus) side facing inside and the side
labelled ‘+’ visible on the outside
3. Replace the cap by lining it up and rotating a quarter of a turn clockwise
Storage
Allow the Probe (6) to cool completely after use with hot materials
Cover the probe with the Probe Cover (1) for storage
Store carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Remove the battery if the thermometer is stored for an extended period of time
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are
not viable for repair.
Do not dispose of batteries and electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of batteries
and electrical equipment
Avant utilisation
Enlever la languette du compartiment de la batterie
Pour éviter que la batterie ne se décharge lorsque l’appareil est rangé, celui-ci possède une languette en
plastique qui doit être enlevée du compartiment de la batterie pour activer l’appareil.
Instructions d’utilisation
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (2) pour mettre l’appareil en marche.
Pour arrêter le thermomètre, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : pour éviter que la pile s’use, l’appareil s’arrêtera automatiquement après environ 20 minutes.
Pourchangerl’unitéd’afchage,appuyezsurleboutondechangementd’unité(5).
Pourlaisserl’unitéactuellementafchée,appuyezsurleboutonderetenue(4).Lemot‘HOLD’s’afchera
et la lecture de la donnée sera visible pendant environ 20 minutes.
Cethermomètrepeutêtreutilisépourmesurerlatempératureambiante.Pourcelailsuftdelaisserle
cache de la sonde (1). Vous pouvez aussi mesurer la température interne des objets en enlevant le cache
de la sonde et en insérant la sonde (6) dans l’objet.
Attention :Lasondeenmétalduthermomètreestpointueetcoupante.Manipulezavecprécautionsan
de ne pas vous blesser.
Entretien
Nettoyez la sonde avec un chiffon humide après chaque utilisation et séchez-la bien.
Remarque : La saleté et les résidus peuvent affecter la précision de lecture de la température et engendrer
une contamination croisée des matériaux.
Nettoyezleboitierplastiqueetl’écrand’afchageavecuniquementunchiffondouxetsec.
Lorsque la pile est faible, l’icône ( )s’afchesurl’écran.Référez-vousàlasection‘changerla
pile’ ci-dessous.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer
sansnoticationpréalable.
Consignes importantes de sécurité
Lasondeenmétalduthermomètreestpointueetcoupante.Manipulezavecprécautionsandene
pas vous blesser.
Ne portez jamais le thermomètre sans le cache de la sonde en place (1).
Gardez hors de portée des enfants.
La sonde en métal peut devenir extrêmement chaude lorsqu’utilisée avec des objets ou substances
chaudes. Ne touchez pas ou ne mettez pas en contact avec un combustible lorsque la sonde est chaude.
Cet appareil n’a pas été évalué au niveau hygiène pour être utilisé avec la nourriture.
Usage conforme
Thermomètrenumériqueavecsondemétalliquepointueetrigide,pourl’insertiondansdesobjetsande
déterminer leurs températures internes.
Caractéristiques techniques
Plage de mesure : -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
. . . . .
Unité : ...........................
Celsius et Fahrenheit
Précision : -40 – 199.9°C: ±(2% + 20) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
Afchage: ......................................
LCD
Longueur de la sonde : ........................
70 mm
Matériau de la sonde : .................
acier inoxydable
Type de pile : .............................LR44, 1,5 V
Descriptif
du produit
1. Cache de la sonde
2. Bouton de marche/arrêt
3.AfchageLCD
4. Bouton de retenue
des données
5. Bouton de changement
d’unité
6. Sonde
Changer la pile
1. Retirez le couvercle de la pile en le faisant tourner d’un quart de tour dans le sens antihoraire.
2. Placez la nouvelle pile en respectant la polarité, le signe ‘+’ vers l’extérieur.
3. Replacez le couvercle en l’alignant bien, et en le faisant tourner d’un quart de tour dans le sens horaire.
Rangement
Si la sonde (6) est chaude, laissez la refroidir.
Mettez toujours le cache sur la sonde avant de la ranger.
Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Retirez la pile si le thermomètre va être rangé pour une longue période.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en
accord avec les régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la
procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Vor Inbetriebnahme
Batterielasche entfernen
UmdenBatteriespeicherwährendderLagerungvorvorzeitigerEntladungzuschützen,bendetsichan
derBatterieeineKunststofasche.DiesemussausdemBatteriefachentferntwerden,bevordasGerätin
Betrieb genommen werden kann.
Bedienung
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2), um das Thermometer einzuschalten.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um das Thermometer auszuschalten.
Hinweis: Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Gerät nach ca. 20 Minuten automatisch ab.
Drücken Sie die Taste für den Einheitenwechsel (5) zum Wechsel der Maßeinheit.
Drücken Sie zum Halten der aktuellen Anzeige die Haltetaste (4). Die Anzeige wird dadurch eingefroren
und das Wort „HOLD” wird angezeigt. Die Messwertanzeige wird ca. 20 Minuten lang gehalten.
Das Thermometer zeigt selbst mit angebrachter Messfühlerabdeckung (1) die aktuelle
Umgebungstemperatur an. Entfernen Sie die Abdeckung, um das Gerät als Einstichthermometer zu
verwenden und um Innenmesswerte mit dem Messfühler zu ermitteln.
WARNUNG! Der Messfühler verfügt über eine scharfe Spitze. Seien Sie achtsam, um Stichwunden und
andere Verletzungen zu vermeiden.
Wartung
Wischen Sie den Messfühler nach jeder Verwendung mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie
ihn gründlich.
Hinweis: SchmutzbeeinusstdieMessgenauigkeitundführtzurKontaminierungunterschiedlicher
Materialien.
Bei Batterieniedrigstand erscheint das Symbol ( ) auf der Anzeige. Folgen Sie der Anleitung zum
Wechseln der Batterie (siehe „Batteriewechsel“ unten).
Reinigen Sie das Kunststoffgehäuse ausschließlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von
Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Thermometer verfügt über einen Metall-Messfühler mit scharfer Spitze. Lassen Sie bei der
Handhabung große Vorsicht walten, um Stichwunden und andere Verletzungen zu vermeiden.
Tragen Sie das Thermometer niemals, wenn der Messfühler (6) nicht mit der Messfühlerabdeckung (1)
abgedeckt ist.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Der Messfühler wird beim Kontakt mit heißen Gegenständen und Substanzen sehr heiß. Berühren Sie
den Messfühler nicht und bringen Sie diesen niemals mit brennbaren Substanzen in Berührung.
Dieses Thermometer ist aus Gründen der Lebensmittelsicherheit und Hygiene nicht zur Verwendung
mit Lebensmitteln geeignet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Digitalthermometer mit scharfem, unbiegsamem Metallmessfühler zum Einführen in Gegenstände zwecks
Bestimmung der Innentemperatur dieser.
Produktübersicht
1. Messfühlerabdeckung
2. Ein-/Ausschalter
3. LC-Anzeige Max/Min-Taste
4. Haltetaste
5. Taste für Einheitenwechsel
6. Messfühler
Technische Daten
Messbereich:.................................... -40 °C bis +250 °C
Einheiten:...................................Celsius und Fahrenheit
Genauigkeit : -40 – 199.9 °C: ±(2% + 20) .....................
.............................................200°C - 250 °C: ±(3% + 2)
Anzeigetyp: ...............................................................
LCD
Länge des Messfühlers: 70 mm
......................................
Material des Messfühlers: ...............................
Edelstahl
Batterietyp:....................................................LR44, 1,5 V
Batteriewechsel
1. Lösen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes mit einer Vierteldrehung entgegen dem
Uhrzeigersinn.
2. Legen Sie die Batterie in das Thermometer ein. Die unbeschriftete (Minus-)Seite muss dabei nach innen
und die mit Plus gekennzeichnete Seite nach
außen zeigen und sichtbar sein.
3. Setzen Sie anschließend den Batteriefachdeckel wieder auf und schrauben Sie ihn mit einer
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn zu.
Lagerung
Lassen Sie den Messfühler (6) nach der Verwendung mit heißen Materialien vollständig abkühlen.
Verschließen Sie den Messfühler vor der Lagerung stets mit der Messfühlerabdeckung (1).
Lagern Sie das Thermometer sicher an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entfernen Sie stets die Batterie, falls das Thermometer über einen längeren Zeitraum gelagert werden
soll.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden
Vorschriften und Gesetze.
Batterien und elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgeßen Entsorgung von
Batterien und Elektrogeräten beraten.
1
23
4
5
6
ES
IT
NL
PL
silverlinetools com
Características técnicas
Capacidad de medición: -40°C a +250°C (-40°F – 482°F)
.
Unidades de temperatura: ..........
Celsius y Fahrenheit
Precisión: . . . . . . . . . . . . . . . . . .-40 – 199.9°C: ±(2% + 20)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
Tipo de pantalla: .................................
LCD
Longitud de la sonda: .........................
70 mm
Material de la sonda: ....................
Stainless steel
Tipo de pila: ..............................LR44, 1,5 V
Características
del producto
1. Funda protectora
de la sonda
2. Botón de encendido/
apagado
3. Pantalla digital
4. Botón de retención
5. Botón de cambio
de unidad
6. Sonda
Antes de usar
Retirar la lengüeta de la pila
Este termómetro dispone de una lengüeta de plástico para evitar que la pila se pueda descargar durante
su almacenaje. Retire la lengüeta de plástico situada en el compartimiento de la pila antes de encender
la herramienta.
Funcionamiento
Pulse el interruptor de encendido/apagado (2) para encender el termómetro.
Para apagar el termómetro, pulse de nuevo interruptor de encendido/apagado.
Nota: Para maximizar la vida útil de la pila, el termómetro se apagará automáticamente después de
transcurrir unos 20 minutos.
Para cambiar la unidad que está siendo visualizada pulse el botón de cambio de unidad (5).
Para retener la unidad que está siendo visualizada, pulse el botón de retención (4) mientras se es
tomando la medición; con esto se retendrá el valor visualizado en pantalla. La palabra “HOLD” (retención)
aparecerá visible y el valor continuará retenido durante aproximadamente 20 minutos.
El termómetro se puede utilizar para medir la temperatura ambiente dejándolo en una zona con la funda
protectora de la sonda (1) colocada. Alternativamente, se puede utilizar para medir la temperatura de
objetos retirando la funda protectora de la sonda (6) e insertándola en el objeto.
ADVERTENCIA:Estetermómetrodisponedeunasondaconpuntamuyalada.Manéjelasiemprecon
precaución.
Mantenimiento
Después de cada utilización, proceda a limpiar la sonda correctamente.
Nota: Los restos de suciedad podrían afectar la medición de temperatura.
Este icono ( )apareceráreejadoenlapantalladigitalcuandolapilaestéparcialmente
descargada. Vea las instrucciones de instalación de la pila para más información.
Limpie la carcasa del termómetro y la pantalla con un paño seco.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
Estetermómetrodisponedeunasondaconpuntamuyalada.Manéjelasiempreconprecaución.
Nunca transporte el termómetro digital sin tener la funda protectora (1) de la sonda (6) colocada.
Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
Tenga en cuenta que la sonda puede estar muy caliente al medir determinadas substancias u objetos. NUNCA
toquelasondacalientenipermitaqueentreencontactoconmaterialesinamables.
Estetermómetronoestácalicadohigiénicamenteparautilizarseenalimentos.
Aplicaciones
Termómetro digital con sonda metálica indicado para medirla temperatura interior de objetos.
Sustitución de la pila
1. Retire tapa del compartimento de la pila situada en la parte posterior del termómetro girándola en
sentido antihorario.
2. Inserte la pila nueva con el signo negativo (-) mirando hacia dentro y el signo positivo (+) mirando hacia
fuera.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y ciérrela girándola en sentido horario.
Almacenaje
Deje que la sonda (6) se enfríe completamente después de medir materiales calientes.
Coloque siempre la funda de protección de la sonda (1) antes de almacenar.
Guarde el termómetro en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.
Retire las pilas cuando vaya a almacenar el termómetro durante largos periodos de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en
su país.
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Antes de usar
Retirar la lengüeta de la pila
Este termómetro dispone de una lengüeta de plástico para evitar que la pila se pueda descargar durante
su almacenaje. Retire la lengüeta de plástico situada en el compartimiento de la pila antes de encender
la herramienta.
Funcionamiento
Pulse el interruptor de encendido/apagado (2) para encender el termómetro.
Para apagar el termómetro, pulse de nuevo interruptor de encendido/apagado.
Nota: Para maximizar la vida útil de la pila, el termómetro se apagará automáticamente después de
transcurrir unos 20 minutos.
Para cambiar la unidad que está siendo visualizada pulse el botón de cambio de unidad (5).
Para retener la unidad que está siendo visualizada, pulse el botón de retención (4) mientras se es
tomando la medición; con esto se retendrá el valor visualizado en pantalla. La palabra “HOLD” (retención)
aparecerá visible y el valor continuará retenido durante aproximadamente 20 minutos.
El termómetro se puede utilizar para medir la temperatura ambiente dejándolo en una zona con la funda
protectora de la sonda (1) colocada. Alternativamente, se puede utilizar para medir la temperatura de
objetos retirando la funda protectora de la sonda (6) e insertándola en el objeto.
ADVERTENCIA: Estetermómetrodisponedeunasondaconpuntamuyalada.Manéjelasiemprecon
precaución.
Mantenimiento
Después de cada utilización, proceda a limpiar la sonda correctamente.
Nota: Los restos de suciedad podrían afectar la medición de temperatura.
Este icono ( )apareceráreejadoenlapantalladigitalcuandolapilaestéparcialmente
descargada. Vea las instrucciones de instalación de la pila para más información.
Limpie la carcasa del termómetro y la pantalla con un paño seco.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline
pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
Estetermómetrodisponedeunasondaconpuntamuyalada.Manéjelasiempreconprecaución.
Nunca transporte el termómetro digital sin tener la funda protectora (1) de la sonda (6) colocada.
Mantenga siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
Tenga en cuenta que la sonda puede estar muy caliente al medir determinadas substancias u objetos.
NUNCAtoquelasondacalientenipermitaqueentreencontactoconmaterialesinamables.
Estetermómetronoestácalicadohigiénicamenteparautilizarseenalimentos.
Aplicaciones
Termómetro digital con sonda metálica indicado para medirla temperatura interior de objetos.
Speciche tecniche
Campo di misura : -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
. . . . .
Unità : ........................
Centrigradi e Fahrenheit
Precisione : -40 – 199.9°C: ±(2%+20) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
Tipo di display : ..................................
LCD
Lunghezza sonda : ............................
70 mm
Materiale della sonda : ....................
Acciaio inox
Tipo di batteria : ...........................
LR44, 1.5V
Familiarizzazione
con il prodotto
1. Vano sonda
2. Pulsante On/Off
3. Display LCD
4. Pulsante Hold
5. Pulsante cambio unità
6. Sonda
Sustitución de la pila
1. Retire tapa del compartimento de la pila situada en la parte posterior del termómetro girándola en
sentido antihorario.
2. Inserte la pila nueva con el signo negativo (-) mirando hacia dentro y el signo positivo (+) mirando hacia
fuera.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila y ciérrela girándola en sentido horario.
Almacenaje
Deje que la sonda (6) se enfríe completamente después de medir materiales calientes.
Coloque siempre la funda de protección de la sonda (1) antes de almacenar.
Guarde el termómetro en un lugar seguro y seco fuera del alcance de los niños.
Retire las pilas cuando vaya a almacenar el termómetro durante largos periodos de tiempo.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas indicadas en
su país.
No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
Voorafgaand de gebruik
Het verwijderen van de activatie trekstrip
Om ontlading tijdens opberging te voorkomen is de eenheid voorzien van een plastic trekstrip. Deze
moet verwijdert worden van het batterijcompartiment voordat de eenheid ingeschakeld kan worden
Gebruik
Druk de aan-/uitschakelaar (2) in om de thermometer te starten
Om de eenheid uit te schakelen drukt u de knop opnieuw in
Let op: Om het leeglopen van de batterij te voorkomen schakelt de eenheid zichtzelf na ongeveer
20 minuten uit
Om de eenheid te veranderen drukt u de wisselknop (5) in
Om de gemeten waarde te behouden drukt u de behoud knop (4) in. Het woord ‘Hold’ verschijnt op het
display. De waarde wordt tot ongeveer 20 minuten behouden
De thermometer kan gebruikt worden voor het meten van omgevingstemperaturen met de
beschermkap (1) bevestigd. Verwijder de beschermkap en steek de sonde (6) in een object om de
interne temperatuur te meten
WAARSCHUWING: De thermometer is voorzien van een stalen sonde met een scherpe punt. Hanteer
voorzichtig om persoonlijk letsel te voorkomen
Onderhoud
Veeg de sonde na gebruik met een vochtige doek schoon en droog grondig
Let op: Vuil kan de nauwkeurigheid van de lezing beïnvloeden en kan leiden tot kruisbesmetting
Maak de behuizing en het display met een zachte, droge doek schoon
Wanneer het laadniveau van de batterij laag is, verschijnt het ( ) symbool op het scherm. Verwijs
naar ‘Het vervangen van de batterij’
MethetoogoponzeaanhoudendeproductontwikkelingkunnendespecicatiesvanSilverlineproductenzonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
De thermometer is voorzien van een stalen sonde met een scherpe punt. Hanteer voorzichtig om
persoonlijk letsel te voorkomen
Verplaats de eenheid nooit zonder de sonde beschermkap (1)
Houdt de eenheid buiten het bereik van kinderen
De sonde wordt tijdens gebruik op hete materialen mogelijk erg heet. Raak de sonde niet aan houdt de
sonde uit de buurt van ontvlambare materialen
De eenheid is niet voorzien van een hygiëne test voor voedingsmiddelen.
Gebruiksdoel
Digitale thermometer met scherpe en stevige metalen sonde, geschikt voor het meten van interne object
temperaturen
Specicaties
Meetbereik: ...........-40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
Eenheden: ......................Celsius en Fahrenheit
Nauwkeurigheid: . . . . . . . . . . .-40 – 199.9°C: ±(2% + 20)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3% + 2)
Display type: ....................................
LCD
Sonde lengte: ................................
70 mm
Sonde materiaal: ........................
Roestvrijstaal
Batterij type: .............................LR44, 1,5 V
Productbeschrijving
1. Sonde beschermkap
2. Aan-/uitschakelaar
3. LCD display
4. Behoud knop
5. Eenheid wisselknop
6. Sonde
Het vervangen van de batterij
1. Draai de batterij dekplaat een kwartslag linksom en neem deze van de eenheid
2. Plaats de nieuwe batterij in de eenheid met de min-zijde naar binnen en de plus-zijde naar buiten
wijzend
3. Plaats de dekplaat op de eenheid en draai deze rechtsom om deze te vergrendelen
Opberging
Laat de sonde (6) na gebruik volledig afkoelen
Plaats de beschermkap (1) over de sonde
Berg de eenheid op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijder de batterij wanneer de thermometer voor langere tijd wordt opgeborgen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
Dane techniczne
Zakres pomiarowy : -40°C to +250°C (-40°F – 482°F)
. . . .
Jednostki : Celsjusz i Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tolerancja: . . . . . . . . . . . . . . . . . .-40 – 199.9°C: ±(2%+20)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200°C - 250°C: ±(3%+2)
Typwyświetlacza: ................................
LCD
Długośćsondy: ...............................
70 mm
Tworzywo sondy: stal nierdzewna
......................
Typ baterii: ...............................LR44, 1,5 V
Przedstawienie
produktu
1.Osłonasondy
2. Przycisk On/Off
3.WyświetlaczLCD
4. Przycisk przechowania danych
5. Przycisk zmiany jednostki
6. Sonda
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów
Silverlinemogąuleczmianiebezuprzedniegopowiadomienia.
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Termometrtenposiadametalowąsondęzostrąkońcówką.Należy,zatemobchodzićsięznimostrożnie,
abyuniknąćzranieniabądźinnychobrażeń
Nigdynienależyprzenosićtermometruzsondą(6)nawierzchubezosłony(1)
Urządzenienależytrzymaćzdalaoddzieci
Metalowasondamożestaćsięniezwyklegorącapodczasmierzeniabardzowysokichtemperaturróżnych
obiektówisubstancji.NIEDOTYKAĆaniniedokonywaćpróbybadawczejnamateriałachłatwopalnych,
kiedysąbardzogorące.
Urządzenieniezostałoprzebadane,codobezpieczeństwaużyciazżywnością
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Termometrcyfrowyzmetalowąsondązakończonąostrąkońcówką,przeznaczonydowewnętrznegopomiaru
temperatury danych obiektów.
Przygotowanie
Usunięcie zakładki znajdującej się wewnątrz baterii
Abyzapobiecrozładowaniubaterii,urządzeniejestwyposażonewplastikowązakładkę,któramusi
zostaćusuniętazkomorybateriizanimurządzeniezostanieaktywowane
Obsługa
• WcisnąćprzyciskeOn/Off(2)abyuruchomićtermometr
• Abywyłączyćtermometr,należywcisnąćprzyciskon/offponiwnie
Uwaga: Abyuniknąćrozładowaniabaterii,urządzeniewyłączysięsamoistniepook20min.
• Wceluzmianyjednostki,należywcisnąćprzyciskzmianyjednostki(5)
• Abyzatrzymaćwartośćwyświetlaaktualnienaekranienależywcisnąćprzyciskprzechowaniadanych
(4)Nawyświetlaczuzostaniewyświetlonywyraz„HOLD”azbadanypomiarpozostanienaekranieprzez
20 minuty
• Termometrmożezostaćwykorzystanydopomiarutemperaturyotoczeniazzałożonąosłoną(1).Może
byćtakżewykorzystywanydowykonywaniapomiarówwewnętrznych,pozdjęciuosłonyiumieszczeniu
czujnika sondy (6) w danym obiekcie
OSTZRZEŻENIE: Termometrposiadametalowąsondęzostrąkońcówką.Należy,zatemobchodzićsięznim
ostrożnie,abyuniknąćzranieniabądźinnychobrażeń
Konserwacja i czyszczenie
Przetrzećsondędoczystaprzypomocywilgotnejszmatkianastępniedosuchapokażdymużyciu
Uwaga:Brudizanieczyszczeniamogąmiećwpływnadokładnośćodczytówtemperaturyijednocześnie
doprowadzićdowzajemnegozanieczyszczeniamateriałów
Czyścićplastikowąobudowęorazwyświetlaczzapomocąsuchejimiękkiejszmatki
Niski poziom baterii ( )zostaniewyświetlonynaekranie.Abyuzyskaćinstrukcjedotyczące
wymianybateriinależyodnieśćsiędoparagrafuponiżej.
Wymiana baterii
1. Wyjąćosłonębateriizurządzeniapoprzezobróceniejejoćwierćobrotuwlewo
2. Umieścićbaterięwtermometrzezplusemwidocznymnazewnątrziminusemniewidocznymwewnątrz
3. Włożyćzpowrotemosłonęnabaterięizamknąćpoprzezćwierćobrotuwprawo
Przechowywanie
• Należypozwolić,abysonda(6)kompletniewystygłapoużyciu
• Zawszenależypamiętaćozakładaniuosłony(1)nasondętermometrudojegoprzechowania
• Przechowywaćostrożniewbezpiecznymisuchymmiejscuzdalaodzasięgudzieci
• Wyjąćbaterięztermometru,jeśliurządzeniejestnieużywaneprzezdłuższyokresczasu
Utylizacja
Należyzawszeprzestrzegaćprzepisówkrajowychdotyczącychutylizacjielektronarzędzi,któreniesąjuż
funkcjonalneinienadająsiędonaprawy.
• Niewyrzucajelektronarzędzilubinnychodpadówelektrycznychielektronicznych(WEEE)wrazz
odpadami komunalnymi.
• Skontaktujsięzwładzamilokalnymizajmującymisięutylizacjąodpadów,abyuzyskaćinformacjena
tematprawidłowegosposobuutylizacjielektronarzędzi


Specyfikacje produktu

Marka: Silverline
Kategoria: termometr
Model: 469539

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 469539, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje termometr Silverline

Instrukcje termometr

Najnowsze instrukcje dla termometr

Auriol

Auriol H14269 Instrukcja

15 Października 2024
Medel

Medel ECOtemp Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel No Contact Plus Instrukcja

9 Października 2024
Medel

Medel Flexo Instrukcja

9 Października 2024
Owon

Owon TI300 Instrukcja

8 Października 2024
Innoliving

Innoliving INMD-DMT-437 Instrukcja

8 Października 2024