Instrukcja obsługi SilverCrest IAN 333364

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SilverCrest IAN 333364 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IE
uitlijnt aan het ● symbool van
de motoreenheid 4.
5. Houd de motoreenheid 4 ste-
vig vast en draai het bovendeel
2 tegen de klok in (zie afb. B),
totdat het symbool op het
bovendeel 2 is uitgelijnd aan
het symbool op de motoreen-
heid 4.
Product vullen
Opmerking: het product is
geschikt voor peperkorrels of
grofkorrelig zout.
6. Houd het onderdeel met het
reservoir 5 stevig vast en
draai de motoreenheid 4 met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool op de motoreen-
heid 4 is uitgelijnd aan het ●
symbool op het onderdeel met
het reservoir 5.
7. Trek de motoreenheid 4 van het
onderdeel met het reservoir 5.
Vul het onderdeel met het reser-
voir 5 met peperkorrels of
grofkorrelig zout. U bereikt een
optimaal resultaat als u het
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen plaatsen
Ga als volgt te werk:
1. Houd de motoreenheid 4 vast
en draai het bovendeel 2 met
de klok mee (zie afb. A), totdat
het symbool op het boven-
deel 2 naar het symbool ●
van de motoreenheid 4 wijst.
2. Trek het bovendeel 2 van de
motoreenheid 4.
3. Plaats 4 nieuwe batterijen (zie
specificaties in het hoofdstuk
‚Technische gegevens‘)
(zie afb. C).
Opmerking: let hierbij op de
juiste polariteit. Deze wordt in
het batterijvak aangegeven.
4. Plaats het bovendeel 2 weer
terug op de motoreenheid 4.
Let erop dat u hierbij op het
symbool op het bovendeel 2
product te halen om beschadi-
gingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type.
Gebruik nooit nieuwe en oude
batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s,
als u het product gedurende
een langere periode niet ge-
bruikt.
Risico op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend het aange-
geven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s vol-
gens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en
op product.
Reinig de contacten van de
batterij / accu en die in het bat-
terijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen /
accu‘s direct uit het product.
Stel batterijen / accu‘s nooit
bloot aan mechanische belas-
tingen.
Risico dat de batterijen /
accus lekken
Vermijd extreme omstandighe-
den en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s
het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde bat-
terijen / accu‘s kunnen in geval
van huidcontact chemische brand-
wonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lek-
ken, dient u deze direct uit het
reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ont-
staan. Laat reparaties alleen
door een vakman uitvoeren.
Houd het product altijd schoon.
Vul het product alleen met pe-
perkorrels of grofkorrelig zout.
GESCHIKT VOOR
LEVENSMIDDELEN!
Smaak- en geureigenschappen
worden niet door dit product
beïnvloed.
Veiligheidsinstruc-
ties voor batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de bat-
terijen / accu‘s niet kort en / of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in
het vuur of water.
tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door kin-
deren zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik
als het beschadigd is. Bij be-
schadigde producten bestaat
levensgevaar door elektrische
schokken!
Stel het product niet bloot aan
extreme temperaturen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische belastingen,
direct zonlicht,
– of vocht.
Anders kan het product bescha-
digd raken.
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het product in geen
geval. Door ondeskundige
Veiligheids-
instructies
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinde-
ren nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, het-
geen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische
hulp worden ingeroepen.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïn-
strueerd werden met betrekking
zijn niet doelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met zich
meebrengen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade voort-
vloeiend uit ondoelmatig gebruik.
Technische gegevens
Aantal molens: 2
Batterijen: 8 x 1,5 V (ge-
lijkstroom) AAA
( LR03), inbegrepen
Nominale
spanning: 6 V (gelijkstroom)
Nominale
stroom: 1 A
Beschrijving van
de onderdelen
1 Schakelaar
2 Bovendeel
3 Batterijvak
4 Motoreenheid
5 Onderdeel met reservoir
6 Aromabeschermingsdeksel
7 Stelschroef
Elektrische zout-/
pepermolen set
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor het
malen van zout / peper. Het product
is alleen bestemd voor privégebruik
en mag niet voor commerciële
doeleinden worden ingezet. Alle
veranderingen aan het product
Service après-vente
Belgique
Tél. : 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
Le numéro de référence de l’ar-
ticle est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page
de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant ap-
posé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le ser-
vice après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indi-
quées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré
comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de
caisse) et d’une description écrite
du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
La garantie couvre les vices maté-
riels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa
garantie
Pour garantir la rapidité d’exécu-
tion de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de
caisse et la référence du produit
(par ex. IAN 123456_7890) à
titre de preuve d’achat pour toute
demande.
Les pièces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée
de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts et
contrôconsciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une res-
triction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garan-
tie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie dé-
bute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera oce de preuve dachat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le rem-
placement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est
la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘au-
rait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habi-
tuellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la descrip-
tion donnée par le vendeur et
posséder les qualités que ce-
lui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘éti-
quetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéris-
tiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à
courir. Cette période court à
compter de la demande d‘inter-
vention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état cou-
verte par la garantie, toute pé-
riode d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la du-
rée de la garantie qui restait à
Afin de contribuer à la pro-
tection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les
ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière ap-
propriée. Pour obtenir des
renseignements concernant
les points de collecte et
leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses mo-
difications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l’envi-
ronnement par la
mise au rebut incor-
recte des piles / piles
rechargeables !
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identifi-
cation des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signifi-
cation suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : pa-
piers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recy-
clables, mettez-les au rebut
séparément pour un meil-
leur traitement deschets.
Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre muni-
cipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise
au rebut des produits
usagés.
Remarque : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec un
réglage très fin, il faut sélectionner
un réglage plus grossier. Si le mé-
canisme de broyage persiste à ne
plus tourner, il est éventuellement
obturé. Dévisser la vis de réglage
7 et desserrer le mécanisme de
broyage. Secouer le mécanisme
de broyage pour débloquer les
éléments faisant obturation et
revisser la vis de réglage 7.
Nettoyage et
entretien
N’utilisez en aucun cas des
li-
quides ou des produits nettoyants
,
ceux-ci endommageraient le
produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur
du produit à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de ma-
tières recyclables pouvant être
Tourner la vis de réglage 7
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour obte-
nir un grain plus grossier (voir
ill. D).
Actionnez l‘interrupteur 1
pour enlever les résidus du
mécanisme de broyage.
Après l‘utilisation
Après utilisation, placez à nou-
veau le couvercle de protection
de l‘arôme 6 sur la partie
inférieure avec réceptacle 5.
Remarque : lorsque la vis de
réglage 7 est réglée sur un
grain grossier, il se peut que le
couvercle de protection de
l‘arôme 6 ne puisse pas être
fixé à la partie inférieure avec
réceptacle 5. Tournez dans ce
cas la vis de réglage 7 dans le
sens horaire afin de la régler sur
un grain plus fin, de manière à
ce que le couvercle de protec-
tion de l‘arôme 6 puisse être
correctement fixé à la partie in-
rieure avecceptacle 5.
que le symbole sur la partie
supérieure 2 pointe vers le
symbole sur l‘unité moteur 4.
Remplir le produit
Remarque : Le produit peut être
utilisé pour du poivre en grains ou
du gros sel.
6. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle 5 et
tournez l‘unité moteur 4 dans
le sens horaire (voir ill. A) jus-
qu’à ce que le symbole sur
l‘unité moteur 4 pointe vers le
symbole ● sur la partie infé-
rieure avec réceptacle 5.
7. Retirez l‘unité moteur 4 de la
partie inférieure avec récep-
tacle 5.
Remplissez de poivre en grains
ou de gros sel la partie inrieure
avec réceptacle 5. Pour obte-
nir un résultat optimal, remplis-
sez la partie inférieure avec
réceptacle 5 jusqu‘à 75 %.
8. Placez à nouveau l‘unité mo-
teur 4 sur la partie inférieure
avec réceptacle 5. Ce faisant,
alignez le symbole sur l‘unité
moteur 4 avec le symbole ●
sur la partie inférieure avec
réceptacle 5.
9. Saisissez fermement la partie
inférieure avec réceptacle 5 et
serrez l‘unité moteur 4 en tour-
nant dans le sens anti-horaire
(voir ill. B) jusqu’à ce que le
symbole sur l‘unité moteur 4
pointe vers le symbole de la
partie inférieure avec récep-
tacle 5.
Utilisation du produit
Avant d’utiliser le produit, enle-
ver le couvercle de protection
de l’arôme 6 sur la face infé-
rieure de la partie inférieure
avec le réservoir 5 (voir ill. B).
Maintenez l‘interrupteur 1 en-
foncé pour mettre en marche le
produit.
Régler la finesse de la
mouture
Tourner la vis de réglage 7
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour obtenir un grain
plus fin (voir ill. D).
Insérer les piles
Procédez de la manière
suivante :
1. Saisissez fermement l‘unité mo-
teur 4 et tournez la partie su-
périeure 2 dans le sens horaire
(voir ill. A) jusqu’à ce que le
symbole sur la partie supér-
ieure 2 pointe vers le symbole
● de l‘unité moteur 4.
2. Retirez la partie supérieure 2
de l‘unité moteur 4.
3. Insérez 4 nouvelles piles (voir spé-
cifications dans le chapitre « Don-
nées techniques ») (voir ill. C).
Remarque : veillez à ce que
la polarité soit correcte. Celle-ci
est indiquée dans le comparti-
ment à piles.
4. Placez à nouveau la partie
supérieure 2 sur l‘unité
moteur 4. Veillez à aligner le
symbole sur la partie supér-
ieure 2 avec le symbole ● sur
l‘unité moteur 4.
5. Saisissez fermement l‘unité
moteur 4 et tournez la partie
supérieure 2 dans le sens an-
ti-horaire (voir ill. B) jusqu’à ce
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de
pile / pile rechargeable scifié.
Insérez les piles / piles rechar-
geables conformément à l‘indi-
cation de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile re-
chargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la
pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant
d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les
piles / piles rechargeables
usées du produit.
Utilisation
Avant la première
utilisation
Remarque : Veuillez retirer l‘en-
semble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les mu-
queuses! Rincez les zones
touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer
des brûlures au contact de la
peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles
rechargeables, retirez-les aussi-
tôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles /
piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables
usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechar-
geables, si vous ne comptez
pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
consultez immédiatement un
médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables
et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles
rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles /
piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs /
exposition directe aux rayons
du soleil.
Lorsque les piles / piles rechar-
geables fuient, évitez tout
l‘intervention sur le produit de
personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas le
produit. Toute réparation incor-
recte peut exposer l‘utilisateur
à des dangers et des risques
importants. Ne confiez les ré-
parations qu‘à des personnes
qualifiées en la matière.
Veillez à ce que le produit soit
toujours propre.
Remplissez uniquement le pro-
duit de poivre en grains ou de
gros sel.
UTILISATION ALI-
MENTAIRE! Les
propriétés de goût et d‘odeur
ne sont pas influencées par ce
produit.
Consignes de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT! Ran-
gez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été informés de l‘utilisation sûre
du produit et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne peuvent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le pro-
duit s‘il est endommagé. Des
produits endommagés impliquent
un danger de mort par électro-
cution!
N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes,
– à de fortes vibrations,
à de fortes sollicitations
mécaniques,
aux rayons directs du soleil,
– à l‘humidité.
Dans le cas contraire, le pro-
duit risque d‘être endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus
de la garantie les endommage-
ments résultant d‘une manipula-
tion incorrecte, du nonrespect
du mode d‘emploi ou de
Consignes de sécurité
DANGER DE MORT
ET RISQUE D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES EN-
FANTS! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveil-
lance le matériel d‘emballage.
Risque d‘étouffement dû au ma-
tériel d‘emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dan-
gers. Toujours tenir le produit à
l‘écart des enfants.
DANGER DE MORT ! Les
piles peuvent être avalées et
ainsi représenter un danger
mortel. Contactez immédiate-
ment un médecin en cas
d’ingestion d’une pile.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expé-
rience ou de connaissances,
conforme à l‘usage prévu et peut
engendrer des risques d‘accidents
considérables. Le fabricant n‘en-
dosse aucune responsabilité pour
tout dommage survenant lors d‘une
utilisation de le produit en non
conformité avec l‘usage prévu.
Caractéristiques
techniques
Nombre de
moulins : 2
Piles: 8 x 1,5V (courant
continu) AAA (LR03),
fournies
Tension
nominale : 6 V (courant continu)
Courant
nominal°: 1A
Descriptif des pièces
1 Interrupteur
2 Partie supérieure
3 Compartiment à piles
4 Unité moteur
5 Partie inrieure avec réceptacle
6 Couvercle de protection de
l’arôme
7 Vis de réglage
Moulins à sel et à
poivre électriques
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit unique-
ment être utili conformément aux
instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu pour moudre
du sel ou du poivre. Le produit est
uniquement destiné à un usage
privé, et ne doit pas être utili
dans un cadre commercial. Toute
modification du produit est non
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min.,
(peak))
(0,06 EUR / Min.,
(off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Please have the till receipt and the
item number (e.g. IAN
123456_7890) available as
proof of purchase.
You will find the item number on
the type plate, an engraving on
the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
we will repair or replace it – at
our choicefree of charge to you.
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is re-
quired as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possi-
bly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the follow-
ing instructions:
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable bat-
teries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the re-
tailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environ-
ment, please dispose of
the product properly when
it has reached the end of
its useful life and not in the
household waste. Informa-
tion on collection points
and their opening hours
can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled in
accordance with Directive
2006/66/EC
and its amendments.
Please return the batteries / recharge-
able
batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental dam-
age through incorrect
disposal of the bat-
teries /rechargeable
batteries!
The product should only be
cleaned on the outside with a
soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of
the packaging materials
for waste separation, which
are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b)
with following meaning:
1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard /
8098: composite materials.
The product and packaging
materials are recyclable,
dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in
France only.
The base with container Note:
5 might not be covered with
the aroma seal cover 6 due to
the adjustable screw 7 is on
coarser level. Check and turn
the adjustable screw 7 clock-
wise to finer grinding lever for
covering the the base with
container 5 with aroma seal
cover 6 properly.
Note: Choose a coarser setting if
the grinding mechanism stops ro-
tating when you are using a very
fine setting. If the grinding mecha-
nism still refuses to rotate, then it
may be choked or blocked. Un-
screw the adjustable screw 7 and
loosen the grinding mechanism.
Release the stuck pieces by shaking
the grinding mechanism, then tighten
the adjustable screw 7 again.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances should
you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
aligning the symbol on motor
unit 4 to the symbol ● on the
base with the container 5.
Using of the product
Pull off the aroma seal cover 6
from the bottom of the base
with container 5 before use
(see fig. B).
Please keep the switch 1
pushed to activate the product.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw 7
clockwise to receive a ner
grinding level (see fig. D).
Turn the adjustable screw 7
anticlockwise to receive a coarser
grinding level (see fig. D).
Press the switch 1 to remove
residues from the grinding
mechanism.
After using of
the product
Put the aroma seal cover 6
back to the bottom of the base
with container 5 after use.
aligned with the symbol on
motor unit 4.
Filling of the product
Note: The product is intended for
peppercorns or coarse salt.
6. Hold the base with the con-
tainer 5 firmly and turn the
motor unit 4 clockwise (see
fig. A) until the symbol on
motor unit 4 is aligned with
the symbol ● on the base with
the container 5.
7.
Pull and remove the motor unit
4
from the base with the con-
tainer 5.
Fill up the base with container 5
with peppercorns or coarse
salt. The best result will be
achieved when filling the base
with container 5 up to 75 %.
8. Hold the base with container 5
firmly and turn the motor unit 4
counter-clockwise (see fig. B)
until the symbol on the motor
unit 4 aligns with the symbol
on the base with container 5.
9. Put the motor unit 4 back on
the base with container 5 by
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert batteries
Proceed as follows:
1. Hold the motor unit 4rmly
and turn the top 2 clockwise
(see fig. A) until the on the
top 2 is aligned with the sym-
bol ● on the motor unit 4.
2. Pull and remove the top 2
from the motor unit 4.
3. Insert 4 new batteries accord-
ing to Technical specifications
(see fig. C).
Note: Pay attention to the
right polarity. This is shown in
the battery compartment 3.
4. Put the top 2 back on the mo-
tor unit 4. Be sure to place the
top 2 with symbol aligning to
the symbol ● on motor unit 4.
5. Hold the motor unit 4rmly
and turn the top 2 counter-
clockwise (see fig. B) until the
symbol on the top 2 is
Only use the same type of bat-
teries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new bat-
teries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargea-
ble batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the bat-
tery / rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries /
rechargeable batteries from the
product immediately.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable bat-
teries have leaked, avoid con-
tact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected
areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / recharge-
able batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of bat-
teries / rechargeable batteries,
immediately remove them from
the product to prevent damage.
Repairs should only be carried
out by specialist personnel.
Please keep the product clean.
Please fill the product only with
peppercorns or coarse salt.
FOOD SAFE! This
product does not affect
the taste and aroma properties
of foodstuffs.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batter-
ies and / or open them. Over-
heating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
the product in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use the product if it is
damaged. Damaged products
represent a danger of death
from electric shock!
Do not expose the product to
– extreme temperatures,
– strong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the product may be
damaged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating in-
structions or interference with
the product by unauthorised
individuals.
Under no circumstances should
you take the product apart.
Improper repairs may place the
user in considerable danger.
Safety information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN!
Never allow children to play
unsupervised with the packag-
ing material. There is a danger
of suffocation from the packag-
ing material. Children frequently
underestimate the dangers.
Children should be kept away
from the product at all times.
DANGER
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent
a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical
help is required immediately.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
and may cause considerable risk
of accident. The manufacturer is
not liable for damage caused by
improper use.
Technical
specifications
Number
of mills: 2 pcs
Batteries: 8 x 1.5 V
(direct current) AAA
(LR03), included
Operating
voltage: 6 V (direct current)
Rated current: 1 A
Parts description
1 Switch
2 Top
3 Battery compartment
4 Motor unit
5 Base with container
6 Aroma seal cover
7 Adjustable screw
Electric Salt &
Pepper Mills
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You
have chosen a high quality prod-
uct. The instructions for use are
part of the product. They contain
important information concerning
safety, use and disposal. Before
using the product, please familiar-
ise yourself with all of the safety
information and instructions for
use. Only use the product as de-
scribed and for the specified ap-
plications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product is only intended to
grind salt / pepper. The product is
designed for private household
use only and must not be used in
commercial areas. All modifications
to this product are not intended
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus
dem dt. Festnetz /
Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min.,
Mobilfunk
max. 0,40
CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sons-
tige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden.
den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikations fehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl –r Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß be-
nutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Mate-
rial- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batte-
rien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Batterien / Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Son-
dermüllbehandlung. Die chemi-
schen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kom-
munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft gepft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausge
dient hat, im
Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, son-
dern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien /
Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder
das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung
der Batterien /Akkus!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kenn-
zeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungs materialien
sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur
r Frankreich.
die Justierschraube 7 im Uhr-
zeigersinn, um einen feineren
Mahlgrad einzustellen, so dass
der Aromaschutzdeckel 6 gut
am Unterteil mit Behälter 5
befestigt werden kann.
Hinweis: Wenn sich das Mahl-
werk bei sehr feiner Einstellung
nicht mehr dreht, müssen Sie eine
gröbere Einstellung wählen. Sollte
sich das Mahlwerk noch immer
nicht drehen, ist es eventuell
verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube 7 und lockern Sie das
Mahlwerk. Lösen Sie die festsit-
zenden Teile durch Schütteln des
Mahlwerks, schrauben Sie dann
die Justierschraube 7 wieder fest.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das
Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Halten Sie den Schalter 1
gedrückt, um das Produkt
einzuschalten.
Mahlgrad einstellen
Drehen Sie die Justierschraube
7
im Uhrzeigersinn, um einen
feineren Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. D).
Drehen Sie die Justierschraube
7
gegen den Uhrzeigersinn, um
einen gröberen Mahlgrad ein-
zustellen (siehe Abb. D).
Betigen Sie den Schalter 1,
um Rückstände aus dem Mahl-
werk zu entfernen.
Nach dem Gebrauch
Setzen Sie nach der Benutzung
den Aromaschutzdeckel 6
wieder auf die Unterseite des
Unterteils mit Behälter 5.
Hinweis: Wenn die Justier-
schraube 7 auf einen groben
Mahlgrad eingestellt ist, kann
es sein, dass sich der Aroma-
schutzdeckel 6 nicht am Unter-
teil mit Behälter 5 befestigen
lässt. Drehen Sie in diesem Fall
7. Ziehen Sie die Motoreinheit 4
vom Unterteil mit Behälter 5 ab.
Befüllen Sie das Unterteil mit
Behälter 5 mit Pfefferkörnern
oder grobkörnigem Salz. Ein
optimales Ergebnis erzielen Sie,
wenn Sie das Unterteil mit Be-
lter 5 bis zu 75 % befüllen.
8. Setzen Sie die Motoreinheit 4
wieder auf das Unterteil mit Be-
hälter 5 . Richten Sie dabei das
Symbol an der Motoreinheit
4 am ● Symbol am Unterteil
mit Behälter 5 aus.
9. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter 5 fest und drehen Sie
die Motoreinheit 4 gegen den
Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. B),
bis das Symbol
auf der Mo-
toreinheit 4 auf das Symbol
des Unterteils mit Behälter 5
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benutzung
des Produktes den Aromaschutz-
deckel 6 an der Unterseite
des Unterteils mit Behälter 5
(siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität. Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
4. Setzen Sie das Oberteil 2 wie-
der auf die Motoreinheit 4.
Achten Sie darauf, dass Sie da-
bei das Symbol am Oberteil
2 an dem ● Symbol an der
Motoreinheit 4 ausrichten.
5. Halten Sie die Motoreinheit 4
gut fest und drehen Sie das
Oberteil 2 gegen den Uhrzei-
gersinn (s. Abb. B), bis das
Symbol
auf dem Oberteil 2
mit dem Symbol auf der Mo-
toreinheit 4 ausgerichtet ist.
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet sich
r Pfefferkörner oder grobkörniges
Salz.
6. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter 5 gut fest und drehen
Sie die Motoreinheit 4 im Uhr-
zeigersinn (s. Abb. A), bis das
Symbol
auf der Motoreinheit
4 an dem ● Symbol am Un-
terteil mit Behälter 5 ausge-
richtet ist.
Reinigen Sie Kontakte an
Batterie / Akku und im Batterie-
fach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umgehend
aus dem Produkt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Halten Sie die Motoreinheit 4
fest und drehen Sie das Oberteil
2 im Uhrzeigersinn (siehe
Abb. A), bis das Symbol auf
dem Oberteil
2
auf das Symbol
der Motoreinheit 4 zeigt.
2. Ziehen Sie das Oberteil 2 von
der Motoreinheit 4 ab.
3. Legen Sie 4 neue Batterien ein
(s. Spezifikationen im Kapitel
Technische Daten“) (s. Abb. C).
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterie
n / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie
deshalb in dies
em Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien /
Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien /
Akkus, wenn das Produkt ngere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus
gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder önen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus
keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroenen
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keines-
falls auseinander. Durch unsach-
geße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Produkt stets
sauber.
Befüllen Sie das Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder grobkörni-
gem Salz.
LEBENSMITTELECHT!
Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden
durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Sicherheitshinweise
für Batterien /Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
hrt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beschädigte Produkte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
Setzen Sie das Produkt
keinen extremen Temperaturen,
– keinen starken Vibrationen,
keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten Sonnenein-
strahlung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschä-
digung des Produktes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungs
gefahr durch Verpa-
ckungsmaterial. Kinder untersct-
zen
häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENS-
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebens-
gefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Dieses Produkt kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
des Produkts sind nicht bestim-
mungsgemäß und können erhebli-
che Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus bestim-
mungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden keine Haftung.
Technische Daten
Anzahl
der Mühlen: 2
Batterien: 8 x 1,5 V
(Gleichstrom) AAA
(LR03),
im Lieferumfang
enthalten
Nennspannung: 6 V (Gleichstrom)
Nennstrom: 1 A
Teilebeschreibung
1 Schalter
2 Oberteil
3 Batteriefach
4 Motoreinheit
5 Unterteil mit Behälter
6 Aromaschutzdeckel
7 Justierschraube
Elektrisches Salz-/
Pfeffermühlen-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit r ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
entlt wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur zum Mahlen
von Salz / Pfeffer vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den privaten
Haushalt bestimmt und darf nicht
in gewerblichen Bereichen einge-
setzt werden. Alle Veränderungen
ELEKTRISCHES SALZ-/PFEFFER-
MÜHLEN-SET /ELECTRIC SALT &
PEPPER MILLS / MOULINS À
SEL ET À POIVRE ÉLECTRIQUES
IAN 333364_1907
ELEKTRISCHES SALZ-/
PFEFFERMÜHLEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT & PEPPER MILLS
Operation and safety notes
MOULINS À SEL ET À POIVRE
ÉLECTRIQUES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE ZOUT-/
PEPERMOLEN SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SÚPRAVA ELEKTRICKÝCH
MLYNČEKOV NA SOĽ A
KORENIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ELEKTRICKÝ MLÝNEK
NA SŮL A PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRYCZNY KOMPLET
YNKÓW DO SOLI I DO
PIEPRZU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
A
1
2
3
4
5
6
B
1
2
4
5
6
C
D
3
7
SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK
SKSKSKSKSKCZCZCZCZCZCZCZ
CZCZCZCZCZCZCZCZCZPLPL
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PLPLPLNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
PL
Elektricmlýnek
na sůl a pepř
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi po-
kyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen po-
psam způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i echny podklady.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je určen pouze ke mletí
soli / pepře. Tento výrobek je ur-
čen pouze kpoužití vsoukromých
domácnostech, nesmí být použí-
ván pro živnostenské účely. Změny
výrobku mění použití kurčenému
účelu a mohou vést kvážnému ne-
bezpečí úrazů. Výrobce neručí za
Numery artykułów można zna-
leźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stro-
nie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres ser-
wisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
Świadczenie gwarancyjne obejmuje
wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części
czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowa-
nia w przypadku na-
prawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrze-
nie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako
dowód zakupu.
sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone
w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumiewynikające
z niego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie należy używać produktu,
jeśli uległ on uszkodzeniu.
Uszkodzone produkty stwarza
niebezpieczstwo utraty życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym!
Nie narażać produktu na
ekstremalne temperatury,
– silne wibracje,
silne mechaniczne obcżenia,
bezpośrednie promieniowa-
nie słoneczne,
– wilgoć.
W przeciwnym razie grozi to
uszkodzeniem produktu.
Należy pamiętać, że uszkodze-
nia spowodowanie nieodpo-
wiednią obsługą,
6
Wieczko zatrzymujące aromat
7 Śruba regulująca
Wskawki
bezpieczeństwa
ZAGRENIE ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA
DZIECI! Nigdy nie należy po-
zostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowaniowym.
Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia materiałem opako-
waniowym. Dzieci często nie
dostrzeganiebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć do-
stępu do produktu.
ZAGRO-
ŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą
zostać połknięte, co może za-
grażać życiu. W przypadku
połknięcia baterii należy na-
tychmiast skorzystać z pomocy
lekarskiej.
Niniejszy produkt może być
używany przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi,
wyłącznie do prywatnego gospo-
darstwa domowego i nie może b
stosowany do działań komercyjnych
.
Wszelkie zmiany produktu są nie-
zgodne z przeznaczeniem i mogą
spowodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Dane techniczne
Ilość młynków: 2
Baterie: 8 x 1,5 V (prąd
stały) AAA (LR03),
dołączone do
zestawu
Napięcie
znamionowe: 6 (prąd stały) V
Prąd
znamionowy: 1 A
Opis części
1 Przełącznik
2 Część górna
3 Komora na baterie
4 Zespół silnika
5 Część dolna z pojemnikiem
Elektryczny komplet
młynków do soli i do
pieprzu
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu
nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na za-
kup produktu wysokiej jakości. In-
strukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotycce bezpiecz-
stwa, ytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu na-
leży zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyccymi obsługi
i
bezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku
przekazania produktu innej
osobie należy dączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wy-
łącznie do mielenia soli / pieprzu.
Produkt przeznaczony jest
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
dient u de volgende instructies in
acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de
typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de wer-
king of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande ser-
vice-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd pro-
duct kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en ver-
melding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden
voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van
uw reclamatie te waarborgen
Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het che-
misch afval. De chemische symbo-
len van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batte-
rijen / accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering gron-
dig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor
aankoop.
verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte pro-
duct omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieu-
park. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen /
accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door
foutieve verwijdering
van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via
het huisvuil worden weggegooid.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van
de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemar-
keerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten /
8098: composietmaterialen.
Het product en de verpak-
kingsmaterialen zijn recy-
clebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijk-
heden om het uitgediende
product na gebruik te
reservoir
5
kan worden
bevestigd.
Opmerking: als het maalwerk
bij de zeer fijne instelling niet
meer draait, moet u een grovere
instelling kiezen. Als het maalwerk
dan nog steeds niet draait, is het
mogelijk verstopt. Maak eerst de
stelschroef 7 los en vervolgens
het maalwerk een beetje. Maak
de vastzittende resten los door het
maalwerk te schudden en schroef
de stelschroef 7 vervolgens weer
vast.
Reiniging en
onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistof-
fen en reinigingsmiddelen om-
dat deze het product
beschadigen.
Reinig het product alleen aan
de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Maalgraad instellen
Draai de stelschroef 7 met de
klok mee, om een fijnere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Draai de stelschroef 7 tegen
de klok in, om een grovere maal-
graad in te stellen (zie afb. D).
Druk op de schakelaar 1 om
resten uit het maalwerk te
verwijderen.
Na het gebruik
Plaats na gebruik het aromabe-
schermingsdeksel 6 weer te-
rug op de onderkant van het
onderdeel met het reservoir 5.
Opmerking: als de stel-
schroef 7 is ingesteld op een
grove maalgraad kan het gebe-
uren
dat het
aromabeschermings-
deksel
6
niet kan worden
bevestigd
op het onderdeel met
het reservoir 5. Draai in dit
geval de stelschroef 7 met de
klok mee om een fijnere maal-
graad in te stellen, zodat het
aromabeschermingsdeksel 6
goed op het onderdeel met het
zyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli
przed wyską. W przypadku
wad produktu nabywcy przysłu-
gują ustawowe prawa. Gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwaran-
cja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia
produktu, nieaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w
ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – weug własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
batérie neskratujte a / alebo
neotvárajte. Následkom môže
byť prehriatie, požiar alebo ex-
plózia.
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulá-
torové batérie mechanickej
záťaži.
Riziko vytečenia batérií /
akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie
nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách /
priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové ba-
térie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite
postihnuté miesta väčším množ-
stvom čistej vody a okamžite
vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRAN
RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie /
symbol ● na dolním dílu
snádobkou 5.
9. Držte pevně dolní díl snádob-
kou 5 a otáčejte motorovou
jednotkou 4 proti směru chodu
hodinových ručiček (viz obr. B),
dokud se nebude symbol na
motorové jednotce 4 překrý-
vat se symbolem dolního dílu
snádobkou 5.
Používání výrobku
ed použitím výrobku sundejte
víčko kochraně aromatu 6 na
spodní straně spodního dílu
snádobkou 5 (viz obr. B).
Kzapnutí výrobku přidržte
spínač 1.
Nastavení
hrubosti mletí
Knastavení jemného mletí
otáčejte sizovací šroub 7 ve
směru hodinových ručiček (viz
obr. D).
Knastavení hrubého mletí otá-
čejte seřizovací šroub 7 proti
směru hodinových ručiček (viz
obr. D).
eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie /
akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub
produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Nieaściwa utylizacja
baterii / akumulatow
stwarza zagrożenie
dla środowiska
naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Mogą one zawier
szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali cięż-
kich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też
telefonicky alebo e-mailom kontak-
tujte následne uvedené servisné
oddelenie.
Produkt označený ako defektný
potom môžete s priloženým dokla-
dom o kúpe (pokladničný lístok) a
uvedením, v čom spočíva nedosta-
tok a kedy sa vyskytol, bezplatne
odoslať na Vám oznámenú ad-
resu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
neodborných opráv môžu pre
používateľa vzniknúť výrazné
nebezpečenstvá. Opravami
poverte len odborkov.
Výrobok udržiavajte stále v
čistote.
Naplňte výrobok zrnkami kore-
nia alebo hrubozrnnou soľou.
PRE PRIAMY KON-
TAKT S POTRAVI-
NAMI! Tento výrobok nijako
neovply-vňuje chuťové a
aromatické vlastnosti.
Bezpečnostné
upozor nenia
týkajúce sa batérií /
akumulá torových
batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Ba-
térie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V
prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nenabíja-
teľné batérie nikdy znova nena-
bíjajte. Batérie / akumulátorové
symbol na horním dílu 2
překrýval se symbolem na
motorové jednotce 4.
Naplnění výrobku
Upozornění: Výrobek je vhod
na zrnka pepře nebo hrubozrnné
soli.
6. Přidržte dolní díl snádobkou 5
a našroubujte motorovou jed-
notku 4 ve směru hodinoch
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol na motorové jed-
notce 4 překrýval se symbo-
lem ● na dolním dílu
snádobkou 5.
7. Nyní oddělte motorovou jed-
notku 4 od dolního dílu sná-
dobkou 5. Naplňte dolní díl
snádobkou 5 zrnkovým pe-
přem nebo hrubozrnnou solí.
Optimálního výsledku dosáh-
nete, pokud naplníte dolní díl
snádobkou 5 ze 75 % objemu.
8. Nasaďte opět motorovou jed-
notku 4 na dolní díl snádob-
kou 5. Přitom nastavte symbol
na motorové jednotce 4 na
b
a
Przy segregowaniu odpa-
dów prosimy zwrócić
uwagę na oznakowanie
materiałów opakowanio-
wych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b)
o następującym znacze-
niu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opako-
wania nadają się do po-
nownego przetworzenia,
należy je zutylizować
osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możli-
wości utylizacji
wyeksplo-
atowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środo-
wiska nie wyrzucać urzą-
dzenia po zakończeniu
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na
časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považov za
opotrebovateľné diely (napr. baté-
rie) alebo na poškodenia na roz-
bitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo
častiach, kto sú zhotove zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracova-
nia Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripra-
vený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 123456_7890
)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr
poučené ohľadom bezpečného
používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spo-
jeným s jeho používaním. Deti
sa srobkom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vyko-
návať deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do pre-
vádzky, ak je poškodený. Po-
škodené výrobky predstavujú
nebezpečenstvo ohrozenia
života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
Nevystavujte výrobok
extrémnym teplotám,
– silným vibráciam,
silnej mechanickej záťaži,
priamemu slnečnému žiareniu,
– vlhkosti.
V opačnom prípade hrozí
poškodenie výrobku.
Nezadajte, že poškodenia
vdôsledku neodbornej manipu-
lácie, nerešpektovania návodu
na obsluhu alebo zásahu
zostrany neautorizovanej
osoby sú zo záruky vylúčené.
Výrobok v žiadnom prípade
nerozoberajte. V prípade
Vložení baterií
Postupujte následujícím
způsobem:
1. Pevně podržte motorovou jed-
notku 4 a našroubujte horní
díl 2 ve směru hodinových
ručiček (viz obr. A) tak, aby se
symbol na horním dílu 2
překrýval se symbolem ● na
motorové jednotce 4.
2. Sundejte horní díl 2 zmoto-
rové jednotky 4.
3. Vložte 4nové baterie (viz spe-
cifikace vkapitole „Technické
údaje“) (viz obr. C).
Upozornění: Dbejte přitom
na správnou polaritu. Polarita
je vyznačená vpřihrádce na
baterie.
4. Nasaďte opět horní díl 2 na
motorovou jednotku 4. vejte
pozor, aby se přitom symbol
na horním dílu 2ekrýval se
symbolem ● na motorové
jednotce 4.
5. Pevně přidržte motorovou jed-
notku 4 a našroubujte horní
díl 2 proti směru hodinoch
ručiček (viz obr. B) tak, aby se
większą grubość. Jeżeli mecha-
nizm mielący mimo to się nie ob-
raca, może to oznaczać jego
zatkanie. Odkręcić śrubę regula-
cyjną 7 i poluzować mechanizm
mielący. Potrząsnąć mechani-
zmem w celu uwolnienia zabloko-
wanych w nim cząstek, następnie
dokręcić śrubę regulacyjną 7.
Czyszczenie i
pielęgnacja
W żadnym wypadku nie na-
leży stosować cieczy oraz
środkόw czyszczących. Mogą
one doprowadzić do uszkodze-
nia produktu.
Obudowę produktu należy
czyścić wyłącznie miękką
suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z ma-
teriałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie prze-
twarzania surowców wrnych.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyro-
bený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zá-
konné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu ná-
kupu. Záručná doba začína ply-
núť dátumom kúpy. Starostlivo si
prosím uschovajte originálny pok-
ladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme –
podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Bezpečnostné
upozornenia
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nene-
chávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia oba-
lovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo.
Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehlt-
nutiu batérií, čo môže byť ži-
votu nebezpečné. Ak došlo k
prehltnutiu batérie, ihn
vyhľadajte lekársku pomoc.
Tento výrobok môžu používať
deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými psychickými, sen-
zorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom, alebo ak boli
Odstraňte baterie nebo akumu-
látory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumu-
látory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěteed vložením kon-
takty baterie nebo akumulátoru
a kontakty v přihrádce na
baterie!
Vybité baterie nebo akumulá-
tory ihned vyjměte zrobku.
Použití
Před prvním použitím
Upozornění: Odstraňte veškerý
obalový materiál zvýrobku.
Nacisnąć przełącznik 1, w
celu usunięcia pozostałości z
mechanizmu mielącego.
Po użyciu
Po użyciu ponownie nałożyć
wieczko zatrzymuce aromat
6
na spód dolnej części z pojem-
nikiem 5.
Wskazówka: kiedy śruba
regulująca 7 ustawiona jest
na grube mielenie, może dojść
do tego, że nie będzie można
przymocować wieczka zatrzy-
mującego aromat 6 do dolnej
części z pojemnikiem 5. W
takim przypadku śrubę regulu-
jącą 7 przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić drobno-
ziarniste mielenie, żeby móc
przymocować wieczko zatrzy-
mującego aromat 6 do dolnej
części z pojemnikiem 5.
Wskazówka: Jeżeli mecha-
nizm mielący nie obraca się przy
ustawieniu bardzo małej grubości,
oznacza to, że należy wybr
Defektné alebo použité batérie /
akumulátorové batérie musia b
odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie
a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných
stredísk.
Nesprávna likvidácia
batérií / akumuláto-
rových batérií ničí
životprostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa
nesmú likvidov spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebez-
pečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasle-
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované baté-
rie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
účely. Akékvek zmeny na vý-
robku sú v rozpore s určeným
úče-
lom a môžu predstavovať značné
nebezpečenstvá vzniku úrazov.
Výrobca neručí za škody vznik-
nuté v dôsledku používania, ktoré
je v rozpore s určeným účelom.
Technické údaje
Počet
mlynčekov: 2
Batérie: 8 x 1,5 V (jed-
nosmerný prúd)
AAA (LR03), sú
súčasťou dodávky
Menovité
napätie: 6 (jed- V
nosmerný prúd)
Menovitý prúd: 1A
Popis čas
1 Spín
2 Horný diel
3 Priečinok pre batérie
4 Jednotka motora
5 Spodný diel s nádobkou
6 Ochranný kryt arómy
7 Nastavovacia skrutka
Nebezpečí vytečení bater /
akumulátorů
Zabraňte extrémním podn-
kám a teplotám, na. na topení
anebo na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci bater
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení bater /
akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a
sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množ-
stvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRAN
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo aku-
mulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její polep-
tání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned od-
straňte baterie nebo akumulá-
tory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo
akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie
nebo akumulátory s novými!
obrócić zespół silnika 4 w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz rys. B),
aż symbol na zespole silnika
4 będzie wskazywać symbol
znajdujący się na dolnej
części z pojemnikiem 5.
Używanie produktu
Przed zastosowaniem produktu
należy usunąć wieczko zatrzy-
mujące aromat 6 ze spodu
dolnej części z pojemnikiem 5
(patrz rys. B).
Przytrzymać wciśnięty przącz-
nik 1, aby włącz produkt.
Ustawianie stopnia
mielenia
Przekręcić śrubę regulującą 7
zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby usta-
wić drobnoziarniste mielenie
(patrz rys. D).
Przekręcić śrubę regulującą 7
niezgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby usta-
wić gruboziarniste mielenie
(patrz rys. D).
20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materi-
ály sú recyklovateľné, zlik-
vidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie od-
padu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mest-
skej správe.
Ak výrobok doslúžil, v
záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte
do domového odpadu, ale
odovzdajte na odbor
likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich
otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej
správe.
Súprava elektrických
mlynčekov na soľ a
korenie
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako
začneterobok používať, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade pospenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je určený len na mletie
soli/korenia. Výrobok je určený
iba na súkromné používanie a ne-
smie byť nasadený na komerčné
Výrobek udržujte stále čistý.
Plňte výrobek jen zrnky pepře
nebo hrubozrnnou solí.
VHODNÉ PRO PO-
TRAVINY! Výrobek
neovlivňuje chuťové a aroma-
tické vlastnosti potravin.
Bezpečnostní po-
kyny pro baterie
a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dě.
V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nenabíjecí
baterie nikdy znovu nenabí-
jejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neoterejte.
Hrozí přehřátí, nebezpečí po-
žáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo
akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo
akumulátory mechanickému
zatížení.
Napełnianie
produktu
Wskazówka: produkt nadaje
się do ziarenek pieprzu lub do
soli gruboziarnistej.
6. Przytrzymać mocno dol
część z pojemnikiem 5 i
przekręcić zespół silnika 4 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. A),
aż symbol na zespole silnika
4 wskaże symbol ● na dolnej
części z pojemnikiem 5.
7. Zespół silnika 4 zdjąć z dol-
nej części z pojemnikiem 5.
Napełnić część dolną z pojem-
nikiem 5 ziarenkami pieprzu
lub solą gruboziarnistą. Opty-
malny wynik uzyskuje się przy
wypełnieniu części dolnej z
pojemnikiem 5 do 75 %.
8. Zespół silnika 4 ponownie na-
łożyć na część dolną z pojem-
nikiem 5. Przy tym ustawić
symbol na zespole silnika 4
do symbolu ● na dolnej części
z pojemnikiem 5.
9. Przytrzymać mocno dol
część z pojemnikiem 5 i
nastavenie. Ak sa mlynček napriek
tomu neotáča, je eventuálne upchatý.
Povoľte nastavovaciu skrutku 7
auvoľnite mlynček. Povoľte pevne
dotiahnuté diely potrasením
mlyn-
čeka,potom nastavovaciu skrutku
7
opäť pevne dotiahnite.
Čistenie a údržba
Vžiadnom prípade nepoívajte
kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretože poškodzujú výrobok.
Výrobok čistite len zvonku jem-
nou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozosva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odo-
vzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označe-
nie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a
číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty /
Proechny požadavky si ipravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(např. IAN 123456_7890) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titul stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo
jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v ná-
sledujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k
ní dlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu.
Vadný výrobek neuvádějte do
provozu. Poškozené výrobky
znamenají nebezpečí ohrožení
života zásahem elektrického
proudu!
Nevystavujte výrobek
extrémním teplotám,
– silným vibracím,
silnému mechanickému
zatížení,
přímému slunečnímu záření,
– a vlhkosti.
Jinak může dojít kpoškození
výrobku.
Mějte na paměti, že poškození
způsobená neodborným za-
cházením, nedodržováním
pokynů návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Výrobek vžádném případě
nerozebírejte. Vpřípadě neod-
borné opravy může dot
kohrožení uživatele. Opravy
nechte prodět jen odborníky.
wskazówek zegara (patrz rys.
A), aż symbol na górnej
części 2 wskaże symbol ●
zespu silnika 4.
2. Zdjąć część górną 2 z ze-
społu silnika 4.
3. ożyć 4 nowe baterie (patrz
specyfikacje w rozdziale „Dane
techniczne“) (patrz rys. C).
Wskazówka: należy przy
tym zwrócić uwagę na właściwe
ożenie biegunów. Jest ono
pokazane w komorze baterii.
4. Ponownie nałożyć górną
część 2 na zespół silnika 4.
Uważać na to, aby przy tym
symbol na górnej części 2
ustawić na symbol ● na
zespole silnika 4.
5. Przytrzymać mocno zespół
silnika 4 i przekręcić górną
część 2 w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek ze-
gara (patrz rys. B), symbol
na górnej części 2 wskaże
symbol na zespole silnika 4.
Keď chcete nastav hrubší stupeň
mletia, otáčajte nastavovacou
skrutkou 7 proti smeru hodino-
vých ručičiek (pozri obr. D).
Stlačte spínač 1 pre odstráne-
nie zvyškov z mlynčeka.
Po použití
Po použití opäť nasaďte
ochranný kryt arómy 6 na
spodnú stranu spodného dielu
s nádobkou 5.
Upozornenie: Ak je nastavo-
vacia skrutka 7 nastavená na
hrubom stupni mletia, je možné,
že ochranný kryt arómy 6 nie
je možné upevniť na spodnom
dieli s nádobkou 5. V tomto
prípade otáčajte nastavovacou
skrutkou 7 v smere hodino-
vých ručičiek, aby ste nastavili
jemnejší stupeň mletia, aby mo-
hol byť ochranný kryt arómy 6
dobre upevnený na spodnom
dieli s nádobkou 5.
Upozornenie: Ak sa mlynček
pri veľmi jemnom nastavení pre-
stane otáčať, musíte zvoliť hrubšie
Uschovejte si dobře originál po-
kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka za-
niká, jestliže serobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléha-
jící opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dí zhotove-
ných ze skla.
Postup v ípa
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
Bezpečnostní
upozornění
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A
ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
bez dozoru sobalovým materi-
álem. Hrozí nebezpečí udušení
obalovým materiálem. Děti
často podcení nebezpečí.
Výrobek chraňte před dětmi.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Bate-
rie lze spolknout, to může být
životu nebezpečné. Vpřípadě
spolknutí baterie je nezbytné
okamžitě vyhledat lékařskou
pomoc.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání vý-
robku a chápou nebezpečí,
která zjeho používání
Ryzyko uszkodzenia
produktu
Używać wyłącznie zalecanego
rodzaju baterii / akumulatora!
ożyć baterie / akumulatory
zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić
styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włoże-
niem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory
wyjąć jak najszybciej z pro-
duktu.
Użytkowanie
Przed pierwszym
użyciem
Wskazówka: Należy całkowi-
cie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Wkładanie baterii
Sposób postępowania:
1. Przytrzymać mocno zespół sil-
nika 4 i obcić część górną 2
w kierunku zgodnym z ruchem
8. Opäť nasaďte jednotku
motora 4 na spodný diel s ná-
dobkou 5. Pritom nasmerujte
symbol na jednotke motora 4
na symbol ● na spodnom dieli
s nádobkou 5.
9. Pevne uchopte spodný diel s
nádobkou 5 a pevne zatočte
jednotku motora 4 proti smeru
hodinových ručičiek (pozri obr.
B), až kým symbol na jednotke
motora 4 ukazuje na symbol
spodho dielu sdobkou 5.
Používanie výrobku
Pred použitím výrobku vyberte
ochranný kryt arómy 6 na
spodnej strane dolného dielu s
nádobkou 5 (pozri obr. B).
Pre zapnutie produktu držte
stlačený spínač 1.
Nastavenie
stupňa mletia
Keď chcete nastaviť jemnejší
stupeň mletia, otáčajte nastavo-
vacou skrutkou 7 v smere ho-
dinových ručičiek (pozri obr. D).
Ekologické škody v
důsledku chyb
likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí
zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto ode-
vzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší
pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním
prošel stup kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení.
škody vzniklé jiným používání než
používáním kurčenému účelu.
Technické údaje
Počet mlýnků: 2
Baterie: 8 x 1,5 V
(stejnosměrný
proud) AAA
(LR03), jsou sou-
částí dodávky
Jmenovité napětí: 6 - V (stej
nosměrný proud)
Jmenovitý proud: 1 A
Popis dílů
1 Vypínač
2 Horní díl
3 ihrádka na baterie
4 Motorová jednotka
5 Dolní díl snádobkou
6 Víčko kochraně aromatu
7 Seřizovací šroub
chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą
wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKA-
WICE OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone bate-
rie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego
należy w takim przypadku na-
kładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii /
akumulatorów natychmiast usu-
nąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii /
akumulatorów tego samego
typu. Nie zaadać razem no-
wych oraz zużytych baterii /
akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez
dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
hornom dieli 2 nasmerovali na
symbol na jednotke motora
4
.
5. Pevne držte jednotku motora 4
a otáčajte horný diel 2 proti
smeru hodinových ručičiek (po-
zri obr. B), kým je symbol na
hornom dieli 2 so symbolom
nasmerovaný na jednotku
motora 4.
Naplnenie výrobku
Upozornenie: Výrobok je
vhodný pre zrnká korenia alebo
hrubozrnnú soľ.
6. Pevne držte spodný diel s ná-
dobkou 5 a otáčajte jednotku
motora 4 v smere hodinoch
ručičiek (p. obr. A), až kým je
symbol na jednotke motora 4
nasmerovaný na symbol ● na
spodnom dieli s nádobkou 5.
7. Stiahnite jednotku motora 4 zo
spodho dielu sdobkou 5.
Spodný diel s nádobkou 5
naplňte zrnkami korenia alebo
hrubozrnnou soľou. Optimálny
výsledok dosiahnete vtedy, k
spodný diel s nádobkou 5
naplníte do 75 %.
Výrobek a obalové materi-
ály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro
Francii.
O možnostech likvidace
vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního
prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního
odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběr-
nách a jejich otevíracích
hodinách se můžete infor-
movat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp.
akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích přísluš-
ných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
nieprzestrzeganiem instrukcji
obsługi lub ingerencją osób
nieupoważnionych są wyłą-
czone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie roz-
bierać produktu na części. Nie-
prawidłowo wykonane
naprawy mogą być przyczyną
poważnych zagroż dla użyt-
kownika. Wykonywanie na-
praw należy zlecać wyłącznie
specjalistom.
Produkt należy utrzymywać w
czystości.
Napełniać produkt wyłącznie
ziarenkami pieprzu lub solą
gruboziarnistą.
BEZ WPŁYWU NA
ŻYWNOŚĆ! Właści-
wości smakowe i zapachowe
nie są ograniczane przez
produkt.
Wskawki
bezpie czeństwa
dla baterii /
akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy
akumulátorové batérie môžu
pri kontakte s pokožkou sso-
bpoleptanie. V takom prípade
preto noste vhodné ochranné
rukavice.
V prípade vytečenia batérií /
akumulátorových batérií ich
ihneď vyberte z výrobku, aby
ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumu-
látorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré baté-
rie / akumulátorové batérie s
novými!
Ak produkt dlhší čas nepouží-
vate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený
typ batérií / akumulátorových
batér!
Vložte batérie / akumulátorové
batérie podľa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty
na batérii / akumulátorovej ba-
térii a v priečinku pre batérie!
Stiskněte vypínač 1, abyste
odstranili zbytky zmlecího
mechanismu.
Po použití
Po použití výrobku nasaďte
víčko kochraně aromatu 6 na
spodní straně dolního dílu sná-
dobkou 5.
Upozornění: Pokud nastavíte
seřizovací šroub 7 na hru
mletí může se stát, že víčko
kochraně aromatu 6 nebude
možné upevnit na dolní část
sdobkou 5. Vtomto případě
šroubujte seřizovacím šroubem
7 ve směru hodinových ručiček
tak, abyste nastavili jemnější
mletí, a tím mohli nasadit víčko
kochraně aromatu 6 na dolní
díl snádobkou 5.
Upozornění: Pokud se mechani-
zmus mlýnku při velmi jemném
nastavení neotáčí, musíte zvolit
hrubší nastavení. Vpřípadě, že se
mechanizmus mlýnku ještě stále
neotáčí, je případně ucpaný.
Povolte seřizovací šroub 7 a
trzym poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy
natychmiast ud s do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku
nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie na-
leży zwierać i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do prze-
grzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać ba-
terii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy naraż
baterii / akumulatorów na
obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z
baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych
warunków i temperatur, które
mooddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania pro-
mieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumu-
latory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z
Vybité batérie / akumulátorové
batérie ihneď vyberte z pro-
duktu.
Používanie
Pred prm použitím
Upozornenie: Odstráňte celý
obalový materiál z výrobku.
Postupujte nasledovne:
1. Pevne držte jednotku motora 4
a otáčajte horný diel 2 v
smere hodinoch ručičiek
(pozri obr. A), kým symbol
na hornom dieli 2 ukazuje na
symbol ● jednotky motora 4.
2. Stiahnite horný diel 2 z jed-
notky motora 4.
3. Vložte 4 nové batérie (p. špeci-
fikácie v kapitole „Technické
údaje“) (p. obr. C).
Upozornenie: Dbajte pritom
na správnu polaritu. Tá je zná-
zornená v priečinku pre batérie.
4. Opäť nasaďte horný diel 2 na
jednotku motora 4. Dbajte na
to, aby ste pritom symbol na
uvolněte mechanizmus mlýnku. Po
uvolnění usazenin protřepáním
mechanizmu mlýnku znovu seřizo-
vací šroub 7 utáhněte.
Čistění a ošetřová
Vžádném případě nepouží-
vejte kapaliny a čisticí pro-
středky, může dojít kpoškození
výrobku.
Výrobek čistěte pouze zvenčí
měkkou suchou tkaninou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte
podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené
látky.
onderdeel met het reservoir
5
voor maximaal 75 % vult.
8. Plaats de motoreenheid 4 weer
terug op het onderdeel met het
reservoir 5. Lijn hierbij het sym-
bool op de motoreenheid 4
uit op het ● symbool op het
onderdeel met het reservoir 5.
9. Houd het onderdeel met het re-
servoir 5 vast en draai de mo-
toreenheid 4 tegen de klok in
vast (zie afb. B), totdat het sym-
bool op de motoreenheid 4
naar het symbool van het on-
derdeel met het reservoir
5
wijst.
Product gebruiken
Verwijder voor het gebruik van
het product het aromabescher-
mingsdeksel 6 aan de onder-
kant van het onderdeel met
reservoir 5 (zie afb. B).
Houd de schakelaar 1 inge-
drukt om het product in te
schakelen.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05993
Version: 12 / 2019
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
11 / 2019 · Ident.-No.: HG05993112019-8

Specyfikacje produktu

Marka: SilverCrest
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 333364

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z SilverCrest IAN 333364, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane SilverCrest

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024