Instrukcja obsługi SilverCrest IAN 104412


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla SilverCrest IAN 104412 (125 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/125
DESIGN-FUNKRKLINGEL / PREMIUM WIRELESS
DOORBELL / SONNETTE SANS FIL DESIGN STK 16 B2
IAN 298815
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PREMIUM WIRELESS
DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
SONNETTE SANS FIL DESIGN
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
DRAADLOZE DESIGN-DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
CAMPAINHA DE PORTA DE
DESIGN SEM FIOS
Indicações de montagem, utilização e segurança
TIMBRE INALÁMBRICO
I
nstrucciones de montaje, de uso y de seguridad
DESIGNOVÝ BEZDRÁTOVÝ
ZVONEK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 22
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 38
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 55
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 72
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 87
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 104
Sie benötigen
You need · Il vous
faut · U hebt nodig
Potřebujete
Necesita
Necessita de:
ø 6 mm
A
1
6
2
3
4
9
10
5
7
HG00783A HG00783B
B
8
6
C1
191211
16
D
C2
7
17
14 13
18
E
18
17
F
14
15
G
19
12
H
12 19
20
C B A
4 - 12V, AC/
4 - 12V, DC
I
J
5 DE/AT/CH
Einleitung ...................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................Seite 6
Teileübersicht ................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................Seite 7
Technische Daten .........................................................................Seite 8
Sicherheit ...................................................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................Seite 9
Sicherheitshinweise r Batterien / Akkus ....................................Seite 9
Montage ....................................................................................Seite 11
Inbetriebnahme ...................................................................Seite 12
Batterien einsetzen / wechseln ....................................................Seite 12
Sender / Empfänger synchronisieren ..........................................Seite 13
Signalart einstellen .......................................................................Seite 14
Lautstärke einstellen .....................................................................Seite 15
Signalton auswählen ...................................................................Seite 15
Sender an bestehendes Türklingelsystem / bestehende
Türklingel anschließen .................................................................Seite 16
Sender an eine vorhandene Klingelanlage
anschließen ..............................................................................Seite 16
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen ..............................................................................Seite 17
Fehler beseitigen .................................................................Seite 17
Reinigung und Pflege .......................................................Seite 18
Entsorgung ...............................................................................Seite 18
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ..........Seite 20
Garantie .....................................................................................Seite 20
6 DE/AT/CH
Design-Funktürklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals
bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger
1 Signalanzeige
2 Lautsprecher
3 Signalart-Auswahltaste (akustisches, optisches, optisches und
akustisches Signal)
7 DE/AT/CH
4 Klingelton-Auswahltaste
5 Lautstärketaste / Synchronisationstaste
6 Batteriefachdeckel
7 Aufhängevorrichtung
8 Batteriefach
Sender
9 Klingeltaste
10 Namensschild
11 Sperre
12 Halterung (für Wandmontage)
13 Batteriefach
14 Innenabdeckung
Montage
15 Schraube
16 Gummiabdeckung
17 Schraube
18 Dübel
19 Kabelausgang
20 Kabelhalterung
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
3 Batterien 1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA (Empfänger)
8 DE/AT/CH
1 Batterie 3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR2032 (Sender)
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers)
3 Dübel
5 Namensschilder (für die Türklingel)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Reichweite: 150 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 434 MHz
Sendeleistung: <10 dBm
Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V
(Gleichstrom)
(Typ AA / LR6),
Sender: 1 x 3 V
(Gleichstrom)
(Typ CR2032)
Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB
(bei Geräteabstand von 1 m)
Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder beglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Mon-
tage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
10 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
11 DE/AT/CH
Batterie nicht schlucken, Gefahr chemischer
Verbrennung.
Das Produkt enthält eine Knopfzellen-Batterie. Wenn die Knopf-
zelle verschluckt wird, kann sie innerhalb von 2 Stunden schwere
innere Verbrennungen verursachen und zum Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht korrekt schließt, verwenden Sie das
Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie die Vermutung haben, dass Batterien verschluckt wur-
den oder in ein Körperteil gelangt sind, suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
Montage
Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen
Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten
Schrauben und Dübel.
Empfänger anbringen (siehe Abb. D)
Sender anbringen (siehe Abb. E)
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Schutzfolie vom
Namensschild auf dem Sender. Stecken Sie Ihr Namensschild in die
Aussparung am Sender und bringen Sie die Schutzfolie anschließend
wieder am Sender an.
Batterien einsetzen / wechseln
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur
Energieversorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
Empfänger (siehe Abb. B):
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 6 auf der Rückseite des
Empfängers.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie 3 Batterien (1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach 8 angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel 6.
Sender:
Entfernen Sie das Namensschild von der Halterung, indem Sie
auf die Sperre 11 drücken. Entfernen Sie die dann die Gummiab-
deckung 16 (siehe Abb. C1).
13 DE/AT/CH
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2).
Legen Sie eine Batterie (3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR 2032) ein.
Die mit „+“ markierte Seite muss nach oben zeigen.
Bringen Sie die Gummiabdeckung 16 an, schließen Sie die Hal-
terung 12 des Senders wieder auf der Rückseite des Produkts.
Befestigen Sie die Halterung, schrauben Sie die Schraube 15
unter dem Namensschild wieder am Sender an.
Während des Gebrauchs muss die Schraube 15 angezogen
sein, damit das Batteriefach des Senders fest mit der Halterung
verbunden ist.
Sender / Empfänger synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbrei-
tete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihres Pro-
dukts nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst
wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsse-
lung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene
Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für
ca. 2 Minuten in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige
1 am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus
konstant in blauer Farbe auf.
14 DE/AT/CH
Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelan-
gen, indem Sie die Synchronisationstaste 5 für ca. 3 Sekunden
halten.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute
konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro-
nisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste 9 des Senders, während der
Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger
das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan-
zeige 1 6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation
erfolgreich war.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal sowohl akustisch als
auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste 3 aus, ob das
Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch angezeigt werden soll.
Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste 3. Ein akustisches
Signal wird ertönen und die Signalanzeige 1 wird anschließend
aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch
und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Aus-
wahltaste 3. Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfän-
ger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie
15 DE/AT/CH
erneut die Signalart-Auswahltaste 3. Der Empfänger wird nun
den Signalton optisch anzeigen.
Wenn die Batterie des Empfängers leer ist, leuchtet eine Signal-
anzeige auf. Sie sollten nun die leere Batterie mit einer neuen
Batterie desselben Typs ersetzen.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste 5, bis die gewünschte Lautstärke er-
reicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr
laut, laut, mittel, leise.
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4. Der erste Signalton
erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 erneut, um zum
nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten
Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton
wird automatisch gespeichert.
16 DE/AT/CH
Sender an bestehendes Türklingelsystem/
bestehende Türklingel anschließen
Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre 11 drücken, und entfernen Sie die
Gummiabdeckung 16 (siehe Abb. C1).
Öffnen Sie die Innenabdeckung 14 mittels eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers (siehe Abb. F).
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip
am Kabelausgang 19 (siehe Abb. G).
Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung 20 und Kabelaus-
gang 19 (siehe Abb. H).
Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den An-
schlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den
Anschlüssen B und C (r bestehende Türklingel) an (siehe Abb. H).
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I)
Vorhandene Klingelanlage erweitern:
Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt
erweitert werden.
Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V lie-
gen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um
eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhande-
nen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage
17 DE/AT/CH
handelt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders
und der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden.
WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Produkt kann
hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I).
Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf
der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen
Anschlüssen des Signalgebers (z. B. Glocke) verbunden werden. Der
Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar.
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der
Installation Schwierigkeiten haben sollten.
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen (siehe Abb. J)
Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbun-
den sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen
B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an
der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich
mit dem Sender verbunden sein.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z. B. ei-
nem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt mögli-
cherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall aus
Sender und Empfänger die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie
18 DE/AT/CH
anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ be-
schrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien
und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äerlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria-
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
19 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammel-
stelle ab.
20 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Design-Funktürklingel
HG00783A / HG00783B) den Richtlinien 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
21 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
22 GB/IE
Introduction .............................................................................Page 23
Intended use .................................................................................Page 23
Parts and features ........................................................................Page 23
Included items ..............................................................................Page 24
Technical data ..............................................................................Page 25
Safety ...........................................................................................Page 26
General safety information .........................................................Page 26
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 27
Assembly ...................................................................................Page 29
Preparing for use ................................................................Page 29
Inserting / replacing the batteries ................................................Page 29
Synchronising transmitter / receiver ............................................Page 30
Setting the signal type .................................................................Page 31
Setting the volume ........................................................................Page 32
Selecting the chime ......................................................................Page 32
The procedure for connecting the transmitter to existing
bell system or existing doorbell button .......................................Page 33
Connecting the transmitter to a existing
bell system ...............................................................................Page 33
Connecting a existing doorbell button ...............Page 34
Troubleshooting ...................................................................Page 34
Cleaning and maintenance ..........................................Page 35
Disposal ......................................................................................Page 35
Simplified EU declaration of conformity ............Page 36
Warranty ...................................................................................Page 37
23 GB/IE
Premium Wireless Doorbell
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission of the doorbell
signal. The product is not intended for commercial use.
Parts and features
Receiver
1 Signal indicator
2 Speaker
3 Signal type selector button
(acoustic, optical, optical and acoustic signal)
4 Melody selection button
24 GB/IE
5 Volume / Synchronisation button
6 Battery compartment cover
7 Hanger
8 Battery compartment
Transmitter
9 Chime button
10 Name plate
11 Lock
12 Holder (for wall mounting)
13 Battery compartment
14 Inner cover
Mounting
15 Screw
16 Rubber cover
17 Screw
18 Dowel
19 Cable exit hole
20 Cable holder
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
3 Batteries 1.5 V
(direct current)
, type AA (receiver)
1 Battery 3 V
(direct current)
, type CR2032 (transmitter)
25 GB/IE
3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall)
3 Dowels
5 Name plates (for the doorbell)
1 Operating instructions
Technical data
Range: 150 m (unobstructed area)
Transmission frequency: 434 MHz
Transmission power: <10 dBm
Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V
(direct current)
(type AA / LR6),
Transmitter: 1 x 3 V
(direct current)
(type CR2032)
Receiver: Audible signal volume (at maximum
volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from the device)
Ingress protection rating
of the transmitter: IP44 (splash water proof)
26 GB/IE
Safety
Read all safety information and instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
General safety information
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If you use damaged
parts when assembling the device, you risk injury.
27 GB/IE
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batter-
ies / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
28 GB/IE
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Do not ingest the battery, chemical burn hazard.
The product contains a coin/button cell battery. If the coin/button
cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just
2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside
any part of the body, seek immediate medical attention.
29 GB/IE
Assembly
Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product.
Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of
the product.
Mount the receiver (see Fig. D)
Mount the transmitter (see Fig. E)
Preparing for use
For first time use, please remove the protective foil from the name
plate of the transmitter and insert your name plate into the recess on
the transmitter.
Replace the protective foil on the transmitter.
Inserting / replacing the batteries
Insert the batteries to provide power to the product before pre-
paring it for use.
CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to ob-
serve this advice may result in damage to the product.
Receiver (see Fig. B):
Remove the battery compartment cover 6 from the back of the
receiver.
31 GB/IE
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchro-
nizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing
mode, the signal indicator 1 steadily lights up in blue color.
You can also manually enter synchronising mode by holding the
synchronising button 5 for approx. 3 seconds.
The signal indicator 1 on the receiver will steadily light up for
approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing
mode.
Press the chime button 9 of the transmitter, while the receiver is
in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady
blue light of the signal indicator 1 flickers 6 times to indicate
that the synchronization is successful.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal either both
optically and acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button 3, select whether the
signal is to be indicated both optically and acoustically or acous-
tically or optically.
Press the signal type selector button 3 once. An acoustical
signal will sound up and the afterwards the signal indicator 1
will flash. The receiver will now indicate the door signal acousti-
cally and optically. Press again the signal type selector button 3.
An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the
32 GB/IE
door signal acoustically. Press again the signal type selector
button 3. The receiver will now indicate the door signal in an
optical way.
When the battery of receiver is drained, signal indicator will
flash. You can replace the used battery with a new one of the
same type.
Setting the volume
Press the volume button 5 until the desired volume is reached.
There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud,
medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 16 different chimes.
Press the melody selection button 4. The first audible signal
sounds.
Press the melody selection button 4 again to move on to the
next audible signal.
Repeat this process until you have selected your desired audible
signal. The last-selected audible signal is automatically stored.
34 GB/IE
IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the product.
The connection terminals A and C, found on the circuit board of the
transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electri-
cal connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The
button of the transmitter may also be used for this type of operation.
Note: Contact a qualified electrician in case of problems during
installation.
Connecting a existing
doorbell button (see Fig. J)
The separate bell button must not be connected to the existing door-
bell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C
terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the
bell push. The bell push may only be connected to the transmitter.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a
strong electromagnetical field) the function of the product may be af-
fected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and
the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as
described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions
do occur, remove the batteries for a short time and then replace them
35 GB/IE
again. Then proceed again as described in the section “Synchronis-
ing the transmitter / receiver”.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry
cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
36 GB/IE
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to
the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY, declares that the product (
Premium Wireless
Doorbell
HG00783A / HG00783B), is in compliance with Directives
2014/53/EU.
37 GB/IE
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
38 FR/BE
Introduction .............................................................................Page 39
Utilisation conforme .....................................................................Page 39
Aperçu des pièces .......................................................................Page 39
Contenu de la livraison ...............................................................Page 40
Caractéristiques techniques ........................................................Page 41
Sécurité .......................................................................................Page 41
Instructions générales de sécurité ...............................................Page 42
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables ..............................................................................Page 42
Montage ....................................................................................Page 44
Mise en service .....................................................................Page 45
Mise en place / remplacement des piles ....................................Page 45
Synchronisation émetteur / récepteur .........................................Page 46
glage du type de signal ..........................................................Page 47
glage du volume ......................................................................Page 48
Sélection de la sonnerie ..............................................................Page 48
Connecter l‘émetteur au système de sonnerie / à la sonnette
existants ........................................................................................Page 49
Raccorder l‘émetteur au système de
sonnerie existant ................................................................Page 49
Raccorder à une sonnerie existante .....................Page 50
Résolution des anomalies .............................................Page 50
Nettoyage et entretien ...................................................Page 51
Mise au rebut .........................................................................Page 51
Déclaration de conformité UE simplifiée ...........Page 53
Garantie .....................................................................................Page 53
39 FR/BE
Sonnette sans fil design
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse-
ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour permettre la transmission sans fil du signal
de la sonnette. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Aperçu des pièces
cepteur
1 Témoin de signal
2 Haut-parleur
3 Touche de sélection du type de signal
(acoustique, optique, signal optique et acoustique)
4 Touche de sélection de la sonnerie
40 FR/BE
5 Touche de volume / Touche de synchronisation
6 Couvercle du compartiment à piles
7 Dispositif de suspension
8 Compartiment à piles
Émetteur
9 Touche de sonnette
10 Plaque
11 Verrouillage
12 Fixation (pour montage mural)
13 Compartiment à piles
14 Couvercle intérieur
Montage
15 Vis
16 Couvercle en caoutchouc
17 Vis
18 Cheville
19 Sortie du câble
20 Support de câble
Contenu de la livraison
1 émetteur
1 récepteur
3 piles 1,5 V (courant continu), de typ e AA (Récepteur)
1 pile 3 V (courant continu), de typ e CR2032 (Émetteur)
41 FR/BE
3 vis (pour l‘émetteur et pour le montage mural du récepteur)
3 chevilles
5 plaques de porte (pour la sonnette)
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Portée : 150 m (zone dégagée)
Fréquence d‘émission : 434 MHz
Puissance d’émission : <10 dBm
Types de piles : Récepteur : 3 x 1,5 V (courant continu)
(de type AA / LR6),
Émetteur : 1 x 3 V (courant continu)
(de type CR2032)
Récepteur : Volume du signal (avec volume réglé au
max. : env. 73 dB (pour une distance entre
les appareil de 1 m)
Type de protection
de l‘émetteur : IP44 (protégé contre les projections d’eau)
Sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de
sécurité et des consignes.
42 FR/BE
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
Instructions générales de sécurité
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état. Risque de
blessures en cas de pièces endommagées.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables h
ors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia-
tement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
43 FR/BE
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incen-
die ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’e
au.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type.
Nelangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
44 FR/BE
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compar-
timent à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du
produit.
Ne pas avaler la batterie, danger de
brûlure chimique.
Le produit contient une pile bouton. Lorsqu‘une pile bouton a été
ingérée, de graves brûlures internes peuvent survenir en l‘espace
de 2 heures et entraîner la mort.
Tenez les nouvelles piles comme les piles usagées hors de portée
des enfants.
Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, n‘utilisez
plus le produit et gardez-le hors de portée des enfants.
Si vous suspectez que des piles ont été ingérées ou qu‘elles ont
atteint une partie du corps, veuillez immédiatement consulter un
médecin.
Montage
Remarque : Pour le montage du produit, il vous faut un tournevis et
une perceuse.
46 FR/BE
Remarque : vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles 8.
Fermez le couvercle du compartiment à piles 6.
Émetteur :
Retirez la plaque patronymique du support. Appuyez pour ce
faire sur le verrouillage 11 . Retirez ensuite le couvercle en caout-
chouc 16 (voir Fig. C1).
Retirez éventuellement les piles usagées (voir fig. C2).
Insérez une pile (3 V (courant continu), de type CR 2032) . Le
côté marqué «+» doit être vers le haut.
Mettez en place le bouchon en caoutchouc 16 , fixez à nouveau
le support 12 de l‘émetteur au dos du produit.
Fixez le support, revissez la vis 15 située sous la plaque patrony-
mique sur l‘émetteur.
Pendant l‘utilisation, la vis 15 doit être serrée afin que le compar-
timent à piles de l‘émetteur soit fermement solidaire du support.
Synchronisation émetteur / récepteur
Le produit fonctionne à 434 MHz, ce qui correspond à une fréquence
relativement courante. Pour s‘assurer que les fonctions de votre produit
ne sont pas influencées par les autres sonnettes installées dans votre
voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être synchronisés avec le
codage du signal. Chaque émetteur possède son propre codage de
signal.
47 FR/BE
Procédez comme ce qui suit pour synchroniser l‘émetteur et le
récepteur :
Dès que les piles sont mises en place, le récepteur bascule pendant
env. 2 minutes en mode synchronisation. L‘indicateur de signal 1
du récepteur s‘allume en bleu de manière constante lorsque le
mode synchronisation est en marche.
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode synchronisation
en appuyant sur la touche de synchronisation 5 pendant envi-
ron 3 secondes.
L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume de manière
constante pendant 1 minute, signalant ainsi que le récepteur est
réglé en mode synchronisation.
Appuyez sur le bouton de sonnette 9 de l‘émetteur, le récepteur
étant réglé en mode synchronisation. s que le récepteur a capté
le signal, la lumière bleue de l‘indicateur de signal clignote 1
6 fois, pour signaliser que la synchronisation a fonctionné.
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal de porte reçu par une alarme
optique ou acoustique ou les deux.
À l‘aide de la touche de sélection de la sonnerie 3, sélectionnez
pour définir si le signal doit être indiqué par une alarme acous-
tique ou optique ou les deux.
Appuyez 1 X sur la touche de sélection de la sonnerie 3. Un
signal acoustique va retentir et le signal 1 va ensuite s‘allumer.
48 FR/BE
Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique et optique. Appuyez de nouveau sur la touche de
sélection de la sonnerie 3. Un signal acoustique va retentir. Le
récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la
sonnerie 3. Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie
de manière optique.
Si la pile du récepteur est vide, un voyant s‘allume pour le signa-
ler. Vous devez alors remplacer la pile usagée par une pile neuve
de même type.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche de volume 5, jusqu‘à ce que vous aillez
obtenu le volume désiré. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux :
très élevé, élevé, moyen, faible.
Sélection de la sonnerie
Remarque : Le produit dispose de 16 sonneries différentes.
Appuyez de nouveau sur la touche delection de la sonnerie 4.
La première sonnerie retentit.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie 4
pour passer à la sonnerie suivante.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit sélectionnée. La
dernière sonnerie sélectionnée est mémorisée automatiquement.
49 FR/BE
Connecter l‘émetteur au système de
sonnerie / à la sonnette existants
Retirez le support 12 au dos de l‘émetteur en exerçant une pres-
sion sur le verrouillage 11 , et retirez le bouchon en caoutchouc 16
(voir fig. C1).
Ouvrez le couvercle intérieur 14 à l‘aide d‘un tournevis cruciforme
(voir fig. F).
Retirez la languette en matière plastique située à la sortie de
câble à l‘aide d‘un tournevis 19 (voir fig. G).
Faites passer le câble à travers le support de câble 20 et la
sortie de câble 19 (voir fig. H).
Au moyen d‘un tournevis, raccordez le câble aux raccords A et C
(pour le système de sonnette existant) ou aux raccords B et C (pour
la sonnette existante) (voir ill. H).
Raccorder l‘émetteur au sysme de
sonnerie existant (voir fig. I)
Compléter le système de sonnerie existant :
Un système de sonnerie existant peut être complété avec ce produit.
La tension de fonctionnement de l‘installation de la sonnette doit se
situer entre 4–12 V. Ici, une tension en continue ou une tension alter-
native de 50 Hz ne fait aucune différence. Au cas où il s‘agit d‘une
installation à tension en continue sur le système de sonnette déjà
50 FR/BE
installé, la borne positive de la sonnette doit être raccordée au
contact C de l‘émetteur et la borne négative au contact A.
IMPORTANT ! N‘inversez jamais la polarité. Le produit peut s‘en
retrouver endommagé (pour des détails, consulter la Fig. I).
Les bornes de contact A et C, se trouvant sur la platine de l‘émetteur
comme montré sur l‘ill. I, doivent être raccordées directement aux rac-
cords électriques dunérateur de signaux (par ex. calotte). Le palpeur
de l‘émetteur est toujours utilisable lors de ce type de fonctionnement.
Remarque : Adressez-vous à un électricien qualifié si vous deviez
rencontrer des difficultés lors de l’installation.
Raccorder à une sonnerie existante
(voir fig. J)
Le bouton de sonnerie ne doit pas être raccordé au système de sonne-
rie existant. La pile doit rester dans l‘émetteur. Les bornes de contact B
et C sont à cette fin connectées au bouton de sonnette par un conduc-
teur à deux fils. Le bouton de sonnerie doit être exclusivement raccor
à l‘émetteur.
Résolution des anomalies
En raison de conditions d‘environnement exceptionnelles (par ex. un
champ magnétique puissant), le produit risque éventuellement de ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez les piles de
51 FR/BE
l‘émetteur et du récepteur pendant environ 2 minutes. Procédez en-
suite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur».
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonction-
nements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis les
réinsérer au bout d’un moment. Procédez ensuite comme expliqué
dans «Synchronisation émetteur / récepteur».
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants,
ceux-ci endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : maté-
riaux composite.
52 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyces conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être
retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cad-
mium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles /
53 FR/BE
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage com-
munaux.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Sonnette sans
fil design HG00783A / HG00783B) est en accord avec les directives
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrô
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
54 FR/BE
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
55 NL/BE
Inleiding ................................................................................. Pagina 56
Correct gebruik ........................................................................ Pagina 56
Overzicht van de onderdelen .................................................Pagina 56
Omvang van de levering ........................................................ Pagina 57
Technische gegevens ............................................................... Pagina 58
Veiligheid .............................................................................. Pagina 58
Algemene veiligheidsinstructies............................................... Pagina 59
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......................... Pagina 59
Montage ................................................................................ Pagina 61
Ingebruikname ................................................................. Pagina 61
Batterijen plaatsen / vervangen .............................................. Pagina 62
Zender / ontvanger synchroniseren ........................................ Pagina 63
Signaalsoort instellen ............................................................... Pagina 64
Volume instellen ....................................................................... Pagina 65
Signaalgeluid kiezen ...............................................................Pagina 65
Zender aansluiten aan het bestaande deurbelinstallatie /
de bestaande deurbel ............................................................. Pagina 65
Zender aan een bestaande
deurbelinstallatie aansluiten ................................. Pagina 66
Aan een bestaande deurbel aansluiten ........ Pagina 67
Storingen verhelpen ..................................................... Pagina 67
Reiniging en onderhoud ............................................ Pagina 68
Verwijdering ...................................................................... Pagina 68
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring ...................................... Pagina 69
Garantie ................................................................................. Pagina 70
56 NL/BE
Draadloze design-deurbel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie van het signaal
van de deurbel. Dit product is niet bestemd voor commerciële doel-
einden.
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger
1 Signaalweergave
2 Luidspreker
3 Signaalkeuzetoets (akoestisch, optisch, optisch en akoestisch
signaal)
57 NL/BE
4 Keuzetoets voor de beltoon
5 Volumeknop / synchronisatieknop
6 Batterijvakdeksel
7 Ophangmogelijkheid
8 Batterijvak
Zender
9 Deurbelknop
10 Naambordje
11 Blokkering
12 Houder (voor wandmontage)
13 Batterijvak
14 Afdekking aan de binnenkant
Montage
15 Schroef
16 Rubberen afdekking
17 Schroef
18 Plug
19 Kabeluitgang
20 Kabelhouder
Omvang van de levering
1 zender
1 ontvanger
3 batterijen 1,5 V (gelijkstroom), type AA (ontvanger)
58 NL/BE
1 batterij 3 V (gelijkstroom), type CR2032 (zender)
3 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de
ontvanger)
3 pluggen
5 naambordjes (voor de deurbel)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Reikwijdte: 150 m (zonder obstructies)
Zenderfrequentie: 434 MHz
Zendvermogen: <10 dBm
Batterijtypes: ontvanger: 3 x 1,5 V (gelijkstroom)
(type AA / LR6),
zender: 1 x 3 V (gelijkstroom) (type
CR2032)
Ontvanger: signaalvolume (bij max.
volume-instelling): ca. 73 dB
(bij apparaatafstand van 1 m)
Beschermingsgraad zender: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
59 NL/BE
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Controleer of zich alle onderdelen in een feilloze toestand
bevinden. Bij de montage van beschadigde onderdelen bestaat
letselgevaar.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
60 NL/BE
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af
met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekk
ende
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+)
en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak,
voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
61 NL/BE
Batterij niet inslikken, gevaar voor
chemische brandwonden.
Het product bevat een knoopcel-batterij. Als de knoopcel-batterij
wordt ingeslikt, kan deze binnen 2 uur zware inwendige brand-
wonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinderen.
Als het batterijvak niet correct sluit, mag u het product niet meer
gebruiken en dient u het uit de buurt van kinderen te houden.
Als het vermoeden bestaat, dat batterijen ingeslikt werden of in
een lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u direct een arts te
raadplegen.
Montage
Opmerking: voor de montage van het product heeft u een schroe-
vendraaier en een boormachine nodig.
Opmerking: Gebruik voor de montage alleen de meegeleverde
schroeven en pluggen.
Ontvanger monteren (zie afb. D)
Zender monteren (zie afb. E)
Ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de beschermfolie van het
naamplaatje op de zender. Steek uw naamplaatje in de uitsparing op
62 NL/BE
de zender en breng vervolgens de beschermfolie weer op de zender
aan.
Batterijen plaatsen / vervangen
Plaats voor de ingebruikname van het product de batterijen.
VOORZICHTIG! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterij-
type. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
product.
Ontvanger (zie afb. B):
Verwijder het deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant
van de ontvanger.
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen.
Plaats 3 batterijen (1,5 V (gelijkstroom), type AA).
Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in Opmerking:
het batterijvakje 8 aangegeven.
Sluit het deksel van het batterijvak 6.
Zender
Verwijder het naamplaatje van de houder door op de blokkering
11 te drukken. Verwijder vervolgens de rubberen afdekking 16
(zie afb. C1).
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen (zie afb. C2).
Plaats een batterij (3 V (gelijkstroom), type CR2032). De met
„+“ gekenmerkte zijde moet naar boven wijzen.
63 NL/BE
Breng de rubberen afdekking 16 aan, sluit vervolgens de houder
12 van de zender op de achterkant van het product.
Bevestig de houder, draai de schroef 15 onder het naamplaatje
weer vast.
Tijdens het gebruik moet de schroef 15 vastgedraaid zijn, zodat
het batterijvak van de zender stevig met de houder is verbonden.
Zender / ontvanger synchroniseren
Het product functioneert via 434 MHZ, wat een zeer wijd verspreide
frequentie is. Om te waarborgen dat de functies van het product niet
door andere deurbellen in uw buurt worden beïnvloed, moeten zender
en ontvanger wat betreft de versleuteling van het signaal worden ge-
synchroniseerd. Iedere zender heeft een eigen versleuteling van het
signaal.
Synchroniseer zender en ontvanger als volgt:
Zodra de batterijen zijn geplaatst, staat de ontvanger ongeveer
2 minuten in de synchronisatie-modus. De signaalweergave 1
op de ontvanger brandt voortdurend tijdens de synchronisatiemodus
blauw.
U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de
synchronisatieknop 5 gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te
houden.
De signaalweergave 1 op de ontvanger brandt gedurende
ca. 1 minuut constant en geeft hiermee aan, dat de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt.
64 NL/BE
Druk op de deurbelknop 9 van de zender, terwijl de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt. Zodra de ontvanger het
signaal heeft ontvangen, knippert het blauwe licht van de sig-
naalweergave 1 6 keer, om aan te geven, dat de synchronisatie
succesvol was.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan een ontvangen deursignaal zowel akoestisch alsook
optisch of akoestisch of optisch weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuzetoets 3, of het signaal
zowel akoestisch alsook optisch of akoestisch of optisch dient te
worden weergegeven.
Druk 1x op de signaalkeuzetoets 3. U hoort een akoestisch sig-
naal en de signaalweergave 1 begint vervolgens te branden.
De ontvanger zal nu het signaal akoestisch en optisch weerge-
ven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets 3. U hoort een
akoestisch signaal. De ontvanger zal nu het signaal akoestisch
weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets 3. De
ontvanger zal nu het signaal optisch weergeven.
Als de batterij van de ontvanger leeg is, gaat er een signaal-
lampje branden. U dient nu de lege batterij te vervangen door
een nieuwe batterij van hetzelfde type.
65 NL/BE
Volume instellen
Druk op de volumeknop 5, totdat u het gewenste volume heeft
bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard,
hard, gemiddeld, zacht.
Signaalgeluid kiezen
Opmerking: het product beschikt over 16 verschillende signaaltonen.
Druk op de keuzetoets voor de beltoon 4. Het eerste
signaalgeluid klinkt.
Druk opnieuw op de keuzetoets voor de beltoon 4 om het
volgende signaalgeluid te horen.
Herhaal dit proces totdat u het gewenste signaalgeluid hebt ge-
kozen. Het als laatste gekozen signaalgeluid wordt automatisch
opgeslagen.
Zender aansluiten aan het bestaande
deurbelinstallatie/de bestaande deurbel
Verwijder de houder 12 aan de achterkant van de zender,
door op de blokkering 11 te drukken en verwijder de rubberen
afdekking 16 (zie afb. C1).
Open de afdekking aan de binnenkant 14 met behulp van een
kruiskopschroevendraaier (zie afb. F).
67 NL/BE
Opmerking: Raadpleeg een specialist, indien u problemen heeft
met de installatie.
Aan een bestaande deurbel
aansluiten (zie afb. J)
De deurbel mag niet aan de bestaande deurbelinstallatie zijn aange-
sloten. De batterij moet in de zender blijven. De aansluitklemmen B
en C worden voor dit doeleinde met een twee-aderige kabel aan de
deurbel aangesloten. De deurbel mag uitsluitend verbonden zijn met
de zender.
Storingen verhelpen
Na beïnvloeding door buitengewone milieu-omstandigheden (bijv.
een sterk elektromagnetisch veld) functioneert het product mogelijk
niet meer zonder problemen. Haal in dit geval de batterijen voor ca.
2 minuten uit zender en ontvanger. Ga vervolgens te werk zoals be-
schreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden.
Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batte-
rijen en plaats ze opnieuw. Ga vervolgens te werk zoals beschreven
onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
68 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat
deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
69 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-
74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Draadloze
design-deurbel HG00783A / HG00783B) voldoet aan de richtlijnen
2014/53/EU.
70 NL/BE
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschik-
king via het volgende internetadres: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
71 NL/BE
72 CZ
Úvod ..........................................................................................Strana 73
Použití ke stanovenému účelu ..................................................Strana 73
Popis dílů ...................................................................................Strana 73
Obsah dodávky ........................................................................Strana 74
Technické údaje ........................................................................Strana 75
Bezpečnost ............................................................................Strana 75
Všeobecná bezpečnostní upozornění .....................................Strana 76
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...................Strana 76
Montáž .....................................................................................Strana 78
Uvedení do provozu ......................................................Strana 78
Vložení a výměna baterií..........................................................Strana 79
Synchronizace vysílače a přijímače ........................................Strana 80
Nastavení typu signálu .............................................................Strana 80
Nastavení hlasitosti ...................................................................Strana 81
Volba tónu zvonění ...................................................................Strana 81
Připojení vysílače na již existující systém dveřního
zvonku nebo dveřní zvonek .....................................................Strana 82
Připojení vysílače na již existující
zvonkové zařízení ..........................................................Strana 82
Připojení na již existující zvonkové tlačítko ..Strana 83
Odstranění poruch ..........................................................Strana 83
Čistění a ošetřování ........................................................Strana 84
Odstranění do odpadu ................................................Strana 84
Zjednodušené eu prohlášeo konformitě ...Strana 85
Záruka .....................................................................................Strana 85
73 CZ
Designový bezdrátový zvonek
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi-
m výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsa m způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek určen na bezdrátové přenášení signálu dveřního
zvonku. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
Přijím
1 Ukazatel signálu
2 Reproduktor
3 Tlačítko volby signálu (akustický, optický, optický a akustický)
4 Tlačítko volby zvonění
5 Tlačítko regulace hlasitosti/ Tlačítko na synchronizaci
6 Víko přihrádky na baterie
74 CZ
7 Závěs
8 Přihrádka na baterie
Vysíl
9 Tlačítko zvonku
10 Jmenovka
11 Aretace
12 Držák (pro montáž na stěnu)
13 Přihrádka na baterie
14 Vnitřní kryt
Montáž
15 Šroub
16 Gumový kryt
17 Šroub
18 Hmoždinka
19 Výstup pro kabel
20 Držák kabelu
Obsah dodávky
1 vysílač
1 přijímač
3 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud), typ AA (příjemce)
1 baterie 3 V (stejnosměrný proud), typ CR2032 (vysílač)
3 šrouby (pro vysílač a montáž přijímače na stěnu)
3 hmoždinky
76 CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatel-
skou údržbu.
Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou poškozené. Při montáži
poškozených dílů hrozí nebezpečí zranění.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
77 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kon-
taktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostateč-
ným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi-
nujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškoze výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+)
a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
78 CZ
Při spolknutí baterií hrozí chemické popálení.
Ve výrobku jsou knoflíkové baterie. Po spolknutí baterií může bě-
hem 2hodin dojít kzávažnému, vnitřnímu popálení snásledkem
smrti.
Uchovávejte nové i použité baterie mimo dosah dětí.
Jestliže nedrží přihrádka na baterie správně zavřená, výrobek
dále nepoužívejte a uchovávejte ho mimo dosah dětí.
Jestliže máte podezření, že byly baterie spolknuty nebo se do-
staly do jiné části těla, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Montáž
Upozornění: k montáži výrobku potřebujete šroubovák a vrtačku.
Upozornění: Použijte k montáži jen dodané šrouby a hmoždinky.
Připevnění přijímače (viz obr. D)
Připevnění vysílače (viz obr. E)
Uvedení do provozu
Před prvním použitím odstraňte ochrannou fólii ze jmenovky na vysílači.
Nasaďte jmenovku do vybrání ve vysílači a následně opět na vysíl
nasaďte ochrannou fólii.
80 CZ
Synchronizace vysílače a přijímače
Výrobek funguje ve frekvenci 434 MHz, která je velmi rozšířená. K
zajištění funkce Vašeho výrobku neovlivňovanou jinými dveřními
zvonky Vašich sousedů se musí vysílač a přijímač s ohledem na
kódování synchronizovat. Každý vysílač má vlastní kódování signálu.
Synchronizujte vylač a přijímač následujícím způsobem:
Jakmile jsou vložené baterie, přejde přijímač na cca 2 minuty do
režimu synchronizace. Ukazatel 1 svítí během režimu synchroni-
zace modře.
Režim synchronizace můžete navolit také manuálně stlačením
tlačítka synchronizace 5 na dobu cca 3 vteřin.
Ukazatel 1 na přijímači svítí nepřetržitě cca 1 minutu a
signalizuje tím, že se přijímač nachází v režimu synchronizace.
Během režimu sychronizaceijímače stiskněte zvonkové tlačítko 9
na vysílači. Jakmile přijímač signál přijal, zabliká 6-krát modré
světlo na ukazateli 1 a signalizuje tím, že byla synchronizace
úspěšná.
Nastavení typu signálu
Přijímač může přijímaný signál ode dveří oznámit buď akusticky nebo
vizuálně, nebo jak akusticky tak vizuálně současně.
Zvolte pomocí tlačítka volby druhu signálu 3, má-li se signál
oznámit opticky nebo akusticky nebo jak opticky, tak i akusticky.
81 CZ
Stiskněte 1x tlačítko pro volbu druhu signálu 3. Zazní akustický
signál a ukazatel 1 se rozsvítí. Nyní oznamuje přijímač příjem
signálu akusticky a opticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu
signálu 3. Ozve se akustický signál. Nyní oznamuje přijímač
příjem signálu akusticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu
signálu 3. Nyní oznamuje přijímač příjem signálu opticky.
Pokud je baterieijímače vybitá, rozsvítí se signalizační kontrolka.
Nyní musíte vybitou baterii vyměnit za novou baterii stejného
typu.
Nastavení hlasitosti
Přidržte stisknuté tlačítko regulace hlasitosti 5, tak dlouho až nasta-
víte požadovanou hlasitost. K dispozici jsou nastavení 4 hlasitostí:
velmi nahlas, hlasitě, středně hlasitě a potichu.
Volba tónu zvonění
Upozornění: výrobek má přes 16 různých signálních tónů.
Stiskněte tlačítko volby tónu zvonění 4. Zazní první tón zvonění.
Pro přechod k dalšímu tónu stiskněte znovu tlačítko volby tónu
zvonění 4.
Opakujte tento postup až navolíte požadovaný tón. Naposledy
zvolený signální tón se automaticky uloží do paměti.
82 CZ
Připojení vysílače na již existující systém
dveřního zvonku nebo dveřní zvonek
Sejměte držák 12 na zadní straně vysílače stisknutím aretace 11
a odstraňte gumový kryt 16 (viz obr. C1).
Odšroubujte křížovým šroubovákem vnitřní kryt 14 (viz obr. F).
Odstraňte šroubovákem umělohmotný klip na výstupu pro
kabel 19 (viz obr. G).
Prostrčte kabel držákem kabelu 20 a výstupem 19 (viz obr. H).
Přišroubujte kabel šroubovákem na přípojky A a C (pro již existu-
jící systém dveřního zvonku) nebo na přípojky B a C (pro již
existující dveřní zvonek) (viz obr. H).
Připojení vysílače na již existující
zvonkové zařízení (viz obr. I)
Rozšíření již existujícího zvonkového zařízení:
Tímto výrobkem je možné i rozšířit již existující zvonkové zařízení.
Provozní napětí zvonkového zařízení se smí pohybovat v rozmezí od
4 do 12 V. Přičemž je jedno, jestli se jedná o stejnosměrné napětí
nebo střídavé s frekvencí 50 Hz. Jestliže je již existující zvonkové zaří-
zení napájeno stejnosměrným napětím musí být kladný pól zvonku
připojen na kontakt C a záporný pól zvonku na kontakt A vysílače.
DŮLEŽITÉ! Nikdy nezaměňte určenou polaritu. Výrobek se může
přitom poškodit (v detailu dbejte na obr. I).
83 CZ
Svorky A a C nacházející se na platině vysílače, jak je znázorněno
na obrázku I, musí být přímo spojeny s elektrickými přípojkami signali-
začního zařízení (např. zvonku). Tlačítko vysílače je při tomto druhu
provozu rovněž použitelné.
Upozornění: Jestliže máte problémy s intalací, kontaktujte odbor-
ného elektrikáře.
Připojení na již existující
zvonkové tlačítko (viz obr. J)
Zvonkové tlačítko nesmí být spojené s již existujícím zvonkovým zaří-
zením. Baterie musí zůstat ve vysílači. Za tímto účelem se spojí připo-
jovací svorky B a C zvonkovým drátem se zvonkovým tlačítkem.
Zvonkové tlačítko smí být spojeno jen s vysílačem.
Odstranění poruch
Po působení neobvyklých podmínek okolního prostředí (např. v silném
elektromagnetickém poli) nefunguje výrobek pravděpodobně již bez-
vadně. V tomto případě vyjměte z vysílače a příjímače na
cca 2 minuty baterie. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace
vysílače a přijímače“.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách
funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Potom
postupujte podle popisu „Synchronizace vylače a přijímače“.
84 CZ
Čisní a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky,
může dojít k poškození výrobku.
robek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma-
teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: slo-
žené látky.
robek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi-
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne-
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se mů-
žete informovat u příslušné správy města nebo obce.
85 CZ
Vadné nebo vybibaterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá-
tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvlášt
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rt,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u
komunální sběrny.
Zjednodušené eu prohlášení o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Designový bezdrá-
tový zvonek HG00783A / HG00783B) odpovídá směrnicím
2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici
na následující webové stránce: www.owim.com
ruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
86 CZ
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr-
zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
87 ES
Introducción ........................................................................ Página 88
Uso conforme a su finalidad ................................................... Página 88
Descripción de piezas .............................................................Página 88
Volumen de suministro ............................................................. Página 90
Datos técnicos .......................................................................... Página 90
Seguridad ............................................................................. Página 91
Indicaciones generales de seguridad .................................... Página 91
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............ Página 92
Montaje .................................................................................. Página 94
Puesta en funcionamiento ........................................ Página 94
Colocar / quitar las pilas .........................................................Página 94
Sincronizar emisor / receptor ..................................................Página 95
Configurar el tipo de señal ..................................................... Página 96
Configurar el volumen ............................................................. Página 97
Selección del tono de señal .................................................... Página 97
Conectar el emisor a un sistema de timbre existente /
timbre existente ........................................................................Página 98
Conectar el emisor a una instalación de
timbre existente ............................................................... Página 98
Conectar a un timbre existente ............................Página 99
Solucionar problemas ................................................. Página 99
Limpieza y conservación ........................................... Página 100
Eliminación ........................................................................... Página 100
Declaración de conformidad UE
simplificada ......................................................................... Página 102
Garantía ................................................................................. Página 102
89 ES
3 Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y
visual)
4 Botón de selección del tono de aviso
5 Botón de volumen/sincronización
6 Tapa del compartimento para pilas
7 Colgador
8 Compartimento para pilas
Emisor
9 Timbre
10 Placa para el nombre
11 Bloqueo
12 Soporte (para montaje en pared)
13 Compartimento para pila
14 Cubierta interior
Montaje
15 Tornillo
16 Cubierta de goma
17 Tornillo
18 Taco
19 Salida del cable
20 Soporte del cable
90 ES
Volumen de suministro
1 emisor
1 receptor
3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor)
1 pila 3 V (corriente continua), tipo CR2032 (transmisor)
3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor)
3 tacos
5 placas para nombre (para el timbre de la puerta)
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Alcance: 150 m (espacios abiertos)
Frecuencia de transmisión: 433 MHz
Potencia de transmisión: <10 dBm
Tipos de pila: Receptor: 3 x 1,5 V (corriente
continua) (tipo AA / LR6),
Transmisor: 1 x 3 V (corriente
continua) (tipo CR2032)
Receptor: Volumen de tono de alarma (con ni-
vel máximo de volumen): mín. 73 dB
(a una distancia del aparato de 1m)
Tipo de protección del emisor: IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
92 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata-
mente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían reca-
lentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas
afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un mé-
dico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pi-
las / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar daños.
93 ES
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
No ingerir las pilas, existe riesgo de quema-
duras químicas.
El producto contiene pilas de botón. La ingestión de pilas de
botón puede provocar quemaduras internas graves en el plazo
de 2 horas, estas pueden provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños.
Si el compartimento de las pilas no cierra correctamente, no siga
utilizando el producto y manténgalo alejado de los niños.
Busque atención médica de inmediato si tiene la sospecha de
que las pilas han sido ingeridas o de que están en alguna parte
del cuerpo.
94 ES
Montaje
Nota: Para montar el producto necesita un destornillador y un taladro.
Nota: Para el montaje, utilice únicamente los tornillos y los tacos
suministrados.
Colocar el receptor (véase fig. D)
Colocar el emisor (véase fig. E)
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, retire
la placa para el nombre del emisor. Introduzca la placa para el nom-
bre en la ranura del emisor y vuelva a colocar la lámina protectora.
Colocar/quitar las pilas
Antes de la puesta en marcha del producto introduzca las pilas
que suministrarán energía.
¡CUIDADO! Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. En
caso contrario, el producto podría dañarse.
Receptor (véase fig. B):
Retire la tapa del compartimento para pilas 6 de la parte
posterior del receptor.
Retire las pilas gastadas si fuese necesario.
95 ES
Introduzca 3 pilas (1,5 V
(corriente continua)
, tipo AA).
Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas 8.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas 6.
Emisor:
Retire la placa para el nombre del soporte pulsando el bloqueo
11 . Retire la cobertura de goma 16 (ver fig. C1).
Retire las pilas gastadas si fuese necesario (véase fig. C2).
Introduzca una pila (3 V
(corriente continua)
, tipo CR 2032).
La parte marcada con „+“ debe mirar hacia arriba.
Coloque la cubierta de goma 16 y cierre el soporte 12 del emi-
sor de la parte trasera del producto.
Fije el soporte y vuelva a poner el tornillo 15 bajo la placa para
el nombre del emisor.
El tornillo 15 debe quedar bien sujeto durante el funcionamiento
para que el compartimento de las pilas del emisor esté fijo al so-
porte.
Sincronizar emisor/receptor
El producto funciona a 434 MHz, por lo que trabaja con una fre-
cuencia de gran alcance. Para asegurarse de que la funcionalidad
de su producto no se vea afectada por los timbres de sus vecinos,
deberá sincronizar el emisor y el receptor para codificar así la señal.
Cada emisor tiene su propia codificación de señal.
96 ES
Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos:
En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sin-
cronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal 1 del
receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincroni-
zación.
También puede activar el modo de sincronización de forma
manual manteniendo pulsado el botón de sincronización 5
durante unos 3 segundos.
El indicador de señal 1 del receptor se ilumina fijo durante
1 minuto aprox. indicando que el receptor se encuentra en modo
de sincronización.
Pulse el botón del timbre 9 del emisor mientras el receptor está
en modo de sincronización. En cuanto el receptor reciba la se-
ñal, el indicador de señal 1 parpadeará 6 veces en azul para
mostrar que la sincronización se ha realizado con éxito.
Configurar el tipo de señal
El receptor puede reproducir la señal recibida desde la puerta tanto
de forma acústica y visual como acústica o visual.
Con ayuda del botón de selección del tipo de señal 3, elija si
quiere recibir una señal acústica, visual o ambas (acústica y vi-
sual).
Pulse 1 vez el botón de selección del tipo de señal 3. Sonará
una señal y el indicador de señal 1 se iluminará a continua-
ción. El receptor reproducirá la señal acústica y visual. Vuelva a
97 ES
pulsar el botón de selección del tipo de señal 3. Sonará una se-
ñal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el
botón de selección del tipo de señal 3. El receptor mostrará la
señal visual.
Cuando se gaste la batería del receptor, se iluminará un indica-
dor de señal. Entonces deberá reemplazar la pila gastada por
otra pila del mismo tipo.
Configurar el volumen
Pulse el botón del volumen 5 hasta alcanzar el nivel de volumen
deseado. En total hay 4 niveles de volumen posibles: muy alto, alto,
intermedio, bajo.
Selección del tono de señal
Nota: El producto dispone de 16 tonos de señales distintas.
Pulse el botón de selección del tono de aviso 4. Suena el pri-
mer tono de aviso.
Vuelva a pulsar el botón de selección del tono de aviso 4 para
reproducir el siguiente tono.
Repita este paso hasta que haya elegido el tono de aviso que
desea. El último tono de alarma seleccionado se almacena
automáticamente.
98 ES
Conectar el emisor a un sistema de timbre
existente/timbre existente
Retire el soporte 12 de la parte trasera del emisor pulsando el
bloqueo 11 y quite la cubierta de goma 16 (véase fig. C1).
Abra la cubierta interior 14 utilizando un destornillador de
estrella (véase fig. F).
Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del
cable 19 (véase fig. G).
Pase el cable por el soporte 20 y la salida del mismo 19
(véase fig. H).
Utilizando un destornillador, conecte el cable a las conexiones A
y C (para los sistemas de timbre existentes) o a las conexiones B
y C (para timbres existentes) (véase fig. H).
Conectar el emisor a una instalación de
timbre existente (véase fig. I)
Ampliar una instalación anterior de timbre:
Con este producto se puede ampliar una instalación p102-ya instalada
anteriormente.
La tensión de funcionamiento de la instalación deberá ser de entre
4–12 V. Esto será independiente de si se trata de corriente continua
o de una corriente alterna de 50 Hz. En caso de que la instalación
de timbre existente funcione con corriente continua, el polo positivo
101 ES
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De-
séchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Re-
cicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida
adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / bateas!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domés-
ticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tra-
tarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg =
mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un
punto de recolección específico para ello.
102 ES
Q
Declaración de conformidad UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Timbre in-
alámbrico HG00783A / HG00783B) cumple con las directivas
2014/53/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la
siguiente dirección web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende-
dor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garana de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garana comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori-
ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
103 ES
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.


Specyfikacje produktu

Marka: SilverCrest
Kategoria: dzwonek do drzwi
Model: IAN 104412

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z SilverCrest IAN 104412, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje dzwonek do drzwi SilverCrest

Instrukcje dzwonek do drzwi

Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi