Instrukcja obsługi Sigma Sport BC 800 - 2000


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sigma Sport BC 800 - 2000 (2 stron) w kategorii komputer rowerowy. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Izmjena bicikla
Ciklokompjuter mora biti pripremljen za rad na biciklu 1
ili 2 . Da biste doznali prave vrijednosti za odabrani bicikl, morate
pojedinačno 2 , ili sve 1 sIjedeće podatke:
TRIP DIST
,
, TRIP ,
VMAX
poni(titi, jer su nastali u toku vožnje na drugom biciklu.
I
LM
Warranty
12 months from date of purchase. The warranty is limited
to material and workmanship. Batteries and cable are not
included in the warranty. The warranty is only valid, if
1. the cycle computer has not been opened
2. the receipt is enclosed.
Please read the instructions carefully before sending off the
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
seems faulty, please send it together with receipt and all
its fittings, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
Where warranty claims are covered by our guarantee,
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Only current models are used to replace justified claims.
Specifications are subject to change without notice.
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
display fades. Open the battery compartment cover with
a screwdriver or a coin.
When changing batteries, please note:
• Before changing, take note of WS 1+2 and DIST TOTAL
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
is open, you should see the "plus" pole
• Refit rubber seal if detached
• After change of batteries, DIST TOTAL, WS 1, WS 2 and
must be re-entered. DIST TOTAL is shown as first value
on the display
SET WS (Setting the wheel circumference)
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
pre-set standard values are WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
When entering WS, the time must not be displayed!
Select Bicycle 1 or 2.
Option 1: Using “Wheel Size Chart” determine WS based on
your tire size.
Option 2: Using this value program follow the “SET WS”
illustrations.
WS = Diameter x 3.14
G
General remarks
Safeguarding to theft: take the computer off.
DIST TOTAL and first figure of total distance are flashing
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
• Re-enter DIST TOTAL, WS 1, WS 2 and
No speed display
• Check that the cycle computer is properly engaged
in the bracket
• Check distance and position of the magnet
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Check the cable for damage
Blackening of the LCD display*
Possible at temperatures above 60°C.
C
D
E
2
10
7
3
SIGMA SPORT BC 800
Printed in Germany
088140
PRESS
PRESS
1.
2.
TOP
OPEN
Max. 5 mm
OPEN
TOP
C
45
OPEN
TOP
1.
2.
CLICK!
8
PRESS
CLICK!
D
PRESS
KMH
TRIP DIST
KMH
TRIP DIST
6
TOP
+
TOP
B
9
12
PRESS
PRESS
E
KMH
TRIP DIST
KMH
TRIP DIST
Set WS
Verpackungsinhalt
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC
800
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 kleiner plus 1 großer
schwarzer
Gummiring
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
A
B
BC 800 kann für 2 Fahrräder mit verschiedenen
Radgrößen (z.B. Rennrad / Mountainbike) genutzt
werden. Um die jeweils richtigen Werte zu erhalten,
müssen die entsprechenden Radgrößen vorher
eingegeben worden sein.
Fahrrad-Wechsel
Der Fahrradcomputer muß auf das gewählte Fahrrad 1
oder 2 eingestellt werden. Um die richtigen Werte für das
gewählte Fahrrad (z.B. 2 ) zu erhalten, müssen vorher TRIP
DIST, Vø, TRIP , V
MAX
des anderen Fahrrades (z.B. 1 )
wahlweise einzeln oder insgesamt gelöscht
werden.
I
LM
G
2. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
entsprechenden Wert ermitteln
3. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
"SET WS" eingeben.
Alternativ zu 2.: WS berechnen
(WS = Durchmesser in mm x 3.14)
Radumfang einstellen (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
voreingestellte Standardwerte: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000)
Bei Eingabe von WS darf
nicht
in der Anzeige stehen!
1. Rad 1 bzw. Rad 2 auswählen
Funktionen
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
Anzeige Rad 1
Anzeige Rad 2
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
Tageskilometer, auf 10 m genau
Durchschnittsgeschwindigkeit
Aktuelle Geschwindigkeit über VØ
Aktuelle Geschwindigkeit = VØ
Aktuelle geschwindigkeit unter VØ
Fahrzeit max. 999:59 h,
mit autom. Start-/Stop-Funktion
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
Gesamtfahrstrecke, bis 99999 km
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
Bei Überschreitung der Max.-Werte >
Beginn bei 0
F
Hg
Batterien können nach Gebrauch
zurückgegeben werden.
deutsch
Kit contents
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 800
1 bracket with cable and sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 small + 1 large
black
rubber band
(use according to diameter of the handlebar
to mount the computer bracket)
1
grey
rubber band (to mount the sensor)
A
B
Your BC 800 can be set to two different wheel sizes
(e.g. road-/mountainbike) in order to get the correct
values. The relevant wheel sizes need to be
programmed by you before use.
Changing bicycles
The bicycle computer must be set to the selected bicycle 1
or 2 . In order to receive the correct values for the selected
bicycle (e.g. 2 ), TRIP DIST, , TRIP , and V
MAX
of the
other bicycle (e.g. 1 ) have to be re-set first to zero - either
individually or all at once .
I
LM
Display bicycle 1
Display bicycle 2
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile
Average speed
Actual speed above VØ
Actual speed = VØ (± 1 km/h)
Actual speed less than VØ
Stopwatch, starts at the start of the journey
Automatic start / stop function
Maximum speed since last RESET
Total distance bicycle , up to 99999 km / miles
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
If max. values are exceeded, restart from 0
F
Functions
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
LCD display is sluggish*
Possible at temperatures under 0° C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
and magnet closer to wheel center. C
english
Programmation du compteur (SET WS)
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
3999 cm – mesure standard prémesurée: WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Lors de la programmation de la dimension de
la roue,
ne doit pas être affichée !
1. Sélectionner vélo 1 ou 2
2. Le tableau “Wheel Size Chart” détermine la circon-
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
3. Utilisez les données de ce tableau “SET WS”
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
G
Contenu de l‘emballage
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 800
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc
noir
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
1 grand anneau caoutchouc
gris
(pour fixation du palpeur)
AB
Le BC 800 peut être utilisé pour 2 types de vélos
différents (par ex: vélo course et VTT). Pour obtenir
les données correctes, les grandeurs de roues
correspondantes doivent être programmées
auparavant.
Changement de vélo
Vous devez sélectionner sur le compteur le vélo de votre
choix 1 ou 2 . Afin d‘obtenir les bonnes données pour le
vélo choisi (par ex 2 ), il faut auparavant remettre à zéro
les fonctions TRIP DIST, , TRIP et V
MAX
de l‘autre vélo
(par ex. 1 ) séparément ou ensemble .
I
Affichage vélo 1
Affichage vélo 2
Vitesse, jusqu‘à 300 km/h
Kilométrage journalier à 10 m près
Vitesse moyenne
Vitesse instantanée plus de 1 km/h VØ
Vitesse instantanée ± 1 km/h VØ
Vitesse instantanée moins de 1 km/h VØ
Chronomètre max. 999:59h,
avec départ/arrêt automatique
Vitesse maximale depuis la dernière RESET
Kilométrage total, jusque 99999 km
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
au delà du maximum, le compteur repart à 0
F
Fonctions
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
français
nederlands
Inhoud van de verpakking
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 800
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
A
B
De BC 800 kan wisselend voor 2 fietsen met ver-
schillende wielomtrek ( bv Race en ATB) gebruikt
worden. Om de juiste gegevens te kunnen aflezen
moeten beide wielomtrekken dan vooraf zijn
ingegeven
Fiets-Wisseling
De fietscomputer instellen op fiets 1 of fiets 2 .
Om de juiste gegevens voor de gekozen fiets (bv fiets 2 )
te verkrijgen,moeten dan eerst
TRIP DIS
T,, TRIP , V
MAX
, van
de andere fiets (bv fiets 1 ) per functie of alle
worden gewist.
I
LM
aanduiding fiets 1
aanduiding fiets 2
snelheid tot 300 km/h
tripafstand tot 10 m nauwkeurig
gemiddelde snelheid
actuele snelheidmeer dan 1 km/h boven VØ
actuele snelheidmeer ± 1 km/h VØ
actuele snelheidmeer onder 1 km/h VØ
stopwatch max. 999:59 h.
met autom. start/stop functie
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
totaal afstand, max. 99.999 km
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
na overschrijding van de max.
waarde start bij O
F
Functies
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
Pakningsindhold
1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC 800
1 holder med ledning og sensor
1 magnet med hylster (monteres på eger)
1 lille og 1 stor sort gummiring
(til fastgørelse på styrholderen)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
A
B
BC 800 computeren kan indstilles til 2 hjulstørrelser
(f.eks racer-/mountainbike) de aktuelle hjulstørrelser
indtastes før brug.
Cykel skift:
Computeren skal indstilles til den valgte cykel 1 elle
cykel 2 . For at få de rigtige data for den valgte
cykel (f.eks 2 ) skal TRIP DIST, Vø
,
TRIP og
V
MAX
for den
anden cykel (f.eks 1 ) først slettes enkeltvis eller
samlet .
I
L
M
Display cykel 1
Display cykel 2
Hastighed op til 300 km/t
triptæller, 10 meters nøjagtighed
Gennemsnitshastighed
Aktuel hasthed ( 1 km/t VØ
Aktuel hasthed = +/- 1 km/t VØ
Aktuel hasthed ) 1 km/t VØ
Stopur max. tid 999:59h
Højeste hastighed
Totalkilometer, max 9999 km/t
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
Nulstilles ved overskridelse af dette
F
Funktioner
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
C
D
E
C
Innehåll
1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 800
1 hållare med kabel och sensor
1 magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
( välj storlek efter tjockleken på styret)
1 grå gummiring (för att fästa sensor)
A
B
Din BC 800 kan ställas in för två Olika hjulstorlekar
(t.ex. mountainbike/landsvägscykel) för att erhålla
korrekta värden. Rätt hjulstorlekar måste ställas in före
användning.
Byte av Cykel
Datorn måste ställas in för den valda cykeln 1 eller 2 .
TRIP DIST,
,
TRIP och
V
MAX
måste först nollställas, antingen
separat eller alla på en gång , för att rätta värden
för den valda cykeln (t.ex. 2 ) ska visas.
I
LM
Display cykel 1
Display cykel 2
Hastighet upp till 300 kmh
Trippmätare med 10 m noggrannhet
Medelhastighet
Aktuell fart är mer änkmh högre än VØ
Aktuell fart ± 1 kmh VØ
Aktuell fart är är mer än 1 kmh lägre VØ
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
Max hastighet sedan senaste nollställning
Total distans upp till 9999 km.
kmh = 24 t, mph = 12 t.
Nollställs om maxvärdena uppnås
F
Funktioner
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
VMAX
DIST TOTAL
*
11
1
+/
A
G
Upisivanje opsega kotača WS
Najveći mogući opseg je 3999 mm. Već upisani opsezi WS 1 =2155, WS 2 = 2000.
Pri unosu WS na displeju ne smije biti podatak ! (WS = promjer kotača x 3,14)
Sadržaj Pakovanja:
1SIGMA SPORT ciklokompjuter 6 funkcije BC 800,
1nosač sa vodičem i senzorom,
1magnet sa osiguračem,
1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
1gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
A
B
Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduze
ć
u:
PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9,
10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825
CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A, 41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422
RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66,
Kožljak, tel./fax. (052) 864 029
D
Smetnje u radu:
Ne pokazuje brzinu:
•provjerite položaj kompjutera u nosaču
•provjerite razmak magneta i senzora
•provjerite sve kotaktne plohe
•potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
C
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm
Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
Pažnja pri izmjeni baterija:
prije izmjene morate podatke WS 1, WS 2
i DIST TOTAL zabilježiti.
pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate
vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
pazite na brtvu poklopca baterije
nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS
1
, WS
2
,
DIST TOTAL, . Odmah (e vam se pojaviti podatak za
DIST TOTAL.
E
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
schwächer wird. Batteriefach mit Schraubendreher öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Vor dem Wechsel WS 1, WS 2 und
DIST TOTAL notieren
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
Nach Batteriewechsel müssen DIST TOTAL, WS 1, WS 2
und neu eingegeben werden. Die Anzeige springt
automatisch auf Eingabe der Gesamtstrecke DIST TOTAL.
Kontrollhinweise
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen.
DIST TOTAL + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
(Stromversorgung war unterbrochen)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
• DIST TOTAL, WS 1 + WS 2 und neu eingeben
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
C
D
E
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Die Garantie ist nur gültig, wenn
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
LCD-Anzeige ist träge*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
und Magnet größer als 5 mm ist ,Sensor unterlegen.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
näher an der Nabe montieren.
C
Garantie
12 mois à partir de la date d‘achat. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
câbles ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie est valable seulement si:
1. Le compteur n‘a pas été ouvert
2. Le talon d‘achat est joint à l‘envoi
Avant d‘expédier le compteur, relisez encore une fois très
attentivement le mode d‘emploi. Si, après contrôle, vous
avez fermement établi qu‘il y a encore une défectuosité,
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
talon d‘achat, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
USA: SIGMA SPORT · 3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450 · USA
En période de garantie, un compteur de remplacement
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
l‘affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un tournevis.
Attention:
• Avant le changement de pile, bien noter WS 1,
WS 2 et DIST TOTAL
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, DIST TOTAL, WS 1,
WS 2 et doivent être réinstallés.
La distance totale (DIST TOTAL) s‘affiche automatiquement
Remarques générales:
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
DIST TOTAL + le premier chiffre du parcours
total clignotent
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Réinstaller DIST TOTAL, WS 1, WS 2 et
Pas d‘affichage de la vitesse
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
• Contrôler l‘écart et l‘emplacement de l‘aimant face
au palpeur
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Rechercher une coupure de câble
L‘affichage du LCD est sombre*
C‘est possible si la température est supérieure à 60° C.
E
C
D
L‘affichage du LCD est lent*
C‘est possible si la température est inférieure à 0° C.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Entre 1° et 60° C, l‘affichage redevient normal
VTT: Lorsque l‘écart entre le palpeur et l‘aimant est
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur.
Si l‘écart est encore trop grand, monter le palpeur
près du moyeu. C
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1 als de computer niet is geopend
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
wijzigingen voorbehouden.
Batterijen 1 x 1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
• Voor het wisselen WS 1+2 en
DIST TOTAL noteren
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Plus kant zichtbaar zijn!
• Dichtingsring goed inleggen
• Na het wisselen van de batterijen moeten DIST TOTAL,
WS 1, WS 2, en opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand
DIST TOTAL.
Set WS :instellen wielomtrek
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
instellingen WS 1 = 2155, WS 2 = 2000). Bij het instellen van de
wielomtrek mag geen in de display staan
1. Selectie: Fiets 1 of Fiets 2
2. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
bandenmaat opzoeken
3. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
G
Nuttige wenken
Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen!
DIST TOTAL + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
(stroom was onderbroken)
• batterijen uitnemen •kontakten reinigen
• DIST TOTAL, WS 1 + WS 2 en opnieuw instellen
Geen snelheids weergave
• is de computer goed in de houder geschoven
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
• snoeren op breuk controleren
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
C
D
E
C
LCD-scherm te traag *
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
* Geen gevolgen voor het functioneren
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter
is als 5 mm, de sensor ophogen C Als dit niet helpt,
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.
Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2
år. Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en
udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
Bemærk ved udskiftning:
Noter WS 1, WS 2 og DIST TOTAL ned til brug ved
senere indstilling
Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
Tætningsring sættes i igen.
Hjulstørrelse WS 1, WS 2 og kørte antal kilometer
DIST TOTAL samt kan nu programmeres. Displayet
springer automatisk til indstilling af DIST TOTAL.
Garanti
Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års
garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og
forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra
garantien. Garantien er kun gældende hvis:
1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet
(uden f.eks stød og slagmærker)
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst
brugsanvisningen endnu engang inden reklamation. Er der
stadig probleme/mangler, bedes De sende den defekte del
incl. købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved
gyldige reklamationer i henhold til garantibestemmelserne
tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer
(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder
sig retten til at ombytte til tidens aktuelle model.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer.
SET WS
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning
af hjulomkredsen i mm.
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999 mm
(forudindstillede standardværdier: WS 1 = 2155, WS 2 = 2000.)
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
ikke vises i displayet.
G
Øvrige henvisninger
Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles.
DIST TOTAL + første ciffer i totalkilometer blinker:
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
Tag batteriet ud
Afprøv kontakter, rengør og sæt batteriet i igen
DIST TOTAL
og WS 1, WS 2 indtastes påny samt
Viser ingen hastighed:
Sidder computeren rigtig i holderen
Check stand og afstand på magnet og sensor
Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
Kabel undersøges for brud
Sort-farvning af displayet*
Er muligt ved temperaturer over 60°C
Displayet virker trægt*
Er muligt ved temperaturer under 0°C
*Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt. Displayet
bliver igen normalt ved temperaturer mellem 1°C og 60°C.
Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor større
end 5 mm, kan der lægges noget under sensor eller montere
det nærmere navet.
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Det förinställda värdet för WS 1 = 2155, WS 2 = 2000).
Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen
ska ställas in. Använd „Wheel Size Chart“ för att
finna ut WS för din hjulstorlek. Använd detta värde
för att ställa in „SET WS“. WS = Hjulomkrets x 3.14
G
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS 1, WS 2 och DIST TOTAL innan bytet
• Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
• DIST TOTAL och WS 1, WS 2 måste återinställas efter
batteribytet.
• DIST TOTAL kommer att visas först på displayen.
Garanti
12 månader från inköpsdatum
Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Garantin gäller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds
för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig,
sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt
porto till:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Tyskland
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av
garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas
ut mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld
DIST TOTAL och första siffran av totala distansen blinkar
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvändigt.
• Återinställ DIST TOTAL, WS 1, WS 2 och
Ingen hastighet visas
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
• Kontrollera magnetens avstånd och position
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
• Kontrollera om kabeln är skadad
LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60°C
LCD displayen blir långsam*
Möjligt vid temperaturer under 0°C
*Påverkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att återgå till normal funktion mellan 1° och 60°C.
Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
mellan sensor och magnet är större än 5 mm.
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
fortfarande är för stort.
C
D
E
C
Funkcije
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
VMAX
DIST TOTAL
*
podaci za prvi bicikl
podaci za drugi bicikl
brzina 300 kmh/h
dnevno predeni put, do 10 m točno
prosječna brzina
trenutna brzina veća od 1 km/h od AVS
kretanje prosječnom brzinom
trenutna brzina manja od 1 km/h od AVS
trajanje vožnje do 999:59 sati maksimalno
automatska start/stop funkcija
najveća postignuta brzina
najveća postignuta brzinaukupno predeni - do 9.999 km
sat mph = 12 h, kmh = 24 h
kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
F
BC 800 može se koristiti na dva bicikla sa različitim veličinama kotača
(cestovni/brdski). Kako bi na oba bicikla dobiveni podaci bili točni, ciklokompjuter
treba podesiti prema biciklima na kojima ce biti koristen.
LM
Bike Computer Eyewear
Inline Computer
Instruments for sports and fitness
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers For all SIGMA SPORT Computers
Heart Rate Monitor
Cycle Lighting
svensk
dansk
hrvatska
Ваш ВС 800 может быть установлен для использования с
колесами двух разных диаметров (в том числе для лорожных
и горных велосипедов), значения для которых Вы должны
запрограммировать заранее перед использованием.
G
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda cm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm, eelnevalt
määratud standardväärtus on WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Ratta
ümbermôôtu
sisestades, ei tohi (kell) olla kuvatud! Kasutades „Wheel Size
Chart’i“ määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust,
programmeerige järgnevad „SET WS“ protseduurid.
WS = diameeter x 3,14
Jalgrataste vahetamine
Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud
jalgrattale 1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid
väärtusi, tule teise ratta (nt. 1 ) TRIP DIST, Vø, TRIP , ja VMAX
kôigepealt nullida – kas individuaalselt vôi kôik korraga .
LM
2155
KMH
2155 2155
1
KMH
1
KMH
1
2155
KMH
1
2155 2165 2175
KMH
1
KMH
1
KMH
1
21752175
KMH
1
KMH
1
21752176
KMH
1
KMH
1
eesti
slovensko magyar
русский
Garantii
12 kuud alates soetamise päevast Garantii kehtib ainult materjali
ja töötluse suhtes. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla Garantii kehtib
vaid juhul, kui 1. Jalgratta kompouuter on avamata
2. kviitung on juurde lisatud. Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega
ära saatmist instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane
olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku
postimaksuga aadressil:
SIGMA SPORT,
Dr.-Julius-Leber-Straße 15, D-67433 Neustadt / Weinstr.,
Germany
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta
asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke
mudelitega. Tootja jätab endale
ôiguse teha tehnilisi muudatusi.
C
LCD ekraani tumenemine*
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C.
* See ei kahjusta kompuutri tööd
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline
kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse.
Kui vahemaa on ikka veel liiga suur, asetage sensor
rummule lähemale.
Garancija
12 mesecev od datuma nakupa Garancija je omejena na material in sestavo.
Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če: 1. števec
ni bil odprt, 2. je priložen račun
Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare.
Če po tem še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec
vrnete prodajalcu ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov:
SIGMA SPORT, Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr., Nemčija
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno.
Za zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli.
Specifikacija se lahko spremeni
brez obvestila.
C
D
Garancia
12 hónap a vásárlás dátumától. A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra
vonatkozik. Az elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak
akkor érvényes, ha:
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel
2. a blokkot mellékelik
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális
reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük
ldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre:
SIGMA SPORT, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15.
D-67433 Neustadt/Weinstr., Germany
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg.
A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik. A változtatás jogát
fenntartjuk.
Az egységcsomag tartalmaz:
1db SIGMA SPORT BC 800-es kerékpár komputert
1db bilincset huzallal és érzékelővel
1db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
1db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
1db szürke gumigyűrűt
A
B
C
D
DIST TOTAL и первая цифра полного расстояния мигают
– перебои с электропитанием вследствие вибрации.
Смените батареи, проверьте и если необходимо
очистите контакты.
Переустановите значения
DIST TOTAL
, WS 1, WS 2 и (часы).
Нет индикации скорости на дисплее:
Проверьте правильность установки компьютера.
Проверьте расстояние и правильность
положения датчика и магнита.
Проверьте и если необходимо очистите контакты.
Проверьте состояние кабеля.
Общие рекомендации:
Если Вы опасаетесь воровства
– снимите компьютер с велосипеда.
Пожалуйста,
вышлите весь комплект вместе с установочными
приспособлениями по адресу:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D 67433 Neustadt/Weinstr.
Germany
D
C
E
Комплект поставки:
1велосипедный компьютер ВС 800
фирмы
SIGMA SPORT
1упаковка с кабелем и датчиком
1магнит + кожух (для мониторования на спице)
1маленькая + большая черная резиновая лента
(используется в зависимости от диаметра руля
для закрепления компьютера)
1серая резиновая лента для закрепления датчика
A
B
D
Puudub kiirusnäit
Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
Kontrollige magneti kaugust ja asendit
Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
C
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1, WS 2- le ja DIST TOTAL-le
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
avatud, peab plusspoolus näha olema
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
• Peale patareide vahetust tuleb
DIST TOTAL
ja WS 1, WS 2 uuesti
sisestada.
DIST TOTAL
kuvatakse ekraanil esimesena.
Üldised märkused
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa.
DIST TOTAL ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad
(elektritoide on häiritud tugeva raputuse tôttu)
Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
•Taassisestage
DIST TOTAL
, WS 1, WS 2 ja
E
I
Zaslon ne prikazuje hitrosti
Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
Preverite razdaljo in lego magneta
Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
Preglejte ali je poškodovan kabel
Potemnitev LCD zaslona*
Možno ob temperaturah nad 60°C.
LCD zaslon je počasen*
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca.
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in
magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika,
premaknite senzor bliže pestu
C
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti.
Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
Pred menjavo baterij si zapišite WS 1, WS 2 in
DIST TOTAL.
Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti “plus” pol.
Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
Po menjavi baterij morate ponovno nastaviti DIST TOTAL in WS 1+ 2.
DIST TOTAL
je prva prikazana vrednost na zaslonu.
Opozorilo proti kraji
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
DIST TOTAL in prvo mesto celotne razdalje utripata
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
Ponovno vnesite
DIST TOTAL
, WS1, WS 2 in
E
Ha nincs sebesség kijelzés:
ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputermegfelelően
van-e össze- kötve a bilinccsel.
ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor
visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem
károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl
nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort,
ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb
C
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a
kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el.
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő
adatokat: Irja fel a WS 1, WS 2 és a
DIST TOTAL
adatait
Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét
felnyitja a + pólust kell látnia.
Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
Miután kicserélte az elemeket a
DIST TOTAL
és a WS 1, WS 2
adatait újra be kell irni. Elsőként a
DIST TOTAL
fog megjelenni.
C
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено.
• После замены батарей необходимо
переустановить значения
DIST TOTAL
, WS 1, WS 2 и (часы).
Значение
DIST TOTAL
будет высвечено на дисплее первым.
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм.
Замена батарей производится приблизительно
через 2 года эксплуатации или ранее, если показания
дисплея стали плохо различимыми.
Для открывания отсека батарей используйте отвертку.
Перед заменой батарей необходимо:
•Записать значения WS и
DIST TOTAL
.
•Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса».
Когда отсек батарей окрыт, Вы можете видеть
значок «плюс», определяющий правильное
положение батареи.
SET WS
2 sec
0
00000
KMH
::
TRIP
3. SET WS 4. END SET
2155 2176
1 sec
SET DIST TOTAL
nach Batteriewechsel
•after battery change
• après changement de piles
•after wisselen de
batterijen
dopo sostituzione
delle pile
•cada cambio de pilas
2 sec
0
0
KMH
DIST TOTAL
00000 00000
DIST DIST
00000 01000
DIST DIST
01000 01000
DIST DIST
01000 01100 01200
DIST DIST DIST
1 sec
1. START SET 2. SET 3. END SET
00000 1200
SET CLK
2 sec
1. START SET 2. SET 3. END SET
12:00 14:30
1 sec
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
1366
1350
1381
1409
1407
1370
1306
1313
1325
1333
1335
1350
1370
1381
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
ETRTO
WS
mph WS
kmh
1
2
1
/
2
x
1
.
7
5
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
790
988
1210
1184
1225
1258
1274
1286
1298
1313
1325
1307
1296
1214
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
ETRTO
WS
mph WS
kmh
G
WHEEL SIZE CHART
WS
change to mph in SET WS1 mode
km/h:
WS = mm x 3,14 x 10
mp/h:
WS = (mm x 3.14 x 10) : 1.61
Set kmh/mph
2 sec
norsk
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 800
1 Holder med kabel og sensor
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd
( For å montere computern på sykkelstyret brukes den mest
passende størrelsen på gummibåndene.)
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
A
B
Din BC 800 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for
eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få de
korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må stilles
inn før bruk.
Bytte av sykler:
Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal
brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for sykkelen
(for eksempel 2 ), må TRIP DIST, , TRIP , og VMAX fra
den tidligére brukte sykkelen (for eksempel 1 ) nullstilles,
enten hver og en for seg eller på en gang .
I
LM
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm- de
forhåndsinnstillte standard verdiene er WS 1 = 2155 / WS 2
= 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke , klokken,
vises på displayen! Når du bruker „Wheel size chart“
(hjulstørrelse tabell), velg WS basert på størrelsen på sykkelens
dekk. Når du bruker dette siffer programmet, gjør som
da „SET WS“ stilles inn. WS = Omkrets x 3,14
Display sykkel 1
Display sykkel 2
Hastighet opp till 300km/h
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
Høyeste hastighet.
Effektiv hastighet mer enn 1 km/h VØ
Effektiv hastighet ± 1 km/h VØ
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h VØ
Stoppeklokke, Starter da turen starter
Automatisk start/stopp funksjon.
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
Total distanse, Opp til 9999 km
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
F
Funksjoner
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
suomi
espagnol
El BC
800
puede ser utilizado en dos bicicletas
diferentes ( por ejemplo carretera y mtb).
Para obtener los datos correctos, las dimensiones
de rueda deben estar programadas previamente
Cambio de bicicleta
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1
ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas
para la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner
previamente a cero las funciones
TRIP DIST
,
,
TRIP
,
y
V
MAX
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 )
separadamente o juntas
I
LM
Contenido del embalaje
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 800
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 anillo pequeño en caucho negro
(para fijar el soporte en el manillar)
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
AB
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
computador ”SET WS”
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
rueda WS = diámetro en mm x 3,14
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo
3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 /
WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de
rueda, no debe estar visualizada
1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2
2. La tabla ”Wheel Size Chart” determina la circunferencia
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
G
Visualización bicicleta 1
Visualización bicicleta 2
Velocidada hasta 300 km/h
Kilñometraje diario cada 10 m
Velocidad media
Velocidad instantánea más de 1 km/V. VØ
Velocidad instantánea = +/- 1 km/V. VØ
Velocidad instantánea menos de 1 km/V. VØ
Cronómetro max 999:59 h con marcha /
parada automática
Velocidad máxima después de la última RESET
Kilometraje total hasta 99999 km
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
más allá del máximo el computador de pone a 0
F
Funciones
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
Il kit contiene:
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 800.
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
( usare l’ anello pertinente al diametro del manubrio,
per il montaggio dell’ attacco del computer).
1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
A
B
Il vostro BC
800
può essere settato per due ruote
di diverso diametro (es. strada\mtb) inserire
correttamente i valori. Prima dell’ uso, è necessario
rilevare la misura della ruota, per la programmazione.
Cambio biciclette.
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1
o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano
alla misura esatta,
TRIP DIST
,
,
TRIP
, e
V
MAX
dell’ altra
bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate. Le altre
individualmente o tutte assieme .
I
LM
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.-
I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000)
Quando inserisci la circonferenza della ruota, l’ orologio
non deve apparire!
G
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
del pneumatico.
3. Usando questi valori, pogrammare ”SET WS” seguendo
le procedure.
WS = Circonferenza X 3,14
Display bicicletta 1
Display bicicletta 2
Velocità fino a 300 kmh.
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
Velocità media.
Velocità superiore a 1 km della velocità VØ
Velocità attuale = + o - 1 kmh VØ
Velocità attuale minore di 1 kmh di VØ
Cronometro, avvio e arresto in giornata.
Funzione start\stop automatica.
Velocità massima prima dell’ ultimo
azzeramento.
Distanza totale fino a 99999 km
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
F
Funzioni
1
2
KMH
TRIP DIST*
t
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
italiano Polski
Zawartość opakowania
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 800
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
na kierownicy bądź na widelcu)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
widelcu/ amotyzatorze)
A
B
BC 800 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o
różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy).
Aby otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione
odpowiednie wielkości kół.
Zmiana roweru
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 .
Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru
(np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości
TRIP DIST
,
,
TRIP
,
V
MAX
roweru 1 , wybiórczo lub wszystkie
naraz .
I
L
M
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie
standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu
obwodu koła, nie może być widoczny na wyświetlaczu!
Wybór roweru 1 lub 2.
Z tabeli „Wheel Size Chart” proszę wybrać wartość odpowiadającą
wielkości koła.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS”
WS obliczamy : WS = mm x 3.14
G
Funkcje
1
2
KMH
TRIP DIST*
V
Ø
TRIP
*
V
MAX
DIST TOTAL
*
wyświetlacz roweru 1
wyświetlacz roweru 2
prędkość, do 300 km/h
kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m
prędkość przeciętna
aktualna prędkość powyźej 1 km/h VØ
aktualna prędkość = Ī 1 km/h SR. V
Ø
aktualna prędkość poniźej 1 km/h SR. V
Ø
czas jazdy, max. 999:59 h,
z automatyczną funkcją START/STOP
prędkość maksymalna od ostatniego kasowania
dystans całkowity, do 99999 km
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
przy przekroczniu maksymalnych
wartości- początek od 0.
F
Obsah balení
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 800
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
průměru (odpruženou)
A
B
Váš BC
800
může mít nastavené dvě různé velikosti kol /
například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje
cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol
dříve, než začnete cyklocomputer používat.
Změna kol.
Cyklocomputer musí být přepnut na zvolené kolo 1
nebo 2 . Pro obdržení správných hodnot pro vybrané
kolo, např. pro kolo 2 je nutné hodnoty
TRIP DIST
,
,
TRIP
,
V
MAX
např. kola 1 jednotlivě nebo všech
najednou vynulovat.
I
L
M
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené
standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj
.
Volba kola 1 nebo kola 2.
Pomocí „Wheel Size Chart“ vyhledejte správnou hodnotu pro
Vámi použivané pláště.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS “
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3,14)
G
Funzioni
1
2
KMH
TRIP DIST*
V
Ø
TRIP
*
V
MAX
DIST TOTAL
*
údaje kola 1
údaje kola 2
rychlost do 300 km/h
denní trasa s přesností na 10 m
průměrná rychlost
akamžitá rychlost je vyšš
í
o v
í
ce než 1 km/h proti V
Ø
akamžitá rychlost = Ī 1 km/h V
Ø
akamžitá rychlost je nižš
í
o v
í
ce než 1 km/h než V
Ø
doba jízdy max. 999:59 h, s funkcí auto Start/Stop
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování
celková vzdálenost do 99999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
F
Česky
SELECT CYCLE
I
SELECT
CYCLE
1 OR 2
G
In Display
WS1 WS2
WS 2 WS 1
RESET FUNCTIONS
2 sec
0
00000
KMH
::
1. IN DISPLAY
Sisältö
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 800.
1Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
AB
BC 800 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle
(esim. maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen
saamiseksi käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse
ennen käyttöä.
Polkupyörän vaihtaminen:
Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2 mukaan
oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle (esim. 2
). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) TRIP DIST, , TRIP , ja
VMAX täytyy ensin nollata, joko yksitellen tai kaikki
yhdellä kerralla .
I
L
M
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999 mm,
oletusarvo on WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Kello ei saa
olla näytössä kehämittaa asetettaessa. Jos käytät taulukkoa
WS (kehämitan) asettamiseksi, katso renkaan sivusta rengaskoko.
Aseta saatu arvo ”SET WS” (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla, pyöränhalkaisija
x 3,14 = WS
G
F
Polkupyörä 1:n näyttö.
Polkupyörä 2:n näyttö.
Nopeus 300 km/t asti.
Trippi (osamatka) 10 m tarkkuudella.
Keskituntinopeus.
Nopeus yli 1 km/t VØ
Nopeus = 1 km/t VØ
Nopeus alle 1 km/t VØ
Ajanotto (ajoaika).
Automaattinen start/stop.
Huippunopeus.
Kokonaismatka, 9999 km:iin asti.
Kello
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
saavutetaan.
Toiminnot
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
TRIP
VMAX
DIST TOTAL
(clock)
TRIP DIST
F
0
00000
KMH
::
SELECT FUNCTIONS
L
= 0
= 0
= 0
= 0
TRIP
VMAX
TRIP DIST
Garanti
Garantien gjelder 12 måneder etter innkjøpsdato.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
2 Kvitteringen følger med.
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen
med utstyret og kvittering til:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
Merk:
Ta av computeren når du setter fra
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
DIST TOTAL og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in DIST TOTAL, WS 1, WS 2 og
på nytt
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C
og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor,
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
C
D
E
C
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357),
11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert
år eller så fort displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
Når du bytter batterier er følgende viktig:
Før batteribytte, husk WS1, WS 2 og
DIST TOTAL
Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
• E
tter batteribytte må
DIST TOTAL
og WS 1, WS 2 stilles inn
igjen
.
DIST TOTAL
er det første som vises på displayen.
Paristot
1 x 1,5 V malli SR 44 (D 357), 11,6 x 5,4 mm.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Kirjoita muistiin WS 1, WS 2 ja DIST TOTAL lukemat
ennen vaihtoa.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun
paristokotelon kansi on auki.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy
DIST TOTAL
ja WS 1,
WS 2 asettaa uudestaan.
DIST TOTAL
arvo tulee ensin
näyttöön.
Takuu
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan
materiaalin ja valmistusviat.
Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
Takuu on voimassa edellyttäen, että:
1. Mittaria ei ole aukaistu.
2. Ostokuitti on mukana.
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu
voimassa
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden
malli ja teknisiin muutoksiin.
Yleisohje ja vianetsintä:
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi.
DIST TOTAL ja ensimmäinen numero vilkkuu,
(virtakatkos esim. tärinästä):
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
• Aseta arvot DIST TOTAL, WS 1, WS 2 ja .
Ei nopeusnäyttöä:
•Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
•Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
tarvittaessa.
•Tarkista että johto ei ole poikki.
LCD näyttö tummuu*
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
LCD näyttö hidas*
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
Lämpötilassa 0
°
C – 60
°
näyttö palautuu normaaliksi.
Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
C
D
E
C
Garantía
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está
limitada a los defectos de material y de fabricación. Las
pilas y los cables no están cubiertos por la garantía.
La garantía es valida solamente si:
1. El computador no ha sido abierto
2. El justificante de la compra está unido al envío
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
los accesorios y el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Alemania
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
Atención:
• Antes del cambio de la pila anotar
WS 1, WS 2 y DIST TOTAL.
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
y observe la cara MAS de la pila.
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
forma correecta.
• Después del cambio de pila, DIST TOTAL, WS 1,
WS 2 y
deben ser reinstalados. La distancia
total (DIST TOTAL) se fija automáticamente.
C
La visualización del LCD está sombreada*
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
La visualización del LCD es lenta*
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
*No se altera la función del computador
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
el sensor cerca del buje
Observaciones generales
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
DIST TOTAL + la primera cifra del recorrido total
parpadeante
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Reinstalar
DIST TOTAL
, WS 1, WS 2 y
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
de cara al sensor
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Buscar un cable cortado
C
D
E
Garanzia.
12 mesi dopo la data d’acquisto. La garanzia è limitata al
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
avvisi.
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
display si offusca.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e
DIST TOTAL
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
positivo.
• Sistemare l’anello di gomma se staccato.
• Dopo la sostituzione delle batterie, DIST TOTAL, WS 1,
WS 2, e , vanno resettate. Sul display appare come
primo dato DIST TOTAL.
Note generali.
Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto.
DIST TOTAL e la prima cifra della DST lampeggiano
(l’energia è stata interrotta bruscamente)
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
pulire se necessario.
• Resettare DIST TOTAL, WS 1, WS 2 e
Non appare la velocità sul display
• Controllare se il computer è stato fissato
correttamente al supporto.
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
C
D
E
C
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
Possibile a temperature oltre 60° C.
I cristalli liquidi del display sono lenti.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
60 ° C il display ritorna normale.
MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
Gwarancja
Okres gwarancji 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
1. komputer nie był otwierany
2. przedłożony został paragon
Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście
Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do
producenta, na następujący adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
Uwaga przy zmianie baterii:
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, DIST TOTAL
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
nie założyć
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
DIST TOTAL, WS 1, WS 2 i
.
Automatycznie ukaże się na displayu DIST TOTAL.
Wskazówki
Ochrona przed kradzieżą:
zdejmować komputer
DIST TOTAL + cyfra dystansu całkowitego mrugają
(przerwane zasilanie)
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
DIST TOTAL
, WS 1+ WS 2 i nanieść na nowo
Brak wskazania prędkości
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
czujnikiem
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
C
D
E
C
Czarny wyświetlacz LCD
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
Wyświetlacz LCD jest powolny*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Rower górski:
jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Záruka
Záruční doba je 12 měsíců od zakoupení. Reklamace mohou
být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje
na baterie a kabely.Záruka platí pouze pokud :
1. cyklocomputer nebyl otevřen
2. je přiložen doklad o zakoupení
Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SRN
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
měna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
šroubováku nebo mince.
POZOR:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 )
a DIST TOTAL
si opište.
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
• Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty
DIST TOTAL, WS 1 a WS 2, příp i . Jako první se objeví na
displeji údaj DIST TOTAL.
Důležitá poznámka.
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DIST TOTAL + první číslo displeje bliká
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
DIST TOTAL
, WS 1, WS 2 a znovu zadejte
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
C
D
E
C
Černání displeje LCD*
je možné při teplotách nad 60°C.
LCD displej je pomalý*
- možné při teplotách pod 0°C.
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále velká,
namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
F
kuvatakse ratas nr. 1
kuvatakse ratas nr. 2
kiirus, kuni 300 kmh
sôidu distants 10 m täpsusega
Keskmine kiirus
tegelik kiirus üle 1 kmh AVS
tegelik kiirus = ± 1 kmh AVS
tegelik kiirus alla 1 kmh AVS
stopper, käivitub sôitu alustades automaatne
start/stop funktsioon
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
kilomeetrilugeja kuni 9999 km
kell mph = 12 h, kmh = 24 h
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
Funktsioonid
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
Teie BC 800-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele
erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas),
et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise
enne kasutamist programmeerima.
Komplekti osad
1SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 800
1toend juhtme ja sensoriga
1magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
1väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
1hall kummilint (sensori monteerimiseks)
A
B
Prikaz za kolo 1
Prikaz za kolo 2
Hitrost do 300 km/h
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
Povprečna hitrost
Trenutna hitrost večja od provprečne
Trenutna hitrost enaka provprečni
Trenutna hitrost nižja od provprečne
Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
Avtomatska start/stop funkcija
Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 9999 km
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
F
Funkcije
1
2
KMH
TRIP DIST*
V
ø
TRIP *
VMAX
DIST TOTAL
*
Vaš BC 800 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko
kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti
vnešene pred uporabo.
Zamenjava koles
Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 .
Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti TRIP DIST, V
ø
, TRIP ,
in VMAX izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti
prejšnjega kolesa (npr. 1 ).
I
LM
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost
je WS 1=2155 / WS 2 = 2000). Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne
biti
prikaza ! Iz tabele “Wheel Size Chart” odčitajte WS glede na i zmerjeni
obseg kolesa. Z uporabo “SET WS” navodil določite obseg kolesa.
WS = Obseg kolesa x 3.14
sme
G
Vsebina kompleta
1SIGMA SPORT kolesarski števec BC 800
1nastavek s kablom in senzorjem
1magnet + ohišje (za montažo na naperi)
1mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
1 siva gumica (za montažo senzorja)
A
B
Az Ön BC 800-as komputere kétféle kerékmérethez is
beállitható (pl. road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes
értéket kapjunk, be kell programozni az elsŒdleges
kerékméretet, mielŒtt a komputert használjuk.
Kerékpárcsere:
A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 .
számú) kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelŒ értékeket kapjuk a
választott (pl. 2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait
(TRIP DIST, Vø, TRIP , és a VMAX) elŒször nullázni kell,
egyenként vagy egyszerre.
I
L M
számú kerékpár adatainak kijelzője
számú kerékpár adatainak kijelzője
Sebességmérő 300 km/h-ig
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
Átlagsebesség
ha az áktualis sebesség több mint 1 km/h AVS
ha az áktualis sebesség =
±
1 km/h AVS
ha az áktualis sebesség kevesebb mint 1 km/h AVS
stopper, az út elején kell elinditani
Automatikus start/stop funkció
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
az első kerékpár össztávolsága 9999 km-ig
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
F
Funkciók
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST TOTAL
*
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben (max. 3999 mm lehet) Allandó érték:
WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000. Amikor beállitja a kerékkerületet a nem
működhet. Használja a „Kerékméret táblázatot” (Wheel Size Chart), amikor
meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján. Használja ezt a következő értéket,
amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3,14
G
Általános megjegyzések
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
Ha a DIST TOTAL és az össztávolság elsŒ száma villog
(az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges
állitsa be a
DIST TOTAL
a WS 1, WS 2 és adatait
E
Дисплей для велосипеда 1
Дисплей для велосипеда 2
Скорость вплоть до 300 км в час
Дистанция с точностью до 10 м
Средняя скорость
фaктичeскaя ск. Бoлee 1 км/чac от AVS
фaктичeскaя ск. = ± 1 км/чac от AVS
фaктичeскaя ск. Мeнee 1 км/чac от AVS
Пуск часов, включить при начале поездки
Автоматическая Функция старт/стоп
Максимальная зафиксированная скорость
Полное расстояние, пройденное
велосипедом (вплоть до 9,999 км)
часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
Если достигнуто макс. значение,
то новый отсчет начинается с 0
F
Функции
1
2
KMH
TRIP DIST*
TRIP *
V
MAX
DIST
TOTAL
*
SET WS
(Установка диаметра колеса в мм,
максимально – 3999 мм) (WS = Диаметр х 3,14;
стандартно предустановлены значения:
WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000).
Во время ввода длины окружности колеса,
значение времени не должно отображаться на дисплее.
G
Замена велосипеда
Велосипедный компьютер должен быть установлен для работы с
выбранным велосипедом 1 или 2 . Для получения правильных
показаний компьютера (например, для велосипеда 2 значения
TRIP DIST, , TRIP и VMAX для другого велосипеда (т.е. 1 ) должны
быть первоначально выставлены на ноль – по очереди или все сразу.
I
LM
mm x 3,14
0
1200
KMH
DIST TOTAL
0
1200
KMH
:
1200
:1300
:1400
:
1400
:1400
:
1400
:1410
:1420
:1430
:
0
1430
KMH
:
0
00000
KMH
::
TRIP
0
00000
KMH
::
Set kmh/mph
only by WS1
2155
KMH
1
2155
MPH
1
0
00000
KMH
::
TRIP
0
00000
KMH
::
TRIP


Specyfikacje produktu

Marka: Sigma Sport
Kategoria: komputer rowerowy
Model: BC 800 - 2000

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sigma Sport BC 800 - 2000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje komputer rowerowy Sigma Sport

Instrukcje komputer rowerowy

Najnowsze instrukcje dla komputer rowerowy

BBB

BBB BCP-35W Instrukcja

12 Października 2024
Wahoo

Wahoo Elemnt Roam v2 Instrukcja

9 Października 2024
VDO

VDO R4 Instrukcja

7 Października 2024
VDO

VDO R5 Instrukcja

7 Października 2024
Sigma

Sigma Eox View 1700 Instrukcja

7 Października 2024
IGPSport

IGPSport BSC100 Instrukcja

7 Października 2024
IGPSport

IGPSport iGS800 Instrukcja

7 Października 2024
Lezyne

Lezyne Super Instrukcja

5 Października 2024
Crivit

Crivit HG01734A Instrukcja

4 Października 2024
Cateye

Cateye Quick CC-RS100W Instrukcja

3 Października 2024