Instrukcja obsługi Sherco TY 125 4T (2022)
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sherco TY 125 4T (2022) (140 stron) w kategorii Silnik. Ta instrukcja była pomocna dla 20 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/140

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH


INDEX
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
P.1
P.35
P.69
P.103
FRANÇAIS

4
INTRODUCTION
Enregistrement des numéros de série
Désire vous remercier de la conance que vous
lui avez témoignée en achetant un de ses produits.
Vous voici propriétaire d’une SHERCO TY 125 4T. Tous les plaisirs de
la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions
que a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la SHERCO
législation routière.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base
et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à
poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre
contact avec votre concessionnaire : www.sherco.com / SHERCO
rubrique “Réseau”
Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel
avant d’uti-liser votre machine.
An de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant de nom-
breuses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le
manuel.
SHERCO se réserve le droit de faire toutes modications sans préavis.
(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté
dans ce manuel.)
Enregister dans leurs emplacements respectifs les numéros de série du véhicule
Cachet concessionnaire Numéro de cadre ( p.5)
Type et numéro du moteur ( p.5)

5
SOMMAIRE
Caractéristiques techniques 4 .............................
Emplacement des numéros de série 5 ....................
Numéro de série du véhicule 5 ...................................................
Numéro de série du moteur 5 .....................................................
Organes de commandes et de contrôle 6 ................
Levier d’embrayage 6 .................................................................
Levier de frein à main 6 ..............................................................
Pédale de frein arrière 6 .............................................................
Levier de changement de vitesse 6 .............................................
Pédale de démarrage mécanique (kick) 7 ...................................
Clé de contact 7 .........................................................................
Tableau de bord 7 .......................................................................
Commande des feux, des clignotants et du klaxon 7 ..................
Bouton de démarrage électrique 8 ..............................................
Levier de starter.......................................................................8
Robinet du réservoir à essence 8 ...............................................
Béquille 9 ...................................................................................
Consignes à suivre pour la première mise en marche ..9
Rodage du moteur 10 .................................................................
Démarrage avec le moteur à froid 10 ..........................................
Démarrage avec le moteur à chaud........................................10
Changement de vitesse 11 .........................................................
Freiner...................................................................................11
Stationner..............................................................................11
Remplir le réservoir 12 ...............................................................
Tableau d’entretien 13 ......................................
Maintenance processes 14 .................................
Position du levier de frein avant 14 ............................................
Position du levier d’embrayage 15 .............................................
Remplacement de l’ampoule du phare 15 ...................................
Remplacement de l’ampoule du clignotant 16 ............................
Remplacement du feu de stop 17 ...............................................
Remplacement du fusible 17 ......................................................
Batterie 19 ..................................................................................
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein avant 20 ..............
Purger le liquide de frein avant..............................................20
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein arrière.............21
Purger le liquide de frein arrière 21 ............................................
Régler la pression d’actionnement du frein avant 22 ..................
Régler la tension du câble d’embrayage 22 ................................
Régler la position de la pédale de frein arrière.......................22
Régler le câble d’accélérateur 23 ................................................
Régler l’amortisseur 24 ..............................................................
État des disques de frein 24 .......................................................
État des plaquettes de frein....................................................25
État des pneumatiques 25 ..........................................................
État du tendeur de la chaîne 25 ..................................................
État des ressorts 26 ....................................................................
Démonter et remonter la roue avant.......................................27
Démonter et remonter la roue arrière 28 .....................................
Régler la tension de la chaîne 29 ................................................
Régler le carburateur 30 .............................................................
État de la bougie....................................................................31
Contrôler et nettoyer le filtre à air 31 ..........................................
Contrôler et faire l’appoint de l’huile moteur 32 ..........................
Vidange de l’huile moteur 33 ......................................................
FRANÇAIS

6
Caractéristiques techniques
Longeur hors tout 2.025 mm
Largeus hors tout 810 mm
Hauter de selle 700 mm
Empattement 1.308 mm
Garde au sol 320 mm
Poids à sec 78 kg
Moteur 4 temps SOHC Moteur Euro4
Cylindrée 123,7
Alésage x course 54 x 54 mm
Lubrication cylindre Essence sans plomb, cyl. traité Nickasil
Système d’alimentation Carburateur Ø 20 mm
Refroidissement Par air
Démarrage Système à engrenage avec pédale pliante (kick) / démarreur
électrique
Transmission Boîte de vitesses séquentielle à 5 vitesses
Embrayage Multidisque à bain d’huile
Allumage Électronique CDI
Cadre Monocoque
Échappement Acier + aluminium
Réservoir d’essence Réservoir en plastique de 2,6 litres
Sabot de protection Ergal (7075), avec traitement T6
Suspension avant Fourche télescopique hydraulique.
Diamètre 40 mm et course 177 mm.
Suspension arrière Amortisseur progressif réglable en compression, et pré-charge
ressort. Course 165 mm
Frein avant Disque hydraulique ottant de 182 mm, étrier Braktec 4 pistons
Frein arrière Disque hydraulique, 150 mm, Braktec double piston
Jantes Jantes en alliage de titane léger anodisé MORAD,
1,60”x21” et 2,15”x19”
Pneumatiques Pneu avant Tubetype trial et pneu arrière de trial sans chambre à air.
DIMENSIONS
MOTEUR
PARTIE CYCLE

7
Emplacement des numéros de série
Numéro de série du véhicule
Numéro de série du moteur
Le numéro d’identication du châssis se trouve sur
le côté droit de la colonne de direction.
Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans
l’encadré de la page 2.
Le numéro d’identication du moteur se trouve sur le
côté droit du carter, à côté du levier de démarrage.
Il est conseillé de noter le numéro de châssis dans
l’encadré de la page 2.
FRANÇAIS

8
Organes de commandes et de contrôle
Levier d’embrayage
Levier de frein à main
Pédale de frein arrière
Levier de changement de vitesse
La levier d’embrayage est située sur la poignée
gauche du guidon.
Pour régler la tension d’embrayage, on utilise la vis
de réglage prévue à cet effet (sect. Entretien).
Pour positionner la manette d’embrayage, il
convient de varier la position de l’ensemble
manette-commande des feux (sect. Entretien).
La levier de frein avant est située sur la poignée
droite du guidon.
Pour régler la tension de freinage, on utilise
la molette de réglage prévue à cet effet (sect.
Entretien).
Pour positionner la manette de frein, il convient de
varier la position de l’ensemble de la manette (sect.
Entretien).
La pédale de frein arrière est située devant le
repose-pied droit.
Pour régler la pédale de frein arrière, il convient de
varier la position de la tige letée (sect. Entretien).
Le levier de changement de vitesse est situé devant
le repose-pied gauche.
La boîte de la TY125 4T se compose de 5 vitesses,
plus le point mort ou position neutre.
Pour varier la position du levier de vitesse, voir la
section Consignes de conduite.
1
N
2
3
4
5
A
A

9
Pédale de démarrage mécanique (kick)
Clé de contact
Tableau de bord
Le kick est situé devant le repose-pied droit.
- L’actionner d’un coup de pied sec pour démarrer
le moteur.
- Actionner la poignée d’accélération doucement
et simultanément.
Relâcher le kick dès que celui-ci arrive en n de
course et que le moteur a démarré.
La clé de contact se trouve à droite du tableau de
bord.
Elle comprend 2 positions:
- Allumage déconnecté .
- Allumage et feux connectés .
Le tableau de bord se trouve au centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Commande des feux, des clignotants et du klaxon
Cette commande est située sur la poignée gauche
du guidon.
Elle se compose des éléments suivants:
- Commutateur de feux de route – croisement .
- Interrupteur de clignotant .
- Bouton du klaxon .
A
AB
AC
B
FRANÇAIS
A
A
B
A
A
B
C

10
Organes de commandes et de contrôle
Robinet du réservoir à essence
Bouton de démarrage électrique
Levier de starter
Ce robinet est situé sur la partie inférieure gauche
du réservoir à essence.
Il offre 3 positions:
ON – Ouverture totale pour permettre
l’écoulement de l’essence.
OFF – Accès fermé à l’écoulement de l’essence.
RES – Accès à la réserve d’essence de 0,5 litre.
Ce bouton est situé sur la poignée droite du guidon.
Pour démarrer la moto par démarrage électrique:
- Appuyer sur le bouton .
Il n’est pas nécessaire de tourner la poignée
d’accélérateur pendant le démarrage. Relâcher le
bouton dès que le moteur a démarré.
Le levier de starter est situé à droite du carburateur.
ACTIVÉ : augmente la richesse du mélange.
DÉSACTIVÉ : maintient une richesse adéquate
du mélange.
Activer ou ouvrir le starter:
- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner
vers l’intérieur jusqu’à son blocage.
Désactiver ou fermer le starter:
- Appuyer sur le levier vers le haut et le tourner
vers l’extérieur jusqu’à son dégagement.
AVERTISSEMENT
A
RES OFF
ON
B
A
A
A
B

11
Béquille
La béquille est située derrière le repose-pied droit.
Elle est munie d’un ressort pour en faciliter le
pliement.
La béquille peut subir des dommages pendant
l’opération de pliement.
Elle se plie toute seule une fois la moitié du parcours
atteinte.
Ne JAMAIS circuler avec la béquille dépliée.
Déplier la béquille sur une surface plane et ferme.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- Vérier qu’on a reçu toute la documentation nécessaire de son Concessionnaire SHERCO.
- Avoir lu et compris les instructions décrites dans le manuel fourni à l’utilisateur.
- Noter le N° de châssis, celui du moteur et celui de la clé dans le présent manuel (page 2).
- Régler les instruments de commande à sa convenance.
- Vérier la quantité d’essence.
- Vérier le bon état des pneumatiques (sect. État des pneumatiques).
- Vérier le bon état de la chaîne de transmission (sect. Régler la tension de la chaîne).
- Vérier le bon état et le fonctionnement du système de freinage (disques, manette de frein avant
et pédale de frein arrière).
- Vérier le bon état de la manette d’embrayage.
- Vérier le bon fonctionnement du phare, des clignotants, du feu de stop et du klaxon.
Consignes à suivre pour la première mise en marche
FRANÇAIS

12
Rodage du moteur
Démarrage avec le moteur à froid
Démarrage avec le moteur à chaud
Le moteur de la TY125 4T ayant été construit avec
une précision absolue, les pièces bénécient de
tolérances et de surfaces correctes.
Malgré tout, SHERCO vous conseille d’utiliser le
moteur en douceur et de ne pas le forcer pendant
les 1.000 premiers kilomètres.
Pour démarrer à froid, il convient de procéder
comme suit:
- Mettre l’allumage.
- Mettre le levier de vitesse au point mort
(position neutre N).
- Activer le starter (sect. Starter).
- Placer le robinet d’essence sur ON.
- Démarrer le moteur (électrique ou mécanique).
- Désactiver le starter (1 km maximum).
Éviter de circuler avec le starter ACTIVÉ. Une
fois atteinte une distance approximative de 1 km,
DÉSACTIVER le starter.
Pour démarrer à chaud, il convient de procéder
comme suit:
- Mettre l’allumage.
- Mettre le levier de vitesse au point mort
(position neutre N).
- Vérier que le starter est DÉSACTIVÉ
(sect. Starter).
- Placer le robinet d’essence sur ON.
- Démarrer le moteur.
Consignes de conduite
CONSEIL
AVERTISSEMENT
A
A
A
A

13
Changement de vitesse
Freiner
Stationner
La boîte de la TY125 4T se compose de 5 vitesses,
plus le point mort ou position neutre.
Pour changer de vitesse:
- Appuyer sur la manette d’embrayage.
- Tourner simultanément la poignée d’accélérateur
vers l’avant.
- Appuyer sur le levier de changement de vitesse
pour passer la première.
- Relâcher doucement la manette d’embrayage.
- Placer la pointe du pied en dessous du levier de
vitesse et le pousser vers le haut pour passer la
2ème, puis les autres vitesses.
Le point mort (N) se trouve entre la première et la
deuxième vitesse.
Pour un freinage correct, utiliser le frein avant et
arrière en même temps.
Pour freiner plus rapidement, utiliser le frein moteur
sans le pousser.
Éviter les freinages brusques susceptibles de
bloquer les freins et d’occasionner des chutes.
Freiner avant les virages, et non dans les virages.
- Freiner la moto.
- Déconnecter l’allumage à l’aide de la clé de
contact.
- Placer le levier de vitesse en 1ère.
- Déplier la béquille sur une surface plane et
ferme.
Le tuyau d’échappement et le silencieux seront
chauds après l’utilisation de la moto. Il convient
donc d’éviter le contact avec ces éléments.
Éviter de stationner dans des lieux présentant un
danger d’incendie, tels que sur des herbes sè-
ches ou près de matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
N
2
3
4
5
FRANÇAIS

14
Remplir le réservoir
Le réservoir à essence est prévu pour 2,6 litres +
0,5 litre de réserve.
Utiliser de l’essence sans plomb, indice d’octane 95.
Pour remplir le réservoir, procéder comme suit:
- Stationner la moto (voir section Stationner).
- Tourner le bouchon vers la gauche pour le retirer.
- Remplir d’essence sans plomb 95.
- Placer le bouchon en le tournant vers la droite.
Retirer le tube par l’extrémité avant pour faciliter la
rotation du bouchon.
Arrêter le moteur avant de remplir le réservoir.
Essuyer les restes d’essence qui ont pu se déverser
sur le moteur, l’échappement et la surface du
réservoir.
Veiller à bien refermer le bouchon avant de repartir.
L’essence est hautement inammable et toxique.
Éviter de remplir le réservoir à proximité de ammes
ou de cigarettes allumées.
CONSEIL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Consignes de conduite

15
Tableau d’entretien
Ralenti
Jeu dans la commande d’accélération
Bougie - séparation des électrodes
Filtre air
Usure des plaquettes de frein
Niveau du liquide de frein
Liquide de frein
Frein avant, frein arrire
Embrayage
Embrayage
Huile moteur
Filtre huile moteur
Chaîne de transmission
Flèche de chaîne de transmission
Usure des pneumatiques
Direction
Tension des rayons et voile de la jante
Serrage des écrous, boulons et raccords
Lubrification générale
Huile de la fourche avant
Pivot du bras oscillant
Lubrification du roulement de direction
Pompe du frein avant
Pompe de la pédale de frein
Flexibles de freins
Tube d’arrivée de l’essence
Jeu de soupapes
Filtre huile
C = Contrôler
A = Réglage
O = Remplacer
E = Opération réaliser
S = Consulter un concessionnaire Sherco
N = Nettoyer
L = Lubrier
C
S - C - O - A
N - C - O - A
N - C - O - A
C
C
S - O
C
A
C ó O
S - O
L - O - A
C - O - A
C
S - O - A
S - O - A
C - O - AC
S - C - O - A
S - O
S - O - L - A
S - O - L - A
S - O
S - O
S - O - C
S - O - C
S - A
N
2 ans
1.000
1.000
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
E
E
E
E
E
E
E
E
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
OPÉRATION RÉALISER
tous 1.000
distance en KMS
6.000 36.00012.000 24.000 30.00018.000
FRANÇAIS

16
Maintenance processes
Position du levier de frein avant
Pour permettre une bonne pression sur la manette
lors du freinage, il est nécessaire que sa position
soit adaptée à la mesure du conducteur.
Pour modier la position:
- Desserrer les 2 vis de l’ensemble manette-
réservoir du liquide de frein .
- S’installer sur la selle.
- Placer les pieds sur les repose-pieds.
- Placer la main sur la manette et la positionner à
sa convenance.
- Fixer la position au moyen des deux vis .
Pour modier la distance entre la manette et la
poignée:
- Visser ou dévisser la vis letée .
Tourner vers la droite pour DIMINUER LA DISTANCE.
Tourner vers la gauche pour AUGMENTER LA
DISTANCE.
Après le changement de position, vérier et régler
le jeu du frein avant.
ATTENTION AVERTISSEMENT
La main doit être détendue et faciliter
la pression sur la manette.
B
A
B
A
A
A

17
Position du levier d’embrayage
Remplacement de l’ampoule du phare
Pour permettre une bonne pression sur la manette
lors de l’embrayage, il est indispensable que la
position soit adaptée à la mesure du conducteur.
Pour modier la position:
- Desserrer les 2 vis de l’ensemble manette-
commutateur.
- S’installer sur la selle.
- Placer les pieds sur les repose-pieds.
- Placer la main sur la manette et la positionner à
sa convenance.
- Fixer la position au moyen des deux vis .
Après le changement de position, vérier et régler
le câble d’embrayage.
La main doit être détendue et faciliter la pression
sur la manette.
Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.
Démontage:
- Retirer la vis centrale située sur la partie
centrale supérieure.
- Retirer les deux bagues en caoutchouc de
la plaque du phare.
- Incliner le phare vers l’avant.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
A
A
B
FRANÇAIS
A
A
A
B

18
Remplacement de l’ampoule du clignotant
- Tourner la douille vers la gauche.
- Appuyer sur l’ampoule et la tourner vers la
gauche.
- Extraire l’ampoule en tirant dessus .
Type d’ampoule: 12 V 35/35 W
Remontage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Déposer l’ampoule usée dans un lieu adapté en vue
de son recyclage.
Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.
Démontage:
- Retirer la vis située sur la partie postérieure.
- Appuyer sur l’ampoule et la faire tourner vers
la gauche.
- Extraire l’ampoule en tirant dessus.
Type d’ampoule: 12V R10W
Remontage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Au montage, placer correctement la bride de
la lentille.
Déposer l’ampoule usée dans un lieu adapté en
vue de son recyclage.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Maintenance processes
ATTENTION
CONSEIL
C
D
A
B
C
A
B
D
D

19
Remplacement du feu de stop
Remplacement du fusible
Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.
Démontage:
- Retirer les 3 vis et rondelles du garde-boue
arrière.
- Débrancher les bornes de câblage .
- Retirer le feu de stop.
Type: s’agissant d’un feu LED, il convient de
remplacer l’ensemble.
Remontage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Réaliser cette opération avec l’allumage déconnecté.
Le fusible étant situé sous le réseroir, il convient de
retirer:
- La selle (sect. Selle).
Démontage:
- Retirer le garde-boue arrière au moyen de la
vis avant .
- Retirer le support du boîtier-ltre parallèlement
au boîtier du ltre à air.
ATTENTION
ATTENTION
A
A
B
FRANÇAIS
A
A
B

20
- Retirer l’amortisseur par la partie supérieure .
Placer une béquille sous le moteur pour éviter qu’il
ne se décroche lors du retrait de la vis supérieure
de l’amortisseur.
- Retirer le cache en caoutchouc .
- Débrancher le câblage .
Type de fusible: 20 Amp
Remontage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Pour accéder au fusible de rechange:
- Effectuer toutes les opérations antérieures.
- Retirer l’ensemble starter-relais.
Le fusible de rechange se trouve dans la partie
inférieure du cache en caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Maintenance processes
D
E
F
CC
D
E
F

21
Batterie
Le fusible étant situé sous le boîtier du ltre, il
convient de retirer:
- La selle (sect. Selle).
Démontage:
- Répéter les opérations de la section antérieure
jusqu’au retrait du cache en caoutchouc .
- Débrancher les câbles:
POSITIF (rouge)
NÉGATIF (noir)
- Retirer le cache de xation.
Remontage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Pour le premier branchement ou le remplacement
de la batterie, il convient de congurer plusieurs
paramètres du tableau de bord (sect. Entretien).
Déposer la batterie usée dans un lieu adapté en
vue de son recyclage.
AVERTISSEMENT
CONSEIL
B
C
A
FRANÇAIS
A
B
C

22
Maintenance processes
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein avant
Purger le liquide de frein avant
Le réservoir du liquide de frein avant est situé à
côté de la manette. Il est doté d’un petit regard qui
permet de contrôler le niveau du liquide.
Pour une bonne inspection, placer la moto en
position verticale.
Pour faire l’appoint:
- Retirer les deux vis du couvercle du réservoir.
- Retirer le joint intérieur.
- Remplir de liquide.
Type de liquide de frein: DOT 4.
Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre 3
et 4 mm du bord supérieur.
Pour purger le système de freinage avant:
- Retirer le couvercle du réservoir (voir sect.
précédente).
- Retirer le bouchon protecteur noir .
- Appuyer sur la manette de frein avant sans
la relâcher.
- Desserrer légèrement le dispositif protégé à
l’aide du bouchon de purge noir situé à côté de la
xation du exible.
- Répéter l’opération plusieurs fois jusqu’à
l’élimination de l’air du circuit.
- Placer le bouchon protecteur noir .
- Remettre en place le joint et le couvercle du
réservoir.
Placer un torchon sous le purgeur pour recueillir le
liquide.
Le liquide de frein étant hautement corrosif, il convient d’éliminer tout reste qui serait entré en
contact avec des pièces de la moto.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B
CA
A
A
A
A
B
C

23
Contrôler et faire l’appoint de liquide de frein arrière
Purger le liquide de frein arrière
Le réservoir du liquide de frein arrière est situé à
côté du levier de démarrage mécanique.
Pour une bonne inspection, placer la moto en
position verticale.
Pour faire l’appoint:
- Retirer le bouchon leté du réservoir .
- Retirer le joint intérieur et la bague de pression.
- Remplir de liquide.
Type de liquide de frein: DOT 4.
Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les
marques MINI et MAXI .
Pour purger le liquide de frein arrière:
- Retirer le couvercle du réservoir (voir sect.
précédente).
- Retirer le bouchon protecteur noir .
- Appuyer sur la manette de frein arrière sans
la relâcher.
- Desserrer légèrement le dispositif protégé à
l’aide du bouchon de purge noir situé à côté de la
xation du exible.
- Répéter l’opération plusieurs fois jusqu’à
l’élimination de l’air du circuit.
- Placer le bouchon protecteur noir .
- Remettre en place le joint et le couvercle du
réservoir.
Placer un torchon sous le purgeur pour recueillir le
liquide.
Le liquide de frein étant hautement corrosif, il convient d’éliminer tout reste qui serait entré en
contact avec des pièces de la moto.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A
B
B
AC
FRANÇAIS
A
B
A
B
C
A

24
Régler la pression d’actionnement du frein avant
Régler la tension du câble d’embrayage
Régler la position de la pédale de frein arrière
Le réglage de la tension de la manette de frein
avant s’effectue à l’aide de la tige letée .
- Desserrer l’écrou de xation .
- Visser ou dévisser la tige .
- Fixer la position à l’aide de l’écrou .
Le réglage de la tension de la manette d’embrayage
avant s’effectue à l’aide de la tige letée .
- Desserrer l’écrou de xation .
- Visser ou dévisser la tige .
- Fixer la position à l’aide de l’écrou .
La pédale de frein arrière est située devant le
repose-pied droit.
On règle la position de la pédale de frein arrière en
ajustant la tige letée.
- Dévisser l’écrou de xation .
- Serrer ou desserrer la vis .
- Fixer la position en serrant l’écrou .
Maintenance processes
A
B
A
B
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A

25
Régler le câble d’accélérateur
Bien que la tolérance du câble d’accélérateur soit
réglée en usine, l’utilisateur peut l’ajuster.
Pour accéder à la tige de réglage du câble
d’accélérateur, il convient de retirer préalablement
la selle (sect. Selle).
- Retirer le réservoir à essence en le tirant vers
l’arrière.
- Desserrer l’écrou de xation .
- Visser ou dévisser la tige letée .
- Fixer la position à l’aide de l’écrou de xation .
Après le réglage, démarrer le moteur et tourner le
guidon des deux côtés pour vérier qu’il n’y a pas
d’accélérations dues à une tension du câble.
Le câble d’accélérateur ne doit JAMAIS être sous
tension.
La poignée d’accélérateur doit comprendre une
section libre de 2 ou 3 mm.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
C
B
A
FRANÇAIS
A
B
B
C

26
Régler l’amortisseur
État des disques de frein
L’usure de l’épaisseur des disques se produit dans
la zone de contact entre le disque et les plaquettes
de frein.
Éviter de circuler si la zone de contact ne dépasse
pas les 2,7 mm.
ATTENTION
Maintenance processes
Compression du ressort:
La letée permet de varier la position en vue de
modier la précharge du ressort.
- Visser ou dévisser la bague .
Tourner vers la droite pour:
AUGMENTER LA PRESSION.
Tourner vers la gauche pour:
DIMINUER LA PRESSION.
A
A

27
État des plaquettes de frein
État des pneumatiques
État du tendeur de la chaîne
L’usure de l’épaisseur des plaquettes se produit
dans la zone de contact entre le disque et les
plaquettes de frein.
Circuler avec des plaquettes de moins de 1 mm
d’épaisseur peut occasionner la détérioration des
disques.
Le bon comportement de la moto est en grande
partie tributaire du type, de l’état et de la pression
correcte des pneumatiques.
Pression du pneumatique avant: MAXI 0,8 - MINI 0,4
Pression du pneumatique arrière: MAXI 0,8 - MINI 0,4
Éviter de circuler si le prol minimum ne dépasse pas
les 2 mm.
Le tendeur de la chaîne gure parmi les éléments
les plus sollicités, notamment le ressort qui est
chargé de maintenir la pression sur la chaîne.
Maintenir le tendeur propre et bien graissé.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS

28
État des ressorts
Le levier de changement de vitesse et les repose-pieds sont escamotables an d’éviter leur rupture
en cas d’impact contre des obstacles.
Le levier de vitesse se compose d’une xation à ressort qui permet un déplacement de 90 degrés,
et donc la récupération instantanée de sa position d’origine.
Les xations du levier de vitesse et des repose-pieds doivent être propres et graissées pour
permettre de les plier si nécessaire et de les remettre en position initiale sous l’action du ressort.
Le ressort de la béquille et celui du tendeur de la chaîne doivent être tout aussi propres pour en
assurer le parfait fonctionnement.
Maintenance processes

29
Démonter et remonter la roue avant
Placer la moto en position verticale et l’immobiliser
par la partie arrière.
Pour extraire la roue avant:
- Desserrer le vis inférieure de la fourche, côté
droit.
- Retirer l’axe .
Pour remettre en place la roue avant:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Ne pas appuyer sur la manette de frein pendant
l’opération. Si l’on a actionné la manette, il faut alors
appuyer sur les étriers pour les séparer de nouveau.
Si besoin est, refaire l’appoint de liquide de frein et
effectuer la purge du circuit correspondante.
Lors de l’introduction de la roue, veiller à ne pas
endommager le disque avec les plaquettes de frein.
Une fois l’ensemble monté, vérier le fonctionnement
correct du frein avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSEIL
B
A
FRANÇAIS
B
A

30
Démonter et remonter la roue arrière
Placer la moto en position verticale et l’immobiliser
par la partie avant.
Pour extraire la roue arrière:
- Retirer l’écrou de l’axe .
- Retirer l’axe .
Frapper l’extrémité de l’axe à l’aide d’un maillet en
Nylon pour en faciliter l’extraction.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
- Déplacer la roue vers l’avant.
- Retirer la chaîne du plateau d’entraînement.
- Retirer la roue vers l’arrière en dégageant le
disque de frein arrière de l’étrier.
Pour la mise en place de la roue arrière:
- Procéder de manière inverse au démontage.
- Tendre la chaîne (sect. Régler la tension de la
chaîne).
Ne pas appuyer sur la pédale de frein pendant
l’opération. Si l’on a actionné la pédale, il faut alors
appuyer sur les étriers pour les séparer de nouveau.
Si besoin est, refaire l’appoint de liquide de frein et
effectuer la purge du circuit correspondante.
Lors de l’introduction de la roue, veiller à ne pas endommager le disque avec les plaquettes de frein.
Une fois l’ensemble monté, vérier le fonctionnement correct du frein avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
CONSEIL
Maintenance processes
A
B
C
B
A
C

31
Régler la tension de la chaîne
La chaîne doit faire l’objet d’une attention spéciale,
car de son entretien correct dépend la vie utile de
l’ensemble pignon-couronne et de la chaîne elle-
même.
La zone de vérication de la tension de la
chaîne se trouve à côté du tendeur, comme illustré
ci-contre.
L’oscillation de la chaîne dans la zone d’intervention
du patin du tendeur doit être de 10 à 15 mm .
Pour réaliser le réglage:
- Desserrer l’écrou et l’axe de la roue.
- Tourner symétriquement les 2 excentriques
jusqu’à obtention de la bonne tension de
chaîne.
Placer la moto en position verticale et l’immobiliser
par la partie avant.
La position des deux excentriques doit être
symétrique pour garantir un bon alignement entre
le plateau d’entraînement et le pignon de la chaîne.
Vérier régulièrement la tension et l’état de la
chaîne, ainsi que son graissage. Voir le tableau
d’entretien.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B
C
A
E
D
FRANÇAIS
A
A
B E
C D

32
Régler le carburateur
Le carburateur est réglé en usine, mais il peut
exiger de petits ajustements en fonction de l’altitude
et des conditions climatiques.
On peut régler le ralenti et la richesse du mélange
air-essence.
- RALENTI: carburation minimale du moteur.
- RICHESSE: mélange d’air et d’essence.
L’état de la bougie est utile pour vérier le degré de
richesse du carburateur.
Bougie desséchée: mauvaise carburation.
Bougie propre: carburation correcte.
Bougie sale: carburation excessive.
Type de carburateur
Gicleur principal
Gicleur de ralenti
Aiguille du carburateur
Position de l’aiguille
Vis de réglage de mélange ouverte
BS25-107
130
17,5
4B01
4
4,5
RÉGLAGE D’ORIGINE DU CARBURATEUR
Maintenance processes
A
B
De 0 à 700 mètres
De 700 à 1400 mètres
De 1400 à 2000 mètres
De 2000 mètres à plus
130
122,5
115
107,5
17,5
17,5
17,5
17,5
ALTITUDE GICLEUR RALENTI GICLEUR PRINCIPAL
A
B

33
État de la bougie
Contrôler et nettoyer le filtre à air
Le bon état de la bougie permet le fonctionnement
correct du moteur.
L’état de la bougie permet de savoir si le moteur
assure une combustion correcte:
Bougie desséchée: mauvaise carburation.
Bougie propre: carburation correcte.
Bougie sale: carburation excessive.
Type de bougie: NGK CR6HSA
Pour accéder au ltre à air, il convient de retirer
préalablement la selle (voir sect. Selle).
Démontage:
- Retirer le garde-boue arrière.
- Enlever le ressort vers l’arrière .
- Retirer le ltre à air.
Montage:
- Procéder de manière inverse au démontage.
Vérier régulièrement
l’état, ainsi que
les dimensions de
l’électrode et de l’arc.
Voir le tableau
d’entretien.
AVERTISSEMENT
Bougie desséchée Bougie propre Bougie sale
A
FRANÇAIS
A

34
Contrôler et faire l’appoint de l’huile moteur
On contrôle le niveau de l’huile à l’aide de la jauge
rattachée au bouchon de remplissage situé à droite
du carter.
Cette jauge est dotée de marques MINI et MAXI qui
permettent de contrôler le niveau d’huile.
Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt,
mais chaud.
Pour une bonne inspection, placer la moto en
position verticale.
Pour vérier le niveau:
- Retirer le bouchon leté .
- Nettoyer la jauge .
- Visser le bouchon jusqu’au bout.
- Retirer de nouveau le bouchon .
- Contrôler le niveau d’huile par rapport aux
marques de la jauge .
Remplissage d’huile:
- Faire l’appoint d’huile, si nécessaire.
- Remettre le bouchon d’huile.
Type d’huile: SAE 10-40
Le niveau d’huile doit se situer entre les marques
MINI et MAXI .
Si l’on circule sur des chaussées poussiéreuses, il
convient de raccourcir le délai programmé pour le
changement de ltre dans le tableau d’entretien.
Le ltre à air doit être légèrement enduit d’huile.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Maintenance processes
B
B
A
A
A
A
A
B
B
B

35
Vidange de l’huile moteur
Cette opération est à réaliser le moteur à l’arrêt,
mais chaud.
Il est conseillé de mener cette opération avec le
moteur à chaud, ce qui rend nécessaire de prendre
des précautions pour éviter d’éventuelles brûlures.
Pour vider l’huile du moteur:
- Retirer le tuyau d’échappement .
- Extraire le protecteur inférieur du carter en
retirant les 2 vis avant ainsi que les 2 vis, 2 écrous
et 2 rondelles arrière.
- Placer un récipient sous le moteur.
- Retirer le bouchon-jauge pour faciliter la
vidange.
- Retirer la vis de vidange .
- Attendre quelques minutes que toute l’huile
s’écoule.
- Remettre la vis de vidange .
- Remplir d’huile.
- Remettre le bouchon-jauge .
- Remonter le protecteur inférieur du carter .
- Remonter le tuyau d’échappement .
Type d’huile : SAE 10-40
Quantité totale d’huile : 900 cm
3
Vérifier le niveau pendant le remplissage d’huile
pour ne pas dépasser le niveau.
Le REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
MOTEUR exige des connaissances techniques
et est donc à confier à un Service officiel Sherco.
AVERTISSEMENT
CONSEIL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A
B
C
D
FRANÇAIS
B
B
A
A
D
C
C
C


INDEX
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
P.1
P.35
P.69
DEUTSCH P.103
ENGLISH

3838
INTRODUCTION
Serial number registration
We want to thank you for the trust that you have
placed in us by purchasing this product.
You are now the owner of a . All the pleasures of SHERCO TY 125 4T
driving are promised to you if you follow the advice and instructions
that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the
applicable trafc laws.
This manual explains the operation, inspection, basic maintenance and
focus of your . If you have any questions about this manual or SHERCO
your machine, you should contact your dealer: www.sherco.SHERCO
com / under «Dealers».
Be sure to carefully read this manual in its entirety before using your
machine.
To keep your in perfect condition for many years, perform all SHERCO
of the care and maintenance described in the manual.
SHERCO reserves the right to make changes without providing notice.
(The vehicle you purchased may differ slightly from the vehicle presented in this manual.)
Save the serial numbers of the vehicle in a safe location
Dealer stamp Frame number ( p.39)
Type and serial number of the motor ( p.39)

4040
Technical details
Overall length 2.025 mm
Overall width 810 mm
Seat height 700 mm
Wheelbase 1.308 mm
Ground clearance 320 mm
Dry weight 78 kg
Engine 4 stroke SOHC Motor Euro4
Displacement 123,7
Bore x Stroke 54 x 54 mm
Cylinder lubrication Unleaded petrol, Nickasil coated cylinder treatment
Fuel system Carburettor Ø 20 mm
Cooling Air cooled
Starting Geared system with foldable kick-start lever/electric starter
Transmission 5 speed sequential gearbox
Clutch Multidisc in oil bath
Ignition Electronic CDI
Chassis Single down-tube
Exhaust Steel + Aluminium
Fuel tank 2.8 litre plastic fuel tank
Skid plate Ergal (7075), with T6 treatment
Front suspension Hydraulic telescopic 40 mm diameter with 177 mm of stroke.
Rear suspension Rear shock, adjustable for compression and spring
pre-load with 165mm of stroke.
Front brake Disc Ø 182 mm, Braktec 4 pistons caliper
Rear brake Disc Ø 150 mm, Braktec 2 pistons caliper
Rims MORAD Anodised titanium light alloy rims, 1.60” x 21”
and 2.15” x 19.
Tyres Tube type Trial front tyre and tubeless Trial rear tyre
DIMENSIONS
ENGINE
CHASSIS

4141
Serial number location
Chassis identification number
Engine identification number
The machine’s identication number can be found
on the left-hand side of the steering column.
It is advisable to make a note of the chassis number
in the box on page 36.
The engine’s identication number can be found
on the right-hand side of the crankcase, next to the
kick-start lever.
It is advisable to make a note of the engine number
in the box on page 36.
ENGLISH

4242
Control devices and controls
Clutch lever
Front brake lever
Rear brake pedal
Gear-change lever
The clutch lever is located on the left-hand side
of the handlebars.
The tension of the clutch is adjusted using the
screw (Maintenance Sect.).
The position of the clutch lever can be adjusted
by varying the position of the lever-light switch
assembly (Maintenance Sect.).
The front brake lever is located on the right-hand
side of the handlebars.
The tension of the brake cable is adjusted using the
tensioning wheel (Maintenance Sect.).
The position of the brake lever can be adjusted by
varying the position of the brake lever assembly
(Maintenance Sect.).
The rear brake pedal is located in front of the
right footrest.
The rear brake pedal is adjusted by varying the
position of the threaded shaft (Maintenance Sect.).
The gear-change lever is located in front of the left
footrest.
The TY125 4-stroke gearbox consists of 5 gears
and a neutral position.
To vary the position of the gear lever, see the Riding
instructions Sect.
1
N
2
3
4
5
A
A

4343
Mechanical kick-start lever
Ignition switch
Display
The mechanical kick-start lever is located in front
of the right footrest.
- Operate with a rm downward movement of the
foot to start the engine.
- At the same time open the throttle by turning the
twistgrip smoothly.
Release the lever when it reaches the end of its
run and the engine starts.
The ignition key is positioned to the right of the
display.
It has 2 positions:
- Ignition off .
- Ignition and lights on .
The display is situated in the centre of the
handlebars.
WARNING
Lights, indicators and horn switches
The switch is located on the left-hand side of the
handlebars.
It consists of:
- Dipswitch .
- Turn indicator switch .
- Horn button .
A
AB
AC
B
ENGLISH
A
A
B
A
A
B
C

4444
Control devices and controls
The fuel tank tap
Electric star button
Choke lever
The fuel tap is located on the bottom left-hand side
of the fuel tank.
It has 3 positions:
ON – Fully open, to allow fuel to ow through.
OFF – Access to fuel ow shut off.
RES – Access to the 0.5 litres of reserve fuel.
The switch is located on the right-hand side of the
handlebars.
To start the motorcycle using the electric starter:
- Press the button .
There is no need to turn the throttle twist grip during
starting. Release the button once the engine has
started.
The choke lever is located on the right-hand side of
the carburettor.
ON : increases the richness of the mixture.
OFF : keeps the richness of the mixture at a
suitable level.
Turning the choke on:
- Press the lever upwards and turn it inwards until
it holds in position.
Turning the choke off:
- Press the lever downwards and turn it outwards
until it releases.
WARNING
A
RES OFF
ON
B
A
A
A
B

4545
Prop-stand
The prop-stand is located behind the right-hand
footrest.
It is tted with a spring to aid in folding.
During the folding operation it can be damaged.
The stand will fold by itself after passing the half
way point.
NEVER travel with the prop stand down.
Unfold the prop stand onto at and rm surfaces.
ATTENTION
WARNING
- Check that your SHERCO Dealer has provided you with all the documentation.
- Make sure you have read and understood the instructions set out in the user manual provided.
- Make a note of the chassis, engine and key numbers in this user manual (page 36).
- Adjust the control instruments as required.
- Check the quantity of fuel.
- Check that the tyres are in good condition (Condition of the tyres Sect.)
- Check that the drive chain is in good condition (Adjusting the chain tension Sect.)
- Check that the braking system is in good condition and working properly (discs, front brake
lever and rear brake pedal).
- Check the condition of the clutch lever.
- Check that the headlight, turn indicators, sidelight and horn are working properly.
Instructions for the rst start-up
ENGLISH

4646
Running the engine in
Starting the engine from cold
Starting the engine when warm
The TY125 4-stroke’s engine has been constructed
with an absolute precision so that the parts have
correct tolerances and surfaces.
Nevertheless, SHERCO recommends running the
engine gently, without forcing it, for the rst 1,000
kilometres.
To start the engine from cold, perform the following
steps:
- Switch on the ignition.
- Make sure the gear lever is in Neutral position (N).
- Turn on the choke (Choke chapter).
- Turn the fuel tap to the ON position.
- Start the engine (either electrically or mechanically).
- Turn off the choke (after a maximum of 1 km).
Avoid running with the choke ON.
After covering a distance of approximately 1 km,
turn it OFF.
To start the engine when warm, perform the
following steps:
- Switch on the ignition.
- Make sure the gear lever is in Neutral position (N).
- Check that the choke is OFF (Choke chapter).
- Turn the fuel tap to the ON position.
- Start the engine.
Riding instructions
TIP
WARNING
A
A
A
A

4747
Gear change
Braking
Parking
The TY125 4-stroke gearbox has 5 gears plus the
neutral position.
To change the gears:
- Hold in the clutch lever.
- At the same time turn the throttle twist-grip
towards you.
- Press down the gear lever to select 1st gear.
- Release the clutch lever smoothly.
- Put the front of your foot under the gear lever
and lift it upwards to select 2nd gear and the
remaining gears.
Neutral position (N) can be found between 1st and
2nd gears.
To use the brakes correctly, apply the front and rear
brakes at the same time.
Use engine braking, without revving the engine, to
aid in braking more quickly.
Avoid sharp braking that will lock the wheels and
may lead to falls.
Brake before not during bends.
- Apply the motorcycle brakes.
- Turn off the ignition using the ignition key.
- Shift the gear lever to 1st gear.
- Fold down the prop-stand onto a flat and firm
surface.
The exhaust pipe and silencer will be hot after
running the bike so you should avoid contact with
these items.
Avoid parking in places with a risk of fire, such as
dry grass or flammable materials.
ATTENTION
ATTENTION
1
N
2
3
4
5
ENGLISH

4848
Filling the tank with fuel
The fuel tank is designed to hold 2.6 litres plus 0.5
litres reserve.
Use 95 octane unleaded petrol.
To ll the tank, proceed as follows:
- Park the motorbike (see Parking section).
- Turn the fuel cap to the left to remove it.
- Fill the tank with 95 octane unleaded petrol.
- Ret the fuel cap by turning it to the right.
Withdraw the pipe at the front end to aid in turning
the fuel cap.
Turn off the engine before refuelling.
Remove any traces of fuel that may have spilled
onto the engine, exhaust pipe and the surface of
the tank.
Make sure the fuel cap is correctly closed before
starting the engine.
Petrol is highly ammable and toxic.
Avoid refuelling close to naked ames or lit
cigarettes.
TIP
WARNING
ATTENTION
Riding instructions

5050
Maintenance processes
Position of the front brake lever
In order to be able to pull on the lever properly
during the braking operation, the position of the
lever needs to be adapted to the physique of the
rider.
To alter the position:
- Loosen the 2 screws on the lever-reservoir
assembly .
- Sit on the seat.
- Place your feet on the footrests.
- Place your hand on the lever and position it as
desired.
- Secure the position by tightening the two
screws .
To change the distance between the lever and the
throttle twist-grip:
- Screw or unscrew the threaded screw .
Turn to the right for a SHORTER DISTANCE.
Turn to the left for a LONGER DISTANCE.
After changing the position, check and adjust the
play in the front brake.
ATTENTION
WARNING
The hand should be in a relaxed
position and able to apply pressure
on the lever.
B
A
B
A
A
A

5151
ATTENTION
The hand should be in a relaxed
position and able to apply pressure
on the lever.
Position of the clutch lever
Changing the headlight bulb
In order to be able to pull on the lever properly during
the clutch release operation, it is essential that the
position of the lever is adapted to the physique of
the rider.
To alter the position:
- Loosen the 2 screws on the lever-switch
assembly.
- Sit on the seat.
- Place your feet on the footrests.
- Place your hand on the lever and position it as
desired.
- Secure the position by tightening the two
screws .
After changing the position, check and adjust the
clutch cable.
This operation should be performed with the ignition
off.
Removal:
- Remove the central screw located in the top
centre.
- Remove the two headlight plate rubbers .
- Tilt it forwards.
WARNING
ATTENTION
A
A
B
ENGLISH
A
A
A
B

5252
Changing the turn indicator bulb
- Turn the bulb holder to the left.
- Press the bulb in and turn it to the left.
- Pull the bulb out to remove it.
Type of bulb: 12v 35/35W
Retting:
- To ret, proceed in reverse order to removal.
Deposit the “old” bulb where it can be recycled.
This operation should be performed with the ignition
off.
Removal:
- Remove the screw located at the rear.
- Press the bulb in and turn it to the left.
- Pull the bulb out to remove it.
Bulb type: 12V R10W
Reassembly:
- Reverse the disassembly.
When mainting, place the pens auge correctly.
Put the used bulb in a suitable place for recycling.
WARNING
ATTENTION
Maintenance processes
TIP
TIP
C
D
A
B
C
A
B
D
D

5353
Changing the brake light
Changing the fuse
This operation should be performed with the ignition
off.
Removal:
- Remove the 3 screws and washers from the
rear mudguard.
- Disconnect the wiring terminal .
- Remove the brake light.
Type: the brake light is a LED unit and the complete
assembly needs to be renewed.
Retting:
- To ret, proceed in reverse order to removal.
This operation should be performed with the ignition
off.
The fuse is situated below the fuel tank, and
therefore the following have to be removed:
- The seat (Seat chapter).
Removal:
- Remove the rear mudguard by removing the
front screw .
- Remove the box-lter support together with the
air lter box.
ATTENTION
ATTENTION
A
A
B
ENGLISH
A
A
B

5454
- Remove the shock absorber at the top .
Place an axle stand under the engine to prevent
it from dropping down on removing the upper bolt
from the shock absorber.
- Remove the protective rubber .
- Disconnect the wiring .
Type of fuse: 20 Amp
Retting:
- Proceed in reverse order to removal.
To access the spare fuse:
- Perform all the above operations.
- Remove the relay choke assembly.
The spare fuse is located at the bottom of the
rubber.
WARNING
Maintenance processes
D
E
F
CC
D
E
F

5555
Battery
The fuse is located under the lter box, and the
following will therefore need to be removed:
- The seat (Seat Chapter).
Removal:
- Repeat the steps in the previous chapter until
the protective rubber is removed.
- Disconnect the wires:
POSITIVE (red) .
NEGATIVE (black) .
-Remove the retaining rubber.
Retting:
- To ret, proceed in reverse order to removal.
For the rst connection or replacement of the
battery, various display parameters need to be
congured. (Maintenance Sect.).
Deposit the “old” battery where it can be recycled.
WARNING
TIP
B
C
A
ENGLISH
A
B
C

5656
Maintenance processes
Checking and topping up the front brake fluid
Bleeding the front brake fluid
The front brake reservoir is located next to the
brake lever. It is tted with an inspection window for
checking the uid level.
To inspect it correctly, make sure the motorcycle is
in an upright position.
To top up the uid:
- Remove the two screws from the reservoir
cover.
- Remove the internal rubber.
- Top up the uid.
Type of brake uid: DOT4.
The brake uid level must be between 3 and 4 mm
from the top edge.
To bleed the front brake system:
- Remove the reservoir cover (see previous section).
- Remove the black protective cap .
- Press in the front brake lever and hold it in.
- Slightly loosen the protected device with the
black bleeding nipple positioned next to the hose
attachment.
- Repeat various times until the air has been
eliminated from the circuit.
- Ret the black protective cap .
- Ret the reservoir rubber and cover.
Place a cloth under the bleed nipple to absorb the
uid.
Brake uid is highly corrosive, therefore remove any spillage that may have come into contact with
parts of the motorbike.
WARNING
WARNING
WARNING
TIP
B
CA
A
A
A
A
B
C

5858
Adjusting the pressure of the front brake action
Adjusting the tension of the clutch cable
Adjusting the position of the rear brake pedal
The tension of the front brake lever is adjusted
using the threaded shaft .
- Loosen the locking nut .
- Screw the shaft in or out .
- Lock the position with the nut .
The tension of the clutch cable is adjusted using the
threaded shaft .
- Loosen the locking nut .
- Screw the shaft in or out .
- Lock the position with the nut .
The rear brake pedal is located in front of the right
footrest.
The position of the rear brake pedal is adjusted by
varying the position of the threaded shaft.
- Unscrew the locknut .
- Screw the shaft in or out .
- Lock the position by tightening the nut .
Maintenance processes
A
B
A
B
A
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
A
A
Specyfikacje produktu
Marka: | Sherco |
Kategoria: | Silnik |
Model: | TY 125 4T (2022) |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sherco TY 125 4T (2022), zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Silnik Sherco

1 Marca 2025

7 Października 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

22 Września 2024

16 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024
Instrukcje Silnik
- Silnik Yamaha
- Silnik Triumph
- Silnik Kawasaki
- Silnik Honda
- Silnik Milwaukee
- Silnik KTM
- Silnik Ducati
- Silnik BMW
- Silnik GasGas
- Silnik Suzuki
- Silnik Husqvarna
- Silnik Aprilia
- Silnik Mercedes-Benz
- Silnik Danfoss
- Silnik Texas
- Silnik ELAC
- Silnik Kettler
- Silnik Mitsubishi
- Silnik Indian
- Silnik Piaggio
- Silnik Reebok
- Silnik Juki
- Silnik Beta
- Silnik Bajaj
- Silnik Royal Enfield
- Silnik Hyosung
- Silnik Benelli
- Silnik Cagiva
- Silnik Metabo
- Silnik Nautilus
- Silnik Mash
- Silnik Hero
- Silnik Victory
- Silnik Emco
- Silnik Chang Jiang
- Silnik Harley Davidson
- Silnik Moto Guzzi
- Silnik Derbi
- Silnik SMC
- Silnik Ridley
- Silnik Anova
- Silnik Zero
- Silnik MV Agusta
- Silnik BodyCraft
- Silnik Mahindra
- Silnik CRRCpro
Najnowsze instrukcje dla Silnik

21 Lutego 2025

17 Lutego 2025

16 Lutego 2025

14 Lutego 2025

8 Lutego 2025

8 Lutego 2025

2 Lutego 2025

2 Lutego 2025

15 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025