Instrukcja obsługi Sherco CityCorp 125cc (2008)
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sherco CityCorp 125cc (2008) (112 stron) w kategorii Silnik. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/112



3
I N D E X
ESPAÑOL
FRANCAIS
Carnet de garantie - - Manual de garantíaWarranty manual
ENGLISH
P.31
P.57
P.59
P.85
P.86
P107
P.04
P.29

4
I N T R O D U C T I O N
désire vous remercier de la confiance que vous nous avez
témoignée en achetant un de nos produits.
Vous voici propriétaire d’une SHERCO 125 4T. Tous les plaisirs de la condui-
te vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que SHERCO
a consigné dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et
la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à
propos de ce manuel ou de votre machine, prière de prendre contact avec
votre concessionnaire SHERCO.
Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant
d’utiliser votre machine.
Afin de conserver votre SHERCO dans un parfait état, pendant de nombreu-
ses années, assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans le manuel.
(Le véhicule que vous avez acheté peut légèrement différer du véhicule pré-
senté dans ce manuel.)
SHERCO se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis.

5
S O M M A I R E
Enregistrement des numéros d’identification . . . . . . . . . . .P5
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P6
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P7
Description du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P8
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P9
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P11
Fonctions tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p12
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P22
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P23
Lavage et remisage . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .P29
ENREGISTREMENT DES NUMEROS D’IDENTIFICATION
Enregistrer dans leurs emplacements respectifs les numéros de clé de con-
tact, de clé de l’antivol et de série du véhicule.
Numéro de clé de contact (voir ci-contre)
Numéros de clés
Numéro de clé de l’antivol de direction
(voir ci-contre)
Numéro de série du véhicule (voir page 7)

6
C A R A C T E R I S T I Q U E S
P E R F O R M A N C E S
Puissance maximale : 8,0 kW à 8000 t/min
Couple maximum : 10,41 Nm à 6500 t/min
D I M E N S I O N S
Longueur hors tout : TT : 2110 mm SM : 2060 mm
Largeur hors tout : 830 mm
Hauteur : TT : 1220 mm SM: 1190 mm
Empattement : 1450 mm
Poids à sec : 111 kg
M O T E U R
Type : 4 temps, monocylindre
Refroidissement : par air
Cylindrée : 123,7 cc
Alésage x course : 54 mm x 54 mm
Taux de compression : 10 : 1
Système de démarrage : kick + démarreur électrique
Carburateur : Mikuni VM 20
Système d’allumage : Leonelli CDI Magneto AC
Bougies : NGK CR6HSA / U22 FSR-U/N-Denso
Huile boite vitesses : 1 litre, SAE 10W50
T R A N S M I S S I O N
Type : 5 vitesses
Embrayage : Multidisques à bain d’huile
Système de transmission : chaîne secondaire
Démultiplication primaire : 3,58 (68/19)
Démultiplication secondaire : 3,14 (44/24)
Rapport des vitesses : 1ère 2,64 (37/14)
: 2ème 1,78 (32/18)
: 3ème 1,32 (25/19)
: 4ème 1,05 (23/22)
: 5ème 0,88 (21/24)

7
CADRE
Marque des pneumatiques : VEE RUBBER - MICHELIN
Dimension des pneumatiques
Avant : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17
Arrière : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17
Capacité du réservoir d’essence : 7,5 litres, Sans plomb 95 et 98
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Phare : 12 V 35/35 W
Feux arrière / stop : 12 V 21/5 W
Clignotant : 12 V 10 W
TT : modèle Enduro
SM : modèle Supermotard
Caractéristiques sujettes à modifications.
I D E N T I F I C A T I O N D U V E H I C U L E
Numéro de série du véhicule
1. Le numéro de série du véhicule est frappé sur
le coté droit de la colonne de direction.
1
2
2. La plaque réglementaire est fixée sous le cadre.
Elle indique le n° d’homologation, le n° de série
du véhicule, le bruit à l’arrêt au régime moteur
correspondant

8
1
56
2 4 8
D E S C R I P T I O N D U V E H I C U L E
3
12
10
13 16 17 1918 2014 15
9
7
11
1. Clignoteur AR
2. Selle
3. Réservoir
4. Clignoteur AV
5. Pédale de frein AR
6. Kick
7. Antivol de direction
8. Phare
9. Bouchon réservoir essence
10. Feu arrière/stop/ éclairage
Plaque d’immatriculation
11. Sélecteur de vitesse
12. Rétroviseur gauche
13. Levier d’embrayage
14. Commutateur gauche
15. Commande de fonctions
tableau de bord
16. Tableau de bord
17. Contacteur à clef
18. Commutateur droit
19. Levier de frein AV
20. Poignée d’accélérateur

9
C O M M A N D E S
T a b l e a u d e b o r d
C o mm u tat e ur ga u ch e
C o n t a c t e u r à c l e f
1. Commande du starter
2. Commutateur de l’avertisseur sonore.
3. Commutateurs des clignoteurs.
4. Bouton de l’éclairage
5. Bouton de commande de compteur
21 3 4 5
A
21
B
3 54 6
C o mm u tat e ur dr o it
1 2
1. Bouton de démarrage
2. Bouton de coupe circuit
(arrêt du moteur).
Le contacteur à clé compte 2 positions:
A. Le moteur peut être démarré.
B. Le moteur est coupé, et ne peut pas
être démarré.
1. Témoin des clignoteurs: clignote en
même temps que les clignoteurs.
2. Témoin de feu de croisement: s’allume en
même temps que le feu de croisement.
3. Témoin de feu de route: s’allume en
même temps que le feu de route.
4. Compte tours
5. Compteur de vitesse.
6. Compteur kilométrique.

10
Robinet d’essence à
3 positions
OFF : Sur cette position, l’essence
ne coule pas (mettre le robinet sur
cette position à l’arrêt).
ON : Sur cette position, l’essence
coule jusqu’au carburateur (mettre
le robinet sur cette position lors de
la conduite).
RES : Mettre le robinet sur cette
position lors d’une panne d’essence
(remplir le réservoir dès que pos-
sible et remettre le robinet sur la
position ON).
RODAGE
La période de rodage est de 500 kilomètres, tout au long du rodage, il est
impératif de suivre les directives suivantes pour éviter tout risque de mau-
vais fonctionnement.
Une moto mal rodée a une durée de vie très inférieure à une moto bien
rodée.
Ne pas rouler ou emballer le moteur (même au point mort) dès la mise en
route, même si le moteur est déjà chaud. Laisser tourner le moteur au ralen-
ti pendant quelques minutes.
Ne pas rouler en pleine charge pendant la période de rodage.
Il est impératif de faire effectuer la révision de votre moto chez un conces-
sionnaire SHERCO après le période de rodage (au bout de 500km).
S é l e cte u r de vi te ss e
1
1. Le sélecteur de vitesse situé du
coté gauche du moteur permet de
passer les 5 rapports de la boîte de
vitesses.
5
4
3
2
N
1

11
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É
- Porter un casque homologué lors de l’utilisation du véhicule.
- Garder une machine en bon état de marche et l’entretenir correctement
accroît sa fiabilité et la sécurité lors de son utilisation.
- L’essence est inflammable, faire le plein d’essence moteur à l’arrêt.
- Les fumées d’échappement sont toxiques, il ne faut jamais mettre en mar-
che le moteur dans un local fermé.
- Toujours stationner le véhicule sur un sol dur et plat, ne pas stationner
le véhicule en pente ou sur un sol mou. Contrôler toujours l’équilibre du
véhicule.
- Vérifier quotidiennement avant de prendre la route les points suivants
- Pneumatiques
- Huile moteur
- Essence
- Chaîne de transmission
- Direction
- Freins
- Poignée de gaz
- Embrayage
- Contacteur de béquille
- Equipement électrique
- Serrage (écrous, vis, boulons)
: usure et pression
: niveau (voir chapitre Entretien et Réglages)
: pas de fuite
: flèche (voir chapitre Entretien et Réglages)
: pas de blocage
: fonctionnement, jeu, pas de fuite du
liquide de frein, usure des plaquettes
(voir chapitre Entretien et Réglages)
: jeu (voir chapitre Entretien et Réglages)
: jeu (voir chapitre Entretien et Réglages)-
: fonctionnement à l’ouverture et fermeture
de la béquille
: fonctionnement de l’avertisseur sonore
et des feux
: vérifier que tous les composants du
véhicule sont bien fixés
Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter
le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à
un concessionnaire SHERCO.

12
1.0 DÉFINITION DES COMPOSANTS
1.1 Écran LCD
1.2 Bouton-poussoir
2.0 CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES
2.1 Fonction vitesse instantanée
2.2 Fonction totalisateur (TOD)
2.3 Fonction horloge (TIME)
2.4 Fonction TRIP automatique (TD)
2.5 Fonction TRIP automatique (CountDown)
2.6 Fonction chronomètre automatique (LAP)
2.7 Modification de la circonférence de la roue,
de l’unité demesure et des impulsions de la roue
2.8 Défilement des fonctions disponibles
2.9 Fonction du bouton-poussoir
2.10 Première installation de l’instrumentation
T A B L E A U D E B O R D

14
2.2 Fonction totalisateur (TOD)
Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur de bord.
L’information est affichée sur les digits 1÷5 et accompagnée de l’indication
TOD, comme illustré sur la figure 2. Selon l’unité de mesure sélectionnée, le
chiffre est indiqué en kilomètres (valeur par défaut) ou en miles. Dans des
conditions normales d’utilisation de l’instrumentation, cette information ne
peut pas être mise à zéro. La valeur maximale indiquée est de 99.999 km
(ou miles) ; au-delà de cette valeur, le compteur se met à zéro. La résolution
de l’information indiquée est de 1 km/mile.
fig.2 fonction TOD
fig.3 fonction TIME
2.3 Fonction TD heure (TIME)
Cette fonction décrit le bon fonctionnement/l’affichage de la fonction
heure. Cette fonction est toujours représentée sous le format hh:mm, et
utilise les digits 1÷5, comme illustré sur la Fig.3. Le réglage de l’heure peut
être effectué uniquement quand le véhicule est à l’arrêt, en appuyant sur
le bouton (fonction TIME) jusqu’à ce que seuls les segments relatifs à la
fonction horloge ainsi que l’indication TIME restent actifs, tous les autres
segments étant éteints (Fig.4).

15
fig.4 réglage TIME
Il est possible de modifier successivement d’abord les heures et ensuite
les minutes. Selon l’information sélectionnée (qui clignotera) , une légère
pression sur le bouton permettra une augmentation unitaire du paramètre
sélectionné, tandis qu’une pression longue permettra de sélectionner un
paramètre différent (les minutes au lieu des heures). Une fois le réglage ter-
miné, on revient sur le mode opérationnel normal en maintenant le bouton-
poussoir enfoncé pendant environ 3 sec. Le paramètre Time s’affichera
sous le format 0-24 si l’unité de mesure sélectionnée est le km/h, et sous
le format 0-12 si l’unité de mesure sélectionnée est le mph.
Remarque 1 : Une fois dans le menu réglages, si au bout de 20 sec. Le
bouton poussoir n’a pas été enfoncé, le système passera automatiquement
en mode opérationnel standard.
Remarque 2 : Une fois dans le menu réglages, si le véhicule est mis en mar-
che (vitesse>0), le système passera automatiquement en mode opérationnel
standard.
Séquence affichée : de 0:00 à 23:59 pour le mode 0-24
de 0:00 à 12:59 pour le mode 0-12 Am
de 1:00 à 11:59 pour le mode 0-12 Pm
Précision de l’horloge : ±2.5”/jour. L’information n’est pas mémorisée.

16
2.4 Fonction “TRIP” automatique (TD)
Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur partiel
automatique de bord. Cette fonction est toujours représentée par les digits
2÷5 et accompagnée de l’indication TD, comme illustré dans la Fig.5.
L’information affichée représente la distance parcourue par le véhicule,
exprimée en miles ou en km (selon l’unité de mesure sélectionnée), avec
une résolution de 0,1 (mile ou km). Ce compteur est automatique : en effet,
il s’active de manière autonome avec la première impulsion provenant du
capteur de vitesse. L’information n’est pas mémorisée de façon permanen-
te. Pour ce paramètre, le compteur peut être mis à zéro en appuyant sur
le bouton-poussoir (fonction TD) pendant environ 3 sec., jusqu’à ce que la
valeur 000.0 apparaisse. La mise à zéro de la fonction TD, qui peut être
effectuée tant lorsque le véhicule est à l’arrêt que lorsqu’il est en mouve-
ment, entraîne également la mise à zéro de la fonction LAP. Si le chiffre
dépasse 999.9, le système procède à la mise à zéro des fonctions TD et LAP,
pour ensuite reprendre le comptage.
fig.5 fonction TD
2.5 Fonction “TRIP” compte à rebours (CountDown)
Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur partiel
de bord en compte à rebours. Elle est toujours représentée par les digits
2÷5 et accompagnéede l’indication TD clignotante (voir Fig.6). Le compteur
est toujours actif et il décompte automatiquement avec une résolution de
0,1 (mile ou km, selon l’unité de mesure sélectionnée). Il est possible de
modifier la valeur liée à ce paramètre en appuyant sur le bouton, fonction
TD en compte à rebours, véhicule à l’arrêt, pendant environ 3 sec. jusqu’à
ce que seuls les segments relatifs à la fonction countdown et l’indication TD
(toujours clignotante) restent actifs, tous les autres segments étant éteints,
comme indiqué dans la Fig.7.

17
fig.6 fonction CountDown
fig.7 réglage CountDown
Il est possible de modifier les différents chiffres qui composent le compteur,
en partantdu chiffre le plus significatif pour aller successivement jusqu’au
chiffre le moinssignificatif. Selon le chiffre sélectionné (qui clignotera), une
légère pression sur lebouton permettra une diminution unitaire, tandis
qu’une pression longue permettrade sélectionner un paramètre différent.
Une fois le réglage terminé, on revien ten mode opérationnel normal en
maintenant le bouton enfoncé, sur le chiffre le moins significatif, pendant
environ 3 sec. Si le chiffre atteint la valeur 000.0, le système procède à son
initialisation sur la valeur 999.9.
Remarque 1 : Une fois dans le menu réglages, si au bout de 20 sec. Le
bouton n’a pas été enfoncé, le système reviendra automatiquement en
mode opérationnel standard.
Remarque 2 : Une fois dans le menu réglages, si le véhicule est mis en mar-
che (vitesse>0), le système passera automatiquement en mode opérationnel
standard.
Séquence affichée: de 999.9 à 000.0
L’information n’est pas mémorisée.

18
2.6 Fonction chronomètre automatique (LAP)
Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du chronomètre associé à la
fonction TD. L’information s’affiche sur les digits 1÷5 et est accompagnée de
l’indication LAP, comme illustré dans la Fig.8. Le chiffre représente le temps effectif
de parcours du véhicule (sous le format mm:ss si heures=0 et sous le format hh:
mm si heures>0), associé au paramètre TD. Il s’agit donc d’un compteur automa-
tique, qui s’active de manière autonome avec la première impulsion provenant du
capteur de vitesse (quand la fonction LAP est opérationnelle, le digit qui sépare les
heures des minutes ou les minutes des secondes, s'affiche en clignotant ; quand
la fonction LAP n'est pas opérationnelle, le digit s'affiche en fixe), et il s'arrête 3
sec. après la réception de la dernière impulsion qui provient toujours du capteur
de vitesse).
L’information n’est pas mémorisée de façon permanente. Il est possible de mettre à
zéro le compteur pour ce paramètre en appuyant sur le bouton, fonction LAP, pen-
dant environ 3 sec., jusqu’à ce que la valeur 00’00”apparaisse. La mise à zéro de la
fonction LAP, qui peut être effectuée que le véhicule soit à l’arrêt ou en mouvement,
entraîne également la mise à zéro de la fonction TD. Si le chiffre dépasse la valeur
23-59 (c’est-à-dire 23h59’59”), le système procède à la mise à zéro des fonctions
LAP et TD, pour ensuite reprendre le comptage.
fig.8 fonction LAP
2.7 Modification de la circonférence de la roue, de l’unité de mesure et
du nombre d’impulsions de la roue
La modification de la circonférence de la roue, de l’unité de mesure et du nombre
d’impulsions de la roue peut être effectuée uniquement quand le véhicule est à
l’arrêt, en maintenant le bouton enfoncé, fonction TOD, jusqu’à ce que la seule
information affichée sur l’écran (digits 2÷5) soit la circonférence de la roue, tous
les autres segments étant éteints (voir Fig.9). Il est possible de modifier les diffé-
rents chiffres qui constituent la valeur de la circonférence de la roue, en partant
du chiffre le plus significatif pour aller vers le chiffre le moins significatif. Selon le
chiffre sélectionné (qui clignotera), une légère pression sur le bouton permettra une
augmentation unitaire, alors qu’une pression longue permettra de sélectionner un
chiffre différent.

19
Remarque 1 : Plage de réglage (circ. roue) : de 1.000 mm à 2.500 mm avec
des intervalles de 1 mm.
Remarque 2 : Si la circonférence de la roue sélectionnée est >2.500 mm,
le système procède automatiquement à la sélection de la valeur par défaut
(2.091 mm).
fig.9 réglage de la circonférence de la roue
fig.10 réglage de l’unité de mesure
Une fois terminé le réglage de la circonférence de la roue, il est possible de
modifier l’unité de mesure en maintenant le bouton enfoncé pendant envi-
ron 3 sec. Sur le chiffre le moins significatif. À cette étape, l’écran affichera
les deux indications km/h et mph et, initialement, la valeur sélectionnée
clignotera. La modification de ce paramètre s’effectue conformément aux
indications précédemment décrites. Le changement de l’unité de mesure
implique l’effacement irréversible des fonctions TD et LAP

20
En appuyant sur le bouton de mode pendant environ 3 sec. sur l’unité de
mesure sélectionnée (qui clignotera), le nombre d’impulsions de la roue peut
être modifié. Ce paramètre exprime le nombre d’impulsions que le renvoi
électronique transmet à l’instrument à chaque tour de roue. L’intervalle de
réglage possible est compris entre 1 impulsion minimum pour chaque tour
de roue, jusqu’à 6 impulsions maximum pour chaque tour de roue.
Remarque 3: Notre capteur reçoit 4 impulsions par tour de roue.
En appuyant sur le bouton de mode pendant environ 3 sec., sur la valeur
sélectionnée, il est possible de retourner au mode opérationnel standard.
fig.11 réglage des impulsions pour chaque tour de roue
Remarque 4: Les informations relatives à la valeur de circonférence de la
roue sélectionnée, à l’unité de mesure choisie et au nombre d’impulsions
pour chaque tour sont mémorisées.
Remarque 5: Une fois dans le menu de réglage, si au bout de 20 sec. Le
bouton n’a pas été enfoncé, le système passera automatiquement en mode
opérationnel standard. Remarque 6 : Une fois dans le menu de réglage, si
le véhicule est mis en marche (vitesse>0), le système passera automatique-
ment en mode opérationnel standard.
2.8 Défilement des fonctions représentées
Le défilement des fonctions est toujours possible, que le véhicule soit à
l’arrêt ou en mouvement, en appuyant sur le bouton-poussoir, selon la
séquence indiquée dans le tableau suivant.
TIME LAP TOD TD COUNTDOWN

21
2.9 Fonction Bouton-poussoir
La fonction du bouton varie selon la fonction affichée, comme indiqué dans
le tableau suivant.
2.10 Première installation de l’instrumentation
La valeur de circonférence programmée par défaut est de 2.091 mm, l’unité
de mesure est le km/h pour la vitesse et le km pour les distances. Le sys-
tème, toujours par défaut, peut recevoir 1 impulsion par tour de roue. Pour
modifier un de ces paramètres, quel qu’il soit, il est nécessaire de suivre les
indications contenues dans les paragraphes précédents.
Toujours lors de la première installation de l’instrument, l’écran affiche
pendant environ 2 secondes les versions et les données du logiciel utilisé.
Une fois effectué le contrôle de l’écran, de l’affichage de la circonférence de
la roue préréglée et du nombre d’impulsions par tour de roue, le système
vient se placer en mode opérationnel standard.
Fonction MODE
LAP
TD
TIME
COUNTDOWN
TOD
Si T 3”et Vitesse=0 : on entre dans la fonction de progra-≥
mmationde l’heure
Si T<3” ou Vitesse>0 : défilement des fonctions
Si T 3” et Vitesse=0 : on entre dans la fonction de régla-≥
ge countdown
Si T<3” ou Vitesse>0 : défilement des fonctions
Si T 3” et Vitesse=0 : on entre dans la fonction de régla-≥
ge de lacirconférence, de l’unité de mesure et du nombre
d’impulsions pour chaque tour de roue
Si T<3” ou Vitesse>0 : défilement des fonctions
Si T 3” reset des fonctions LAP et TD≥
Si T<3” défilement des fonctions
Si T 3” reset des fonctions LAP et TD≥
Si T<3” défilement des fonctions

22
Démarrage moteur à froid
1. Mettre le robinet d’essence sur la position ON.
2. Replier la béquille latérale (la béquille est équipée d’un contacteur,
si la béquille est déployée, la motocyclette ne démarre pas).
3. Mettre le contacteur à clef en position marche (à droite).
4. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.
5. Ouvrir le starter et ouvrir légèrement la poignée d’accélérateur.
6. Démarrer le moteur en appuyant sur le kick ou sur le bouton de
démarrage
7. Laisser chauffer le moteur quelques minutes.
Démarrage moteur à chaud
Suivre les instructions précédentes sans les étapes 5 et 7.
Donner un léger coup d’accélérateur au moment de démarrer.
Changement de vitesse
Les positions du sélecteur de vitesse sont indiquées page 8. Pour trouver
le point mort appuyer sur le sélecteur, lorsqu’on arrive en première (une
résistance se fait sentir), relever légèrement le sélecteur.
1. Fermer les gaz tout en débrayant.
2. Engager la vitesse supérieure ou inférieure.
3. Ouvrir partiellement les gaz tout en embrayant.
C O N D U I T E
Se familiariser avec toutes les commandes et
leurs fonctions avant d’utiliser le véhicule
Stationnement
Arrêter le moteur, enlever la clef de contact et mettre le robinet d’essence
sur la position OFF.

24
1
1. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant quelques minutes.
2. Régler le régime de ralenti en tour-
nant la vis de réglage (1).
Bougies standard
couple de serrage
écartement des électrodes
20-25Nm
NGK CR6HSA
Denso U22 FSR-U/N
0,5 mm
Ralenti
Bougies

25
Filtre à air
1 Enlever la selle.
2 Enlever le couvercle de la boîte de filtre à air (1).
3. Sortir la mousse (2).
4. Nettoyer la mousse au savon neutre et à
l’eau, presser la mousse pour extraire le
surplus de savon et laisser sécher.
5. Imprégner la mousse d’huile spéciale filtre.
6. Remettre la mousse sur son support.
7. Refermer le couvercle en s’assurant du bon
contact de la mousse avec la boîte de filtre à air.
Usure des plaquettes de frein
Changer les deux plaquettes si l’une des
deux plaquettes a une épaisseur inférieure à
1 mm.
Epaisseur de la garniture
épaisseur minimum : 1 mm
Niveau du liquide de frein
Si le niveau du liquide de frein est en dessous
du niveau minimum ajouter du liquide de
frein recommandé : DOT 4
toujours utiliser la même marque.

26
Jeu au levier d'embrayage
Il existe 2 dispositifs de réglage, un du coté droit
du levier, l’autre sur le câble près du moteur.
1. Desserrer le contre-écrou (1).
2. Visser ou dévisser le dispositif de réglage (2)
jusqu’à obtenir un jeu de 10 à 15 mm.
3. Resserrer le contre-écrou (1).
Réglage du frein avant
1. Desserrer le contre écrou (1).
2. Visser ou dévisser le dispositif de réglage
(2) jusqu’à obtenir un jeu de 10 mm environ
(avant que le dispositif de réglage touche le
piston du maître cylindre).
3. Resserrer le contre écrou (1).
Réglage du frein arrière
L’extrémité supérieure de la pédale de frein doit
être située à 15 mm environ au-dessous de la
partie supérieure du repose-pied.
1. Desserrer le contre écrou (1).
2. Visser ou dévisser le dispositif de réglage
(2) jusqu’à obtenir les 15 mm environ (tenir la
butée de la pédale de frein en contact avec le
dispositif de réglage).
3. Resserrer le contre écrou (1).
La pédale de frein doit avoir un jeu de 3 mm
environ.
1. Desserrer le contre écrou (3).
2. Visser ou dévisser le dispositif de réglage
(4) jusqu’à obtenir un jeu de 3 mm environ
(avant que le dispositif de réglage touche le
piston du maître-cylindre).
3. Resserrer le contre écrou (3).
12
21
12
3 4

27
Huile moteur
Vérifier le niveau d’huile (Si la moto vient
d’être utilisée attendre quelques minutes afin
que l’huile redescende) :
1 Tenir la moto perpendiculaire au sol.
2. Dévisser le bouchon (1), si le niveau est
situé entre les deux repères de la jauge (2), le
niveau de l’huile est correct
3. Si le niveau est trop bas, ajouter l’huile
préconisée. Revisser le bouchon.
Chaîne de transmission
Pour contrôler la tension de la chaîne il faut que:
- Les deux roues touchent le sol.
- La motocyclette soit verticale.
- Personne ne soit assis dessus
Si la flèche de la chaîne n’est pas comprise
entre 25 et 40 mm, il faut régler la tension de
cette dernière :
1. Desserrer l’écrou (1) d’axe de roue arrière.
2. Régler à l’aide du système vis/écrou (2) les
tendeurs droit et gauche (3) jusqu’au même
repère puis resserrer l’écrou de réglage
3. Resserrer l’écrou: couple de serrage: 90Nm
Remplacement de l’huile:
1. Faire chauffer le moteur, puis l’arrêter.
2. Placer la moto au-dessus d’un récipient.
3. Enlever la vis de vidange (3).
4. Quand l’huile est complètement retirée,
revisser la vis de vidange (3) au couple de
serrage préconisé (18Nm).
5. Enlever le bouchon (2), remplir le réservoir
d’huile avec l’huile préconisée.
1
2
132
Nous vous recommandons
de lubrifier la chaîne
périodiquement avec un
produit adapté
3

28
Pneumatiques
Pression des pneumatiques:
1. Contrôler régulièrement la pression des
pneumatiques avec un manomètre de précision.
2. La pression des pneumatiques doit être
conforme au tableau ci-dessous.
Usure et dommage des pneumatiques:
1. Contrôler régulièrement la profondeur de
la bande de roulement avec un instrument de
mesure adapté.
2. Si la profondeur est inférieure à 2 mn il est
impératif de remplacer le pneumatique.
3. Vérifier l’absence de coupures, de fentes
ou de hernies sur le pneumatique.
4. Si le pneumatique est très endommagé, il
est impératif de le remplacer.
Charge maximale
Pression à froid
jusqu’à 90kg
ENDURO
Avant
130kPa
(1,3 kg/cm2)
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
Entre 90kg
et la charge maximum
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
220kPa
(2,2 kg/cm2)
Arrière Avant Arrière
SUPERMOTARD
180kg
(poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires)
Suspensions
Fourche: Paioli Ø41mm
Quantité d'huile: 435cc 200mm air vol.
Viscosité: SAE 7.5


31
E N G L I S H
P.31
P.57

32
I N T R O D U C T I O N
Congratulations! You are now the owner of a Sherco 125 4 Stroke Motorcycle.
You will enjoy many miles of riding pleasure if you follow he instructions
in this manual.
This manual explains the function, inspection, basic maintenance and
tuning of your new Sherco Motorcycle. Do not hesitate to contact your local
Sherco Dealer if you have any questions about these procedures.
We recommend that you read and understand everything in this manual
before you ride your motorcycle.
In order to keep your new Sherco Motorcycle operating properly it is neces-
sary that you follow the maintenance procedures outlined in this manual.
The motorcycle shown in the pictures might be slightly different from the
one that you have purchased, however the procedures described are accu-
rate

33
S O M M A R Y
Identification numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P34
Vehicle identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P35
Vehicle description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P37
Initial operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P38
Security rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P39
Dashboard functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p40
Riding your motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P50
Maintenance and setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P57
I D E N T I F I C A T I O N N U M B E R S
Record in the spaces below, the ignition key number, the steering lock
number andthe vehicle serial number of your motorcycle.
Ignition key number (see the picture)
key numbers
Steering lock key number (see the picture)
Engine serial number (see page 35)

34
T E C H N I C A L D A T A
P E R F O R M A N C E
Maximum power : 8,0 kW at 8000 rpm
Maximum Torque : 10,41 Nm at 6500 rpm
D I M E N S I O N
Overall length : TT : 2110 mm SM : 2060 mm
Overall width : 830 mm
Height : TT : 1220 mm SM: 1190 mm
Wheel base : 1450 mm
Basic weight : 111 kg
E N G I N E
Type : 4 stroke, single cylinder, air cooled
Displacement : 123,7 cc
Bore X stroke : 54 mm X 54 mm
Compression ratio : 10 : 1
Starting system : kick and électric starter
Carburator : Mikuni VM 20
Ignition system : Electronic CDI
Spark plugs : NGK CR6HSA / U22 FSR-U/N-Denso
Gear box oil : 1 liter, SAE 10W50
T R A N S M I S S I O N
Type : 5 speed
Clutch : wet multidisc
Transmission system : chain drive
Primary reduction ratio : 3,58 (68/19)
Secondary reduction ratio : 3,14 (44/24)
Gear ratio : 1st 2,64 (37/14)
: 2nd 1,78 (32/18)
: 3rd 1,32 (25/19)
: 4th 1,05 (23/22)
: 5th 0,88 (21/24)

35
FRAME
Tire brand : VEE RUBBER - MICHELIN
Size
Front : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17
Rear : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17
Fuel tank capacity
: 7,5 l 87/93 octane unleaded gasoline
ELE CT RI C AL E QU IP EME NT
Headlight : 12 V 35/35 W
Tail/brake light : 12 V 21/5 W
Flasher light : 12 V 10 W
TT : Enduro model
SM : Supermotard model
Technical data is subject to change without prior notice.
V E H I C L E I D E N T I F I C A T I O N
Véhicle serial number
1. The serial number of the vehicle is
recorded on the right side of the steering tube.
1
2
2. The identification plate is attached
under the frame.
This plate indicates the emissions control num-
ber of the vehicle and the noise level in dba at
a given RPM.
The identification plate also includes the machi-
ne serial number.

36
V E H I C L E D E S C R I P T I O N
1. Rear turn signal lights
2. Seat
3. Fuel tank
4. Front turn signal lights
5. Rear brake pedal
6. Kick starter lever
7. Steering lock
8. Headlight
9. Fuel tank cap
10. Tail light/brake light/ licence
plate light
11. Gearshift lever
12. Left hand rear-view mirror
13. Clutch lever
14. Left handlebar control switch
15. Speeddometer panel
16. Dashboard
17. Main electrical shift
18. Right handlebar control switch
19. Front brake lever
20. Accelerator grip
1
56
2 4 8
3
12
10
13 16 17 1918 2014 15
9
7
11

37
C O N T R O L S
D a s h b o a r d
Left handlebar control switch
Main electrical switch
1. Throttle control.
2. Horn button.
3. Turn signal switch.
4. Light switch.
5. Speedometer panel.
21 3 4 5
A
21
B
3 54 6
Right handlebar control switch
1 2
1. Electric start button.
2. Engine stop button.
The switch has 2 positions:
A. the engine can be started.
B. engine is off and cannot be started.
1. Turn signal indicator light: flashes
when the turn signals flash.
2. Headlight indicator light: illuminated
when the headlight is in the low beam
position.
3. High beam indicator light.
4. Rpm indicator
5. Speedometer.
6. Odometer in kilometers.

39
S A F E T Y
- We recommend that you always wear an approved helmet when you ride
your motorcycle.
- For optimum safety and reliability you have to keep your motorcycle in
good repair with a rigorous maintenance schedule.
- Gasoline is inflammable, fill the fuel tank when the engine is not running.
- Exhaust gases are toxic, do not run the engine in a closed space.
- Always park the motorcycle on a flat hard surface. Do not park the motor-
cycle on a soft surface or on a slope. Check the stability before leaving your
motorcycle.
- You should inspect the following items daily, before you ride your motorcycle.
- Tires
- Engine oil
- Fuel
- secondary drive chain
- Steering
- Brakes
- Throttle control
- Clutch
- Sidestand
- Electrical system
- Fasteners (bolts, nuts, screws)
: Check for wear and pressure
: Level. (see the maintenance and adjustment
chapter)
: Make sure there are no leaks
: Tightness. (see the maintenance and adjust-
mentchapter)
: Make sure that it turns freely
: Check for proper operation, make sure that
there is plenty of brake fluid and that the pads
are serviceable.
(see the maintenance and adjustment chapter)
: Check for proper operation, the throttle
should turn freely and not stick. (see the main-
tenance and adjustment chapter)
: Check for proper operation. (see the mainte-
nance and adjustment chapter)
: Check the operation of the safety switch, the
engine should not start when the sidestand is
down and should run when it is up
: Check the operation of the horn, the lights
and the starting system.
: Inspect all bolts, nuts and screws, make sure
they are properly tightened.
If during this inspection you find a defect, refer to the Maintenance
and Adjustment chapter maintenance and adjustment, or contact
your authorized SHERCO dealer

41
1.0 DEFINITION OF COMPONENTS
The unit comprises:
A digital LCD display
Three LED indicators
A separate control pulsator is also required.
Backlighting is effected using red LEDs.
1.2 Pulsator
The impluse swith is on the left side of the handle-bar near the combi-
nation swith.
2. 0 F U N C T I O N S A N D F E A T U R E S
2.1 Current speed (speedometer) function
This function describes the function/display of current speed. The infor-
mation is always displayed on the 6-8 digits, accompanied by an indica-
tion through the use of the graphic bar (Fig. 2) ; if the measurement unit
selected is k.p.h. (default value), the relative digit is displayed; by pressing
the button and gaining access to the Set-Up menu, it is possible to select
m.p.h.; in this case, the speed indication will not be accompanied by any
text showing the unit of measurement selected.
1.1 LCD (liquid crystal display)

42
2.2 Total distance function (TOD)
This function describes the function/display of the total distance trave-
led. The information is displayed on the 1-5 digits accompanied by the
letters TOD, as shown in figure 2; depending on the unit of measure-
ment selected, the figure is shown in kilometres (default value) or miles.
In normal conditions of use of the instrument, it is not possible to zero
this information. The maximum figure that can be displayed is 99,999
km. (or miles); once this is exceeded, the counter is reset to zero. The
figure shown increases by integer values of 1 km./mile.
fig.2 TOD function
fig.3 TIME function
2.3 Clock function (TIME)
This function describes the correct operation/display of the clock func-
tion. This function is always displayed in an hh:mm format, using digits
1-5, as shown in Fig.3. The time may be adjusted only when stationary
by pressing the button (under the TIME function) until only the segments
relative to the clock function and the letters TIME are active, while all the
other segments are switched off (Fig.4).

44
2.4 Automatic trip function (TD)
This function describes the function/display of the unit’s automatic
trip function. This function is always shown using the 2-5 digits and
is accompanied by the letters TD, as shown in Fig.5; the figure shown
represents the distance run by the bike expressed in kilometres or
miles (depending on the unit of measurement selected), with a reso-
lution of 0.1 (kilometres or miles); this counter is automatic: it is
activated by the first impulse from the speed sensor. The figure is
not saved permanently. It is possible to zero the counter associated
with this parameter by pressing the button (below the TD function)
for about 3 seconds until the value 000.0 appears. The zeroing of the
TD can be effected both while stationary and whilst moving, and also
zeroes the LAP function. If the figure exceeds 999.9, the system will
automatically zero the TD and LAP, and will then restart the trip.
fig.5 TD function
2.5 Automatic trip function (CountDown)
This function describes the function/display of the unit’s countdown
trip function. This function is always shown using the 2-5 digits and
is accompanied by the flashing letters TD (see Fig.6); the counter is
always active and counts down with a resolution of 0.1 (kilometres
or miles depending on the unit of measurement selected). It is pos-
sible to modify the value associated with this parameter by pressing
the button (below the TD function and whilst stationary) for about 3
seconds until only the segments relative to the countdown function
and the letters TD (still flashing) are active, while all the other seg-
ments are switched off, as shown in Fig.7.

45
fig.6 CountDown function
fig.7 CountDown adjustment
It is possible to modify the different figures in the counter, starting with
the largest figure and moving successively to the lesser one; depending on
the data selected (shown flashing with f=1Hz, Duty=50%), a brief pressure
on the button will decrease the figure by one, while a longer pressure will
enable the selection of a different parameter. Once the adjustment has
been finished, normal operation mode is activated by pressing the button
for about 3 seconds while the lesser figure is selected. If the figure counts
down to 000.0, the system will Re-initialize the value at 999.9.
Note 1 Once into the adjustment menu, the system will return to normal
operation mode if 20 seconds pass without the button being pressed.
Note 2 Once into the adjustment menu, if the bike starts to move (speed>0),
the system will automatically return to normal operation mode.
Sequence displayed: from 999.9 to 000.0
The information is not saved to memory

46
2.6 Automatic chronometer function (LAP)
This function describes the function/display of the chronometer associa-
ted with the TD. The information is displayed on digits 1-5 and accom-
panied by the letters LAP, as shown in Fig.8. The figure displays the time
lapse of the bike (in mm:ss format if hours = 0, and in hh:mm format
if hours > 0), associated with the TD parameter; it is therefore an auto-
matic counter: it is automatically activated with the first impulse from
the speed sensor (when LAP is operative, the digit separating hours and
minutes, and minutes and seconds, flashes, and is displayed fixed when
LAP is not operative), and stops 3 seconds after reception of the last
impulse sent by the speed sensor. The data is not saved permanently to
memory. It is possible to zero the counter associated with this parameter
by pressing the button (below the LAP function) for about 3 seconds until
the value 00’00” appears. The zeroing of the LAP can be effected both
while stationary and whilst moving, and also zeroes the TD function. If
the figure exceeds 23-59 (that is 23 hours 59 minutes and 59 seconds),
the system will automatically zero the LAP and TD, and will then restart
the trip function.
fig.8 LAP function
2.7 Modification to wheel circumference, units of measurement and wheel
impulses
The modification to the wheel circumference, units of measurement and
number of wheel impulses can only be effected while stationary, maintai-
ning the button pressed under the TOD function until the only information
displayed (in the 2-5 digits) is the wheel circumference and all the other
segments are off (see Fig.9). It is possible to modify the various figures
constituting the value for the wheel circumference, starting with the largest
figure and moving successively to the lesser one; depending on the digit
selected (shown flashing with f=1Hz, Duty=50%), a brief pressure on the
button will increase the figure by one, whilst a longer pressure will enable
the selection of a different figure

48
By holding the button depressed for about 3 seconds while the unit of mea-
surement is selected (shown flashing with f=1Hz, Duty=50%), it is possible
to modify the number of wheel impulses. This parameter expresses the
number of impulses the electronic sensor sends to the instrument for each
complete turn of the wheel. The adjustment interval permitted ranges from
a minimum of 1 for each complete turn of the wheel to a maximum of 6.
Note 3 The impulses may also NOT have equal lapses of time between
them.
By holding the button depressed for about 3 seconds while the value is
selected, it is possible to return to standard operating mode
Fig.11 Adjustment of impulses for each complete turn of the wheel
Note 4 The information concerning the values for the wheel circumfe-
rence, unit of measurement and number of impulses for each turn of the
wheel selected, are saved to memory.
Note 5 Once into the adjustment menu, the system will return to normal
operation mode if 20 seconds pass without the button being pressed.
Note 6 Once into the adjustment menu, if the bike starts to move(speed>0),
the system will automatically return to normal operation mode.
22.8 Succession of functions shown
Scrolling through the functions is always possible, whether statio-
nary or moving, by pressing on the button in accordance with the
sequence shown below
TIME LAP TOD TD COUNTDOWN

49
2.9 Button function
The function of the button varies depending on the function displa-
yed, as shown in the table below.
2.10 Initial installation of instrument
The default value of the wheel circumference is 2,091mm, and the
unit of measurement is k.p.h. for the speed and kilometres for dis-
tance; again by default, the system is set to receive 1 impulse for
each complete turn of the wheel. To modify any of these parame-
ters, it is necessary to proceed as per the instructions above. During
the initial installation of the instrument, the display will Visualize
the version and date of the software installed for about 2 seconds.
Immediately after the display’s Check, and the visualisation of the
pre-set wheel circumference and number of impulses for each turn
of the wheel, the system activates the standard operating mode.
Fonction MODE
LAP
TD
TIME
TOD
If T 3” and Speed = 0, the time-setting function is activated≥
If T<3” or Speed>0, the functions may be scrolled through
If T 3” and Speed>0, the countdown setting function is ≥
activated
If T<3” or Speed>0, the functions may be scrolled through
If T 3” and Speed>0, the circumference, unit of measure-≥
ment and number of impulses per turn of the wheel func-
tion is activated
If T<3” or Speed>0, the functions may be scrolled through
If T 3” LAP and TD are reset≥
If T<3” the functions may be scrolled through
If T 3” LAP and TD are reset≥
If T<3” the functions may be scrolled through

51
1000 km
M A I N T E N A N C E A N D S E T T I N G
Légendes: Inspection C - Setting A - Replace O - Obligatory Opération E - Contact a Sherco dealer S - Clean N - Lubricate L
EVERY
-
1000
E E
6000 12000 18000 24000 30000 36000
See
page
F R E Q U E N C Y ( t h e f i r s t o f e i t h e r )
Idle speed C
E EThrottle handle play S - C - O - A
-E E E ESpark plug gap N - C - O - A
-E OAir filter N - O
-E E E EBrake pad and disc wear C
-E E E EBrake fluid level C
2 ye arsBrake fluid S - O
-E E E EFront brake, Back brake C
-E E E ECLutch Lever play A
-OClutch C ou O
-O O O OEngine Oil S - O
-O OOil filter
Transmission chain L - O - A
1000 kmTransmission chain movement C - O - A
-E E E ETire wear C
-E E E ESteering S - O - A
-E E E ETightness of wheel spokes and discs S - O - A
-E E E ETightness of nuts, bolts, joints C - O - A
-E E E EGeneral lubrification
-E EFront fork oil S - O
-ESwing arm pivot S - O - L - A
-ELubricate steering bearings S - O - L - A
2 ye arsMaster cylinders S - O
2 ye arsCallipers S - O
2 ye ars EBrake hose S - O - C
2 ye ars EFuel inlet tube S - O - C
2 ye ars E EValve clearance S - A
E EOil strainer N
E
E
E
O
E
E
O
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
51
-
51
52
52
53
53
53
53
-
54
-
54
54
55
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
D I S T A N C E ( I n k m )
O P E R A T I O N
-

52
1
1.Start the engine and let it warm up
for a few minutes.
2. Adjust the idle speed by turning the
adjustment screw
standard spark plugs
Torque
electrode gap
20-25Nm
NGK CR6HSA
Denso U22 FSR-U/N
0,5 mm
Engine IDLE speed
Spark plugs

53
Air filter
1. Remove the seat.
2. Remove the air filter cover (1).
3. Remove the air filter (2).
4. Clean the element with soap and water,
squeeze the element to remove any
excess water. Allow to dry completely.
5. Impregnate the element with specialair
filter product.
6. Reinstall the air filter element.
7. Reinstall the cover, making sure that it
makes good contact with the airbox.
8 Reinstall the seat.
Brake pad wear
Remove both pads, if one or both pads
measure less than 1mm they should be
replaced.
Brake fluid level
If the brake fluid level is below the minium
level, add DOT 4 brake fluid to the maximum
mark.
Always use the same type of brake fluid.

54
Clutch lever adjustment
There are two places to adjust the clutc cable:
one is on the lever and the other is on the
cable near the engine. This illustration shows
the clutch lever adjustment.
1. Loosen the lock nut (1).
2. Adjust the adjuster (2) until you obtain a free
play of approx. 10 to 15 mm.
3. Tighten the lock nut (1).
Front brake adjustment
1. Loosen the lock nut (1).
2. Turn the adjuster (2) until you obtain a 10
mm (approx.) clearan ce between the brake
lever and the handlebar grip.
3. Tighten the lock nut (1).
Rear brake adjustment
The top of the brake pedal should be
approx. 15 mm belos the top of the foot peg.
1. Loosen the lock nut (1).
2. Turn the adjuster (2) until you obtain
the 15 mm dimension. Apply pressure to
the brake pedal when you have the correct
dimension.
3. Tighten the lock nut (1).
The rear brake pedal should have a clearan-
ce of approx. 3 mm with the stop screw.
1. Loosen the lock nut (3).
2. Turn the adjuster (4) until you obtain the
3 mm dimension.
3. Tighten the lock nut (3).
12
21
12
3 4

55
Engine Oil
Check the oil level (stop the engine and wait
a few minutes)
1. Stand the vehicle perpendicular to the ground.
2. Remove the cap (1). If the level is between
the two marks gauge, the level is correct.
3. If the level is low, add the correct amount of
the approved oil to bring it to the corect level.
4. Replace the cap.
Drive chain adjustment
- To check the drive chain for slack:
1. The wheels have to be on the ground.
2. The motorcycle has to be vertical.
3. No one can be on the motorcycle.
- If the vertical deflection is between 25 and 40
mm the chain must be adjusted.
1. Loosen the rear wheel axle nut (1).
2. Adjust the deflection with the nuts adjusters
systems (2) and (3) on both sides of the motor-
cycle until the chain deflection is between 12 and
24 mm. Make sure that the adjusters are in the
same position on both sides.
3. Tighten the rear wheel axle nut (1) to 90 Nm.
Oil change
1. Warm up the engine and then shut it off.
2. Place the vehicle over an approved receptacle.
3. Remove the oil drain plug (3).
Note: the picture does not look like the drain plug.
4. Once the oil has completely drained, repla-
ce the drain plug (3) and torque it to 18 Nm.
5. Remove the cap (2) and fill the
engine with the approved amount.
1
2
132
We recommend that you
lubricate the chain with
adapted chain lubricant
3

56
Tires
- Tire pressure:
1. Check the tire pressure on a reguar basis
with an accurate tire pressure gauge.
2. The tire pressure must comply with the
chart shown below.
- Tire wear and damage:
1. Check the tread depth on a regular
basis with a tread depth gauge.
2. If the tread depth is less than 2 mm it is
mandatory that the tire be replaced.
3. Check the tires to make sure that they
do not have any cuts or bulges.
4. If there is a lot of damage to the tires it
is mandatory that you replace them.
Maximum Load
Max load
(Total weight of lugages,
passenger and pilot)
Pressure
(cold condition)
Until 90kg
ENDURO
Front
130kPa
(1,3 kg/cm2)
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
Between 90kg
and max load
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
220kPa
(2,2 kg/cm2)
Rear Front Rear
SUPERMOTARD
165kg
180kg
Suspensions
Forks: Paioli Ø41mm
Capacity per leg: 435cc 200mm air vol.
Viscosity: SAE 7.5

57
C L E A N I N G A N D S T O R A G E
SHERCO recommends that you clean your new SHERCO 125 on a regular
basis in order to maintain its appearance and prolong its life.
1. Cover the exhaust outlet and the air filter intake with an appropriate
cover. (a piece of plastic with a rubber band will work)
2. To clean the engine, apply a good quality degreaser, scrub with a
brush and then rinse the engine with a water hose.
3. Wash the motorcycle first with a garden hose.
4 Wash the rest of the vehicle with hot soapy water.
5. Rinse with water.
6. Dry with a chamois or a clean lint free cloth.
7. Dry the chain and lubricate it with special adapted chain lubricant.
8. Once you are finished cleaning the bike remove the covers from the
intake and the exhaust. Start the engine and let it idle a few minutes.
Avoid the use of high pressure washers, the water can enter the
bearings, the steering housing, etc. and cause severe damage.
Use a detergent specifically designed to wash automobiles or
motorcycles, this will eliminate the possibility of damage to the tires.
Before storing the vehicle for a prolonged period (more than two months),
it is recommended that you follow these instructions:
1. Wash the motorcycle as described above.
2. Drain the fuel tank and the carburetor.
3. Remove the spark plug and place some drops of engine oil in the cylin-
der. Replace the spark plug and turn the engine over several times with the
kick starter with the ignition switch in the off position, this will cover the
internal surfaces of the cylinder with oil.
4. Lubricate all of the pivot points and cableswith spray protector
5. Lift the motorcycle in order that the wheels leave the ground.
6. Cover the exhaust exit with a piece of plastic to keep moisture from
entering the engine.
7. Place a thin coating of engine oil on all non painted metallic surfaces.
8. Cover the motorcycle with an appropriate cover.


59
ESPAÑOL
P.59
P.85

60
I N T R O D U C C I Ó N
desea agradecerle la confianza depositada
en nuestro producto
Usted acaba de adquirir una SHERCO 125 4T. Esperamos que disfrute de
todos los placeres de la conducción, siguiendo todos los consejos e instruc-
ciones que SHERCO le ofrece en este manual, además del respeto de toda
la legislación vigente.
En el manual se explican el funcionamiento, la revisión, el mantenimiento
básico y la puesta a punto de su SHERCO.
Si tiene preguntas sobre este manual o sobre la motocicleta, no dude en
ponerse en contacto con su concesionario SHERCO.
Le recomendamos lea con atención y de principio a fin este manual antes
de utilizar la motocicleta.
Con el fin de conservar su SHERCO en perfecto estado durante muchos
años, trátela con cuidado y realice el mantenimiento tal y como se indica
en este manual.
(Es posible que el vehículo que acaba de comprar sea ligeramente diferente
del que se presenta en este manual).
SHERCO se reserva el derecho de introducir cualquier modificación sin pre-
vio aviso.

61
Número de la llave de contacto
(véase esquema adjunto)
Í N D I C E
Registro de los números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . .P.61
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.62
Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.63
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.64
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.65
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.66
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.67
Función del salpicadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.68
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.78
Mantenimiento y reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.79
Como limpiar y guardar la motocicleta . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P.85
REGISTRO DE LOS NÚMEROS DE
IDENTIFICACIÓN
Anotar en las casillas respectivas los números de la llave de contacto, de
la llave antirrobo y de serie del vehículo
Numéros de clés
Número de la llave antirrobo de dirección
(véase esquema adjunto)
Número de serie del vehículo (véase la pág. 63)

62
C A R A C T E R Í S T I C A S
PRE STACION ES
Potencia máxima : 8,0 kW à 8000 t/min
Par máximo : 10,41 Nm à 6500 t/min
DIMENSIONES
Longitud total : TT : 2110 mm SM : 2060 mm
Anchura total : 830 mm
Altura : TT : 1220 mm SM: 1190 mm
Distancia entre ejes : 1450 mm
Peso en seco : 111 kg
M O T O R
Tipo : 4 tiempos, mono-cilíndrico
Refrigeración : por aire
Cilindrada : 123,7 cc
Diámetro x carrera : 54 mm x 54 mm
Relación de compresión : 10 : 1
Sistema de arranque : Pedal de arranque + Motor arranque
Carburador : Mikuni VM 20
Sistema de encendido : CDI Magneto AC
Bujías : NGK CR6HSA / U22 FSR-U/N-Denso
Aceite del motor : 1 litro, SAE 10W50
T R A N S M I S I Ó N
Tipo : 5 velocidades
Embrague : Multi-disco en baño de aceite
Sistema de transmisión : Transmisión por cadena
Relación de reducción primaria : 3,58 (68/19)
Relación de reducción secundaria : 3,14 (44/24)
Relación de velocidades : 1ª 2,64 (37/14)
: 2ª 1,78 (32/18)
: 3ª 1,32 (25/19)
: 4ª 1,05 (23/22)
: 5ª 0,88 (21/24)

63
BASTIDOR
Marca de los neumáticos : VEE RUBBER - MICHELIN
Dimensión de los neumáticos
Delantero : TT : 3.00-21 SM : 100/80-17
Trasero : TT : 4.10-18 SM : 130/70-17
Capacidad del depósito de gasolina : 7,5 litros, Sans plomo 95 y 98
SISTEMA ELÉCTRICO
Faro : 12 V 35/35 W
Luz trasera/de freno : 12 V 21/5 W
Intermitente : 12 V 10 W
TT: modelo Enduro
SM: modelo Supermotard
Características susceptibles de modificación.
I D E N T I F I C A C I Ó N D E L V E H Í C U L O
Número de serie del vehículo
1. El número de serie del vehículo está grabado
en el lado derecho del eje de dirección.
1
2
2. La placa de identificación está fijada en el
lado derecho del bastidor.
Ésta indica el nº de homologación, el nº de
serie del vehículo y el ruido en posición de
parada con el régimen de motor correspon-
diente.

64
D E S C R I PC I Ó N D EL V E H Í C U L O
1. Intermitente trasero
2. Sillín
3. Depósito de gasolina
4. Intermitente delantero
5. Pedal de freno
6. Pedal de arranque
7. Antirrobo de dirección
8. Faro
9. Tapón del depósito de gasolina
10. Luz trasera/de freno/de alum-
brado placa de matrícula
11. Palanca de cambio
12. Retrovisor izquierdo
13. Palanca de embrague
14. Conmutador izquierdo
15. Funciones de salpicadero
16. Salpicadero
17. Interruptor de encendido
18. Conmutador derecho
19. Palanca de freno Delantero
20. Puño de mando del acelerador
1
56
2 4 8
3
12
10
13 16 17 1918 2014 15
9
7
11

65
M A N D O S
S a l p i c a d e r o
C o nmu t ad or i zqu i e r do
Interruptor de encendido
1. Palanca de stárter.
2. Botón de la bocina.
3. Conmutadores de los intermitentes.
4. Conmutador de alumbrado.
5. Botón de funciones de salpica-
dero.
21 3 4 5
A
21
B
3 54 6
C o nmu t ad or d e r e ch o
1 2
1. Botón de arranque.
2. Botón de cortacircuitos.
El interruptor de encendido tiene 2 posi-
ciones:
A. El motor puede ponerse en marcha.
B. El motor está apagado y no puede
ponerse en marcha.
1. Indicador de dirección: parpadea al
mismo tiempo que los intermitentes.
2. Indicador de la luz de cruce: se
enciende al mismo tiempo que la luz
de cruce.
3. Indicador de la luz de larga se encien-
de al mismo tiempo que la luz de larga.
4. Cuentarrevoluciones.
5. Velocímetro.
6. Cuentakilómetros.

66
Llave de gasolina tiene 3
posiciones
OFF: En esta posición, la gasolina no
circula (poner la llave en esta posi-
ción al parar el motor).
ON: En esta posición, la gasolina
llega hasta el carburador (poner la
llave en esta posición durante la
conducción).
RES: Poner la llave en esta posición
en caso de quedarse sin gasolina
(rellenar el depósito lo antes posible
y volver a poner la llave en la posi-
ción ON).
R O D A J E
El período de rodaje es de 500 kilómetros. Durante todo el rodaje es obli-
gatorio seguir las siguientes indicaciones para evitar riesgos de mal funcio-
namiento. Una moto mal rodada tiene una duración muy inferior al de una
moto bien rodada.
- No rodar acelerando de golpe el motor (ni siquiera en punto muerto) al
iniciar la marcha, aunque el motor p66-ya esté caliente. Dejar que el motor fun-
cione en ralentí durante algunos minutos.
- No rodar a plena carga durante el período de rodaje.
- Es imprescindible realizar la revisión de su moto en un concesionario
SHERCO después del período de rodaje (después de los 500 km).
Pa la n ca de ca m bi o
1
1. La palanca de cambio situado
a la izquierda del motor permite
cambiar las 5 marchas de la caja de
velocidades
5
4
3
2
N
1

67
M E D I D A S D E S E G U R I D A D
- Llevar un casco homologado siempre que se utilice la motocicleta.
- Mantener la máquina a punto y realizar correctamente el mantenimiento
aumenta la fiabilidad y seguridad en el momento de utilizarla.
- La gasolina es inflamable, se debe parar el motor para llenar el depósito.
- El humo de los gases de escape es tóxico, por eso no debe ponerse en
marcha el motor en un local cerrado.
- Estacionar siempre el vehículo sobre un suelo duro y llano. No estacionar
en pendiente o sobre una superficie blanda. Controlar siempre el equilibrio
del vehículo.
- Antes de emprender la marcha, hacer siempre las siguientes comproba-
ciones.
- Neumáticos
- Aceite del motor
- Gasolina
- Cadena de transmisión
- Dirección
- Frenos
- Puño de mando acelerador
- Embrague
- Contacto del caballete
- Sistema eléctrico
- Ajuste (tuercas, tornillos...)
: desgaste y presión
: nivel (véase el capítulo Mantenimiento y
reglaje)
: que no haya pérdidas
: tensado (véase el capítulo mantenimiento y
reglaje)
: que no esté bloqueada
: funcionamiento, juego, que no haya pérdida
del líquido de frenos, desgaste de las pastillas
(véase el capítulo Mantenimiento y reglaje)
: juego (véase capítulo Mantenimiento y reglaje)
: juego (véase capítulo Mantenimiento y reglaje)
: funcionamiento al abrirse y cerrarse el caballete
: funcionamiento de la bocina y las luces
: comprobar que todos los componentes del
vehículo estén bien sujetos
Si al realizar estos controles detecta una anomalía,
consulte el capítulo Mantenimiento y reglaje de este manual
o diríjase a un concesionario SHERCO.

68
1 DEFINICIÓN DE COMPONENTES
1.1 Cristal LCD
1.2 Pulsador
1.0 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
2.1 Función velocidad instantánea
2.2 Función totalizador (TOD)
2.3 Función reloj (TIME)
2.4 Función relé automático (TD)
2.5 Función relé automático (Cuenta Inversa)
2.6 Función cronómetro automático (LAP)
2.7 Cambio circunferencia rueda, unidades de medición e impulsos rueda
2.8 Sucesión de funciones representadas
2.9 Función pulsador
2.10 Primera instalación de la instrumentación
SALPICADERO

69
1.0 DEFINICIÓN DE COMPONENTES
El conjunto se compone de:
Unidad digital LCD
Tres mirillas de señalización realizadas en Led
También se exige la presencia de un pulsador de mando aparte.
La Retro-iluminación se obtiene mediante el empleo de Led rojos.
1.2 Pulsador
El pulsador utilizado esta situado en el manillar al lado del conmutador
izquierdo
2.0 CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
2.1 Función velocidad instantánea
Esta función describe el funcionamiento / visualización de la velocidad
instantánea. La información se visualiza siempre en los dígitos 6÷8, acom-
pañada de una indicación mediante el uso de la barra gráfica (Fig.2); si la
unidad de medición seleccionada son Km./h (valor por defecto), se visualiza
el dígito correspondiente; accionando el pulsador y accediendo al menú Set-
Up es posible seleccionar MPH; en este caso, la indicación de la velocidad
no irá acompañada de ningún rótulo que indique la unidad de medición
seleccionada.
1.1 Cristal LCD
Fig.1 Vista de conjunto del cristal.

70
2.2 Función totalizador (TOD)
Esta función describe el funcionamiento / visualización del totalizador de a
bordo. La información se visualiza en los dígitos 1÷5 acompañada del rótu-
lo TOD, tal y como se muestra en la figura 2; según la unidad de medición
seleccionada, el dato se representa en kilómetros (valor por defecto) o bien
en millas. En condiciones de empleo normal de la instrumentación, no es
posible borrar tal información. El valor máximo representable es de 99.999
km. (o millas); superado dicho valor, el contador se borra. La resolución del
dato representado es 1 km. /milla.
Fig.2 Función TOD
2.3 Función TD hora actual (TIME)
Esta función describe el correcto funcionamiento /visualización de la fun-
ción hora actual. Dicha función se representa siempre en el formato hh:mm,
haciendo uso de los dígitos 1÷5, tal y como aparece en la figura 3. La regu-
lación de la hora sólo puede realizarse con el vehículo parado y presionando
(mientras aparece la función TIME) el pulsador hasta que sólo permanezcan
activos los segmentos relativos a la función reloj y el rótulo TIME, mientras
que todos los demás segmentos se apagan (Fig.4).
Fig.3 Función TIME

71
Fig.4 Regulación TIME
Es posible modificar sucesivamente, primero las horas y después los
minutos; según el dato seleccionado (que aparecerá relampagueante); una
presión breve del pulsador permitirá un incremento unitario del paráme-
tro seleccionado, mientras que una presión larga permitirá seleccionar un
parámetro diferente (minutos antes que horas). Una vez efectuada la regu-
lación, se vuelve a la modalidad operativa normal manteniendo apretado el
pulsador durante unos 3 segundos. El parámetro Time se visualizará en el
formato 0-24 si la unidad de medición seleccionada son Km./h, mientras
que aparecerá en el formato 0-12 si la unidad de medición seleccionada
son MPH.
Observación 1: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu-
rren 20 segundos sin apretar el pulsador, el sistema pasará automáticamen-
te a la modalidad operativa normal.
Observación 2: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehí-
culo se pone en marcha (vel. > 0), el sistema pasará automáticamente a la
modalidad operativa normal.
Secuencia visualizada: de 0:00 a 23:59 para la modalidad 0-24
de 0:00 a 12:59 para la modalidad 0-12 AM
de 1:00 a 11:59 para la modalidad 0-12 PM
Precisión del reloj: ±2.5/día. La información no se guarda en la memoria

72
2.4 Función contador automático (TD) (cuenta hacia adelante)
Esta función describe el correcto funcionamiento / visualización del totali-
zador parcial automático de a bordo. Dicha función se representa siempre
utilizando los dígitos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD, tal y como apare-
ce en la figura 5; el dato visualizado representa la distancia recorrida por el
vehículo expresada en millas o en km. (según la unidad de medición selec-
cionada), con resolución de 0,1 (millas o km.); dicho contador es automáti-
co: en efecto, se activa autónomamente con el primer impulso proveniente
del sensor de velocidad. El dato no se memoriza de forma permanente. Es
posible borrar el contador vinculado a este parámetro presionando(mientras
aparece la función TD) el pulsador durante unos 3 segundos, hasta que
aparezca el valor 000.0. El borrado del TD, que es posible esté el vehículo
parado o en movimiento, produce también el borrado del LAP. Si el dato
supera la cifra 999.9 el sistema facilita el borrado del TD y el LAP, para
reanudar después la cuenta.
Fig.5 Función TD (cuenta hacia adelante)
2.5 Función contador con decrecimiento (Cuenta Inversa)
Esta función describe el funcionamiento / la visualización del totalizador
parcial con decrecimiento de a bordo. Dicha función se representa siem-
pre utilizando los dígitos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD que aparece
relampagueante (ver Fig. 6); el contador está siempre activo y decrece
automáticamente con resolución 0,1 (millas o kilómetros, según la unidad
de medición seleccionada). Es posible modificar el valor vinculado a este
parámetro presionando, mientras aparece la función TD de decrecimiento
y con el vehículo parado, el pulsador durante unos 3 segundos,hasta que
queden activos sólo los segmentos relativos a la función de cuenta inversa
y el rótulo TD (que siempre aparece relampagueante), mientras que todos
los demás segmentos se apagan, tal y como aparece en la figura 7

73
Fig.6 Función de Cuenta Inversa
Fig.7 Regulación Cuenta Inversa
Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el contador,
partiendo de la cifra más significativa y moviéndose en sucesión hacia la
cifra menos significativa; según el dato seleccionado (que aparecerá relam-
pagueante), una breve presión del pulsador permitirá un decrecimiento
unitario de las mismas, mientras que una presión prolongada permitirá
seleccionar un parámetro distinto. Una vez efectuada la regulación, se vuel-
ve a la modalidad operativa normal manteniendo presionado el pulsador
durante unos 3 segundos mientras aparece la cifra menos significativa. Si
el dato alcanza el valor 000.0 el sistema facilita su inicialización en el valor
999.9.
Observación 1: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu-
rren 20 segundos sin apretar el pulsador, el sistema pasará automáticamen-
te a la modalidad operativa normal.
Observación 2: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehícu-
lo se pone en movimiento (vel.>0), el sistema pasará automáticamente a la
modalidad operativa normal.
Secuencia visualizada: de 999.9 a 000.0
La información no se guarda en memoria.

74
2.6 Función cronómetro automático (LAP)
Esta función describe el funcionamiento / la visualización del cronómetro
asociado al TD.
La información se visualiza en los dígitos 1÷5, acompañada del rótulo LAP,
tal y como aparece en la figura 8. El dato representa el tiempo efectivo del
recorrido del vehículo (en el formato mm:ss si las horas =0 y en el formato
hh:mm si las horas >0), asociado al parámetro TD; es, además, un contador
automático: se activa autónomamente con el primer impulso proveniente
del sensor de velocidad (cuando el LAP está operativo, el dígito que separa
horas de minutos o minutos de segundos, se muestra relampagueante,
mientras que se visualiza fijo cuando el LAP no está operativo), y se detiene
3 segundos después de la recepción del último impulso, proveniente siem-
pre del sensor de velocidad. El dato no se memoriza permanentemente. Es
posible borrar el contador vinculado a este parámetro presionando, mien-
tras aparece la función LAP, el pulsador durante unos 3 segundos, hasta
que aparezca el valor 00’00”. El borrado del LAP, que es posible cuando esté
el vehículo parado o en movimiento, produce también el borrado del TD. Si
el dato supera el valor 23-59 (es decir, 23h 59’ 59”), el sistema facilita el
borrado del LAP y el TD, para reanudar después la cuenta.
Fig.8 Función LAP
2.7 Modificación de circunferencia de rueda, unidades de medición y núme-
ro de impulsos de rueda
La modificación de la circunferencia de rueda, de la unidad de medición y
del número de impulsos de rueda es posible sólo con el vehículo parado,
manteniendo presionado el pulsador mientras aparece la función TOD hasta
que la única información visualizada en la pantalla (mientras aparecen los
dígitos 2÷5) resulte ser la circunferencia de rueda, mientras que todos los
demás segmentos se apagan (ver figura 9).
Es posible modificar las diversas cifras de que se compone el valor de la cir-
cunferencia de rueda, partiendo de la cifra más significativa y moviéndose
en sucesión hacia la cifra menos significativa; según el dato seleccionado
(que aparecerá relampagueante), una presión breve del pulsador permitirá
un incremento unitario del mismo, mientras que una presión larga permitirá
seleccionar una cifra distinta.

75
Observación 1 Intervalo de regulación (circ. rueda): de 1.000mm a 2.500mm
con intervalos de 1mm.
Observación 2. Si la circunferencia de rueda seleccionada resulta >2.500
mm, el sistema facilita automáticamente la selección del valor por defecto
(2.091mm).
Fig.9 Regulación de circunferencia de rueda
para modelo enduro y supermotard
Fig.10 Regulación de unidad de medición
Una vez efectuada la regulación de la circunferencia de rueda, es posible
modificar la unidad de medición manteniendo presionado el pulsador
durante unos 3 segundos mientras aparece la cifra menos significativa:
en este punto, aparecerán en la pantalla los dos rótulos Km./h y MPH, e,
inicialmente, aparecerá relampagueante el valor seleccionado. La modifi-
cación de dicho parámetro se produce a semejanza de cuanto se describe
anteriormente. El cambio de la unidad de medición determina la cancelación
irreversible del TD del LAP.

76
Presionando el pulsador de modo durante unos 3 segundos mientras apare-
ce la unidad de medición seleccionada (que aparecerá relampagueante con,
será posible modificar el número de impulsos de rueda. Dicho parámetro
expresa el número de impulsos que el retorno electrónico envía a la instru-
mentación para cada giro de rueda. El intervalo de regulación permitido va
desde un mínimo de 1 impulso por cara giro de rueda, a un máximo de 6
impulsos por cada giro de rueda.
Observación 3: Nuestro vehiculo recibe 4 impulsos por giro de rueda.
. Presionando el pulsador de modo durante unos 3 segundos mientras
aparece el valor seleccionado, será posible volver a la modalidad operativa
normal.
Fig.11 Regulación de impulso por cada giro de rueda para
enduro y supermotard siempre (4)
Observación 4: Las informaciones relativas al valor de la circunferencia de
la rueda seleccionada, a la unidad de medición escogida y al número de
impulsos por cada giro se guardan en la memoria.
Observación 5: Una vez introducidos en el menú de regulación, si transcu-
rren 20 segundos sin presionar el pulsador, el sistema pasará automática-
mente a la modalidad operativa normal.
Observación 6: Una vez introducidos en el menú de regulación, si el vehí-
culo se pone en movimiento (vel. > 0), el sistema pasará automáticamente
a la modalidad operativa normal.
5.8 Sucesión de funciones representadas
Siempre es posible mostrar las funciones mediante desplazamiento vertical,
esté el vehículo parado o en movimiento, accionando el pulsador, según la
secuencia indicada en el cuadro inferior
TIME LAP TOD TD COUNTDOWN

77
2.9 Función Pulsador
La función del pulsador varía en relación a la función visualizada, tal y como
se describe en el cuadro inferior.
2.10 Primera instalación de la instrumentación.
El valor de circunferencia establecido por defecto es de 2.091 mm, la uni-
dad de medición son Km./h para la velocidad y Km. para la distancia; el sis-
tema, siempre por defecto, está habilitado para la recepción de 1 impulso
por cada giro de rueda. Para modificar uno cualquiera de estos parámetros
es necesario proceder como se indica en los párrafos anteriores. Siempre
durante la primera instalación de la instrumentación, la pantalla visualiza
durante unos 2 segundos la versión y datos del software en producción.
Inmediatamente después de la comprobación de la pantalla, la visualiza-
ción de la circunferencia de rueda preestablecida y el número de impulsos
por cada giro de rueda, el sistema se posiciona en la modalidad operativa
normal.
Función MODO
LAP
TD
TIME
COUNTDOWN
TOD
Si T 3” y Vel.=0, se entra en la función de fijación de hora≥
Si T<3” o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones
Si T 3”y Vel=0, se entra en la función de fijación de cuenta ≥
inversa
Si T<3”o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones
Si T≥3” y Vel=0, se entra en la función de fijación de circunferen-
cia,
unidad de medición y número de impulsos por cada giro de
rueda
Si T<3”o bien Vel>0, desplazamiento vertical de las funciones
Si T 3” puesta a cero de LAP y TD≥
Si T<3” desplazamiento vertical de las funciones
Si T 3” puesta a cero de LAP y TD≥
Si T<3” desplazamiento vertical de las funciones

78
Encendido del motor en frío
1. Poner la llave de la gasolina en posición ON.
2. Plegar el caballete lateral (el caballete está provisto de un contacto, si el
caballete está desplegado, la motocicleta no arranca).
3. Poner el interruptor de encendido en la posición marcha (hacia la derecha).
4. Poner la palanca de cambio en punto muerto.
5. Abrir el estárter y abrir ligeramente el puño de mando del acelerador.
6. Encender el motor apoyando el dedo índice izquierdo en el botón verde (4)
7. Dejar que el motor se caliente durante algunos minutos.
Encendido del motor en caliente
Seguir las instrucciones anteriores saltándose los puntos 5 y 7. Dar un lige-
ro golpe de acelerador en el momento de arrancar.
Cambio de marcha
Las posiciones de la palanca de cambio están indicadas en la pág. 62.
Para encontrar el punto muerto, hacer presión sobre el pedal, al llegar a la
primera marcha (se percibe una resistencia) subir levemente el pedal.
1. Cerrar el gas al desembragar.
2. Meter la marcha superior o inferior.
3. Abrir parcialmente el gas al embragar
C O N D U C C I Ó N
Es conveniente familiarizarse con los mandos y sus
funciones antes de utilizar el vehículo.
Estacionamiento
Parar el motor, sacar la llave de contacto y poner la llave de la gasolina en
posición OFF.

79
1000 km
M A N T E N I M I E N T O Y A J U S T E S
CADA
-
1000
E E
6000 12000 18000 24000 30000 36000
Ver
pagi-
na
F R E C Q U E N C I A ( l a p r i m e r a d e l a s d o s c o n d i c i o n e s a l c a n z a d a )
Ralenti C
E EJuego en el mando de aceleracion S - C - O - A
-E E E EBujia separacion de los electrodos N - C - O - A
-E OFiltro de aire N - C - O - A
-E E E EDesgaste de las pastillasde freno C
-E E E ENivel del liquido de freno C
2 ansliquido de freno S - O
-E E E EFreno delantero, freno trasero C
-E E E EEmbrague A
-OEmbrague C ou O
-O O O OAceite motor S - O
-O OFiltro de aceite de motor
Cadena de transmision L - O - A
1000 kmFlecha de cadena de transmision C - O - A
-E E E EDesgate de los neumaticos C
-E E E EDireccion S - O - A
-E E E ETension de los radios y alabeo de la llanta S - O - A
-E E E EApriete de las tuercas, pernos, uniones C - O - A
-E E E ELubrificacion general a efectuar
-E EAceite de horquila delantera S- O
-EPivote del Basculante S - O - L - A
-ELubrificcion del rodamiento de direccion S - O - L - A
2 ansBomba freno delantero S - O
2 ansBomba pedal freno S - O
2 ans ELatiguillos frenos S - O - C
2 ans ETubo de gasolina S - O - C
2 ans E EJuego de valvulas S - A
E Efiltro de aceite N
E
E
E
O
E
E
O
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
E
E
E
E
O
E
E
E
E
O
O
O
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
78
-
78
79
79
80
80
80
80
-
81
-
81
81
82
-
-
-
-
-
Leyendas: Control C - Ajustar A - Sustituir O - Operacion a realizar E - SConsultar con un concesionario SHERCO S - Limpiar N - Lubrificar L
-
-
-
-
-
-
-
-
D I S T A N C I A ( e n k m )
O P E R A C I O N
-

80
1
1. Poner el motor en marcha y dejarlo
calentar durante algunos minutos.
2. Ajustar el régimen de ralentí girando
el tornillo de reglaje (1).
Bujías estándar
Par de apriete
Separación de los electrodos
20-25Nm
NGK CR6HSA
Denso U22 FSR-U/N
0,5 mm
Ralentí
B u j í a

81
Filtro de aire
1. Levantar el sillín.
2. Levantar la tapa de la caja del filtro
de aire.
3. Extraer la esponja.
4. Limpiar la esponja con jabón neutro
y agua, apretarla para extraer toda el
agua.
5. Impregnar la esponja de aceite espe-
cial filtro .
6. Volver a ponerla sobre su soporte.
7. Volver a cerrar la tapa comproban-
do que haya un buen contacto entre la
esponja y la caja del filtro de aire.
Desgaste de las pastillas de freno
Cambiar las dos pastillas si una de ellas tiene
un espesor inferior a 1 mm
Nivel del líquido de frenos
Si el nivel del líquido de frenos está por
debajo del nivel mínimo, añadir líquido
(líquido de frenos recomendado: DOT 4.
Utilizar siempre la misma marca).

82
Juego de la palanca del embrague
Hay dos dispositivos de reglaje, uno a la
derecha de la palanca y otro en el cable
cerca del motor.
1. Desenroscar la contratuerca (1).
2. Apretar o aflojar el dispositivo de
reglaje (2) hasta conseguir un juego de
10 a 15 mm.
3. Volver a apretar la contratuerca (1)
Reglaje del freno delantero
1. Desenroscar la contratuerca (1).
2. Apretar o aflojar el dispositivo de
reglaje (2) hasta obtener un juego de
10 mm aproximadamente (antes de que
el dispositivo de reglaje toque el pistón
del cilindro maestro).
3. Volver a apretar la contratuerca (1)
Reglaje del freno trasero
- El extremo superior del pedal de freno
debe estar situado a unos 15 mm por deba-
jo de la parte superior del estribo.
1. Desenroscar la contratuerca (4).
2. Apretar o aflojar el dispositivo de reglaje
(3) hasta obtener los 15 mm aproximada-
mente (mantener el soporte del pedal de
freno en contacto con el dispositivo de
reglaje).
3. Volver a enroscar la contratuerca (3).
- El pedal de freno debe tener un juego
aproximado de 3 mm.
1. Desenroscar la contratuerca (2).
2. Apretar o aflojar el dispositivo de regla-
je (1) hasta obtener un juego de unos 3
mm (antes de que el dispositivo de reglaje
toque el pistón del cilindro maestro).
3. Volver a apretar la contratuerca (2).
12
21
12
3 4

83
Aceite del motor
Comprobar el nivel de aceite (si se acaba de
utilizar la moto, esperar unos minutos hasta
que el aceite recupere su nivel)
1. Colocar la moto perpendicular al suelo.
2. Aflojar el tornillo (1), si el nivel es entro las
2 marcas el nivel es correcto.
3. Si el nivel es demasiado bajo, añadir el
aceite indicado, y colocar otra vez el tapón
Cadena de transmisión
Para controlar el tensado de la cadena es
necesario:
- Que las ruedas toquen el suelo.
- Que la motocicleta esté vertical.
- Que no haya ninguna persona montada en
la moto.
Si la holgura de la cadena no está compren-
dida entre 25 y 40 mm, es preciso ajustar el
tensado:
1. Desenroscar la tuerca (1) del eje de la rueda
trasera.
2. Regular con tensores derecho e izquierdo (2
e 3) hasta el mismo punto de referencia.
3. Volver a apretar la tuerca: par de apriete:
90 Nm).
Cambio de aceite
1. Calentar el motor y pararlo a continuación.
2. Colocar el vehículo encima de un recipiente.
3. Quitar el tornillo de vaciado (3).
4. Una vez retirado totalmente el aceite, vol-
ver a atornillar el tornillo de vaciado (3) con el
par de apriete indicado (18 Nm).
5. Quitar el tapón (2), rellenar el depósito del
aceite con el aceite indicado.
1
2
132
Recomendamos lubricar
periódicamente la cadena
con un spray especial para
cadenas
3

84
Neumáticos
Presión de los neumáticos:
1. Controlar con regularidad la presión de
los neumáticos con un manómetro de pre-
cisión.
2. La presión de los neumáticos debe coin-
cidir con la tabla que se incluye a continua-
ción:
Desgaste y deterioro de los neumáticos:
1. Controlar con regularidad el espesor de
la banda de rodadura con un instrumento
de medición adecuado.
2. Si el espesor es inferior a 2 mm es obli-
gatorio cambiar el neumático.
3. Comprobar que no haya golpes, grietas o
deformaciones en el neumático.
4. Si el neumático está muy deteriorado es
obligatorio reemplazarlo.
Carga máxima
Presión en frío
Hasta 90 Kg
ENDURO
Delantero
130kPa
(1,3 kg/cm2)
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
Entre 90 Kg y la carga
máxima
150kPa
(1,5 kg/cm2)
180kPa
(1,8 kg/cm2)
200kPa
(2,0 kg/cm2)
220kPa
(2,2 kg/cm2)
Trasero Delantero Trasero
SUPERMOTARD
180kg
(peso del equipaje, el conductor, el
pasajero y los accesorios)
Suspensiones
Horquilla: Paioli Ø41mm
Cantidad de aceite: 435cc 200mm air vol.
Viscosidad: SAE 7.5

85
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR LA MOTOCICLETA
SHERCO aconseja limpiar su SHERCO 125 regularmente para mantenerla en
buen esta do y prolongar la vida del vehículo.
1. Tapar la salida del silenciador del tubo de escape y el filtro de aire (bolsa
de plástico + elástico o tapón especial).
2. Para desengrasar el motor, aplicar desengrasante frotar con un pincel y
a continuación enjuagar el motor con una manguera de agua.
3. Y a continuación limpiar el resto del vehículo con agua caliente jabonosa
4. Enjuagar con agua.
5. Secar con una gamuza o un paño limpio y suave.
6. Secar la cadena y lubricarla con grasa especial cadena.
7. Una vez terminada la limpieza, sacar las protecciones del filtro y del esca-
pe. Arrancar el motor y dejarlo funcionar algunos minutos en ralentí.
- Antes de inmovilizar el vehículo durante un período prolongado (más de
dos meses), siga las siguientes instrucciones:
1. Lavar toda la moto.
2. Vaciar el depósito de gasolina y el carburador.
3. Quitar la bujía y poner algunas gotas de aceite de motor en el receptá-
culo de la bujía. Volver a poner la bujía. Accionar varias veces el pedal de
arranque (con el contacto cerrado) para recubrir de aceite la superficie del
cilindro.
4. Lubricar todos los cables.
5. Poner la motocicleta sobre un soporte de modo que las ruedas no toquen
el suelo.
6. Proteger la salida del tubo de escape con una bolsa de plástico para evitar
que entre humedad.
7. Rociar con aceite las superficies metálicas no pintadas.
8. Cubrir la moto con una funda.
Evitar utilizar agua (o aire) a alta presión; el agua puede entrar en las
pastillas, en la horquilla delantera, etc. y causar daños importantes.
Utilizar un detergente de fuerza media.

86
CARNET DE GARANTIE
- Ce carnet doit être présenté à tout concessionnaire SHERCO agréé pour toute opération d’entretien ou
demande d’application de la garantie.
Les révisions et vidanges étant obligatoires pour conserver le droit à la garantie, n’oubliez pas de les
faire certifier.
- Ne modifiez pas votre SHERCO. Celui-ci est homologué dans des conditions bien précises. Suivant les
articles du Code de la Route actuellement en vigueur. Pour toute transformation, votre garantie serait
annulée.
- Lisez attentivement les conditions de la garantie SHERCO et les conseils d’utilisation contenus dans
ce manuel.
CONDITIONS DE LA GARANTIE SHERCO
Toute motocyclette SHERCO neuve accompagnée du présent carnet :
- Est couvert par la garantie légale des vices cachés prévue par les lois en vigueur dans chaque pays.
- Bénéficie d’une garantie contractuelle d’une durée de 2 ans - kilométrage illimité pieces à compter de
la mise en circulation initiale. Cette garantie est valable auprès du réseau de concessionnaires dûment
agréés par SHERCO.
Ce carnet comprend une carte de mise en circulation qui doit être entièrement complétée et retournée au service
garantie SHERCO par le distributeur agréé immédiatement après la mise en circulation. La signature du proprié-
taire atteste qu’il reconnaît et accepte les clauses du présent contrat.
La garantie SHERCO s’applique au véhicule. Par conséquent, le transfert de sa propriété ne modifie pas les con-
ditions d’application de cette garantie.
Pour bénéficier de la garantie, l’utilisateur doit obligatoirement présenter le carnet et la carte de garantie dûment
remplis qui justifient que les opérations d’entretien préconisées par le constructeur on été effectuées (avec une
tolérance de plus ou moins 100 km par rapport au kilomètre initialement prévu).
La garantie SHERCO s’applique pour le remplacement à titre gratuit (pièces) de toute défectuosité de matière ou
de construction constatée dans les conditions suivantes:
- Les travaux de garantie doivent être effectués sous la responsabilité et dans les ateliers d’un conces-
sionnaire agréé SHERCO.
- L’échange ou la remise en état de toute pièce reconnue défectueuse est laissé à la libre appréciation
de SHERCO.
La garantie SHERCO ne s’applique pas s’il est prouvé que la défectuosité tient au fait que:
- Le véhicule n’a pas été entretenu normalement et que notamment les instructions concernant le trai-
tement de l’entretien ou les soins à donner à ce dernier, qui sont prévus dans ce manuel, n’ont pas été
respectées.
- Des pièces ont été montées, des modifications ou adaptations on été effectuées sur le véhicule alors
qu’elles ne sont autorisées ou prévues par le constructeur.
- L’utilisateur a fait préparer ou entretenir le véhicule par un atelier n’appartenant pas au réseau
SHERCO.
- Le véhicule a été utilisé de manière anormale (par exemple : participation à des compétitions sportives,
surcharges même passagères, inutilisation prolongée de la machine).
- Les avaries sont la conséquence de l’usure normale du matériel.
Les pièces d’usure normale, telle que pneumatiques, câbles, bougies, antiparasites, ampoules, chaînes et pig-
nons, plaquettes et mâchoires de frein, pot d’échappement (par corrosion interne)... ne sont pas couvertes par
la garantie. De même, les serrages, perçages de piston, jaunissement des chromes d’échappement dus à de
mauvais réglages, mélange 2 temps incorrect ou à un niveau d’huile insuffisant.Cette garantie contractuelle ne
couvre en aucun cas les frais d’entretien, les ingrédients, ainsi que ceux afférents au dépannage, immobilisation
du véhicule et frais de déplacement, les dégâts subis par les biens ou marchandises transportés.
IMPORTANT: l’emploi de silencieux d’échappement, de filtre à air non d’origine, d’un autre type ou modifié
de façon à augmenter le bruit élimine systématiquement toute possibilité de recours en garantie. De plus, ces
modifications tendant à augmenter le bruit, la puissance et la vitesse entraînent la responsabilité du propriétaire
vis-à-vis de la loi.
NOTA: en cas d’avarie dans les pays limitrophes, nous vous demandons de présenter le recours par votre con-
cessionnaire en joignant factures et pièces ayant provoqué la panne.
Carnet de garantie p86 p107

87
CONTRÔLE OBLIGATOIRE
AVANT LIVRAISON DE LA PART DU CONCESSIONNAIRE
Contrôle de l’esthétique
. Peintures
. Accouplement des plastiques
. Rayures
. Propreté
O.K.
Contrôle des serrages
. Serrages de sécurité (roue, guidon)
O.K.
Circuit des niveaux
. Niveau de liquide circuit de freinage
hydraulique
. Niveau d’huile carter moteurs 4T
O.K.
Circuit électrique
. Interrupteur principal
. Phares feux de route, de croisement, de
position, de stationnement, ainsi que les
voyants correspondants
. Réglage du phare selon les normes en
vigueur
. Feu arrière, feu de stationnement, feu
de stop
. Contacteurs de feu de stop avant et
arrière
. Feux clignotants et leurs voyants
. Veilleuse tableau de bord
. Témoin instruments de bord
. Klaxon
. Starter
O.K.
Essai sur route
. Départ à froid
. Fonctionnement instruments de bord
. Réponse à la commande des gaz
. Stabilité à l’accélération et au freinage
. Efficacité frein avant et arrière
. Efficacité suspension avant et arrière
. Bruit anormal
O.K.
Contrôle statique après l’essai
sur route
. Redémarrage à chaud
. Fonctionnement du starter
. Tenue du ralenti (en tournant le guidon)
. Rotation homogène de la direction
. Fuites éventuelles
O.K.
Contrôle du fonctionnement
. Circuit de freinage hydraulique
. Circuit de freinage mécanique
. Embrayage
. Moteur quatre temps
. Course du levier
. Course du levier et/ou de la pédale de frein
. Contrôle course de la commande gaz
. Contrôle des papiers
. Vérification n° de châssis et n° de moteur
. Montage plaque d’immatriculation
. Contrôle des serrures
. Contrôle de la pression des pneus
. Montage des rétroviseurs et accessoires
éventuels
O.K.
Cachet et signature du vendeur


90
Entretien programmé n°1 (ou 4 mois)
1000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°2 (ou 4 mois)
6000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°3 (ou 4 mois)
12000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°4 (ou 4 mois)
18000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°5 (ou 4 mois)
24000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°6 (ou 4 mois)
30000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Entretien programmé n°6 (ou 4 mois)
36000 Km, au premier terme échu
Date:....................................................
Tampon concessionnaire:................
Num véhicule: .................................
Date entretien:.................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:.................
Num véhicule: ................................
Date entretien:................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:.................
Num véhicule: .................................
Date entretien:................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:.................
Num véhicule: .................................
Date entretien:.................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:................
Num véhicule: .................................
Date entretien:................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:.................
Num véhicule: .................................
Date entretien:................................
N° de châssis:...................................
Tampon concessionnaire:.................
Num véhicule: .................................
Date entretien:................................
N° de châssis:.................................
Tampon concessionnaire:.................
La non exécution des contrôles entretien entraîne automatiquement l’annulation de la garantie. Cet entretien est payant.
Pour toute demande de garantie, La facturation du concessionnaire sera exigée ainsi que le coupon attestant l’entretien
Specyfikacje produktu
Marka: | Sherco |
Kategoria: | Silnik |
Model: | CityCorp 125cc (2008) |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Sherco CityCorp 125cc (2008), zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Silnik Sherco

1 Marca 2025

7 Października 2024

25 Września 2024

25 Września 2024

22 Września 2024

16 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024

15 Września 2024
Instrukcje Silnik
- Silnik Yamaha
- Silnik Triumph
- Silnik Kawasaki
- Silnik Honda
- Silnik Milwaukee
- Silnik KTM
- Silnik Ducati
- Silnik BMW
- Silnik GasGas
- Silnik Suzuki
- Silnik Husqvarna
- Silnik Aprilia
- Silnik Mercedes-Benz
- Silnik Danfoss
- Silnik Texas
- Silnik ELAC
- Silnik Kettler
- Silnik Mitsubishi
- Silnik Indian
- Silnik Piaggio
- Silnik Reebok
- Silnik Juki
- Silnik Beta
- Silnik Bajaj
- Silnik Royal Enfield
- Silnik Hyosung
- Silnik Benelli
- Silnik Cagiva
- Silnik Metabo
- Silnik Nautilus
- Silnik Mash
- Silnik Hero
- Silnik Victory
- Silnik Emco
- Silnik Chang Jiang
- Silnik Harley Davidson
- Silnik Moto Guzzi
- Silnik Derbi
- Silnik SMC
- Silnik Ridley
- Silnik Anova
- Silnik Zero
- Silnik MV Agusta
- Silnik BodyCraft
- Silnik Mahindra
- Silnik CRRCpro
Najnowsze instrukcje dla Silnik

21 Lutego 2025

17 Lutego 2025

16 Lutego 2025

14 Lutego 2025

8 Lutego 2025

8 Lutego 2025

2 Lutego 2025

2 Lutego 2025

15 Stycznia 2025

12 Stycznia 2025