Instrukcja obsługi Sera FP 100

Sera Filtr wody FP 100

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sera FP 100 (4 stron) w kategorii Filtr wody. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
D Gebrauchsinformation
sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150
Bitte vollständig und aufmerksam lesen und für den zukünftigen Bedarf
aufbewahren. Bei Weitergabe dieses Gerätes an Dritte ist diese
Gebrauchsinformation mit auszuhändigen.
Die sera Filter- und Förderpumpen FP überzeugen durch ihre kompakte und
robuste Bauweise sowie ihren geringen Energieverbrauch und Regelbarkeit. Die
sera Filter- und Förderpumpen FP werden in 7 Leistungsstufen angeboten. Vom
Nano-Aquarium bis zum Meerwasserbecken ndet sich die richtige Leistungsstufe.
Die sera Filter- und Förderpumpen FP 100 und 150 zählen zu den kleinsten
Aquarienpumpen und sind besonders für Nano-Aquarien als Filter-, Förder- und
Strömungspumpe geeignet. Durch ihre geringen Abmessungen von weniger als
5cm in Höhe, Breite und Länge sind sie leicht zu verbergen und passen in nahezu
jeden Innenlter. Der Stromverbrauch von nur 1,5 bzw. 2,5 Watt verursacht äußerst
geringe Kosten. Dabei sind die FP-Pumpen sehr robust und überzeugen durch
ihre Pumpleistung.
Sicherheitshinweis
Vor allen Arbeiten an der sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150 oder am
Aquarium alle stromführenden Geräte vom Stromnetz trennen.
Verwendung und Einsatzgebiet
Die sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150 kann in Süßwasseraquarien ab
10 Liter bis ca. 50 Liter eingesetzt werden. Bei größeren Becken können auch
mehrere sera Filter- und Förderpumpen FP 100/150 eingebaut werden. Durch
die Befestigung mit den bewährten Gummisaughaltern kann man die sera Filter-
und Förderpumpe FP 100/150 fast überall an den Aquarienscheiben befestigen.
Lieferumfang
sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150
Saughalter
1,8 m Netzkabel
Einzelteilliste
Motorblock mit Schlauchanschlussstutzen (Ø 8 bzw. 11 mm) (6 und 5) und
Edelstahlachse (7)
Rotor (4)
Pumpenkammerdeckel (3)
Einlaufgitter (1) mit Regelschraube (2)
Saughalter (8)
Netzkabel
Aufbauanleitung
Die sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150 kann an jeder beliebigen Stelle
unterhalb des Wasserspiegels im Aquarium positioniert werden. Die Saughalter
(8) haften an jeder glatten Oberäche. Über einen Schlauch kann die sera Filter-
und Förderpump FP 100/150 e an einen Innenlter oder Ähnliches angeschlossen
werden.
Inbetriebnahme
Nachdem die Pumpe eingebaut ist, Stecker in die Spannungsversorgung
einstecken. Die sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150 beginnt sofort zu
laufen.
Reinigung und Wartung
Bei nachlassender Strömungsleistung der sera Filter- und Förderpumpe FP
100/150 sollte diese gereinigt werden. Dazu das Einlaufgitter (1) abziehen. Der
darunter liegende Pumpenkammerdeckel (3) ist ohne Werkzeug abnehmbar. Dann
den Rotor (4) mit einer Pinzette nach vorne herausziehen. Die Edelstahlachse (7)
ist im Motorblock (6) eingegossen und nicht herausnehmbar. Dieses gilt auch für
den Schlauchanschlussstutzen (5). Alle Teile mit Wasser und einer Bürste reinigen
und umgekehrt wieder zusammenbauen.
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten an der sera Filter- und Förderpumpe FP 100/150 oder am
Aquarium alle stromführenden Geräte vom Stromnetz trennen.
Vor der Verwendung des Gerätes stellen Sie bitte sicher, dass die Frequenz und
die Spannung der Netzleitung mit der angegebenen Spannung und Frequenz
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Schützen Sie den Netzstecker stets vor Feuchtigkeit und machen Sie eine
Tropfschlaufe, damit kein Wasser entlang des Kabels in die Netzsteckdose
gelangen kann.
Heben oder tragen Sie elektrische Geräte nicht am Netzkabel.
Gerät nur mit zwischengeschaltetem Fehlerstromschutzschalter RCD bzw. FI
mit einem Auslösestrom von max. 30 mA betreiben.
Die sera Filter- und Förderpumpen FP 100/150 sind nicht für den Einsatz im
Meerwasser geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur für den beschriebenen Anwendungszweck.
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Förderleistung ca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Abmessungen FP 100: (B x H x T) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (B x H xT) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Kabellänge 1,8 m
Wassertemperatur max. 35 °C (95 °F)
Warnung
1. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
2. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (inklusive Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, Wahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten,
oder fehlender Erfahrung und Wissen vorgesehen, außer wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder bezüglich des
Gebrauchs des Gerätes angeleitet werden.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf die Pumpe nicht länger benutzt,
sondern muss entsorgt werden.
Entsorgung des Gerätes:
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher
gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit
folgendem Symbol gekennzeichnet:
Herstellergarantie:
Bei Beachtung der Gebrauchsinformation arbeitet die sera Filter- und
Förderpumpe FP 100/150 zuverlässig. Wir haften für die Fehlerfreiheit unserer
Produkte für 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
Wir haften für vollständige ngelfreiheit bei Übergabe. Sollten durch
bestimmungsgemäßen Gebrauch übliche Abnutzungs- oder Verbrauchs er-
scheinungen auftreten, stellt dies keinen Mangel dar. In diesem Fall sind auch die
Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. Durch diese Garantie werden
selbstverständlich keinerlei gesetzliche Ansprüche beschränkt oder eingeschränkt.
Empfehlung:
Bitte wenden Sie sich für jeden Fall eines Mangels zunächst an den Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben. Er kann beurteilen, ob tatsächlich ein
Garantiefall vorliegt. Bei einer Zusendung an uns müssen wir Ihnen etwaige
unnötigerweise anfallende Kosten belasten.
Jegliche Haftung wegen Vertragsverletzung ist auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit
beschränkt. Nur r die Verletzung von Leben, rper und Gesundheit, bei
Verletzung wesentlicher Vertragspichten und bei einer zwingenden Haftung nach
dem Produkthaftungsgesetz haftet sera auch bei leichter Fahrlässigkeit. In diesem
Fall ist die Haftung dem Umfang nach auf den Ersatz der vertragstypisch
vorhersehbaren Schäden begrenzt.
F Information mode d’emploi
Pompe pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/150
A lire attentivement. A conserver, en cas de besoin ultérieur. En cas de
transfert de cet appareil à des tiers, joindre le présent mode d’emploi.
Les pompes pour ltration et circulation d’eau sera FP savent convaincre par
leur construction compacte et robuste ainsi que par leur faible consommation
d’énergie et leur capacité de réglage. Les pompes pour ltration et circulation
d’eau sera FP sont disponibles dans 7 classes de puissance. Vous pouvez
trouver la pompe avec la bonne puissance, allant de l’aquarium nano jusqu’à
l’aquarium d’eau de mer.
Les pompes pour ltration et circulation d’eau sera FP 100 et 150 gurent
parmi les plus petites pompes d’aquarium et sont particulièrement indiquées pour
l’emploi dans les aquariums nano, en tant que pompe de ltration et circulation
d’eau. Leurs faibles dimensions de moins de 5 cm de hauteur, de largeur et de
longueur permettent une installation discrète et une adaptation à pratiquement
tous les ltres intérieurs. Consommant seulement 1,5 W et 2,5 W, celles-ci
n’entraînent que des faibles coûts. En même temps, les pompes FP sont très
robustes et se distinguent par leur puissance.
Consigne de sécurité
Débrancher tous les appareils électriques avant d’intervenir sur la pompe pour
ltration et circulation d’eau sera FP 100/150 et dans l’aquarium.
Utilisation et domaine d’application
La pompe pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/150 peut être installée
dans les aquariums d’eau douce de 10 à 50 litres. Pour les grands aquariums il
est aussi possible d’installer plusieurs pompes pour ltration et circulation d’eau
sera FP 100/150. pompe pour Ses ventouses ables permet la xation de la
ltration et circulation d’eau sera FP 100/150 à l’endroit souhaité de la vitre de
l’aquarium.
Etendue de la fourniture
Pompe pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/150
Ventouses
Câble réseau de 1,8 m
Liste des pièces
Bloc-moteur avec raccord de tuyau (Ø 8 et 11 mm) (6 et 5) et axe en acier
inoxydable (7)
Rotor (4)
Couvercle de chambre de pompe (3)
Grille de trop-plein (1) avec vis de réglage (2)
Ventouses (8)
Câble réseau
Instructions de montage
La pompe pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/150 peut être
positionnée à l’endroit souhaité au-dessous du niveau de l’eau. Les ventouses (8)
adhèrent à toutes les surfaces lisses. En utilisant un tuyau, la pompe pour ltration
et circulation d’eau sera FP 100/150 peut être connectée à un ltre intérieur ou
à un dispositif similaire.
Mise en service
Après installation, brancher au secteur. La pompe pour ltration et circulation
d’eau sera FP 100/ 150 se met immédiatement à fonctionner.
Nettoyage et entretien
Si le débit de la pompe pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/ 150 est
faible, celle-ci doit être nettoyée. Pour ce faire, enlevez la grille trop-plein (1). Le
couvercle de chambre de pompe (3) qui est situé en dessous peut être enlevé sans
l’aide d’outils. Ensuite tirez le rotor (4) vers l’avant en utilisant une petite pince.
L’axe en acier inoxydable (7) est incorporé dans le bloc-moteur (6) et ne peut pas
être enlevé. Il en est de même pour le raccord de tuyau (5). Nettoyez toutes les
pièces avec de l’eau et à l’aide d’une brosse. Pour l’assemblage, procéder dans
l’ordre inverse.
Consignes de sécurité
Débrancher tous les appareils électriques avant d’intervenir sur la pompe pour
ltration et circulation d’eau sera FP 100 et 150 et dans l’aquarium.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la fréquence et la tension du réseau
correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
Protégez la che de contact de l’humidité et formez un col de cygne avec le
câble électrique pour éviter que l’eau s’écoulant le long du câble ne s’inltre
dans la prise.
Ne pas soulever ni porter les appareils électriques au câble réseau.
Faire fonctionner l’appareil uniquement avec un interrupteur de protection contre
les courants de court-circuit RCD ou FI, avec un courant de déclenchement de
max. 30 mA.
Les pompes pour ltration et circulation d’eau sera FP 100/150 ne doivent
pas être utilisées dans les aquariums d’eau de mer.
Utilisez l’appareil uniquement pour l’objectif décrit.
Caractéristiques techniques
Tension réseau 220 – 240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Débit approximatif FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Dimensions FP 100: (l x h x p) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (l x h x p) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Longueur du câble 1,8 m
Température de l’eau max. 35 °C (95 °F)
Attention
1. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
3. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, la pompe ne doit plus être
utilisée et doit être éliminée.
Elimination de l’appareil :
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures ménagères !
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu, de par la loi, de l’éliminer
séparément des ordures ménagères et de l’amener, p.ex., dans la déchetterie
de sa commune/de son quartier. Ceci permet de recycler les appareils usagés de
manière appropriée et d’éviter les incidences négatives sur l’environnement.
C’est pourquoi les appareils électriques sont munis du sigle suivant :
Garantie du constructeur :
En cas de respect de la notice d’utilisation, la pompe pour ltration et circulation
d’eau sera FP 100 et 150 fonctionne en toute abilité. Nos produits sont garantis
2 ans à compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication.
Nous garantissons l’absence totale de défauts au moment de la remise du produit.
Les signes d’usure normaux apparaissant suite à une utilisation conforme ne
constituent pas un défaut. Dans ce cas, tout droit à la garantie est également exclu.
Cette garantie n’entraîne évidemment aucune limitation ni restriction des droits
légaux.
Recommandation :
En cas de défaut, adressez-vous toujours d’abord au revendeur chez qui vous
avez acheté l’appareil. Il est en mesure de juger s’il s’agit effectivement d’un cas
couvert par la garantie. Si l’appareil nous est retourné, nous serons dans l’obligation
de vous facturer éventuellement des frais inutiles.
Une éventuelle responsabilité pour violation du contrat est limitée aux fautes
intentionnelles et lourdes. n’est responsable pour faute légère qu’en cas de sera
décès, de dommages corporels, de violation d’obligations contractuelles
essentielles et en cas de responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur la
responsabilité du producteur pour vice de la marchandise. Dans ce cas, la
responsabilité est limitée, en fonction de l’étendue, au dédommagement des
dommages types prévus dans le contrat.
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim
68000 Colmar • Tél. +49 2452 9126-0
US Information for use
sera lter and feed pump FP 100/150
Please read these instructions carefully and keep for future use. When
forwarding this unit to third parties, this information for use is also to be
handed over.
The sera lter and feed pumps FP convince with their compact and robust
construction as well as low energy consumption and their adjustability. The sera
lter and feed pumps FP are being offered in 7 performance variants. The correct
performance level is available for nano aquariums up to marine tanks.
The sera lter and feed pumps FP 100 and 150 are among the smallest aquarium
pumps and are particularly well suited as lter, feed and current providing pumps
for nano aquariums. Due to their small dimensions of less than 5 cm (2 in.) height,
width and length, they are easy to hide and t into almost every internal lter. The
power uptake of only 1.5 and 2.5 Watts, respectively, causes very low costs. At
the same time, the FP pumps are very robust and provide convincing pump
performance.
SAFETY PRECAUTION
All electrical units must be disconnected from the mains/power supply before
conducting work at the or the aquarium. sera lter and feed pump FP 100/150
Application and application range
The sera lter and feed pump FP 100/150 can be used in freshwater aquariums
between 10 liters (2.6 US gal.) and approx. 50 liters (13 US gal.). Several sera lter
and feed pumps FP 100/150 may be installed in larger tanks. Using the well proven
rubber suction cups allows attaching the sera lter and feed pump FP 100/150
almost everywhere on the aquarium glass.
Kit includes
sera lter and feed pump FP 100/150
Suction holder
1.8 m (6 ft.) power cable
Parts list
Motor block with hose connector [Ø 8 mm (0.3 in.) or 11 mm (0.4 in.), respectively]
(6 and 5) and stainless steel shaft (7)
Rotor (4)
Pump chamber cover (3)
Intake grid (1) with adjustor screw (2)
Suction holder (8)
Power cable
Assembly instruction
The sera lter and feed pump FP 100/150 can be positioned in the aquarium in
any place underneath the water surface. The suction holders (8) attach to every
smooth surface. The sera lter and feed pump FP 100/150 can be connected to
an internal lter or the like via a hose.
Operation
Connect the plug to the mains supply when the pump is installed. The sera lter
and feed pump FP 100/150 begins running right away.
Maintenance and cleaning
The sera lter and feed pump FP 100/150 should be cleaned in case of reduced
feed performance. Pull off the intake grid (1) to do so. The pump chamber cover
(3) underneath can be removed without using any tools. Then pull the rotor (4) out
forwards with a pair of tweezers. The stainless steel shaft (7) is cast into the motor
block (6) and cannot be taken out. This also applies for the hose connector (5).
Clean all parts with water and a brush, and re-assemble in inverse order.
SAFETY PRECAUTIONS
All electrical units must be disconnected from the mains/power supply before
conducting work at the sera lter and feed pump FP 100/150 or the aquarium.
Please make sure the frequency and the voltage of the mains supply equal
those on the type plate before using the unit.
Always protect the mains plug against moisture and bend the power cable into
a drip loop as to prevent water getting into the mains socket.
Do not lift nor carry electric devices by their mains cord.
Operate unit only with an inserted fault current protection switch (RCD or FI
with a trip current of 30 mA).
The sera lter and feed pumps FP 100/150 are not suited for marine
applications.
Use the appliance only for its described purpose.
Technical Data
Voltage 220 – 240 V ~ 50 Hz
Power uptake FP 100: 1.5 W; FP 150: 2.5 W
Feed performance approx. FP 100: 120 l/h (32 gph); FP 150: 150 l/h
(40 gph)
Dimensions FP 100: (W x H x D) 3.5 cm x 4.5 cm x 3.9 cm
(1.4 in. x 1.8 in. x 1.5 in.)
FP 150: (W x H x D) 4.2 cm x 4.9 cm x 5 cm
(1.7 in. x 1.8 in. X 2 in.)
Cable length 1.8 m (6 ft.)
Water temperature up to 35°C (95°F)
Warning
1. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
3. If the supply cord is damaged, the pump is not longer allowed to be used and
should be discarded.
Disposal of the unit:
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not get into domestic
waste!
If ever the unit cannot be used anymore, the consumer is legally obliged to hand
in waste electrical and electronic equipment (WEEE) separately from domestic
waste, e.g. at a collection point of his community/his district. This ensures that waste
electrical and electronic equipment (WEEE) is expertly processed and that negative
effects to the environment are avoided.
Therefore electrical and electronic
equipment bears the following symbol:
Manufacturer warranty:
When following the directions for use the sera lter and feed pump FP 100/150
will perform reliably. We are liable for the freedom from faults of our products for
2 years beginning with the purchase date.
We are liable for complete awlessness at delivery. Should usual wear and tear
occur by use as intended by us, this is not considered a defect. Warranty claims
are also excluded in this case. Legal claims are of course not reduced or limited
by this warranty.
Recommendation:
In every case of a defect, please rst consult the specialized retailer where you
purchased the unit. He will be able to judge whether it is actually a warranty case.
In case of sending the unit to us we will unnecessarily have to charge you for
occurring costs.
Any liability because of contract breach is limited to intent or gross negligence.
sera will be liable in case of slight negligence only in case of injuries to life, body
and health, in case of essential contractual obligations and with binding liability
according to the product liability code. In that case, the extent of liability is limited
to the replacement of contractually typically foreseeable damages.
44/05INT
E Información para el usuario
sera bomba para ltrado y circulación FP 100/150
Léala atentamente en su totalidad. Conservar para consultas futuras. Si se
entrega este equipo a terceros, estas instrucciones de uso se deben entregar
junto con él.
Las sera bombas para ltrado y circulación FP convencen por su formato
compacto y robusto, así como por su bajo consumo de energía y capacidad de
regulación. Las están disponibles sera bombas para ltrado y circulación FP
en 7 clases de potencia. Puede encontrar la bomba con la potencia adecuada,
desde el nanoacuario hasta al acuario de agua salada.
Las sera bombas para ltrado y circulación FP 100 y 150 se cuentan entre las
bombas más pequeñas para acuarios y resultan especialmente adecuadas para
nanoacuarios, como bombas de ltrado, alimentación y circulación. Gracias a sus
pequeñas dimensiones de menos de 5 cm de alto, ancho y largo, son muy discretas
y se adaptan a prácticamente todos los ltros interiores. Su consumo de energía
es de solamente 1,5 y 2,5 W, respectivamente, por lo que los gastos ocasionados
son muy bajos. Al mismo tiempo, las bombas FP son muy robustas y se destacan
por su rendimiento.
Aviso de seguridad
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la sera bomba para ltrado y
circulación FP 100/150 o en el acuario, desconecte todos los equipos de la red
eléctrica.
Uso y campo de aplicación
La sera bomba para ltrado y circulación FP 100/150 se puede usar en acuarios
de agua dulce de 10 hasta aproximadamente 50 litros. Para acuarios más grandes,
también se pueden instalar varias sera bombas para ltrado y circulación
FP 100/150. Con las ecientes ventosas, la sera bomba para ltrado y circulación
FP 100/150 se puede jar prácticamente en cualquier parte del cristal del acuario.
Contenido del paquete
sera bomba para ltrado y circulación FP 100/150
Ventosas
Cable de alimentación de 1,8 m
Lista de piezas
Bloque motor con racor para tubo exible 8 y 11 mm, respectivamente)
(6 y 5) y eje de acero inoxidable (7)
Rotor (4)
Tapa de la cámara de la bomba (3)
Rejilla de entrada (1) con tornillo de ajuste (2)
Ventosas (8)
Cable de alimentación
Instrucciones de montaje
La sera bomba para ltrado y circulación FP 100/150 se puede posicionar en
cualquier punto del acuario, por debajo del nivel del agua. Las ventosas (8) adhieren
a todas las supercies lisas. Con un tublo exible, se puede conectar la sera
bomba para ltrado y circulación FP 100/150 a un ltro interior o equipos
similares.
Puesta en funcionamiento
Después de instalar la bomba, conecte el enchufe a la corriente eléctrica. La sera
bomba para ltrado y circulación FP 100/150 comienza a funcionar de inmediato.
Limpieza y mantenimiento
Si el caudal de la sera bomba para ltrado y circulación FP 100/150 es reducido,
hay que limpiarla. Para hacerlo, retire la rejilla de entrada (1). La tapa de la cámara
de la bomba (3) que se encuentra por debajo se puede retirar sin emplear
herramientas. En seguida, tire del rotor (4) hacia adelante, con una pinza. El eje
de acero inoxidable (7) esincorporado en el bloque motor (6) y no se puede
retirar. También es el caso del racor para tubo exible (5). Limpie todas las piezas
con agua y un cepillo y monte nuevamente la bomba en orden inverso.
Avisos de seguridad
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la sera bomba para ltrado y
circulación FP 100/150 o en el acuario, desconecte todos los equipos de la
red eléctrica.
Antes de utilizar el equipo, asegurarse de que la frecuencia y la tensión del
cable de alimentación coinciden con la frecuencia y tensión indicadas en la
placa de características.
Proteja siempre el enchufe contra la humedad y forme un lazo con el cable de
alimentación para evitar que el agua gotee a lo largo del cable hasta llegar a la
caja de enchufe.
No levantar ni transportar los aparatos eléctricos a través de su cable de
alimentación.
Utilizar el equipo solamente con un interruptor diferencial residual
RCD o FI antepuesto con una corriente de activación de como máximo
30 mA.
Las sera bombas para ltrado y circulación FP 100/150 no son adecuadas
para el uso en agua salada.
Utilizar el equipo únicamente para el n descrito.
Datos técnicos
Tensión eléctrica 220 – 240 V ~ 50 Hz
Consumo de potencia FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Caudal aproximado FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Dimensiones FP 100: (An x Alt x F) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (An x Alt x F) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Longitud del cable 1,8 m
Temperatura del agua máx. 35 °C (95 °F)
Advertencia
1. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
2. Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia
o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de una persona responsable
de su seguridad una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la
utilización del aparato.
3. Si el cable de conexión a la red eléctrica está dañado p1-ya no se debe utilizar la
bomba, sino que se debe desechar.
Eliminación del equipo:
¡Los aparatos usados no pueden eliminarse con la basura doméstica!
En caso de que el equipo p1-ya no se pueda utilizar, todo consumidor está obligado
por ley a eliminar los aparatos usados de forma separada de la basura
doméstica, por ejemplo llevándolos a un centro de recogida de su municipio o
barrio. De esta manera se garantiza que los aparatos usados se procesen
adecuadamente y que se puedan evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente.
Por este motivo, los aparatos
eléctricos están marcados con este símbolo:
Garantía del fabricante:
Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, la sera bomba para ltrado y
circulación FP 100/150 funciona de forma able. Nos responsabilizamos de la
ausencia de fallos de nuestros productos durante 2 años a partir de la fecha de
compra.
Nos responsabilizamos de la completa ausencia de fallos en el momento de la
entrega. Si debido al empleo conforme con el uso adecuado se presentan señales
normales de desgaste o de uso, esto no constituye defecto alguno. En este caso
quedan también excluidas las prestaciones de garantía legal. Naturalmente, esta
garantía no limita ni restringe ningún tipo de derecho estipulado por la ley.
Recomendación:
En caso de detectar cualquier defecto, diríjase primero a la tienda especializada
donde haya adquirido el aparato. Allí podrán evaluar si realmente se trata de un
caso cubierto por la garantía. Si nos envía el aparato sin consultar, tendremos que
facturarle los costes innecesarios que nos haya ocasionado esta acción.
La responsabilidad que nos pueda tocar por incumplimiento de contrato se limita
a los daños debidos a culpa intencional y a negligencia grave. sera incurre en
responsabilidad por negligencia leve solo en caso de faltas que atenten contra la
vida, la integridad física y la salud o por infracciones relativas a obligaciones
esenciales del contrato y en aquellos casos en los que la Ley de responsabilidad
por productos defectuosos prescriba una responsabilidad ineludible. En el
supuesto citado, el alcance de nuestra responsabilidad se limita a la indemnización
de los daños previsibles por el tipo de contrato.
P Instruções para utilização
sera bomba para ltração e circulação FP 100/150
Por favor leia atentamente as seguintes instruções. Por favor guardar, para
uma possível utilização posterior. No caso de transmissão deste aparelho a
terceiros, deve entregar também estas instruções.
As sera bombas para ltração e circulação FP destacam-se pela sua forma
compacta e robusta, assim como pelo baixo consumo de energia e capacidade
de regulação. As sera bombas para ltração e circulação FP estão disponíveis
em 7 classes de potência. Pode encontrar a bomba com a potência adequada,
desde o aquário Nano até ao aquário de água salgada.
As sera bombas para ltraçã oo e circulaçã FP 100 e 150 encontram-se entre
as bombas mais pequenas para aquários, sendo particularmente adequadas para
aquários Nano, como bombas para ltraçã ã ão, alimentaç o e circulaç o. Graças às
suas pequenas dimensões de menos de 5 cm de altura, largura e comprimento,
são discretas e podem-se adaptar a praticamente todos os ltros interiores. O
consumo de energia é de apenas 1,5 e 2,5 W, respetivamente, o que reduz as
despesas originadas. Ao mesmo tempo, as bombas FP s o altamente robustas ã
e destacam-se pelo seu rendimento.
Precaução de segurança
Antes de qualquer intervenç o na ãsera bomba para ltração e circulão
FP 100/150 ou no aquário, desligue da corrente todos os aparelhos elétricos.
Utilização e campo de aplicação
A sera bomba para ltração e circulaçã FP 100/150o pode-se integrar em
aquários de água doce de 10 a aproximadamente 50 litros. Para aquários maiores,
também é possível instalar várias sera bombas para ltração e circulação
FP 100/150. Com as ecientes ventosas, a sera bomba para ltrão e
circulaçã FP 100/150o pode-se xar em qualquer lugar do vidro do aquário.
O conjunto inclui
sera bomba para ltraçã oo e circulaçã FP 100/150
Ventosas
Cabo de alimentação de 1,8 m
Lista das peças
Bloco de motor com adaptadores para mangueira (Ø 8 e 11 mm, respetivamente)
(6 e 5) e eixo de aço inoxidável (7)
Turbina (4)
Tampa da câmara da bomba (3)
Grade de entrada (1) com parafuso de ajuste (2)
Ventosas (8)
Cabo de alimentaç oã
Instruções de montagem
A sera bomba para ltração e circulaçã FP 100/150o pode-se instalar em
qualquer lugar do aquário, abaixo do nível da água. As ventosas (8) aderem a
qualquer superfície lisa. Por meio de um tubo, a sera bomba para ltração e
circulação FP 100/150 pode-se ligar a um ltro interior ou dispositivos similares.
Colocar em funcionamento
Após a instalação da bomba, ligue a cha à tomada de corrente. A sera bomba
para ltraçã oo e circulaçã FP 100/150 começa imediatamente a funcionar.
Limpeza e manutenção
No caso de débito reduzido da sera bomba para ltração e circulação FP
100/150, deve proceder à limpeza da mesma. Para isso, retire a grade de entrada
(1). A tampa da câmara da bomba (3), que se encontra por baixo, pode-se retirar
sem o auxílio de ferramentas. Em seguida, puxe a turbina (4) para a frente com
uma pinça. O eixo de aço inoxidável (7) está incorporado no bloco de motor (6) e
não se pode retirar. Também é o caso do adaptador para mangueira (5). Limpe
todas as peças com água e com uma escova e monte novamente a bomba, por
ordem inversa.
Precauções de segurança
Antes de qualquer intervenç o na ãsera bomba para ltração e circulação
FP 100/150 ou no aquário, desligue da corrente todos os aparelhos elétricos.
Antes da utilização do aparelho, por favor certique-se de que a frequência e
a tensão da corrente correspondem às indicações constantes na placa.
Proteja sempre a cha contra a humidade e forme um laço com o cabo de
alimentação, para evitar que a água escorra pelo cabo até à tomada.
Não levante nem transporte os aparelhos elétricos pelo cabo.
O aparelho só deve ser colocado em funcionamento com um disjuntor diferencial
de, no máximo, 30 mA.
As sera bombas para ltraçã oo e circulaçã FP 100/150 não são adequadas
para a utilizaç o na água salgadaã
Utilize o aparelho exclusivamente para os ns descritos nestas instru ções.
Informação Técnica
Tensão 220 – 240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Débito aproximado FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Dimensões FP 100: (comp. x alt. x larg.) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (comp. x alt. x larg.) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Comprimento do cabo 1,8 m
Temperatura da água máx. 35 °C (95 °F)
Advertência
1. As crianças devem ser atentamente observadas, para assegurar que não
brincam com o aparelho.
2. O aparelho não esdestinado à utilização por pessoas (incluindo crianças)
com limitadas capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser que sejam observadas e, no que diz
respeito à utilização do aparelho, ensinadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
3. Quando o cabo está danicado, a bomba já não pode ser utilizada e deve ser
eliminada.
Eliminação do aparelho:
Os aparelhos usados não se podem eliminar com o lixo doméstico!
No caso que o aparelho não se possa utilizar, todos os consumidores são
obrigados por lei aparelhos usados separadamente do lixo a eliminar
doméstico, por exemplo entregando-os no depósito central do município ou do
bairro. Deste modo garante-se que os aparelhos usados sejam devidamente
reciclados, evitando consequências negativas para o meio ambiente.
Por este motivo os aparelhos
elétricos estão marcados com este símbolo:
Garantia do fabricante:
A sera bomba para ltração e circulaçã FP 100/150o funcionará sem problemas
se respeitadas as instruções para utilização. Assumimos a responsabilidade que
os nossos produtos estão isentos de defeitos, durante 2 anos a partir da data de
compra.
Assumimos a responsabilidade que os produtos estão isentos de defeitos no
momento da entrega. Se após uma utilização adequada se manifestarem os
sintomas normais de desgaste, isto não representa um defeito. Neste caso, são
excluídos os direitos da garantia. Naturalmente, esta garantia não implica a
limitação de direitos legais.
Recomendação:
Em todos os casos de defeitos, por favor, dirija-se primeiro ao seu fornecedor
especializado onde comprou o aparelho. Ele pode avaliar se realmente se trata
de um caso de garantia. Se nos enviar o aparelho, temos que lhe faturar os custos
que resultaram desnecessariamente.
Qualquer responsabilidade devida à transgressão do contrato, limita-se
a ações propositadas e a negligência grave. Só no caso de ferimento de vidas,
do corpo e da sde, no caso de transgressão de importantes obrigações
resultantes do contrato e no caso de responsabilidade obrigatória nos termos da
“Lei de responsabilidade sobre os produtos”, é que sera assume a responsabilidade
perante negligência simples. Neste caso o âmbito da responsabilidade limita-se
à substituição dos danos previstos no contrato.
I Informazioni per l’uso
sera pompa a immersione FP 100/150
Da leggere completamente e con attenzione. Da conservare per utilizzi futuri.
Nel caso che questa apparecchiatura venga data ad un terza persona devono
essere consegnate anche queste informazioni per l’uso.
Le sera pompe a immersione FP si distinguono per la loro struttura compatta e
robusta, per il bassissimo consumo energetico e per la loro regolazione. Le sera
pompe a immersione FP sono disponibili in 7 modelli con portate diverse. Potete
trovare la pompa con la giusta portata per tutti gli acquari, dal nano-acquario no
alle vasche marine.
Le sera pompe a immersione FP 100 e 150 sono tra le più piccole pompe per
acquari e sono particolarmente adatte per nano-acquari come pompe per filtro,
pompe di alimentazione o di movimentazione. Grazie alla loro dimensione molto
ridotta, meno di 5 cm in altezza, larghezza e lunghezza, sono facili da nascondere
e vanno bene per quasi tutti i filtri interni. Il consumo di energia di soli 1,5 o 2,5 W
comporta costi estremamente ridotti. Le pompe FP sono inoltre molto robuste e
si distinguono per la loro portata.
Avviso di sicurezza
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla sera pompa a immersione FP 100/150 o
nell’acquario staccate dalla presa di corrente tutte le apparecchiature elettriche.
Utilizzo e campo di applicazione
La sera pompa a immersione FP 100/150 può essere applicata in acquari d’acqua
dolce da 10 litri fino a ca. 50 litri. In vasche più grandi possono essere applicate
anche diverse . Grazie al fissaggio con le sera pompe a immersione FP 100/150
collaudate ventose, la può essere fissata sera pompa a immersione FP 100/150
praticamente ovunque sui vetri dell’acquario.
Contenuto della confezione
sera pompa a immersione FP 100/150
Ventose
Cavo di alimentazione 1,8 m
Lista dei singoli componenti
Blocco motore con raccordi tubi (Ø 8 e 11 mm) (6 e 5) e asse in acciaio (7)
Rotore (4)
Coperchio della camera della pompa (3)
Griglia di entrata (1) con regolazione (2)
Ventose (8)
Cavo di alimentazione
Istruzioni per il montaggio
La sera pompa a immersione FP 100/150 può essere posizionata in qualsiasi
posizione nell’acquario al di sotto del livello dell’acqua. Le ventose (8) aderiscono
a qualsiasi superficie liscia. Per mezzo di un tubo la sera pompa a immersione
FP 100/150 può essere collegata a un filtro interno o similare.
Messa in funzione
Dopo aver montato la pompa, attaccate la spina alla presa di corrente. La sera
pompa a immersione FP 100/150 inizia subito a funzionare.
Pulizia e manutenzione
In caso di diminuzione del flusso d’acqua, la sera pompa a immersione FP
100/150 deve essere pulita. Per fare questo togliete la griglia di entrata (1). Il
sottostante coperchio della camera della pompa (3) può essere tolto senza alcun
attrezzo. Poi estraete il rotore (4) con una pinzetta tirandolo in avanti. L’asse in
acciaio (7) è inglobato nel blocco motore (6) e non si toglie. Questo vale anche per
il raccordo per i tubi (5). Pulite tutti i componenti con acqua e con una spazzola e
rimontateli seguendo la procedura al contrario.
Avvisi di sicurezza
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla sera pompa a immersione FP 100/150
o nell’acquario staccate dalla presa di corrente tutte le apparecchiature
elettriche.
Prima di utilizzare l’apparecchiatura accertatevi che la frequenza e la tensione
della rete elettrica corrispondano alla frequenza e alla tensione indicate sulla
targhetta della pompa.
Proteggete sempre la spina dall’umidità e create con il cavo un’ “ansa di
sgocciolamento” posta al di sotto della presa in modo che acqua che scende
lungo il cavo non possa entrare nella presa di corrente.
Non sollevate o trasportate apparecchiature elettriche prendendole per il cavo
di alimentazione.
A monte di tutte le apparecchiature elettriche deve essere montata una valvola
salvavita RCD o FI (max 30 mA).
Le sera pompe a immersione FP 100/150 non sono adatte per l’utilizzo in
acqua marina.
Utilizzate l’apparecchiatura esclusivamente per lo scopo descritto.
Dati tecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Portata ca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Dimensioni FP 100: (L x L x H) 3,9 x 3,5 x 4,5 cm
FP 150: (L x L x H) 5 x 4,2 x 4,9 cm
Lunghezza cavo 1,8 m
Temperatura dell’acqua max. 35 °C (95 °F)
Avvertenze
1. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo in modo che non possano
giocare con queste apparecchiature.
2. L’apparecchio non può essere usato da persone (inclusi i bambini) che hanno
limiti sici, di percezione ed intellettuali. Anche persone con mancanza di
esperienza e conoscenze speciche non possono usare questi strumenti, se
prima non sono state istruite da persone responsabili per la loro sicurezza.
3. Se il cavo della corrente è danneggiato la pompa non può più essere utilizzata
e deve essere smaltita.
Smaltimento dello strumento:
le attrezzature non più utilizzate non vanno smaltite con i riuti domestici!
Per legge è obbligato a smaltire gli strumenti vecchi ogni utilizzatore
separatamente dai riuti domestici, presso gli appositi punti di raccolta
differenziata del proprio comune/quartiere. Questo garantisce il giusto riciclaggio
del materiale ed evita un negativo impatto ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi elettrici ed
elettronici sono contrassegnati dal seguente simbolo:
Garanzia del produttore:
osservando scrupolosamente le informazioni per l’uso, la sera pompa a
immersione FP 100/150 lavora in modo afdabile. Garantiamo i nostri prodotti
esenti da difetti per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Garantiamo la completa assenza di difetti al momento della consegna. Se, con un
uso conforme, dovessero vericarsi normali segni di usura e di consumo, questo
non rappresenta un difetto. In questo caso sono esclusi anche i diritti di garanzia.
Questa garanzia ovviamente non limita o riduce alcun diritto legale.
Suggerimento:
in caso di difetti vi consigliamo di rivolgervi innanzitutto al negoziante presso il
quale avete acquistato il prodotto, che sarà in grado di valutare se il caso rientra
nella garanzia. In caso di invio diretto a noi dovremo inevitabilmente addebitarvi i
relativi costi.
Ogni nostra responsabilità è limitata e non include il non attenersi intenzionalmente
alle informazioni per l’uso e la grave negligenza. Solo in caso di lesioni a persone,
danni alla salute e morte e in presenza di violazione degli obblighi contrattuali
sostanziali rispondiamo secondo la legge sulla garanzia dei prodotti, sera
garantisce anche in caso di negligenza lieve. In questo caso la responsabilità è
limitata all’entità dei danni tipici prevedibili in base al contratto di vendita.
Importato da: sera Italia s.r.l., Via Gamberini 110
40018 San Pietro in Casale (BO)
NL Gebruikersinformatie
sera lter- en transportpomp FP 100/150
Graag volledig en aandachtig doorlezen. Bewaar dit, zodat u het later
gebruiken kunt. Wanneer dit apparaat aan derden doorgegeven wordt, moet
deze gebruikersinformatie ook worden overhandigd.
De sera lter- en transportpompen FP overtuigen door hun compacte en robuuste
bouwwze evenals het geringe energieverbruik en de regelbaarheid. De sera lter-
en transportpompen FP worden in 7 vermogensklassen aangeboden. Van
nanoaquarium tot en met zeewateraquarium vind je de juiste vermogensklasse.
De sera filter- en transportpompen FP 100 en 150 worden tot de kleinste
aquariumpompen gerekend en n met name geschikt voor nanoaquariums als
filter-, transport- en stromingspomp. Door hun geringe afmetingen van minder dan
5 cm in hoogte, breedte en lengte kunnen ze gemakkelijk verborgen worden en
passen ze in bijna ieder binnenfilter. Het stroomverbruik van slechts 1,5 resp.
2,5watt veroorzaakt zeer geringe kosten. Daarbij zijn de FP-pompen zeer robuust
en ze overtuigen door hun pompvermogen.
Veiligheidsinstructie
Voor alle werkzaamheden aan de sera filter- en transportpomp FP 100/150 of
aan het aquarium alle stroomvoerende apparaten van het stroomnet halen.
Gebruik en toepassingen
De sera filter- en transportpomp FP 100/150 kan in zoetwateraquariums vanaf
10 liter tot ca. 50 liter ingezet worden. grotere bakken kunnen ook meerdere
sera filter- en transportpompen FP 100/150 worden ingebouwd. Door de
bevestiging met de beproefde rubber zuighouders kan de sera lter- en
transportpomp FP 100/150 bijna overal aan de aquariumruiten worden bevestigd.
De levering omvat:
sera filter- en transportpomp FP 100/150
Zuighouders
1,8 m netkabel
Onderdelenlst
Motorblok met slangaansluitstukken (Ø 8 resp. 11 mm) (6 en 5) en RVS-as (7)
Rotor (4)
Pompkamerdeksel (3)
Inlaatrooster (1) met regelschroef (2)
Zuighouders (8)
Netkabel
Opbouwhandleiding
De sera filter- en transportpomp FP 100/150 kan op iedere willekeurige plaats
onder de waterspiegel in het aquarium geplaatst worden. De zuighouders (8)
hechten aan elk glad oppervlak. Via een slang de kan sera filter- en transportpomp
FP 100/150 op een binnenfilter e.d. aangesloten worden.
Inbedrfstelling
Nadat de pomp ingebouwd is, de stekker in de spanningsvoorziening steken. De
sera filter- en transportpomp FP 100/150 begint direct te lopen.
Reiniging en onderhoud
een afnemende stromingskracht van de sera filter- en transportpomp FP
100/150 moet deze gereinigd worden. Neem daartoe het inlaatrooster (1) eraf. Het
eronder liggende pompkamerdeksel (3) kan er zonder gereedschap afgenomen
worden. Dan de rotor (4) er met een pincet naar voren toe uittrekken. De RVS-as
(7) is in het motorblok (6) gegoten en kan er niet uitgenomen worden. Dit geldt ook
voor de het slangaansluitstuk (5). Alle delen met water en een borstel reinigen en
in omgekeerde volgorde weer monteren.
Veiligheidsinstructies
Voor alle werkzaamheden aan de sera filter- en transportpomp FP 100/150
of aan het aquarium alle stroomvoerende apparaten van het stroomnet halen.
Voordat het apparaat gebruikt wordt, ervoor zorgen, dat de frequentie en
spanning van de netleiding met de op het typeplaatje aangegeven spanning en
frequentie overeenkomt.
Bescherm de netstekker steeds tegen vocht en maak een druppellus, opdat er
geen water langs de kabels in de stekkerdoos terecht kan komen.
Til (of draag) elektrische apparaten nooit op aan de netkabel.
Het apparaat alleen met een tussengeschakelde lekstroomschakelaar RCD
resp. FI met een uitschakelstroom van max. 30 mA gebruiken.
De sera filter- en transportpompen FP 100/150 zijn niet geschikt voor gebruik
in zeewater.
Gebruik het apparaat alleen voor het beschreven gebruiksdoel.
Technische gegevens
Netspanning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Verbruik FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Pompvermogen ca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Afmetingen FP 100: (B x H x D) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (B x H x D) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Lengte kabel 1,8 m
Watertemperatuur max. 35 °C (95 °F)
Waarschuwing
1. Er moet gelet worden op kinderen, zodat gegarandeerd is, dat ze niet met het
apparaat spelen.
2. Het apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met een beperkt lichamelk of geestelk vermogen of beperkt
waarnemingsvermogen of door personen met onvoldoende ervaring en kennis,
behalve wanneer ze worden begeleid door een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelk is of worden geïnstrueerd voor het gebruik van het apparaat.
3. Indien de netkabel beschadigd is, mag de pomp niet langer gebruikt worden,
maar moet de pomp worden verwderd.
Verwdering van het apparaat als afval:
Gebruikte apparaten mogen niet b het huisvuil worden gedaan!
Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan worden, is elke verbruiker wettelk
verplicht, gebruikte apparaten gescheiden van het huisvuil, b.v. b een
verzamelpunt van zn gemeente/wk af te geven. Daardoor wordt gewaarborgd
dat de gebruikte apparaten vakkundig verwerkt worden en dat negatieve effecten
op het milieu worden voorkomen.
Daarom zn elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:
Fabrieksgarantie:
Indien de gebruiksaanwijzing in acht genomen wordt, werkt de sera filter- en
transportpomp FP 100/150 betrouwbaar. W staan vanaf de datum van aankoop
2 jaar garant voor de foutvrheid van onze producten.
W staan garant voor de volledige correctheid b overhandiging. Mochten de
gebruikelke sltage- of verbruiksverschnselen optreden door reglementair
gebruik, dan vormt dit geen manco. In dat geval zn ook de garantieaanspraken
uitgesloten. Door deze garantie worden vanzelfsprekend geen wettelke eisen
beperkt of begrensd.
Aanbeveling:
Neem b elk mankement eerst contact op met de speciaalzaak, waar u het apparaat
heeft aangeschaft. Hier kan worden beoordeeld of er daadwerkelk sprake van
garantie is. B toezending aan ons, moeten w u eventuele nodeloos hieraan
verbonden kosten in rekening brengen.
Elke aansprakelkheid wegens contractbreuk is beperkt tot opzet en grove
nalatigheid. Uitsluitend b schending van leven, lichaam en gezondheid, b
schending van wezenlijke contractuele plichten en bij een dwingende
aansprakelkheid conform de wet aangaande de productaansprakelkheid is sera
ook aansprakelk b eenvoudige nalatigheid. In dat geval wordt de aansprakelkheid
beperkt tot vergoeding van de contractueel te voorziene schade.
1
78
4
23
56
D 52518 Heinsberg
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations and errors
produit semblable à l’image
Sous réserve de modications techniques et d’erreurs
D
US
F
Regelbare
Filter- und
Förderpumpe
Adjustable
lter and
feed pump
Pompe réglable
pour ltration
et circulation
d’eau
FP 100/
FP 150
Säkerhetsåtgärder
Innan du börjar jobba i akvariet skall alla elektriska apparater kopplas bort från
eluttaget. Skall du arbeta med sera lter och cirkulationspump FP 100/150
skall de också kopplas bort.
Se till att frekvens och spänning tet stämmer överens med den
märketiketten på enheten.
Skydda alltid elkontakten från fukt och böj kabeln till en dropp loop för att hindra
att vatten kan komma in i elurtaget.
Lyft eller bär inte elektriska apparater i strömkabeln.
Använd enheten ihop med en jordfelsbrytare (med brytvärde på 30 mA).
sera lter och cirkulationspumpar FP 100/150 är ej lämpliga för salt-
vattensakvarier.
Använd pumpen bara för avsett ändamål.
Tekniska data
Spänning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Strömförbrukning FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Pumpkapacitet ca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Mått FP 100: (B x H x D) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (B x H xD) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Kabellängd 1,8 m
Vattentemperatur upp till 35 °C (95 °F)
Varning
1. Barn måste hållas under uppsikt, för att utesluta att de leker med apparaten.
2. Apparaten får inte hanteras av personer (även barn) med inskränkt fysikalisk,
uppfattnings- eller mental rmåga, eller personer med bristande erfarenhet
och kunnande, utan att det nns en ansvarig person som håller uppsikt eller
vägleder hur produkten skall användas.
3. Om sladden är skadad får pumpen ej användas längre och bör kasseras.
Avfallshantering av apparaten:
Utslitna apparater får ej behandlas som hushållssopor!
Om apparaten inte längre kan användas är konsumenten enligt lag förpliktigad
att lämna den till en återvinningsstation. vis garanteras att gamla apparater
hanteras på rätt sätt samt att man undviker negativa effekter på miljön.
Därför är elektriska apparater märkta med följande symbol:
Tillverkarens garanti:
Följer du bruksanvisningen kommer sera lter och cirkulationspump FP 100/150
att fungera tillförlitligt.Vi tar ansvar r felfriheten av våra produkter i 2 år från
köpdatumet.
Vi ansvarar för fullständig felfrihet vid överlämnande. Vi tar dock ej ansvar för
förslitningar som uppstår under normal användning. Anspråk ersättning är, i
det fallet, uteslutet. Lagliga anspråk påverkas eller inskränkes ej av denna garanti.
Rekommendation:
Ifall ett fel uppstår bör du alltid först vända dig till din fackhandel där du köpt
produkten. Personalen kan bedöma om garantin gäller. Om produkten skickas till
oss debiterar vi för kostnader som bedöms ligga utanför vårt åtagande.
Allt ansvar beroende felaktig användning eller hantering ligger utanför vårt
åtagande.
HR Upute za upotrebu
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150
Molimo Vas da točno i pažljivo pročitate upute za upotrebu. Molimo
sačuvajte upute za buduću upotrebu. Priložite ovu uputu za upotrebu jedinici
pri prosljeđivanju trećim osobama.
sera lterske i pumpe za napajanje FP uvjeravaju svojom kompaktnom i
robustnom kon strukcijom kao i niskom potrošnjom energije te prilagodljivošću.
sera lterske i pumpe za napajanje FP su dostupne u 7 izvedbi. Ispravni nivo
performansi je dostupan od nano akvarija do morskih akvarija.
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100 i 150 su među najmanjim akvarijskim
pumpama i prikladne su kao lter, pumpe za napajanje i za strujanje vode u nano
akvarijima. Zahvaljujući malim dimenzijama koje su manje od 5 cm visine, širine i
visine, lako se mogu sakriti i staviti u gotovo svaki unutarnji lter. Potrošnja struje
od samo 1,5 i 2,5 vata, ovisno, uzrokuje jako mali trošak. U isto vrijeme, FP pumpe
su jako snažne i osiguravaju uvjerljivu izvedbu.
Siguronosne mjere opreza
Sve električne jedinice se moraju isključiti iz struje prije obavljanja posla na sera
lterskoj i pumpi za napajanje FP 100/150 ili na akvariju.
Upotreba i raspon upotrebe
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 se mogu koristiti u slatkovodnim
akvarijima zapremnine između 10 I pribl. 50 litara. Nekoliko sera lterskih i pumpi
za napajanje FP 100/150 se mogu instalirati u veće akvarije. Korištenje dobro
dokazanih sisaljki dozvoljava pričvršćivanje sera ltersku i pumpu za napajanje
FP 100/150 gotovo svugdje na akvarijsko staklo.
Sadržaj predmeta:
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150
sisaljke
1,8 m strujni kabel
Popis rezervih dijelova
Blok motora sa konektorom za cijevi 8 or 11 mm, ovisno) (6 i 5) i nehrđajuća
metalna osovina (7)
Rotor (4)
Poklopac komore pumpe (3)
Ulazna rešetka (1) sa vijkom za prilagodbu (2)
Sisaljke (8)
Strujni kabel
Upute za postavljanje
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 se može postaviti u akvariju na
bilo koje mjesto ispod površine vode. Sisaljke (8) se mogu pričvrstiti na bilo koje
glatko mjesto. sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 se može spojiti
na unutarnji lter ili slično preko cijevi.
Pokretanje
Uključite kabel u struju kada je pumpa instalirana. sera lterska i pumpa za
napajanje FP 100/150 počinje odmah sa radom.
Održavanje i čišćenje
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 se treba istiti u slučaju smanjene
izvedbe. Izvucite ulaznu rešetku (1) kako bi toinili. Poklopac komore pumpe (3) koji
se nalazi ispod se može ukloniti bez upotrebe alata. Tada izvucite rotor (4) van
pomoću pincete. Nehrđaja metalna osovina (7) je zalivena u blok motora (6) i ne
može se izvući van. To se također odnosi i na konektor za cijev (5). Očistite sve
dijelove sa vodom i četkom, i sastavite obrnutim redoslijedom.
Sigurnosne napomene
Sve električne jedinice se moraju isključiti iz struje prije obavljanja posla na
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 ili na akvariju.
Molimo provjerite da li su frekvencija i napon struje jednaki onim na pločici prije
upotrebe jedinice.
Uvijek zaštitite utikač od vlage i savinite strujni kabel u petlju kako bi spriječili
ulazak vode u utičnicu.
Ne podižite i ne nosite električne uređaje držeći ih za kabel za struju.
Koristite samo uz zaštitnu sklopku (RCD ili FI jačine 30 mA).
sera lterska i pumpa za napajanje FP 100/150 nije prikladna za morske
akvarije.
Koristite uređaj samo za njegovu opisanu namjenu.
Tehnički podaci
Napon 220 – 240 V ~ 50 Hz
Snaga FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Protok vode pribl. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Dimenzije FP 100: (Š x V x D) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (Š x V x D) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Dužina kabela 1,8 m
Temperature vode do 35°C (95°F)
Upozorenje
1. Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi bili sigurni da se ne igraju sa
aparatom.
2. Ovaj aparat nije namjenjen za uporebu osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim kapacitetom, ili sa manjkom
iskustva i znanja, osim ako su imali nadzor ili instrukcije glede upotrebe aparata
od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
3. Ako je električni kabel oštećen, pumpa se više ne smije koristiti i treba se
odložiti.
Odlaganje jedinice:
Električni i elektronični otpad (WEEE) se ne smije odlagati u kućni otpad!
Ako se jedinica ne može više koristiti, potrošač je zakonski obvezan predati
električni i elektronični otpad odvojeno od kućnog otpada, npr. u reciklažna
dvorišta lokalne zajednice. Tako se osigurava profesionalna obrada električnog i
elektroničnog otpada i izbjegava se negativan utjecaj na okoliš.
Zato električna i elektronična oprema nosi simbol:
Jamstvo:
Pri poštivanju uputstava za upotrebu sera lterska i pumpa za napajanje
FP 100/150 će raditi pouzdano. Jamčimo da će proizvod raditi bez greške dvije
godine počevši od dana kupnje.
Jamčimo za ispravan proizvod pri isporuci. Ukoliko se dogodi uobičajeno trošenje
uzrokovano upotrebom, to neće se smatrati kvarom. U tom slučaju je jamstvo
izuzeto. Jamstvo ne može ograničiti prava koja pripadaju kupcu po nekim drugim
pravnim osnovama.
Preporuka:
U slučaju kvara, molimo vas da se posavjetujete sa specijaliziranim prodavačem gdje
ste kupili jedinicu. On će moći procijeniti da li kvar pokriva jamstvo. U slaju slanja
jedinice nama, nepotrebno ćemo vam naplatiti novonastale troškove.
Odgovornost za povredu ugovora ograničava se na namjeru i grubu nepažnju. sera
odgovara za slajeve obne nepažnje samo u slučaju nastanka tjelesnih ozljeda, u
slučaju povrede bitnih obveza iz ugovora te s obveznom odgovornošću u skladu s
propisima o odgovornosti za ispravnost proizvoda. U tom slučaju opseg odgovornosti
je ogranen na naknadu šteta uobičajeno predvidivih ugovorom.
Uvoznik za HR: Vitakraft Hobby Program d.o.o., 10251 Hrvatski Leskovac,
Hrvatska
Dobavljač: sera GmbH, Borsigstr. 49, 52525 Heinsberg, Njemačka
Uporaba in področje uporabe
sera ltrsko in pretočno črpalko FP 100/150 lahko namestite v sladkovodne
akvarije z velikostjo 10 litrov do 50 litrov. Pri večjih akvarijih lahko vgradite tudi
več sera ltrskih in pretočnih črpalk FP 100/150. Ker jih lahko pritrdite s
preverjenimi gumijastimi priseski, vam le-ti omogočijo, da lahko sera ltrsko in
pretočno črpalko FP 100/150 pritrdite povsod na akvarijskem steklu.
Obseg dobave:
sera ltrirska in pretočna črpalka FP 100/150
priseski
1,8 m omrežnega kabla
Seznam posameznih delov
blok motorja s cevnimi opornimi priključki 8 oz.11 mm) (6 in 5) in os iz legiranega
jekla (7)
rotor (4)
pokrov za črpalno komoro (3)
pritočna mreža (1) s krmilnim vijakom (2)
prisesek (8)
omrežni kabel
Navodilo za montažo
sera ltrsko in pretočno črpalko FP 100/150 lahko namestite na katerokoli
poljubno mesto pod vodno gladino v akvariju. Priseski (8) pričvrstijo napravo na
vsaki gladki površini. S cevjo lahko sera ltrsko in pretočno črpalko FP 100/150
priključite na notranji lter ali kaj podobnega.
Začetek obratovanja
Potem ko ste črpalko priključili, vstavite vtič v električno vtićnico za napajanje z
električno energijo. začne takoj sera ltrska in pretočna črpalka FP 100/150
delovati.
Čiščenje in vzdrževanje
Če opazite, da se začne pretočna zmogljivost sera ltrske in pretočne črpalke
FP 100/150 zmanjševati, morate črpalko očistiti. Pri tem opravilu odstranite pritočno
mrežo (1). Pokrov črpalne komore (3), ki je pod njo, lahko dvignete brez uporabe
orodja. Nato s pinceto v smeri naprej izvlecite rotor (4). Os iz legiranega jekla (7)
je vlita v blok motorja (6), zato je ne morete odstraniti. Enako velja tudi za cevne
oporne priključke (5). Vse omenjene dele očistite z vodo in krtačo ter jih nato v
obratnem vrstnem redu ponovno sestavite.
Varnostna opozorila
Pred vsakim opravilom na ali v sera ltrski in pretočni črpalki FP 100/150
akvariju morate vse električne naprave izključiti iz električnega omrežja.
Pred uporabo naprave se preprajte, ali se frekvenca in napetost omrežne elektrne
napeljave ujemata s frekvenco in napetostjo na tipski oznaki črpalke.
Omrežni vtič morate stalno varovati pred vlago, zato napravite kapalno zanko,
tako da voda ne bo mogla po kablu priteči v omrežno vtičnico.
Naprave nikoli ne nosite ali dvigujte z omrežnim kablom.
Naprava lahko deluje samo s priključenim vmesnim stikalom za okvarni tok
RCD oz. FI s sprožilnim tokom maks. 30 mA.
sera ltrske in pretočne črpalke FP 100/150 niso primerne za uporabo v
morski vodi.
Napravo lahko uporabljate samo za opisan namen.
Tehnični podatki
omrežna napetost 220 – 240 V ~ 50 Hz
opis zmogljivosti FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
črpalna zmogljivost ca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
odmere FP 100: (Š x V x G) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (Š x V x G) 4,2 x 4,9 x 5 cm
dolžina kabla 1,8 m
temperatura vode maks. 35°C (95°F)
Opozorilo
1. Pazite na otroke, da se ne bodo igrali z napravo.
2. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejeno telesno, zaznavno
in duševno sposobnostjo ali osebe, ki nimajo znanja in izkušenj za uporabo te
naprave, razen če jih pri rokovanju z napravo ne nadzoruje od govorna oseba ali
če so pod kontrolo te osebe seznanjeni z uporabo naprave.
3. Če je omrežni kabel pkodovan, črpalke ne smete več uporabljati, odstranite
jo med odpadke.
Odlaganje neuporabne naprave med odpadke:
Starih, neuporabnih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Če naprave ne morete več uporabljati, ste kot vsak drugi uporabnik naprave dolžni
upoštevati zakonske norme, da starih naprav ne odlagate med gospodinjske
odpadke, ampak jih ločeno od njih odlagate na skupnih mestih svoje občine/
mestnega predela. Tako je zagotovljeno, da bodo na primernih mestih stare naprave
strokovno reciklirali ter tako preprečili negativne vplive, ki bi jih lahko te imele na
okolje.
Vse elektronske naprave so označene z simboli:
Garancija proizvajalca:
Če boste upoštevali navodila za uporabo, bo vaša sera ltrska in pretočna
črpalka P 100/150 brezhibno delovala. Jamčimo za brezhibnost naših proizvodov
za 2 leti od datuma nakupa.
Jamčimo za popolno brezhibnost pri predaji. V primeru da pride pri pravilni uporabi
naprave do njene običajne obrabe ali pojavov zaradi uporabe, to ne pomeni
pomanjkljivosti. V tem primeru tudi nimate pravice do garancijskega zahtevka. S to
garancijo tudi samoumevno niso zmanjšani ali omejeni pravni zahtevki.
Priporočilo:
Prosimo vas, da se v primeru pomanjkljivost najprej posvetujete s specializiranim
prodajalcem, pri katerem ste napravo nabavili. Lahko bo presodil, ali je vaša zahteva
po garanciji upravičena. V primeru pa, da nam napravo pošljete, vam moramo
zaračunati nepotrebne stroške.
Zaradi kršitve določil v pogodbi, ki se nanašajo na namerno in malomarno ravnanje
z napravo, je vsak zahtevek za garancijske usluge neutemeljen. Samo v primerih,
ko je zaradi uporabe naprave ogroženo življenje, telo ali zdravje kupca, pri kršitvi
bistvenih določil v pogodbi in je garancija po Zakonu o garanciji proizvodov
neovrgljiva, odobrava rma sera garancijske usluge tudi pri manjši malomarnosti
pri rokovanju z napravo. V tem primeru je garancija omejena na povračilo škode
v tistem obsegu, ki je tipičen za garancijo za okvare predvidene v pogodbi.
Uvoznik: PET PROGRAM d.o.o.
Zgornje Hoče 7, 2311 Hoče, Slovenija
PL Informacje o zastosowaniu
sera lter and feed pump FP 100/150
Proszę uważnie przeczytać całość. Proszę zachować do wykorzystania
w przyszłości. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
załączyć ulotkę.
Pompy sera lter and feed pumps FP przekonują swoją kompaktową i solidną
konstrukcją, jak równiniskim zużyciem energii i szerokim zakresem regula -
cji. sera lter and feed pumps FP dostępne są w 7 wariantach wykonania,
co zapewnia odpowiedni poziom wydajności zarówno dla nano akwariów, jak
i zbiorników morskich.
sera lter and feed pump FP 100 i 150 to jedne z najmniejszych pomp ak-
wariowych, które można w szczególności wykorzystać jako pompy ltra i pompy
zasilające do nano akwariów. Dzięki swoim niewielkim rozmiarom poniżej 5 cm
wysokości, szerokości i długości, łatwo je ukryć idopasować do prawie każdego
ltra wewnętrznego. Pobór mocy, odpowiednio 1,5 i 2,5 Wat, powoduje bardzo
niskie koszty. Jednocześnie, pompy FP niezwykle solidne i przekonują swoją
wydajnością.
Środki ostrożności
Wszystkie urządzenia elektryczne należy odłączyć od źdła zasilania przed
przystąpieniem do pracy przy sera lter and feed pump FP 100/150 lub pracy
przy akwarium.
Zastosowanie
sera filter and feed pump FP 100/150 jest odpowiednia do akwariów
odkowodnych o pojemności pomdzy 10 a ok. 50 litrów. W większych
zbiornikach można zainstalować kilka pomp sera lter and feed pump FP
100/150. Zastosowanie sprawdzonych gumowych przyssawek pozwala na
przymocowanie sera lter and feed pump FP 100/150 prawie w każdym miejscu
szyby akwarium.
Zestaw składa się z:
sera lter and feed pump FP 100/150
przyssawka
przewód zasilający 1,8 m
Wykaz części
Blok silnika ze złączem węża odpowiednio 8 lub 11 mm) (6 i 5) i osią ze stali
nierdzewnej (7)
Wirnik (4)
Pokrywa komory pompy (3)
Kratka wlotowa (1) z pokrętłem regulującym (2)
Przyssawka (8)
Przewód zasilający
Instrukcja montażu
sera lter and feed pump FP 100/150 może zostać umiejscowiona wakwarium
w każdym miejscu pod powierzchnią wody. Przyssawki (8) przylegają do każdej
gładkiej powierzchni. można podłączyć sera lter and feed pump FP 100/150
do ltra wewnętrznego jak również za pomocą węża.
Uruchomienie
Podłącz wtyczdo zasilania sieciowego po zainstalowaniu pompy. sera lter
and feed pump FP 100/150 zacznie natychmiast działać.
Konserwacja i czyszczenie
W przypadku zmniejszonej wydajności należy wyczcić sera lter and feed
pump FP 100/150. W tym celu należy wyjąć kratkę wlotową (1). Znajdująca się
pod spodem pokrywa komory pompy (3) może zostać usunięta bez użycia
narzędzi. Następnie należy wysunąć wirnik (4) do przodu za pomocą pęsety.
ze stali nierdzewnej (7) jest obsadzona w bloku silnika (6) i nie można jej wyjąć. To
samo dotyczy złącza węża (5). Wszystkie części naly wyczyścić wo
i szczotką i zmontować w odwrotnej kolejności.
Środki ostrożności
Wszystkie urządzenia elektryczne muszą zostać odłączone od zasilania przed
przystąpieniem do pracy przy sera lter and feed pump FP 100/150 lub pracy
przy akwarium.
Proszę upewnić się, że częstotliwość i napięcie źródła zasilania jest taka sama
jak na tabliczce znamionowej jeszcze przed używaniem urządzenia.
Należy zawsze chronić wtyczzasilania przed wilgocią i skręcać przewód
zasilania w pętlę w celu zapobiegnięcia dostawania się wody do gniazda
sieciowego.
Nie wolno podnosić ani nosić urządzeń za ich sznur sieciowy.
Obsługuj urządzenie przy użyciu wyłącznika ochronnego (zwarcia) – (RCD albo
FI z prądem wyzwalającym z 30 mA).
sera lter and feed pump FP 100/150 nie nada s do zastosowania
w akwariach morskich.
Używaj urządzenia zgodnie z tłumaczeniem, stosując się do instrukcji.
Dane techniczne
Napięcie prądu elektrycznego 220 – 240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Wydajność FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Wymiary FP 100: (szer. x wys. x ęb.) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (szer. x wys. x głęb.) 4,2 x 4,9 x 5 cm
ugość kabla 1,8 m
Temperatura wody do 3 C (95° F)
Ostrzeżenie
1. Nie naly zostawiać dzieci bez opieki w poblu urdzenia, aby mieć
pewność, że nie będą się nim bawiły.
2. Urządzenia nie mogą używać osoby (włącznie z dziećmi) niepełnosprawne
zycznie, umysłowo i z ograniczonymi zdolnościami postrzegania, osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że postępują one
zgodnie z instrukcją lub dozorowane przez odpo wied zial za jej
bezpieczeństwo osobę.
3. Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno dłużej używać pompy
i powinna zostać zutylizowana.
Utylizacja urządzeń:
Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci domowych.
Każdy użytkownik ustawowo jest zobowiązany do dostarczenia zużytego
sprtu do wyspecjalizowanego punktu zbrki, czyli do odpowiednich
pojemników selektywnej zbiórki odpadów np. w punkcie zbiorczym swojej gminy
lub dzielnicy miasta, gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informacje o takim
punkcie można uzyskać od władz lokalnych lub w punkcie sprzedaży.
Selekcjonowanie zapewnia fachowe wykorzystanie urządz i ochronę
środowiska naturalnego.
Urządzenia elektryczne oznakowane są symbolem:
Gwarancja:
Stosowanie się do instrukcji obsługi zapewni prawidłowe działanie sera lter
and feed pump FP 100/150. Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy,
licząc od dnia zakupu. Pamiętaj, że paragon sklepowy jest uznawany jako
gwarancja do tego urządzenia. Wartość roszczeń ograniczona jest wyłącznie do
wartości powyższego urządzenia. Gwaranc objęte uszkodzenia powstałe z winy
producenta, tzn. wady materiowe czy ędy montażowe. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub będących jego
następstwem a także elementów, które ulega normalnemu zużyciu i powinny być
okresowo wymieniane. W przypadku nieprawidłowego działania skontaktuj się ze
sprzedawcą. W razie uznania gwarancji, urządzenie zostanie naprawione. Przy braku
możliwości naprawy, urządzenie zostanie wymienione na nowe. Jeżeli wymiana
urządzenia na ten sam model nie jest możliwa, zostanie on wymieniony na inny
o najbardziej zblonych parametrach. Przy braku możliwości naprawy lub wymiany
dokonany zostaje zwrot zaaty.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru zumową.
Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Importer: A. Ziarko, 94-319 Łódź, ul. Muszkieterów 7, tel. 42 633-39-24
CZ Návod k použití
sera ltrační a napájecí čerpadla FP 100/150
Čtěte prosím pozorně. Uschovejte pro budoucí potřebu. Při předání tohoto
přístroje třetím osobám, je nutné přiložit tento Návod k použití.
sera ltrační a napájecí čerpadla FP jsou přesvědčivá svou kompaktnosa
robustností a současně velmi nízkou spotřebou a také jsou regulovatelná. sera
ltrační a napájecí čerpadla FP jsou nabízena v 7 výkonnostních variantách. Od
Nano akvária až po mořská akvária nabízí vhodnou variantu výkonu.
sera ltrační a napájecí čerpadla FP 100 a 150 patří k nejmenším akvarijním
čerpadlům a jsou vhodná obzvláště pro Nano akvária jako ltrační, napájecí a
proudová čerpadla. Díky velmi malým rozměrům méně než 5 cm do výšky, do šířky
a do délky je snadné je skrýt a pasují téměř do všech vnitřních ltrů. Spotřeba
proudu je pouze 1,5 resp. 2,5 Watt a tudíž náklady jsou extrémně nízké. Přitom jsou
FP čerpadla velmi robustní a přesvědčivá svým výkonem.
Bezpečnostní pokyn
Při všech pracích na sera filtračních a napájecích čerpadlech FP 100/150 nebo
v akváriu je třeba vypnout ze sítě všechny elektrické přístroje.
Použití a rozsah použití
sera filtrační a najecí čerpadla FP 100/150 mohou t použita ve sladkovodním
akváriu od 10 do asi 50 litrů. U větších nádrží je možno zabudovat ce sera
filtračních a napájecích čerpadel FP 100/150. Připevnění pomocí osvědčených
gumových přísavek umožňuje upevnění sera filtrch a najecích čerpadel FP
100/150 prakticky všude na skla akvária.
Obsah balení:
sera filtrační a napájecí čerpadla FP 100/150
Přísavka
1,8 m síťového kabele
Seznam dílů
Blok motoru snástavcem pro hadici 8 resp. 11 mm) (6 a 5) a osa znerez
ocele (7)
Rotor (4)
Kryt komory čerpadla (3)
Vstupní mřížka (1) s regulačním šroubem (2)
Přísavka (8)
Síťový kabel
Postup sestavení
sera filtrační a napájecí čerpadla FP 100/150 mohou být umístěna na libovolné
sto v akváriu pod hladinu. Přísavky (8) drží na každém hladkém povrchu.
Pomocí hadice mohou být sera filtrač a napáje čerpadla FP 100/150
napojena na vnitřní filtr a podobně.
Uvedení do provozu
Po sestavení erpadla zasu te zástr ku do zásuvky. č ň č sera filtrača napájecí
čerpadlo FP 100/150 za ne ihned b žet.č ě
Čištění a údržba
Při klesajícím výkonu proudění by mělo být sera ltrační a napájecí čerpadlo
FP 100/150 vyčištěno. K tomu je třeba odstranit vstupní mřížku (1). Pod ní ležící
kryt komory čerpadla (3) lze vyjmout bez použití nářadí. Potom rotor (4) pomocí
pinzety vytáhnout dopředu. Osa z nerez oceli (7) je v bloku motoru (6) zalita a nelze
ji vyjmout. To platí i pro nástavec na hadici (5). echny díly vyčistěte vodou a
kartáčkem a v opačném pořadí sestavte zpět.
Bezpečnostní pokyny
Při všech pracích na sera filtračních a napájecích čerpadlech FP 100/150
nebo v akváriu je třeba vypnout ze sítě všechny elektrické přístroje v akváriu.
Před použitím čerpadla se přesvědčte, že frekvence a napětí sítě souhlasí s
údaji na štítku čerpadla.
Chraňte strčku před vlhkostí a aby se nemohla dostat voda do zásuvky,
vytvořte ze síťového kabelu smyčku.
Nezvedejte nebo nenoste elektrické přístroje v akváriu za síťový kabel.
ístroj používejte pouze se zapnutou proudovou ochranou RCD příp. FI s
vypínacím proudem max. 30 mA.
sera filtrační a napájecí čerpadla FP 100/150 nejsou vhodná pro použiv
mo ské vod .ř ě
Používejte přístroj pouze pro předepsané účely použití.
Technická data
Napětí sítě 220 – 240 V ~ 50 Hz
Příkon FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Napájecí výkon cca. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Rozměry FP 100: (Š x V x H) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (Š x V x H) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Délka kabelu 1,8 m
Teplota vody max. 35°C (95°F)
Tisztítás és állagmegóvás
Ha a sera szűrő és eme szivattyú FP 100/150 teljetménye csökken a
szivattyút meg kell tisztítani. Távotsa el a bes rácsot (1). Szerszámok
használata nélkül vegye le rotor fedelet (3). Egy csipesszel húzza ki a rotort előre
(4). A nemesacél tengely (7) a szivattyútestbe (6) van építve és nem kihúzható. Ez
vonatkozik a cső csatlakozóra (5) is. Minden alkatrészt tisztítson meg vízzel és egy
kefével. Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Biztonsági utasítások
Minden a sera szűrő és emelő szivattyún FP 100/150 vagy az akváriumban
végzett tevékenység előtt húzza ki a csatlakozó kábeleket a hálózatból.
Beüzemelés előtt győződjön meg róla, hogy az Ön által használt hálózat feszült-
sége és frekvenciája megegyezik e készülék adattábláján feltüntetett értékekkel.
Mindíd védje a lózati csatlakozót a nedvességtől, a kábelen képezzen egy
hurkot amin a víz lecsöpöghet.
• Ne emelje vagy húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva.
A készülék csak érintésvédelmi relével ellátott hálózatban használható. Kioldási
áram max. 30 mA.
• A sera szűrő és emelő szivattyú FP 100/150 nem alkalmas tenger vízhez.
• A készüléket más célra ne használja.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítmény felvétel FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Szállítási teljesítmény kb. FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Méretek FP 100: (Sz x Ma x Mé) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (Sz x Ma x Mé) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Kábelhossz 1,8 m
Víz hőmérséklet max. 35 °C (95 °F)
Figyelmeztetés
1. A gyerekeket mindig tartsa felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a kés-
lékkel.
2. A készüléket nem haszlhatja olyan személy (beleértve a gyerekeket is),
aki korlátozott testi, észlelési vagy szellemi képességű, vagy akinek nincsen
megfelelő tapasztalata és ismerete, kivéve, ha egy az ő biztonságáért felelős
személy felügyeli őt vagy a készülék használatát irányítja.
3. Ha a hálózati kábel sérült, a szivattyút nem szabad tovább üzemeltetni, hanem
azonnal el kell távolítani.
Hulladékkezelés:
A készüléket ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki!
Kérem, az előírásoknak megfelelően kezelje az elektromos hulladékot.
Érdeklődje meg a lakóhelye szerinti hulladékkezesi lehetőséget az elekt-
romos készülékekre vonatkozóan, mivel így biztosítható a környezet megfelelő
védelme.
Ezért jelölik az elektromos készülékeket a következő jellel:
Gyártógarancia:
A használati útmutatóban foglaltak betartása mellett a sera szűrő és emelő
szivattyú FP 100/150 megbízhatóan működik. Termekéink hibamentességet a
vásárlás dátumától számított 2 évig garantáljuk.
Garantáljuk a termék hiánytalanságát átadáskor. Amennyiben a rendeltetésszerű
használat során elhasználódási vagy kopási jelenségek lépnek fel, ezek nem szá-
mítanak hibának. Ez a garancia természetesen semmilyen módon nem korlátozza
vagy szűkíti le a törvényes igényeket.
Ajánlás:
Kérjük, minden hiba esetén forduljon először a szakkereskedéshez, ahol a
készüléket vásárolta. Ott meg tudják ítélni, hogy valóban fennáll-e a garancia
esete. Amennyiben elküldi nekünk a terméket, az esetlegesen szükségtelenül
felmerülő költségek Önt terhelik.
Szerződésszegési felelősségünk kizárólag súlyos gondatlanság esetére korláto-
zódik. Csak élet, testi épség és egészség károsodása, ill. a jelentős szerződéses
kötelezettségek megszegése valamint a termékszavatossági előírásoknak megfe-
lelő kisebb gondatlanság esetére vállal a sera szavatosságot. Ebben az esetben a
szavatosság a szerződésben meghatározott károk megtérítése erejéig érvényes.
Forgalmazó: sera Akvarisztika Kft., 9028 Győr, Fehérvári út 75.
GR Γενικές Πληροφορίες
Αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες που ακολουθούν. Παρακαλούμε
κρατήστε για μελλοντική χρήση. Όταν παραδίδετε το προϊόν σε τρίτους,
φροντίστε να συνοδεύεται από αυτές τις πληροφορίες.
Οι αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP πείθουν με την συμπαγή και στιβαρή
τους κατασκευή καθώς και με την χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και την ευχρηστία
τους. Οι αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP διατίθενται σε 7 παραλλαγές
αποδόσεων. Είναι κατάλληλες, βάση απόδοσης, για χρήση από nano ενυδρεία
μέχρι μεγάλα θαλασσινά ενυδρεία.
Οι αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100 και 150 κατατάσσονται
ανάμεσα στις μικρότερες αντλίες ενυδρείων και είναι ιδιαίτερα κατάλληλες για
φίλτρα, καθώς και για την κυκλοφορία του νερού και την δημιουργία ρευμάτων
σε nano ενυδρεία. Λόγω των μικρών τους διαστάσεων με λιγότερο από 5 εκ.
ύψους, πλάτους και μήκους, μπορούν εύκολα να κρυφτούν ή να τοποθετηθούν
σε μέσα σε κάθε εσωτερική μονάδα φίλτρου. Η κατανάλωσή τους με μόνο
1.5 και 2.5 Watts αντίστοιχα, συνεπάγεται πολύ χαμηλό κόστος χρήσης. Ταυτόχρονα,
οι αντλίες FP είναι στιβαρές και με ιδιαίτερα αξιόπιστη απόδοση.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Όλες οι ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να αποσυνδέονται από το ρεύμα πριν
την διενέργεια οποιασδήποτε εργασίας στο ενυδρείο ή στις αντλίες φίλτρου και
κυκλοφορίας sera FP 100/150.
Εφαρμογή και εύρος χρήσης
Οι μπορούν να αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150
χρησιμοποιηθούν σε ενυδρεία γλυκού νερού μεταξύ 10 λίτρων και περίπου
50 λίτρων. Αρκετές αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας νερού sera FP 100/150
μπορεί να τοποθετηθούν σε μεγαλύτερα ενυδρεία. Η χρήση των ποιοτικών
βεντούζων συγκράτησης επιτρέπει την ασφαλή τοποθέτηση των αντλιών φίλτρου
και κυκλοφορίας FP 100/150 σχεδόν σε κάθε σημείο του γυαλιού του ενυδρείου.
Το σετ περιλαμβάνει:
Αντλία φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150
Βάση με βεντούζες
1.8m καλώδιο τροφοδοσίας
Λίστα εξαρτημάτων
Σώμα κινητήρα με σύνδεσμο λάστιχου (Ø 8 ή 11mm, αντίστοιχα) (6 και 5) και
ανοξείδωτο άξονα (7)
Φτερωτή (4)
Κάλυμμα θαλάμου φτερωτής (3)
Καπάκι με θυρίδες εισόδου (1) και ρυθμιστή (2)
Βεντούζες στήριξης (8)
Καλώδιο τροφοδοσίας
Οδηγίες συναρμολόγησης
Οι αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150 μπορούν να τοποθετηθούν
οπουδήποτε μέσα στο ενυδρείο και κάτω από την επιφάνεια του νερού. Οι
βεντούζες στήριξης (8) ταιριάζουν σε κάθε λεία επιφάνεια. Οι αντλίες φίλτρου
και κυκλοφορίας sera FP 100/150 μπορούν να συνδεθούν με εσωτερικό φίλτρο
ή αντίστοιχο, με ένα λάστιχο.
Εκκίνηση
Συνδέστε την πρίζα στο ρεύμα εφόσον έχετε εγκαταστήσει την αντλία. Η λειτουργία
της αντλίας φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150 ξεκινά άμεσα.
Συντήρηση και καθαρισμός
Η θα πρέπει να καθαριστεί αντλία φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150
σε περίπτωση μειωμένης απόδοσης. Αφαιρέστε το κάλυμμα εισόδου (1) αρχικά.
Το καπάκι ρύθμισης ροής που βρίσκεται από κάτω (3) μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς
την χρήση εργαλείων. Στην συνέχεια αφαιρέστε την φτερωτή (4) με μια λαβίδα. Ο
ανοξείδωτος άξονας (7) είναι πακτωμένος στο σώμα του κινητήρα (6) και δεν μπορεί
να αφαιρεθεί. Αυτό ισχύει επίσης και για τον σύνδεσμο του λάστιχου (5). Καθαρίστε
όλα τα μέρη με νερό και μια βούρτσα, και συναρμολογήστε πάλι ακολουθώντας την
αντίστροφη διαδικασία.
Μέτρα προστασίας
Όλες οι ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να αποσυνδέονται από το ρεύμα πριν
την διενέργεια οποιασδήποτε εργασίας στο ενυδρείο ή στις αντλίες φίλτρου
και κυκλοφορίας sera FP 100/150 .
Βεβαιωθείτε πως η τάση λειτουργίας και η συχνότητα του ρεύματος ταιριάζουν
με τα χαρακτηριστικά του κυκλοφορητή στην πλακέτα πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Προστατεύετε πάντα την πρίζα του ρεύματος από υγρασία και λυγίστε το καλώδιο
δημιουργώντας ένα βρόγχο στάλαξης για να αποτρέψετε την πιθανή είσοδο του
νερού στην πρίζα.
Μην σηκώνετε ή μεταφέρετε τις ηλεκτρικές συσκευές από το καλώδιό τους.
Χρησιμοποιείτε τον κυκλοφορητή μόνο σε πρίζες συνδεδεμένες με πίνακα
ασφαλειοδιακοπτών προστασίας ρεύματος (RCD ή FI με ασφάλεια ρεύματος
των 30mA).
Οι δεν είναι κατάλληλες αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας sera FP 100/150
για χρήση σε θαλασσινό νερό.
Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220-240V ~ 50Hz
Κατανάλωση FP 100: 1.5W; FP 150: 2.5W
Απόδοση κυκλοφορίας περ. FP 100: 120l/h; FP 150: 150l/h
Διαστάσεις FP 100: (M x Π x Y) 3.5cm x 4.5cm x 3.9cm
FP 150: (M x Π x Y) 4.2cm x 4.9cm x 5cm
Μήκος καλωδίου 1.8m
Θερμοκρασία νερού έως 35°C (95°F)
Προσοχή
1. Επιβλέπετε τα παιδιά ώστε να αποφύγετε τυχόν χρήση της συσκευής σαν
παιχνίδι.
2. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με περιορισμένη φυσική, διανοητική ή ικανότητα αίσθησης, ή χωρίς
εξειδίκευση ή γνώση, εκτός και αν υπάρχει άδεια ή επίβλεψη από ενήλικα ή
έχουν δοθεί όλες οι απαραίτητες οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
3. Εφόσον υπάρχει φθορά στο καλώδιο τροφοδοσίας, η αντλία δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί ξανά και πρέπει να αντικατασταθεί.
Απόσυρση συσκευής:
Ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές οι οποίες προορίζονται για απόσυρση
(WEEE) δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα κοινά απορρίμματα ενός σπιτικού!
Εάν κάποια στιγμή η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί άλλο, ο καταναλωτής
δεσμεύεται από τον νόμο να παραδίδει τις ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές
συσκευές που είναι για απόσυρση ξεχωριστά από τα κοινά απορρίμματα ενός
σπιτικού π.χ. σε κάποιο προκαθορισμένο σημείο συλλογής. Με τον τρόπο αυτό είναι
εγγυημένη η σωστή περαιτέρω επεξεργασία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
αποφεύγοντας όποιες αρνητικές επιπτώσεις και επιβαρύνσεις του περιβάλλοντος.
Οι ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές έχουν το ακόλουθο σήμα:
Εγγύηση κατασκευαστή:
Όταν ακολουθούνται οι οδηγίες χρήσης οι αντλίες φίλτρου και κυκλοφορίας
sera FP 100/150 θα λειτουργούν αξιόπιστα. Εγγυόμαστε την απροβλημάτιστη
λειτουργία του προϊόντος για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς που
αποδεικνύεται με την απόδειξη πώλησής του.
Εγγυόμαστε άριστη κατάσταση κατά την παράδοση. Εφόσον παρατηρηθεί φθορά
λόγω χρήσης ή παλαιότητας σύμφωνα με τις οδηγίες μας, αυτό δεν θεωρείται
ελλάτωμα. Οι όροι της εγγύησης δεν ισχύουν σε τέτοια περίπτωση. Οι νομικές
απαιτήσεις δεν μειώνονται ή περιορίζονται από αυτή την εγγύηση.
Πρόταση:
Σε κάθε περίπτωση ελατώματος, παρακαλούμε συμβουλευτείτε πρώτα το
εξειδικευμένο κατάστημα από όπου αγοράσατε το προιόν. Θα μπορέσει να κρίνει
αν ισχύει η εγγύηση. Σε περίπτωση αποστολής του προιόντος σε εμάς θα πρέπει
παρά την θέλησή μας να σας χρεώσουμε για οποιαδήποτε έξοδα προκύψουν.
Οποιαδήποτε υποχρέωση εξαιτίας αθέτησης του συμβολαίου περιορίζεται
σε σκόπιμη ή/και ασυγχώρητη αμέλεια. Η δεν θα είναι υποχρεωμένη σε sera
περίπτωση ελάφράς/ ασήμαντης αμέλειας, παρά μόνο σε περιπτώσεις που αφορούν
σωματικές βλάβες (απειλή ζωής, σώματος/υγιείας), σε περιπτώσεις ουσιαστικής
υποχρέωσης του συμβολαίου και με δεσμευτική υποχρέωση σύμφωνα με τον κώδικα
ευθύνης του προιόντος. Σε τέτοια περίπτωση, το εύρος της ευθύνης περιορίζεται
στην αντικατάσταση ή επιδιόρθωση συνηθισμένων και προβλεπόμενων βάσει
συμβολαίου ζημιών.
Οποιαδήποτε βλάβη προερχόμενη από κακή χρήση του προϊόντος ή συνέπειες
αυτής εξαιρούνται από την εγγύηση.
S Produktinformation
sera lter och cirkulationspump FP 100/150
Läs instruktionerna noggrant. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Om du lämnar över apparaten till tredje part, bifoga då även denna information.
sera lter och cirkulationspump FP övertygar med sin kompakta och robusta
konstruktion med låg energiförbrukning och sin justerbarhet. sera lter och
cirkulationspump FP nns i 7 olika varianter. Rätt kapacitet nns för storlekar från
nanoakvarium till marinakvarier.
sera lter och cirkulationspumparna FP 100 och 150 är några av de minsta
akvariepumparna och är lämpliga för nanoakvarier som lter- och cirkulationspump.
P g a deras små mått på mindre än 5 cm i höjd, bredd och längd är de lätta att
dölja och passar i nästan varje innerlter. Strömförbrukningen bara 1,5 resp.
2,5 watt ger en låg kostnad. FP-pumparna är mycket robusta och övertygar genom
sin pumpkapacitet.
Säkerhetsåtgärder
Innan du börjar jobba i akvariet skall alla elektriska apparater kopplas bort från
eluttaget. Skall du arbeta med sera lter och cirkulationspump FP 100/150 skall
de också kopplas bort först.
Användning och användningsområde
sera lter och cirkulationspump FP 100/150 kan användas i tvattensakvarier
från 10 upp till ca. 50 liter. Hos srre akvarier kan era sera lter och
cirkulationspump FP 100/150 installeras. Med hjälp av de välbeprövade
gummisugkopparna kan du installera sera lter och cirkulationspump FP 100/150
nästan överallt i akvariet.
I leveransen ingår:
sera lter och cirkulationspump FP 100/150
Sugkoppar
1,8 m elkabel
Reservdelslista
Motorblock med slanganslutning (Ø 8 resp. 11 mm) (6 och 5) och axel av rostfritt
stål (7)
Pumphjul (4)
Pumpkammarelock (3)
Inloppsgaller (1) med justeringsskruv (2)
Sugkopp (8)
Elkabel
Monteringsinstruktion
sera lter och cirkulationspump FP 100/150 kan placeras var som helst i akvariet
under vattenytan. Sugkopparna (8) fäster alla släta ytor. sera lter och
cirkulationspump FP 100/150 kan anslutas till ett innerlter eller liknande.
Komma igång
Sätt stickproppen i vägguttaget när pumpen är installerad. sera lter och
cirkulationspump FP 100/150 börjar genast fungera.
Rengöring och underhåll
sera lter och cirkulationspump FP 100/150 bör rengöras när vattenödet
minskar. Dra bort inloppsgallret (1). Pumpkammarelocket (3) därunder kan
avlägsnas utan verktyg. Dra sedan ut pumphjulet (4) framåt med hjälp av en pincett.
Axeln av rostfritt stål (7) är ingjuten i motorblocket (6) och kan ej tas ur. Detta gäller
även för slanganslutningen (5). Rengör alla delar med vatten och en borste och
sätt ihop det igen i omvänd ordning.
H Használati információ
sera szűrő és emelő szivattyú FP 100/150
Kérjük teljesen és gyelmesen elolvasni. Kérjük, őrizze meg, később szüksége
lehet . Ammenyiben harmadik személynek továbbadja a készüléket, a
használáti információt is át kell adnia.
A sera szűés emelő szivattyú FP sorozat a meggyőző a kompakt és robosztus
felépítése által, valamint a csekély energia fogyasztás és szabályozhatóság által.
A sera szűrő és emelő szivattyú FP sorozat 7 teljesítmény lépcsőt kínál. A nano
akváriumoktól a tengervízi medencékig megtalálható a megfelelő teljesítményszint.
A sera szűrő és emelő szivattyú FP 100 és 150 a legkisebb akvárium szivattyúk
közé tartoznak, melyek alkalmasak nano akváriumok szűrő, emelő és áramlás
szivattinak. A kis rettel rendelkező kevesebb, mint 5 cm magas,
szélességű és hosszúságú szivattyúk könnyen elrejthetők és illeszkednek szinte
minden belső szűrőhöz. A kis 1,5 és 2,5 watt áramfogyasztás rendkívül alacsony
üzemeltetési költségeket biztosít. Az FP szivattyúk nagyon robusztusak és
meggyőző teljesítménnyel rendelkeznek.
Biztonsági utasítás
Minden a sera szűrő és emelő szivattyún FP 100/150 vagy az akváriumban
végzett tevékenység előtt húzza ki a csatlakozó kábeleket a hálózatból.
Használat és alkalmazási terület
A sera szűrő és emelő szivattyú FP 100/150 10 és 50 liter közötti édesvízi ak-
riumban használható. Nagyobb akváriumok esetén több sera FP 100/150 szűrő
és emelő szivattyú építhető be. A bevált tapadókorongnak köszönhetően a sera
szűrő és emelő szivattyú 100/150 szinte bárhol rögzíthető az akvárium üvegén.
Tartalom
sera szűrő és emelő szivattyú FP 100/150
Tapadókorong
1,8 m Hálózati kábel
Alkatrészlista
Szivattyútest csőcsatlakozással (Ø 8 ill. 11 mm) (6 és 5) és nemesacél tengely (7)
Rotor (4)
Rotorkamra fedél (3)
Beszívó rács (1) Teljesítmény szabályzó (2)
Tapadókorong (8)
Hálózati kábel
Felszerelési útmutató
A sera szűrő és emelő szivattyú FP 100/150 a vízszint alatt bárhol használható
az akváriumban. A tapadókorong (8) bármilyen sima felületen használható. A sera
szűrő és emelő szivattyú FP 100/150 egy cvön keresztül csatlakoztatható egy
belső szűrőhöz vagy más hasonló elemhez.
Üzembe helyezés
A szivattyú telepítése után dugja be a hálózati csatlakozót. A sera szűrő és emelő
szivattyú FP 100/150 azonnal indul.
Varování
1. Na děti je třeba dohlédnout, aby si nikdy nehrály s přístrojem.
2. Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) s omezenou tělesnou či
duševní schopností nebo pokud jim chy znalosti a zkušenosti, kromě
případu, kdy pro jejich bezpečnost, je odpovědná osoba poučí o používání.
3. Pokud je poškozen přívodní kabel, není dovoleno čerpadlo nadále používat a
musí být vyřazeno z provozu.
Likvidace přístroje:
Vyřazené přístroje nepatří do komunálního odpadu!
Pokud již přístroj nebude nikdy používán, je spotřebitel povinen zlikvidovat ho v
souladu s platným zákonem o odpadech a odevzdat jej do patřičné skupiny
odpadů. Tím je zaručeno odborné zhodnocení a zabráněno negativním dopadům
na životní prostředí.
Elektrické přístroje jsou z tohoto důvodu označeny symbolem:
Garance výrobce:
i dodení návodu k použi pracuje sera ltrač a naje čerpadlo
FP 100/150 spolehlivě. Ručíme za bezvadnost našich robku 2 roky od data
nákupu.
Ručíme za bezvadný stav při předání. Pokud se při určeném používání objeví
běžné znaky opotřebení, není to žádná závada. V tomto případě jsou jakékoliv
nároky vyloučeny. Touto garancí samozřejmě nejsou omezeny či vyloučeny právní
nároky.
Doporučení:
V každém případě se při závadě obraťte nejdříve na obchodníka, kde jste přístroj
získali. On může určit, zda se jedná skutečně o případ garance. V případě zaslání
ímo nám, musíme m případně zbytvzniklé náklady naúčtovat.
Ze záruky je vyloučeno úmyslné porušení smlouvy a hrubá nedbalost. Pouze v
případě ohrení života, poranění a ohrože zdraví podstatných smluvch
povinnosa při nutném ručení dle zákona o záruce robků ručí také při sera
lehké nedbalosti. V tomto případě je rozsah ručení omezen na náhradu typově
shodných předvídatelných škod.
Distributor: Sera CZ s.r.o., Chlístovice 32, 284 01 Kutná Hora
TR Kullanım bilgileri
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150
Lütfen bu talimatların tamamını okuyunuz. İleride kullanmak üzere saklayınız.
Sistem üçüncü kişilere gönderildiğinde, kullanma talimatı da teslim
edilmelidir.
sera filtre ve besleme pompaları FP kompakt ve dayanıklı yapılarının yanı sıra
düşük enerji tüketimleri ve ayarlanabilirlikleri ile de dikkat çekiyor. sera filtre ve
besleme pompası FP 7 farklı performans türüyle sunulur. Gerçek performans
seviyesi nano akvaryumlardan tuzlu su tanklarına kadar kullanılabilir.
sera filtre ve besleme pompaları FP 100 ve 150 en küçük akvaryum pompaları
arasında yer alır ve özellikle filtre, besleme ve akım sağlayıcı pompaları olarak
nano akvaryumlarına uygundur. 5 cm yükseklik, genişlik ve uzunluğunu aşmayan
küçük ebatları sayesinde saklaması kolaydır ve hemen her dahili filtreye uyar.
Sadece1,5 ve 2,5 Watt güç alımı nispeten daha az maliyetlidir. Aynı zamanda FP
pompalar oldukça dayanıklıdır ve kayda değer derecede pompa performansı
sunar.
Güvenlik uyarıları
Tüm elektrikli ünitelerde, sera filter ve besleme pompalaFP 100/150 ya da
akvaryumda işlem gerçekleştirmeden önce elektrik bağlantısı kesilmelidir.
Uygulama ve uygulama aralığı
sera filtre ve besleme pompaları FP 100/150 10 litre ila yaklaşık 50 litre arası tatlı
su akvaryumlarında kullanılabilir. sera filtre ve besleme pompaları FP 100/150
ürünlerinin çoğu daha büyük tanklara takılır. Kalitesi kanıtlanmış plasik vakumlar
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150 için akvaryum camının hemen her
yerine takılabilme imkanı sunar.
Kitin içindekiler:
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150
Vakum tutucu
1,8 m güç kablosu
Parça listesi
Hortum konektörlü motor bloğu (Ø 8 veya 11 mm, ayrı ayrı) (6 ve 5) ve paslanmaz
çelik şaft (7)
Rotor (4)
Pompa haznesi kapağı (3)
Ayar vidalı (2) giriş dişlisi (1)
Vakum tutucu (8)
Güç kablosu
Kurulum talimatları
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150 akvaryumda su yüzeyinin altında her
hangi bir konuma yerleştirilebilir. Vakum tutucular (8) düz olan tüm yüzeylere
yapışır. sera filtre ve besleme pompa FP 100/150 dahili bir filtre p2-ya da
benzerlerine bir hortumla bağlanabilir.
İşlem
Pompa takıldığında fişini prize takın. sera filtre ve besleme pompası FP 100/150
doğrudan çalışmaya başlar.
Bakım ve temizlik
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150 besleme performansının azalması
durumunda temizlenmelidir. Giriş dişlisi de aynı (1) şekilde. Pompa haznesi kapağı
(3) alttadır ve herhangi bir alet kullanmadan sökülebilir. Ardından rotoru (4) cımbızla
dışa doğru çekin. Paslanmaz çelik şaft (7) motor bloğuna (6) dökmedir ve
çıkarılamaz. Bu durum hortum konektörü (5) için de geçerlidir. Tüm parçaları su ve
bir fırça ile temizleyerek tersine sırayla takınız.
Güvenlik uyarıları
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150 veya akvaryumdaki tüm elektrikli
ünitelerin her hangi bir işlem yapılmadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir.
Cihazı kullanmadan önce tür plakasındaki değerlerle ana güç beslemesi frekans
ve voltajının eşit olduğundan emin olun.
Prizi daima nem ve kıvrılmaya karşı koruyun. Sokete su girmesini engelleyin.
Elektrikli cihazları ana kablolarından tutarak çekmeyin veya taşımayın.
Üniteyi sadece takılı bir yanlış akım koruma anahtarı ile (30 mA değerinde bir
kesme akımı ile RCD veya FI).
sera filtre ve besleme pompası FP 100/150 tuzlu su uygulamalarına uygun
değildir.
Cihazı sadece tanımlanan amacına göre kullanınız.
Teknik veriler
Voltaj 220 – 240 V ~ 50 Hz
Güç çekişi FP 100: 1,5 W; FP 150: 2,5 W
Yaklaşık besleme performansı FP 100: 120 l/h; FP 150: 150 l/h
Ebatlar FP 100: (G x Y x D) 3,5 x 4,5 x 3,9 cm
FP 150: (G x Y x D) 4,2 x 4,9 x 5 cm
Kablo uzunluğu 1,8 m
Su sıcaklığı 35 °C (95 °F) değerine kadar
Uyarı
1. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
2. Bu cihaz, fiziksel engelli, akıl slığı yerinde olmayan veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil), yanlarında güvenliklerini
sağlayabilecek, cihazın kullanımını bilen biri olmadan kullanılmamalıdır.
3. Elektrik kablosu hasarryse, pompa daha fazla kullanılmamalı ve
çıkarılmalıdır.
Garanti:
Aşağıdaki talimatlar kullanımda uygulandığında sera filtre ve besleme pompası
FP 100/150 daha güvenilir performans gösterecektir. Garanti, satın alma tarihinden
itibaren 24 ay boyunca geçerlidir. Satış fişi garanti belgesi görevi görecektir.
Garanti sadece bu ünite ile sınırlandırılmıştır. Hatakullanımın sonucunda ortaya
çıkacak hasar ve bundan doğan sonuçlar garanti kapsamının dışındadır. Azami
sorumluluk sadece ünitenin raydeğeri ile sınırlıdır.
Arıza durumunda lütfen ürünü satın aldığınız satıcı ile irtibata geçiniz.
RUS Инструкция по применению
sera помпа для фильтра и подачи воды FP 100/150 (sera filter and feed
pump FP 100/150)
Пожалуйста, внимательно прочитайте информацию по испол ьзо ва нию.
Пожалуйста, сохраняйте ее на будущее. При передаче данного
устройства третьей стороне данная инструкция по применению также
должна быть передана.
sera помпы для фильтра и подачи воды FP отличаются своей компактной
и крепкой конструкцией, а также низким потреблением электроэнергии и
возможностью регулировки производительности. sera помпы для фильтра
и подачи воды FP предлагаются в 7, отличающихся производительностью,
вариантах. Вы сможете подобрать помпу с подходящей производительностью
как для нано-аквариума, так и для морского аквариума.
sera помпы для фильтра и подачи воды FP 100 и 150 относятся к самым
маленьким помпам для аквариумов и особенно хорошо подходят в качестве
помп для фильтра, водоподающих помп или помп создающих ток воды для
нано-аквариумов. Благодаря их маленьким размерам ысота, ширина и
глубина менее 5 см) их легко установить почти в любом внутреннем фильтре,
либо незаметно установить в аквариуме. Потребление элек троэнергии
составляет всего 1,5 и 2,5 Вт, соот ветственно, что существенно сокращает
расходы. В тоже время помпы FP имеют очень крепкую конструкцию и
обеспечивают значительную производительность.
Мера предосторожности
Прежде чем начать любые работы с sera помпой для фильтра и подачи
воды FP 100/150, либо любые работы в аквариуме, отключите помпу и все
погруженные в воду электрические устройства от сети.
Применение и область применения
sera помпа для фильтра и подачи воды FP 100/150 может исполь зоваться
в пресноводных аквариумах объемом от до 10 до прибл. 50 л. В аквариумах
большего объема могут быть установлены несколько sera помп для
фильтра и подачи воды FP 100/150. Наличие надежных резиновых
присосок позволяет установить sera помпу для фильтра и подачи воды FP
100/150 практически в любом месте на стеклянных поверхностях аквариума.
Комплектация прибора:
sera помпа для фильтра и подачи воды FP 100/150
Присоски
Электрический кабель 1,8 м
Перечень отдельных частей
Моторный блок с соединителем шланга (Ø 8 и 11 мм, соответственно)
(6 и 5) и осью из нержавеющей стали (7)
Ротор (4)
Крышка насосной камеры (3)
Решетка водовпуска (1) с регулировочным винтом (2)
Присоски (8)
Электрический кабель
Руководство по сборке
sera помпа для фильтра и подачи воды FP 100/150 может быть установлена
в любом месте аквариума ниже уровня воды. Присоски (8) прикрепляются к
любой гладкой поверхности. sera помпа для фильтра и подачи воды FP
100/150 может быть присоединена посредством шланга к внутреннему
фильтру или идентичному устройству.
Ввод в эксплуатацию
Только после установки помпы возможно ее подключение к сети. sera помпа
для фильтра и подачи воды FP 100/150 начинает работу сразу же после
подключения ее к сети.
Обслуживание и чистка
Во избежание снижения производительности, производите очистку sera
помпы для фильтра и подачи воды FP 100/150. Для этого снимите
решетку водовпуска (1). Далее, не используя никакие инструменты, удалите,
находящуюся под ней, крышку насосной камеры (3). Затем вытяните ротор
(4) с помощью пинцета. Ось из нержавеющей стали (7) залита вместе с
моторным блоком (6) и не является съемной. Это также относится к
соединителю шланга (5). Очистите все съемные части помпы водой с
помощью щетки и соберите прибор в обратном порядке.
Меры предосторожности
Прежде чем начать любые работы с sera помпой для фильтра и подачи
воды FP 100/150, либо любые работы в аквариуме, отключите помпу и
все погруженные в воду электрические устройства от сети.
Перед применением устройства убедитесь, что частота и электрическое
напряжение, указанное на приборе, соответствует частоте и напря же нию
в сети.
Вода ни в коем случае не должна попадать в электрическую розетку,
поэтому штепсельная вилка электрического кабеля должна быть
подключена к розетке так, чтобы электрический кабель образовал петлю
ниже уровня розетки, что предупредит попадание воды в розетку.
Никогда не тяните, не перемещайте и не поднимай те электрические
устройства, взявшись рукой за электрический кабель!
Работающее устройство должно быть подключено к сети через
прерыватель [устройство защитного от ключения (УЗО 30 mА)].
sera помпы для фильтра и подачи воды FP 100/150 не пред наз начены
для использования в морской воде.
Применяйте устройство только для целей, описанных в настоящей
инструкции.
Технические характеристики
Напряжение 220 – 240 В; ~ 50 Гц
Потребляемая мощность FP 100: 1,5 Вт; FP 150: 2,5 Вт
Производительность прибл. FP 100: 120 л/ч; FP 150: 150 л
Габариты FP 100: (Ш x В x Г) 3,5 x 4,5 x 3,9 см
FP 150: (Ш x В x Г) 4,2 x 4,9 x 5 см
Длина кабеля 1,8 м
Температура воды макс. 35° C (95° F)
Предупреждение
1. Внимательно следите за детьми, чтобы быть уверенным, что они не
играют с устройством.
2. Устройство не предусмотрено для использования людьми (включая
детей): с ограниченными физическими или умственными способ нос тями,
с недостаточным опытом или знаниями, в случае, если они не находятся
под наблюдением или не получили соответствующие инструкции от лица,
ответственного за их безопасность.
3. Если электрический кабель поврежден, дальнейшее использование
помпы невозможно. Прибор должен быть выброшен.
Утилизация:
Пришедшие в негодность электрические приборы и/или их отде льн ые
части должны быть утилизированы в соответствии с правилами утили-
зации отходов принятыми в Российской Федерации. Не выбрасывайте
использованные электрические приборы и их отдельные части, включая
лампы в контейнеры с бытовым мусором.
Данное указание обозначено на приборах символом:
Гарантия:
sera помпа для фильтра и подачи воды FP 100/150 будет надежно работать
при полном соблюдении инструкции по применению.Мы предоставляем
гарантию в течение 24 месяцев Гарантийный талон со дня покупки.
действителен только при сохранении кассового чека. Гарантия
распространяется только на сам прибор. Мы не несем ответственности за
дефекты, полученные в ходе неправильной экс плуатации или являющиеся
ее следствием. Ответственность ограничена продажной ценой прибора.
В случае обнаружения неисправности обращайтесь, пожалуйста, к
Вашему специализированному продавцу.
Дистрибьюторы в России:
ООО «Данио», Московская обл., 141033 Пирогово
ул. Совхозная, д. 2-А
ООО «Агидис», 195027 Санкт-Петербург
Свердловская наб., д. 60
сера ГмбХ, Борсигштр. 49, 52525 Хайнсберг, Германия
SI Navodilo za uporabo
sera ltrska in pretočna črpalka FP 100/150
Prosimo vas, preberite navodila natančno in pazljivo. Prosimo hranite za
nadaljnjo uporabo. V primeru, da to napravo izročite drugi osebi, ji morate
dati vsekakor priložena navodila za uporabo.
sera ltrske in pretočne črpalke FP prepričajo s kompaktno in robustno
izdelavo, kakor tudi z nizko porabo energije in s tem, da jih je enostavno upravljati.
sera ltrske in pretočne črpalke FP so na voljo v sedmih različnih kapacitetah.
Med njimi so črpalke, ki imajo primerno stopnjo zmogljivosti za Nano akvarije,
kakor tudi za akvarije z morsko vodo.
sera ltrske in pretočne črpalke FP 100/150 spadajo med najmanjše akvarijske
črpalke in so posebno primerne za uporabo v Nano akvarijih kot ltrske, dovodne
in pretočne črpalke. Zaradi njihove majhnosti, saj merijo manj kot 5 cm višine,
širine in dolžine, jih lahko enostavno skrijemu in so primerne za skoraj vse notranje
ltre. Poraba električnega toka, ki je samo 1,5 oziroma. 2,5 vatov je tudi vzrok za
posebno majhne strke za njihovo uporabo. Ob tem pa so FP črpalke zelo
robustne in izredno ustrezne zaradi svoje velike črpalne zmogljivosti.
Varnostno opozorilo
Pred vsemi opravili na ali v akvariju sera ltrski in pretočni črpalki FP 100/150
morate vse električne naprave izklopiti iz električnega omrežja.


Specyfikacje produktu

Marka: Sera
Kategoria: Filtr wody
Model: FP 100

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sera FP 100, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Filtr wody Sera

Sera

Sera SPM 8000 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera FP 150 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera UVC-Xtreme 800 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera X-Edge 700 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera FP 350 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera FP 750 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera FP 1000 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera F 700 Instrukcja

2 Października 2024
Sera

Sera Algovec + UV Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Filtr wody

Najnowsze instrukcje dla Filtr wody

Laica

Laica J35-AD Instrukcja

15 Października 2024
Laica

Laica J35-EB Instrukcja

15 Października 2024
Laica

Laica J11-AB Instrukcja

15 Października 2024
Laica

Laica J51-BC Instrukcja

15 Października 2024
GE

GE GX1S15C Instrukcja

13 Października 2024
Grohe

Grohe Red Instrukcja

11 Października 2024
Fluval

Fluval AquaClear AC30 Instrukcja

9 Października 2024
Fluval

Fluval AquaClear AC50 Instrukcja

9 Października 2024
Fluval

Fluval AquaClear AC20 Instrukcja

9 Października 2024
Fluval

Fluval AquaClear AC70 Instrukcja

9 Października 2024