Instrukcja obsługi Saint Algue Demeliss Titanium V2.0 SA-2202

Saint Algue Niesklasyfikowane Demeliss Titanium V2.0 SA-2202

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Saint Algue Demeliss Titanium V2.0 SA-2202 (37 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/37
MODEL SA-2202
221014_rev0
R OP T D EE SI TNLF R P LE N G R
F R 3
E N 6
P L 9
NL 12
I T 15
E S 18
P T 20
DE 23
26
G R 28
R O 32
guarantee 36
3
F R
INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil peut être utili par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveil(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
curi leur ont é données et si les risques encourus ont é appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être eects par des enfants sans surveillance. Si
le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger. Lorsque l’appareil est utili dans une salle de bains, débranchez le
aps usage car la proximi de l’eau peut présenter un danger me lorsque
l’appareil est ar. Pour assurer une protection compmentaire, l’installation,
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à courant
diérentiel siduel (DDR) de courant diérentiel de fonctionnement assigné
n’excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil ps des baignoires, des douches,
des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Retirez
complètement l’emballage avant d’utiliser l’appareil. Gardez
l’emballage hors de portée des enfants pour éviter tout risque
d’ingestion et d’étouement. Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signatique correspond à celle de la prise
secteur utilie. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert.
N’insérez pas de doigts ou de corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures
d’aération ne doivent en aucun cas être obstres. Progez l’appareil de la
chaleur. Ne le mettez pas à proximi d’une source de chaleur (par ex. : cuisinière,
radiateur, etc.). AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHARGE
ÉLECTRIQUE N’immergez pas l’appareil et sa che dans l’eau ou tout autre
liquide. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées.
DANGER DE BRÛLURE. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lors de son utilisation et de son refroidissement. Lorsque
l’appareil est raccor à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable,
résistante à la chaleur. Pour éviter tout risque de surchaue ou d’incendie, ne
couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allu. N’utilisez pas de laque pour cheveux,
de vaporisateur d’eau ou tout autre vaporisateur
lorsque l’appareil est en marche. Éteignez
toujours l’appareil et suspendez-le à un crochet,
le cas échéant, aps utilisation ou lorsque vous
faites une pause. Ne le posez pas sur les bords
des lavabos ou des baignoires. Si l’appareil
tombe dans l’eau, branchez-le
immédiatement. Ne mettez pas la main dans
l’eau pour retirer l’appareil. Faites attention
aux risques de brûlures ! Ne touchez aucune
autre surface que la zone de préhension (6)
limie par la ligne d’indication (1).
DESCRIPTION
Cet appareil est cou pour lisser les cheveux secs. Ne l’utilisez pas pour le lissage
des cheveux synthétiques ou mouillés ni sur les animaux domestiques.
L’appareil est exclusivement destiné à un usagenager inrieur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entrner des
dommages à l’appareil ou aux biens ainsi que des blessures.
Le fabricant cline toute responsabili en cas de dommages ou de blessures
résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un non-respect de ce mode d’emploi.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Les emballages ne sont pas des jouets ! Ne laissez pas les
enfants jouer avec les emballages , car ils psentent un risque d’étouement en
cas d’ingestion !
Vérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’aucun article ne manque
ou n’a é endommagé lors du transport. Si l’appareil est endommagé ou
certaines pièces manquent, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre fournisseur.
Retirez complètement l’emballage et conservez-le pour une utilisation
ulrieure.
61
4
roulez comptement le cordon d’alimentation.
Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de
détergent doux. Essuyez avec un chion doux et sec.
APERÇU DU PRODUIT
1 2 3 45 6
8
9
10
11
12
13
7
1. 8.Limite de la zone de phension servoir d’eau
2. Acheur 9. Orifice de remplissage du
réservoir
3. Bouton d’augmentation de
température (+) 10. Capuchon
4. Bouton marche/arrêt & vapeur Diuseur de vapeur11.
5. Bouton de diminution de
température (-) 12. Plaque chauante
6. 13.Zone de phension Peigne (amovible)
7. Cordon d’alimentation avec fiche
d’alimentation
MODE DEMPLOI
AVERTISSEMENT ! La surface de l’appareil peut devenir chaude
pendant le fonctionnement et le restera pendant un certain
temps aps utilisation. Tenez l’appareil uniquement par la zone de
phension. Éloignez la plaque chauante, le peigne et le diuseur
de vapeur de votre corps. Ne laissez pas trop longtemps la plaque
chauante et vos cheveux en contact.
REMARQUE : Assurez-vous toujours que vos cheveux sont propres et dés
avant d’utiliser l’appareil.
REMARQUE : L’appareil est do d’une fonction de mise hors service
automatique. Il s’éteint automatiquement aps une utilisation continue d’environ
1 heure.
Remplir le réservoir d’eau
REMARQUE : Un servoir d’eau plein peut atteindre une autonomie totale
d’environ 10 - 12 minutes.
REMARQUE : Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours que leservoir d’eau
contient susamment d’eau. Pendant son utilisation, veillez régulièrement au
niveau d’eau susant du réservoir. Si vous constatez qu’il est vide, remplissez
immédiatement le réservoir d’eau.
REMARQUE : Remplissez le servoir uniquement avec de l’eau fraîche ou
froide. Ne versez aucun autre liquide quel qu’il soit.
Vérifiez que l’appareil est éteint, qu’il n’est pas branc sur l’alimentation
électrique et attendez qu’il soit entièrement refroidi avant de retirer le
réservoir d’eau.
Faites glisser leservoir vers le cordon d’alimentation pour le retirer du corps
de l’appareil.
Ouvrez le capuchon, et remplissez-le avec de l’eau froide ou fraîche. Ne
remplissez pas trop le réservoir à eau.
Utilisez leacon fourni pour remplir leservoir afin d’éviter tout problème.
Replacez le capuchon et assurez-vous qu’il soit correctement positionné.
Essuyez le réservoir d’eau avec un tissu doux et sec.
Remontez le réservoir d’eau sur le corps de l’appareil et assurez-vous qu’il soit
correctement enclenché.
Attendez environ 90 secondes avant de commencer à utiliser l’appareil.
5
Utilisation de l’appareil
REMARQUE : Utiliser l’appareil dans le bon sens : sorties vapeur et peigne vers
les pointes de cheveux.
REMARQUE : L’appareil est équipé d’une fonction vapeur. Lorsque vous
allumez l’appareil, l’eau contenue dans le réservoir commence à pchauer
automatiquement. Le symbole clignote sur l’acheur. Le préchauage dure
environ 60 secondes. Ne serrez pas les plaques de chaue pendant la produre
de préchauage. Une fois le préchauage termi, le symbole apparaît en
permanence sur l’acheur. Maintenez le bouton « + » enfon pendant environ
3 secondes pour verrouiller les boutons, puis appuyez une fois sur le bouton
marche/arrêt & vapeur pour sactiver la fonction vapeur ; appuyez à nouveau
sur le bouton on/o& vapeur pour activer la fonction vapeur.
REMARQUE : Pour utiliser la fonction vapeur, serrez complètement les plaques
de chaue l’une contre l’autre et le diuseur de vapeur produit automatiquement
de la vapeur pendant environ 7 - 8 secondes. Relâcher les plaques de chaue et
attendre environ 2 - 3 secondes pour préchauer l’eau dans le servoir pour la
prochaine utilisation.
REMARQUE : L’acheur indique « SLP », si l’appareil n’est pas utili dans les
20 minutes aps sa mise en marche.
REMARQUE : Le peigne est amovible. Vérifiez que l’appareil est éteint, qu’il
n’est pas branché sur l’alimentation électrique et qu’il ait entièrement refroidi
avant de retirer le peigne.
Branchez l’appareil à l’alimentation électrique. Lacheur indique « OFF » .
Maintenez le bouton marche/art et vapeur appu pendant environ 2 - 3
secondes pour mettre l’appareil en marche.
Appuyez sur les boutons « + » et « - » pour lectionner la température de
chauage souhaie (150 °C/170 °C/190 °C/210 °C/230 °C).
La température des plaques chauantes augmente aussitôt. La température
croissante est indiquée sur l’acheur.
Si aucune opération n’est eectuée aps la mise en marche de l’appareil/le
glage de la température, les touches se verrouillent automatiquement au
bout d’environ 4 - 5 secondes. Le symbole s’ache à l’écran. Maintenez
le bouton « + » enfoncé pendant environ 3 secondes pour verrouiller les
boutons. Le symbole clignote puis dispart de l’acheur.
Une fois que les plaques de chaue atteignent la température rége, cette
dernière reste constamment indiqe sur l’acheur.
Tenez l’appareil par la zone de phension, serrez une mèche de cheveux entre
les plaques chauantes et déplacez lentement l’appareil vers la pointe de vos
cheveux. Veillez à ne pas appuyer les plaques chauantes trop longtemps sur
vos cheveux.
Lorsque l’oration est termie, maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt
et vapeur pendant environ 2 - 3 secondes pour éteindre l’appareil.
branchez l’appareil de l’alimentation électrique. Posez-le sur une surface
résistante à la chaleur pour qu’il refroidisse.
NETTOYAGE
Avant de le nettoyer, branchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de la laine d’acier, des produits chimiques forts,
des produits alcalins, des produits abrasifs ou des produits désinfectants, car ils
pourraient endommager sa surface.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides pour le nettoyer.
Assurez-vous que les parties électriques ne sont pas mouillées ou exposées à
l’humidi.
Enlevez les cheveux qui sont restés sur l’appareil, le peigne et les plaques de
chaue.
Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de
détergent doux. Essuyez avec un chion doux et sec.
Retirez le peigne du corps principal.
Faites glisser le réservoir vers le cordon d’alimentation pour le retirer du corps
de l’appareil. Vidangez l’eau qui reste dans le réservoir.
6
Nettoyez le peigne et le réservoir d’eau avec une éponge douce et de l’eau
chaude savonneuse. Essuyez avec un chion doux et sec.
Repositionnez le peigne et le réservoir d’eau sur le corps principal.
L’appareil ne doit être réutili qu’après séchage complet.
ENTREPOSAGE
Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il est complètement sec
et qu’il a refroidi.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidi et hors de
portée des enfants.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce
produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il
ne doit pas être trai avec les déchets nagers.
Il doit être remis à un point de collecte appropr pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manre appropre,
vous aiderez à pvenir les conquences gatives potentielles pour
l’environnement et la san humaine.
Le recyclage des mariaux aidera à conserver les ressources naturelles.
E N PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNINGS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard. When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use, since the proximity of water presents a hazard even when the appliance
is switched o. For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice. WARNING! Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water. Remove all packaging materials
before using the appliance. Keep the packaging materials away from
children they pose a risk of swallowing and suocation. Ensure
the rated voltage shown on the rating label corresponds with the
voltage of the power supply. Do not open the housing under any
circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the
appliance and do not obstruct the air vents. Protect the appliance against heat.
Do not place close to heat sources such as stoves or heating appliances.
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not immerse the appliance
and its plug in water or other liquids. Do not operate the appliance with the wet
hands. BURN HAZARD. Keep the appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down. When the appliance is
connected to the power supply, never leave it unattended. Always place the
appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface. To
avoid overheating or re, do not cover the appliance when it is switched on. Do
not use hair sprays, water vaporizers or any
other vaporizers during use of the appliance.
Always turn the appliance oand hang it onto a
hook, if any, after use or when making a pause;
do not place it on the edges of basins or
bathtubs. Should the appliance drop into water,
unplug it immediately. Do not reach into the
water to retrieve the appliance. Be careful
to avoid risk of burns! Do not touch the area
other than the gripping surface (6) limited by
the indication line (1).
61
7
DESCRIPTION
This appliance is intended for straightening dry hair. Do not use it for straightening
synthetic or wet hair, and do not use it on pets.
The appliance is only intended for household indoor use.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage
of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from
improper use or non-compliance with this manual.
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING! Packaging materials are not a toy! Do not allow children to play
with packaging materials, as they pose a choking hazard if swallowed!
Check the delivery contents for any missing items or any possible transport
damage. If the appliance is damaged or some parts are missing, do not use it
and bring it back to your dealer.
Remove all packaging materials and keep them for future use.
Fully uncoil the power cord.
Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent. Wipe with a dry soft cloth.
PRODUCT OVERVIEW
1 2 3 45 6
8
9
10
11
12
13
7
1. 8.Gripping area limit Water tank
2. Display 9. Water filling opening
3. Temperature setting button (+) 10. Cover
4. On/o & steam button Steam diusor11.
5. Temperature setting button (-) Heating plate12.
6. 13.Gripping surface Comb (removable)
7. Power cord with plug
INSTRU CTIONS FOR USE
WARNING! The surfaces of the appliance are liable to get hot
during use and will stay hot for some time after operation. Only
touch the appliance by the gripping surface. Keep the heating plates,
comb and steam diusor well away from your body. Do not press the
heating plates on your hair for too long.
NOTE: Always ensure your hair is clean and tangle-free before using the
appliance.
NOTE: The appliance features an automatic switching-o function. It switches
oautomatically after continuous operating for approx. 1 hour.
Filling the water tank
NOTE: A full capacity of water tank can be used continuously for approx. 10 - 12
minutes.
NOTE: Always ensure sucient water in water tank before using the appliance.
Check regularly to ensure sucient water in water tank during operation. Fill the
water tank immediately, if it is empty.
NOTE: Fill the water tank with cold, fresh water only. Do not fill the water tank
with any other liquid.
Ensure the appliance is switched o, disconnected from power supply and
completely cooled down before removing the water tank.
Slide the water tank towards the power cord to remove it from the main body.
Open the cover and fill the water tank with cold, fresh water. Do not overfill
the water tank.
8
Use the supplied water filling dropper to avoid water leakage.
Ret the cover and ensure it is attached properly in position.
Wipe the water tank with a dry soft cloth.
Re-assemble the water tank onto the main body and ensure it is correctly
engaged in position.
Wait for approx. 90 seconds before starting to use the appliance.
Using the appliance
NOTE: Always use the appliance in a correct way; ensure the steam diusor and
comb towards the hair tips.
NOTE: The appliance is equipped with steam function. After the appliance is
switched on, the water in the water tank starts to preheat automatically. The
symbol flashes on the display. The preheat takes approx. 60 seconds. Do not
clamp the heating plates during preheat process. After the preheat is finished, the
symbol is constantly indicated on the display. Keep pressing the “+button
for approx. 3 seconds to unlock the buttons and then press the on/o & steam
button once to turn o the steam function; press the on/o & steam button
again to turn on the steam function.
NOTE: To use the steam function, fully clamp the heating plates to each other
and the steam diusor outputs the steam automatically for approx. 7 - 8 seconds.
Release the heating plates and wait for approx. 2 - 3 seconds to preheat the water
in the water tank for the next use.
NOTE: The display indicates «SLP», if the appliance is not operated within 20
minutes, after it has been switched on.
NOTE: The comb is removable. Ensure the appliance is switched o, disconnected
from power supply and completely cooled down before removing the comb.
Connect the appliance to the power supply. The display shows OFF”.
Keep pressing the on/o & steam button for approx. 2 - 3 seconds to switch
on the appliance.
Press the+and -” buttons to select the desired heating temperature
(150 °C / 170 °C / 190 °C / 210 °C / 230 °C).
The temperature of the heating plates starts to increase instantly. The
increasing temperature is indicated on the display.
If no operation after the appliance is switched on / the temperature is set, the
buttons will be locked automatically in approx. 4 - 5 seconds. The symbol is
indicated on the display. Keep pressing the “+” button for approx. 3 seconds
to unlock the buttons. The symbol ashes and then disappears from the
display.
After the heating plates reach the set temperature, the temperature will be
constantly indicated on the display.
Hold the appliance on the gripping surface, clamp a strand of hair between the
heating plates and slowly move the appliance down towards the tips of your
hair. Make sure not to press the heating plates on your hair for too long.
When the operation is finished, keep pressing the on/o & steam button for
approx. 2 - 3 seconds to switch othe appliance.
Disconnect the appliance from the power supply. Place it on a heat-resistant
surface to let it cool down.
CLEANING
Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down completely.
Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or
disinfecting agents as they may damage its surface.
Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it. Make sure
that the electrical parts do not become wet or damp.
Remove any hair left on the appliance, comb and heating plates.
Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild
detergent. Wipe with a dry soft cloth.
Remove the comb from the main body.
Slide the water tank towards the power cord to remove it from the main body.
Drain out the remaining water in the water tank.
9
Clean the comb and water tank with a soft sponge in warm, soapy water. Wipe
with a dry soft cloth.
Ret the comb and water tank onto the main body.
The appliance may only be used again after it is dried completely.
STORAGE
Before storage, always make sure that the appliance is completely dry and
cooled down.
Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out of
the reach of children.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates
that this product complies with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with household waste.
It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and
electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be
helping to prevent potential harmful consequences for the environment and
human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
PL ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z
URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIA
Urdzenie może być ytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych, umyowych lub
nieposiadające wiedzy i dwiadczenia, o ile pozostają pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny bwykonywane przez dzieci pozostające
bez nadzoru. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego urządzenia należy powierz producentowi, jego serwisowi
lub innej osobie o podobnych kwalifikacjach. Gdy urządzenie jest używane w
łazience, po yciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, poniew bliskość wody stwarza
zagrożenie nawet wtedy, gdy urdzenie jest wączone. Jako dodatkowe
zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym obejmującym
łazienkę urdzenia ochronnego żnicowopdowego (RCD) o wartości
znamionowej nieprzekraczającej 30 mA. W tym celu naly skonsultować się z
wykwalikowanym elektrykiem. ! Nie ywaj urdzenia w OSTRZEŻENIE
pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innego naczynia
wypnionego wodą. Przed yciem urdzenia usuń wszystkie
elementy opakowania. Dzieci nie powinny bawić się materiami
opakowaniowymi, gd grozi to połknięciem materiu przez dziecko
lub uduszeniem! Przed poączeniem do sieci elektrycznej
upewnij się, że napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z
napięciem zasilającym. Pod żadnym pozorem nie otwieraj obudowy. Nie
wkładaj do wnętrza urdzenia palw ani obcych przedmiow i nie zasłaniaj
otworów wentylacyjnych. Chroń urdzenie przed działaniem wysokiej
temperatury. Nie ustawiaj urdzenia w pobliżu źródeł ciea, jak piece lub
urządzenia grzewcze. OSTRZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani wtyczki w wodzie ani
innych płynach. Nie obsługuj urdzenia mokrymi dłońmi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA. Urządzenie należy przechowyw
poza zasięgiem małych dzieci, szczelnie podczas ytkowania i studzenia.
Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia poączonego do zasilania. Stawiaj
urządzenie na podstawie, jeśli jest dostępna, na żaroodpornej, stabilnej powierzchni
płaskiej. Aby uniknąć przegrzania lub pożaru, nie przykrywaj włączonego
urządzenia. Podczas ytkowania urdzenia nie należy rozpyl lakiew do
włow, korzystać ze spryskiwaczy lub innych kosmetyków w formie mgiełki.
Po yciu lub w trakcie przerwy w użytkowaniu kdorazowo wyłączaj urdzenie i
odwieszaj je na haczyk, jeśli jest dostępny. Nie odkładaj urdzenia na kradzie
umywalek ani wanien. Jeli urdzenie wpadnie do wody, natychmiast je odłącz.
Nie próbuj wyciągnąć urządzenia z wody. Uwaj, aby unikć ryzyka
poparzenia! Nie dotykaj obszarów poza uchwytem (6) ograniczonych linią (1).
10
OPIS
Urdzenie przeznaczone jest do prostowania suchych włow. Urządzenie nie
y do prostowania włosów syntetycznych, mokrych ani zwiert.
Urdzenie nadaje się jedynie do stosowania w gospodarstwach domowych i w
pomieszczeniach.
Nie używaj urządzenia do innych cew. Wszelkie inneycie może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia, własności lub obreń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialnci za uszkodzenia lub obrenia
wynikające z nieciwego użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszych
instrukcji.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
OSTRZENIE! Materiały pakowe nie zabawką! Nie należy pozwol, by
dzieci bawiły się materiami pakowymi, , gd w przypadku połknięcia stanow
one zagrenie uduszeniem!
Spraw zawartość przesyłki pod tem braw lub uszkodzeń transportowych.
Jeśli urdzenie jest uszkodzone lub brakuje niekrych części, nie ywaj go i
zwć sprzedawcy.
Zdejmij wszystkie materiy opakowaniowe i zachowaj je do wykorzystania w
przyszłości.
Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
Oczyść urdzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką
ilośc łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ściereczką.
OPIS PRODUKTU
1. 8.Ograniczenie obszaru chwytania Zbiornik na wodę
2. Wyświetlacz 9. Otwór do napełniania wodą
3. Przycisk ustawiania temperatury (+) 10. Pokrywka
4. 11.Przycisk włączania/wyłączania i pary Generator pary
5. Przycisk ustawiania temperatury (-) ytka grzewcza12.
6. Uchwyt 13. Grzebień (zdejmowany)
7. Przed zasilający z wtyczką
INSTRUKCJA UŻYCIA
OSTRZENIE! Powierzchnia urządzenia może być gorąca w
trakcie ywania i przez jakiś czas po zakczeniu pracy. Trzymaj
urządzenie wyłącznie za uchwyt. Trzymaj ytki grzewcze, grzebień
i generator pary z dala od cia. Nie przytrzymuj płytek grzewczych
przy włosach zbyt długo.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia upewnij się, że włosy są czyste i niesptane.
UWAGA: Urdzenie posiada funkcję automatycznego wączania. Wyłącza się
automatycznie po cgłej pracy przez ok. 1 godz.
Napełnianie zbiornika na wodę
UWAGA: Pełnego zbiornika na wodę można używać w spob ciągły przez ok.
10 – 12 minut.
UWAGA: Przed yciem urządzenia upewnij się, że w zbiorniku jest wystarczająca
ilość wody. Sprawdzaj to regularnie, aby zapewnić wystarczają ilość wody w
zbiorniku podczas pracy. Jeśli zbiornik jest pusty, natychmiast napełnij go wodą.
UWAGA: Napniaj zbiornik wącznie zimną, świeżą wo. Nie napełniaj
zbiornika na wodę żadną inną cieczą.
Przed wyjęciem zbiornika upewnij się, że urdzenie jest wyłączone, oączone
od zasilania i że całkowicie ostygło.
Aby wyjąć zbiornik na wodę z korpusu, przesuń go w kierunku przewodu
zasilania.
Otwórz pokrywkę i napełnij zbiornik zimną, świeżą wodą. Nie przepełniaj
zbiornika na wodę.
Aby unikć wycieku wody, do napełniania użyj dączonej pipety.
Załóż pokrywkę i upewnij się, że jest prawidłowo zamocowana na miejscu.
Wytrzyj zbiornik na wo miękką, suchą ściereczką.
Ponownie prawidłowo zamontuj zbiornik na wodę na korpusie.
Przed rozpocciem użytkowania urządzenia odczekaj ok. 90 sekund.
11
Korzystanie z urządzenia
INFORMACJA: Zawsze używaj urządzenia we ciwy sposób. Kieruj
generator pary i grzebień w kierunku kcówek włosów.
UWAGA: Urządzenie oferuje funkcję pary. Po włączeniu urządzenia woda w
zbiorniku zaczyna się automatycznie nagrzewać. Na wwietlaczu miga symbol
. Rozgrzewanie zajmuje ok. 60 sekund. Podczas rozgrzewania nie zaciskaj
płytek grzewczych. Po rozgrzaniu wyświetlacz stale wskazuje symbol . Aby
odblokować przyciski, przytrzymaj przycisk +przez ok. 3 sekundy. Naspnie,
aby wyłącz funkcję pary, jeden raz naciśnij przycisk włączania/wyłączania i pary.
Aby przywcić funkcję pary, ponownie naciśnij przycisk włączania/wączania i
pary.
UWAGA: Aby użyć funkcji pary, ckowicie dociśnij ze sobą płytki grzewcze, a
generator dzie automatycznie wypuszczał parę przez ok. 7 8 sekund. Aby
podgrzać wodę w zbiorniku do następnego użycia, zwolnijytki grzewcze i
odczekaj ok. 23 sekundy.
UWAGA: Jeśli urdzenie nie zostanie uruchomione w ciągu 20 minut od
włączenia, na wwietlaczu pojawi się napis „SLP”.
UWAGA: Grzebi jest zdejmowany. Przed wyjęciem grzebienia upewnij się, że
urządzenie jest wyłączone, oączone od zasilania i że całkowicie ostyo.
Podłącz urządzenie do zasilania. Na wwietlaczu widnieje napis „OFF”.
Aby włączurdzenie, przytrzymaj przycisk włączania/wączania i pary przez
około 2 3 sekundy.
Aby ustawić żądaną temperaturę grzania (15C / 170°C / 190°C / 210°C /
230°C), naciskaj przyciski+oraz „-”.
Temperatura ytek grzewczych zaczyna natychmiast rosnąć. Rosnąca
temperatura jest ukazywana na wyświetlaczu.
Jeżeli po włączeniu urządzenia / ustawieniu temperatury nie zostanie podjęte
żadne działanie, przyciski zosta automatycznie zablokowane po ok. 4 5
sekundach. Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Aby odblokować przyciski,
przytrzymaj przycisk „+przez ok. 3 sekundy. Symbol miga, a następnie
znika z wyświetlacza.
Po osiągnięciu przez płytki grzewcze zadanej temperatury wyświetlacz stale
pokazuje temperatu.
Trzymaj urdzenie za uchwyt, obejmij pasmo ow płytkami grzewczymi i
powoli przesuwaj urządzenie w dół w kierunku końcówek włow. Uwaj, aby
nie przytrzymyw płytek grzewczych przy włosach zbyt długo.
Po zakończeniu, aby wyłączyć urządzenie, przytrzymaj przyciskączania/
wączania i pary przez 2 3 sekundy.
Odłącz urdzenie od źródła zasilania. Umieść urdzenie na powierzchni
odpornej na wyso temperaturę, aby ostygło.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem oącz urządzenie od zasilania i poczekaj na całkowite jego
ostygnięcie.
Nie czyść urządzenia wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi,
alkalicznymi, ściernymi lub dezynfekującymi, gd mogą one uszkodzić
powierzchn.
Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnych innych
płynach. Upewnij się, że elementy elektryczne nie zostają zamoczone ani
zawilgocone.
Us wszelkie osy pozostawione na urdzeniu, grzebieniu i ytkach
grzewczych.
Oczyść urdzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką
ilośc łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką, suc ściereczką.
Zdejmij grzebień z korpusu.
Aby wyjąć zbiornik na wodę z korpusu, przesuń go w kierunku przewodu
zasilania. Spć pozostałą wodę ze zbiornika.
Wyczyść grzebień i zbiornik na wo miękką bką w cieej, namydlonej
wodzie. Wytrzyj miękką, suc ściereczką.
Zamontuj grzebi i zbiornik na wodę z powrotem na korpus.
Urządzenie me być ywane wącznie po całkowitym wyschnięciu.
PRZECHOWYWANIE
Przed schowaniem zawsze upewnij się, że urządzenie jest ckowicie suche i
ostygło.
Przechowuj urdzenie w chłodnym, suchym miejscu, w krym jest chronione
przed wilgocią, poza zasięgiem dzieci.
12
Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje,
że produkt spnia wymogi dyrektywy unijnej 2012/19/UE i że nie
może b utylizowany jako odpad gospodarstwa domowego.
Naly odd go do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego do powrnego przetworzenia.
Utylizacja tego produktu w odpowiedni spob pomoże w zapobieganiu
potencjalnym szkodliwym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi.
Oddawanie materiów do recyclingu pomaga chronić zasoby naturalne.
NL
BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T
U HET APPARAAT GEBRUIKT.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat
en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Als de
stroomkabel van het apparaat beschadigd is, dient het door de fabrikant, de dealer
of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen te worden, om gevaren te
voorkomen. Als het apparaat wordt gebruikt in een badkamer, haalt u het na
gebruik uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water gevaar oplevert, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld. Voor bijkomende bescherming adviseren we
de installatie van een stroomlekschakelaar (RCD) met een lekstroom van niet
meer dan 30 mA in het elektrisch circuit dat de badkamer voedt. Vraag uw
installateur om advies. WAARSCHUWING! Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van een bad, douche, wastafel of ander vat met water.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat
gebruikt. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen;
het vormt een risico op inslikken en verstikking. Controleer of de
op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met die van
uw stopcontact. Open in geen geval de behuizing. Steek geen vingers of
voorwerpen in het apparaat en blokkeer nooit de ventilatieopeningen.
Bescherm het apparaat tegen hitte. Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke
nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen of verwarmingen.
WAARSCHUWING - GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het
apparaat en de stekker niet onder in water of andere vloeistoen. Bedien het
apparaat niet met natte handen. BRANDGEVAAR. Houd het apparaat uit
de buurt van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en aoelen. Als het
apparaat is aangesloten op de stroomvoorziening, laat u het nooit onbeheerd
achter. Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien aanwezig, op een
hittebestendige, stabiele en vlakke ondergrond. Om oververhitting of brand te
voorkomen, dekt u het apparaat niet af wanneer het is ingeschakeld. Gebruik
tijdens het gebruik van het apparaat geen haarsrays, waterverdampers of andere
verdampers. Zet het apparaat altijd uit en hang het aan een haak, indien
aanwezig, na gebruik of wanneer u pauzeert; plaats het niet op de rand van de
wasbak of het bad. Mocht het apparaat in water vallen, trek de stekker er dan
onmiddellijk uit. Reik niet in het water om het apparaat op te pakken. Wees
voorzichtig om brandwonden te vermijden! Raak het gebied buiten het
grijpoppervlak (6), begrensd door de indicatielijn (1), niet aan.
BESCHRIJVING
Het apparaat is bedoeld voor het stijlen van droog haar. Gebruik het niet voor het
stijlen van nat haar, en gebruik het niet op huisdieren.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik .binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Enig ander gebruik kan leiden
tot schade aan het apparaat, eigendom of tot persoonlijk letsel.
De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg
van onjuist gebruik of het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed! Sta niet toe
dat kinderen spelen met verpakkingsmaterialen , omdat zij bij het inslikken een
verstikkingsgevaar vormen!
Controleer de inhoud van de levering op eventueel ontbrekende items of enige
transportschade. Als het apparaat is beschadigd of er sommige onderdelen
ontbreken, gebruik het dan niet en breng het terug bij uw dealer.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en bewaar dit voor toekomstig gebruik.
Rol het netsnoer volledig af.
13
Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje
mild afwasmiddel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
PRODUCTOVERZICHT
1. 8. Waterreservoir Gripoppervlak handvat
2. Display 9. Watervulopening
3. Knop temperatuurinstelling (+) 10. Deksel
4. Aan/uit/stoom-knop 11. Stoomverspreider
5. Knop temperatuurinstelling (-) 12. Verwarmingsplaat
6. Grijpoppervlak 13. Kam (verwijderbaar)
7. Snoer met stekker
GEBRUIKSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! De oppervlakken van het apparaat
kunnen warm worden tijdens gebruik en enige tijd warm blijven na
gebruik. Raak het apparaat alleen aan de handgrepen aan. Houd
de verwarmingsplaten, de kam en de stoomverspreider op ruime
afstand van uw lichaam. Druk de verwarmingsplaten niet te lang op
uw haar.
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat uw haar schoon is en geen knopen bevat
voordat u het apparaat gebruikt.
OPMERKING: Het apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie.
Deze schakelt automatisch uit na continu gebruik gedurende ong. 1 uur.
Het waterreservoir vullen
OPMERKING: met een vol waterreservoir kan het apparaat ongeveer 10 - 12
minuten. continu gebruikt worden.
OPMERKING: zorg altijd voor voldoende water in het waterreservoir voordat
u het apparaat gebruikt. Controleer tijdens gebruik regelmatig of er voldoende
water in het waterreservoir zit. Vul het waterreservoir onmiddellijk als het leeg is.
OPMERKING: vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater. Vul het
waterreservoir niet met een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, de stekker uit het stopcontact is
gehaald en volledig is afgekoeld voordat u het waterreservoir verwijdert.
Schuif het waterreservoir in de richting van het netsnoer om het uit de
behuizing te verwijderen.
Open het deksel en vul het waterreservoir met koud, vers water. Giet niet te
veel water in het waterreservoi.
Gebruik de meegeleverde watervuldruppelaar om waterlekkage te voorkomen.
Plaats het deksel terug en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats zit.
Veeg het haterreservoir met een droge, zachte doek af.
Plaats het waterreservoir terug in de behuizing en controleer of het goed is
vastgeklikt.
Wacht ongeveer 90 seconden voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Gebruik van het apparaat
OPMERKING: gebruik het apparaat altijd op de juiste manier en zorg ervoor
dat de stoomverspreider en de kam naar de haarpunten wijzen.
OPMERKING: Het apparaat is uitgerust van een stoomfunctie. Na het
inschakelen van het apparaat wordt het water in het waterreservoir automatisch
voorverwarmt. Het symbool knippert weergegeven op het display. Het
voorverwarmen duurt ongeveer 60 seconden. Klem de verwarmingsplaten
niet dicht tijdens het voorverwarmen. Nadat het voorverwarmen beëindigd is,
wordt het symbool op het display weergegeven en blijft het staan. Houd de
«+»-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de knoppen te ontgrendelen en
druk vervolgens eenmaal op de aan/uit/stoom-knop om de stoomfunctie uit te
schakelen. Druk nogmaals op de aan/uit/stoom-knop om de stoomfunctie in te
schakelen.
OPMERKING: Om de stoomfunctie te gebruiken, klemt u de verwarmingsplaten
volledig tegen elkaar waarne de stoomverspreider automatisch 7 - 8 seconden
stoom afgeeft. Laat de verwarmingsplaten los en wacht 2 - 3 seconden om het
water in het waterreservoir voor te verwarmen voor het volgende gebruik.
OPMERKING: Op het display wordt «SLP» weergegeven, indien het apparaat
niet binnen 20 minuten nadat het ingeschakeld is, wordt gebruikt.
OPMERKING: De kam is verwijderbaar. Zorg ervoor dat het apparaat is
14
uitgeschakeld, de stekker uit het stopcontact is gehaald en volledig is afgekoeld
voordat u de kam verwijdert.
Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening. Op het display wordt «OFF»
weergegeven.
Houdt de aan/uit/stoom-knop 2-3 seconden ingedrukt om het apparaat in te
schakelen.
Druk op de knoppen «+» en « om de gewenste verwarmingstemperatuur te
kiezen (150 °C / 170 °C / 190 °C / 210 °C / 230 °C).
De temperatuur van de verwarmingsplaten begint continu te stijgen. De
stijgende temperatuur wordt weergegeven op het display.
Als het apparaat niet wordt gebruikt nadat het ingeschakeld is/de temperatuur
ingesteld is, worden de knoppen na 4-5 seconden automatisch vergrendeld.
Het symbool wordt weergegeven op het display. Houd de «+»-knop
ongeveer 3 seconden ingedrukt om de knoppen te ontgrendelen. Het
symbool knippert en verdwijnt vervolgens van het display.
Nadat de verwarmingsplaten de ingestelde temperatuur hebben bereikt, wordt
de temperatuur continu weergegeven op het display.
Houd het apparaat aan de handgrepen vast, klem een streng haar tussen de
verwarmingsplaten en beweeg het apparaat langzaam omlaag richting de
punten van uw haar. Zorg ervoor dat u de verwarmingsplaten niet te lang op
uw haar drukt.
Als de procedure beëindigd is, blijft u de aan/uit/stoom-knop 2 - 3 seconden
indrukken om het apparaat uit te schakelen.
Sluit het apparaat af van de stroomvoorziening. Leg het op een hittebestendig
oppervlak om het te laten aoelen.
REINIGEN
Haal voor het reinigen de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het volledig aoelen.
Reinig het apparaat niet met staalwol, sterke chemicaln, alkali, schuur- of
desinfecterend middellen omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen om het te
reinigen. Zorg ervoor dat de elektrische onderdelen niet nat of vochtig worden.
Verwijder alle haar dat is achtergebleven op het apparaat, de kam en de
verwarmingsplaten.
Reinig het apparaat met een zacht, vochtig doekje en eventueel een beetje
mild afwasmiddel. Wrijf droog met een droge zachte doek.
Verwijder de kam van de behuizing.
Schuif het waterreservoir in de richting van het netsnoer om het uit de
behuizing te verwijderen. Laat het resterende water uit het waterreservoir
lopen.
Reinig de kam en het waterreservoir met een zachte spons in warm zeepwater.
Wrijf droog met een droge zachte doek.
Plaats de kam en het waterreservoir terug op de behuizing.
Het apparaat mag pas opnieuw worden gebruikt nadat het volledig is
opgedroogd.
OPSL AG
Zorg voor opslag van het apparaat dat het apparaat volledig droog en
afgekoeld is.
Sla het apparaat op een koele, droge plek op waar het beschermd is tegen
vocht en zich buiten het bereik van kinderen bevindt.
Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat dit
product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU en niet met
het huisvuil mag worden meegegeven.
Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur worden gebracht.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd,
helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
De recycling van materialen draagt bij aan het behoud van de natuurlijke
hulpbronnen.
15
IT INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO.
AVVERTENZE
L’apparecchio p essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di ee da
persone con ridotte capaci siche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
e/o conoscenza, solo se sono supervisionati od istruiti circa l’uso sicuro
dell’apparecchio e se sono consapevoli dei rischi che ne derivano. Ai bambini
non è permesso giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
carico dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di
un adulto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza
l’apparecchio in un bagno, scollegarlo dopo l’utilizzo poic la vicinanza all’acqua
rappresenta un rischio anche da spento. Per un’ulteriore protezione, si
consiglia di installare un interruttore dierenziale (RCD) avente una corrente di
esercizio residua non superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta il
bagno. Rivolgersi all’installatore per una consulenza. ATTENZIONE! non
utilizzare l’apparecchio nei pressi di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua. Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dall’apparecchio. Tenere i materiali d’imballaggio fuori
dalla portata dei bambini, poiché questi potrebbero ingerirli e
soocare. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
assicurarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda
a quella della fornitura di energia elettrica. Non aprire in nessun caso
l’alloggiamento dell’apparecchio. Non inserire dita o oggetti all’interno
dell’apparecchio e non ostruire mai le prese d’aria. Proteggere l’apparecchio
dal calore. Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, come per
esempio stufe o caloriferi. AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Non immergere l’apparecchio e il suo connettore in acqua o altri
liquidi. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. PERICOLO DI
USTIONI. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, in particolare
durante l’uso e quando viene lasciato rareddare. Non lasciare mai incustodito
l’apparecchio quando è collegato alla rete elettrica. Posizionare sempre
l’apparecchio con il supporto, se presente, su una superficie piana stabile e
resistente al calore. Per evitare il rischio di surriscaldamento o di incendio, non
coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzare spray per capelli,
vaporizzatori d’acqua o altro tipo di vaporizzatore durante l’uso dell’apparecchio.
Spegnere sempre l’apparecchio e appenderlo ad un gancio, se presente, dopo
l’uso o quando si fa una pausa; non appoggiarlo sui bordi di lavandini o vasche da
bagno. Se l’apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare immediatamente la
spina. Non immergere le mani nell’acqua per recuperare l’apparecchio.
Prestare attenzione per evitare il rischio di ustioni! Toccare esclusivamente la
superficie di presa (6), la cui area è contrassegnata dalla linea di demarcazione (1).
DESCRIZIONE
Questo apparecchio è progettato per la stiratura di capelli asciutti. Non utilizzarlo
per stirare capelli sintetici o bagnati e per gli animali domestici.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro uso potrebbe causare
danni all’apparecchio e alla proprie o lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabili per danni o lesioni derivanti
dall’uso improprio o dalla mancata - osservanza di questo manuale.
MA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
ATTENZIONE! I materiali di imballaggio non sono giocattoli! Non permettere
ai bambini di giocare con i materiali di imballaggio in , quanto rappresentano un
rischio di soocamento se ingeriti!
Controllare il contenuto della fornitura per accertarsi che non manchi alcun
componente o che non vi siano danni dovuti al trasporto. Se l’apparecchio è
danneggiato o mancano alcune parti, non utilizzarlo e restituirlo al rivenditore.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per un uso futuro.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un podi
detergente delicato. Pulire con un panno morbido e asciutto.
16
PANORAMA DEL PRODOTTO
1. Delimitazione dell'area di
impugnatura
8. Serbatoio dell'acqua
2. Display 9. Apertura per il riempimento
dell’acqua
3. Pulsante di impostazione della
temperatura (+)
10. Coperchio
4. Pulsante di accensione/
spegnimento e di regolazione del
vapore
11. Diusore del vapore
5. Pulsante di impostazione della
temperatura (-)
12. Piastra di riscaldamento
6. Impugnatura 13. Pettine (removibile)
7. Cavo di alimentazione con spina
ISTRUZIONI PER LUSO
AVVERTENZA! Le superfici dell’apparecchio tendono a
surriscaldarsi durante l’uso e rimangono calde per qualche tempo
anche dopo il funzionamento. Toccare l’apparecchio solo mediante
l’impugnatura. Tenere le piastre riscaldanti, il pettine e il diusore del
vapore lontano dal corpo. Non premere le piastre riscaldanti troppo
a lungo sui capelli.
NOTA: prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che i capelli siano
puliti e senza nodi.
NOTA: l’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico. Si
spegne automaticamente dopo un funzionamento continuo di circa 1 ora.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
NOTA: il serbatoio dell’acqua completamente pieno, garantisce un uso continuo
di circa 10 - 12 minuti.
NOTA: assicurarsi sempre che vi sia una quanti di acqua suciente nel
serbatoio dell’acqua prima di usare l’apparecchio. Controllare regolarmente che
vi sia una quanti di acqua suciente nel serbatoio dell’acqua durante l’uso.
Riempire immediatamente il serbatoio dell’acqua quando è vuoto.
NOTA: riempire il serbatoio dell’acqua esclusivamente con acqua fredda e pulita.
Non riempire il serbatoio dell’acqua con altri liquidi.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato dall’alimentazione e che si
sia rareddato completamente prima di rimuovere il serbatoio dell’acqua.
Fare scorrere il serbatoio dell’acqua verso il cavo di alimentazione per
rimuoverlo dal corpo principale.
Aprire il coperchio e riempire il serbatoio con acqua di rubinetto fredda. Non
riempire eccessivamente il serbatoio.
Per evitare fuoriuscite d’acqua, riempire il serbatoio utilizzando il dosatore
fornito in dotazione.
Chiudere il coperchio assicurandosi che sia ben fisso in posizione.
Asciugare il serbatoio dell’acqua con un panno morbido e asciutto.
Riassemblare il serbatoio dell’acqua sul corpo principale e assicurarsi che si
blocchi in posizione.
Attendere circa 90 secondi prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
Uso dell’apparecchio
NOTA: utilizzare lapparecchio sempre in modo appropriato; assicurarsi che il
diusore di vapore e il pettine siano rivolti verso le punte dei capelli.
NOTA: l’apparecchio è dotato della funzione Vapore. Una volta acceso
l’apparecchio, l’acqua nel serbatoio inizia a preriscaldarsi automaticamente. Il
simbolo lampeggia sul display. Il preriscaldamento richiede circa 60 secondi.
Non chiudere le piastre riscaldanti durante il preriscaldamento. Al termine del
preriscaldamento, il simbolo rimane acceso sul display. Tenere premuto il
pulsante «+» per circa 3 secondi per sbloccare i pulsanti, quindi premere una volta
il pulsante di accensione/spegnimento e di regolazione del vapore per disattivare
la funzione Vapore. Premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento
e di regolazione del vapore per attivare la funzione Vapore.
NOTA: per usare la funzione Vapore chiudere completamente le piastre riscaldanti
una sull’altra e il diusore del vapore inizia ad emettere automaticamente vapore
per circa 7 - 8 secondi. Rilasciare le piastre riscaldanti e attendere circa 2 - 3
secondi per preriscaldare l’acqua nel serbatoio per il prossimo utilizzo.
17
NOTA: se l’apparecchio non viene utilizzato entro 20 minuti dopo l’accensione,
sul display viene visualizzato «SLP».
NOTA: il pettine è removibile. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato
dall’alimentazione e che si sia rareddato completamente prima di rimuovere il
pettine.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. Sul display viene visualizzato
«OFF».
Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento e di regolazione del
vapore per circa 2 - 3 secondi per accendere l’apparecchio.
Premere i pulsanti « e «-» per selezionare la temperatura desiderata
(150 °C/170 °C/190 °C/210 °C/230 °C).
La temperatura delle piastre riscaldanti comincia ad aumentare
immediatamente. Laumento della temperatura viene indicato sul display.
Se non viene eseguita alcuna operazione dopo l’accensione dell’apparecchio o
l’impostazione della temperatura, i pulsanti si bloccheranno automaticamente
entro circa 4 - 5 secondi. Il simbolo viene visualizzato sul display. Tenere
premuto il pulsante»+» per circa 3 secondi per sbloccare i pulsanti. Il simbolo
lampeggia e scompare sul display.
Una volta che le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura impostata,
la temperatura ver costantemente indicata sul display.
Aerrare l’apparecchio sulla superficie di presa, stringere una ciocca di capelli
tra le piastre riscaldanti e spostare lentamente l’apparecchio verso la punta dei
capelli. Fare attenzione a non premere troppo a lungo le piastre riscaldanti sui
capelli.
Al termine dell’operazione, tenere premuto il pulsante di accensione/
spegnimento e di regolazione del vapore per 2 - 3 per spegnere l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. Riporlo su una superficie resistente
al calore per lasciarlo rareddare.
PULIZIA
Prima di pulirlo, scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare completamente.
Non pulire l’apparecchio con lana d’acciaio, prodotti chimici aggressivi, alcali,
agenti abrasivi o disinfettanti poic potrebbero danneggiarne la superficie.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi per pulirlo. Assicurarsi che
le parti elettriche non siano umide o bagnate.
Rimuovere i capelli eventualmente rimasti sull’apparecchio, sul pettine e sulle
piastre riscaldanti.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito e, se necessario, un podi
detergente delicato. Asciugare con un panno morbido e asciutto.
Rimuovere il pettine dal corpo principale.
Fare scorrere il serbatoio dell’acqua verso il cavo di alimentazione per
rimuoverlo dal corpo principale. Svuotare l’acqua eventualmente rimasta nel
serbatoio.
Pulire il pettine e il serbatoio dell’acqua con una spugna morbida imbevuta di
acqua calda e sapone. Asciugare con un panno morbido e asciutto.
Reinstallare il pettine e il serbatoio dell’acqua sul corpo principale.
L’apparecchio può essere riutilizzato solo dopo che è stato asciugato
completamente.
CONSERVAZIONE
Prima di riporre l’apparecchio, assicurarsi sempre che sia completamente
asciutto e che si sia rareddato.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidie
fuori dalla portata dei bambini.
Questo simbolo, visualizzato sul prodotto o sulla confezione, indica
che questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE
e non deve essere smaltito con i riuti domestici.
Deve essere portato a un punto di raccolta previsto per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Assicurando che questo prodotto sia smaltito in modo appropriato, contribuirai
a prevenire potenziali conseguenze dannose per l’ambiente e la salute umana.
Il riciclaggio dei materiali aiutea preservare le risorse naturali.
18
ES
CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO.
ADVERTENCIAS
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 os y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si esn supervisados o han recibido instrucciones en relación al
uso seguro del aparato y comprenden los riesgos derivados. Se necesario
supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario no lo deben realizar niños sin supervisión.
Si el cable de alimentacn es dado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su serviciocnico o personal cualificado an de evitar situaciones de
peligro. Cuando use el aparato en el bo, desenchúfelo después de usarlo, p18-ya
que la proximidad del agua representa un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se recomienda la instalacn de un dispositivo
diferencial residual (DDR) que tenga una corriente de funcionamiento residual
nominal que no exceda los 30 mA en el circuito ectrico que alimenta el bo.
Pida consejo a su instalador. No use este aparato cerca de ¡ADVERTENCIA!
beras, duchas, palanganas u otros recipientes que contengan agua.
Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los nos,
ya que representan un riesgo de ingestión y asfixia. Asegúrese de
que la tensión nominal indicada en la etiqueta de especificaciones
coincide con la de su suministro eléctrico. No abra la carcasa del aparato bajo
ninguna circunstancia. No introduzca los dedos ni cualquier objeto extro en
ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya sus ranuras de ventilación.
Proteja el aparato del calor. No lo coloque cerca de fuentes de calor tales como,
cocinas o aparatos calefactores. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA! No sumerja el aparato ni su enchufe en agua u otros
líquidos. No utilice el aparato con las manos mojadas. RIESGO DE
QUEMADURAS. Mantenga el aparato alejado de los nos, en particular
durante el uso y mientras se enfa. Cuando tenga el aparato conectado en la
corriente ectrica, nunca lo deje desatendido. Coloque siempre el aparato
con el soporte, si lo hay, en una superficie plana estable y resistente al calor.
Para evitar el sobrecalentamiento o el fuego, no cubra el aparato mientras está
encendido. No utilice espráis para el cabello, vaporizadores de agua u otro tipo
de vaporizadores durante el uso del aparato. Apague siempre el aparato y
clguelo en un gancho, si lo hay, desps de su uso o cuando haga una pausa y no
lo coloque en los bordes de los lavabos o las bañeras. Si el aparato se cae al agua,
desencfelo de inmediato. No introduzca la mano en el agua para recuperar el
aparato. ¡Tenga cuidado para evitar quemarse! Toque solo la superficie de
agarre (6) delimitada por la línea indicadora (1).
DESCRIPCIÓN
Este aparato está diseñado para alisar el cabello seco. No lo use para alisar el pelo
sintético ni mojado ni en mascotas.
El aparato ha sido diseñado únicamente para uso dostico en interiores.
No use el aparato para otros fines que no sean los previstos. Cualquier uso
diferente puede provocar dos en el aparato, la propiedad o incluso lesiones
personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones derivados del uso
incorrecto o el incumplimiento de este manual.
ANTES DE USAR EL APARATO
¡ADVERTENCIA! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! ¡No permita
que los niños jueguen con los materiales de embalaje p18-ya que constituyen un
peligro de asfixia si se ingieren!
Revise el contenido de la entrega para ver si falta algún arculo o si ha
ocasionado aln posible desperfecto en el transporte. Si el aparato está
dado o faltan algunas piezas, no lo utilice y lvelo a su distribuidor.
Retire todos los materiales de embalaje y guárdelos para un uso futuro.
Desenrolle completamente el cable de alimentación.
Limpie el aparato con un po suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco
de detergente suave. Seque con un paño suave y seco.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. 8.mite de la zona de agarre Depósito de agua
19
2. Pantalla 9. Apertura para echar agua
3. TapaBon de ajuste de temperatura (+) 10.
4. Bon de encendido / apagado y
vapor
11. Difusor de vapor
5. 12.Bon de ajuste de temperatura (-) Placa térmica
6. Superficie de agarre Peine (extraíble)13.
7. Cable de alimentación con enchufe
INSTRUCCIONES DE USO
¡ADVERTENCIA! Las superficies del aparato pueden calentarse
durante el uso y permanecen calientes durante un tiempo desps
de la operación. Solo toque el aparato por la superficie de agarre.
Mantenga las placas térmicas, el peine y el difusor de vapor alejados
del cuerpo. No presione las placas térmicas sobre el cabello durante
mucho tiempo.
NOTA: Antes de usar el aparato, asegúrese siempre de que el cabello está limpio
y sin enredos.
NOTA: El aparato tiene una función de apagado automático. Se apaga
automáticamente desps de funcionar apx. 1 hora de forma continuada.
mo llenar el depósito de agua
NOTA: La capacidad total del desito de agua se puede usar de forma
continuada durante aprox. 10 - 12 minutos.
NOTA: Aserese de que siempre haya agua suficiente en el depósito antes de
usar el aparato. Revise el aparato con frecuencia para comprobar que haya agua
suficiente en el depósito durante su funcionamiento. Si el depósito de agua está
vacío, lnelo inmediatamente.
NOTA: Llene el depósito de agua únicamente con agua dulce fría. No llene el
desito de agua con ninn otro líquido.
Aserese de que el aparato esté apagado, desconectado de la corriente y
completamente fo antes de sacar el depósito de agua.
Deslice el desito de agua hacia el cable de corriente para sacarlo de la
estructura principal.
Abra la tapa y lleve el depósito con agua fa y fresca. No lo llene en exceso.
Use la pipeta de llenado de agua suministrada para evitar que se derrame.
Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que se encuentra ajustada
correctamente en su sitio.
Limpie el desito de agua con un po suave y seco.
Vuelva a colocar el desito de agua en la estructura principal del aparato y
asegúrese de que esté bienjo en su sitio.
Espere unos 90 segundos antes de empezar a usar el aparato.
mo usar el aparato
NOTA : Use siempre el aparato de forma correcta, asegurándose de que el
difusor de vapor y el peine miren siempre hacia las puntas del pelo.
NOTA: El aparato cuenta con una función de vapor. Al encender el aparato,
el agua del desito se empieza a precalentar automáticamente. El símbolo
parpadeará en la pantalla. El proceso de precalentamiento dura unos 60 segundos.
No junte las placas rmicas durante el proceso de precalentamiento. Cuando
termine el proceso de calentamiento, el mbolo se mostrará constantemente
en la pantalla. Mantenga pulsado el bon +durante unos 3 segundos para
desbloquear los botones y, luego, pulse el bon de encendido / apagado y vapor
una vez para apagar la función de vapor; pulse el bon de encendido / apagado y
vapor de nuevo para encender la función de vapor.
NOTA: Para usar la función de vapor, junte por completo las placas rmicas
entre sí y el difusor emiti vapor durante unos 7 - 8 segundos. Suelte las placas
rmicas y espere unos 2 - 3 segundos para precalentar el agua del depósito para
el pximo uso.
NOTA: La pantalla muestra «SLP» si el aparato no se usa durante 20 minutos
después de encenderlo.
NOTA: El peine se puede extraer. Asegúrese de que el aparato es apagado,
desconectado de la corriente y completamente fo antes de sacar el peine.
Conecte el aparato en la corriente ectrica. La pantalla muestra OFF”.
Mantenga pulsado el bon de encendido / apagado durante 2 o 3 segundos
aproximadamente para encender el aparato.
Presione los botones de «+» y «-» para seleccionar la temperatura de
calentamiento deseada (150 °C / 170 °C / 190 °C / 210 °C / 230 °C).
20
La temperatura de las placas rmicas empieza a aumentar al instante. El
aumento de temperatura se mostrará en la pantalla.
Si no se utiliza el aparato después de encenderlo o de establecer la
temperatura, los botones se bloquearán autoticamente en 4 - 5 segundos
aproximadamente. Elmbolo se indica en la pantalla. Mantenga pulsado el
botón “+” durante unos 3 segundos para desbloquear los botones. Elmbolo
parpadeará y desaparece de la pantalla.
Cuando las placas rmicas alcancen la temperatura establecida, la temperatura
se mostrará constantemente en la pantalla.
Sujete el aparato en la superficie de agarre, coloque un mechón de pelo entre
las placas térmicas y mueva el aparato lentamente hacia abajo hasta las puntas
del cabello. Aserese de no presionar las placas rmicas sobre el cabello
durante mucho tiempo.
Cuando termine la operacn, mantenga presionado el bon de encendido /
apagado durante unos 2 - 3 segundos para apagar el aparato.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. Coquelo en una
superficie resistente al calor para dejar que se enfríe.
LIMPIEZA
Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfe por completo.
No limpie el aparato con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes,
soluciones alcalinas, agentes desinfectantes ni abrasivos, p20-ya que pueden daña
su superficie.
No sumerja el aparato en agua u otros quidos para limpiarlo. Asegúrese de que
las piezas ectricas no se mojen ni humedezcan.
Retire los pelos que haya en el aparato, en el peine y en las placas térmicas.
Limpie el aparato con un po suave y húmedo y, si fuese necesario, un poco
de detergente suave. Seque con un paño suave y seco.
Saque el peine de la estructura principal.
Deslice el desito de agua hacia el cable de corriente para sacarlo de la
estructura principal. Saque el agua restante del desito de agua.
Limpie el peine y el depósito de agua con una esponja suave, agua tibia y jabón.
Seque con un po suave y seco.
Vuelva a colocar el peine y el desito de agua en la estructura principal del
aparato.
Solamente debe volver a utilizar el aparato cuando se haya secado por
completo.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato esté completamente
seco y se haya enfriado.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y fuera
del alcance de los niños.
Este símbolo, que aparece en el producto o en la caja, indica que el
aparato cumple los requisitos de la Directiva europea 2012/19/UE y
que no puede desecharse junto con los residuos dosticos.
Debe llevarse a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de los
componentes ectricos y electrónicos.
Desechar el producto del modo adecuado ayuda a prevenir posibles
consecuencias nocivas para el medio ambiente y la saludde las personas.
Reciclar materiales contribuye a preservar los recursos naturales.
PT GUARDE ESTA INFORMAÇÃO PARA FUTURA REFERÊNCIA.
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO.
AVISOS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade ou mais
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou reduzida
experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervio ou instrução sobre a
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervio. Se o cabo de alimentão ficar danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o agente de reparação ou uma pessoa igualmente
qualicada, de modo a evitar quaisquer perigos. Quando o aparelho for
utilizado na casa de banho, desligue-o da tomada após a utilização, uma vez que a
21
proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho está
desligado. Para obter proteção adicional, é aconselhada a instalão de uma
corrente de dispositivo diferencial residual (DDR) que não exceda 30 mA no
circuito etrico que alimenta a casa de banho. Solicite o conselho do seu
eletricista. AVISO ! o utilize este aparelho perto de banheiras, duches,
lavatórios ou outros locais que contenham água. Remova todos
os materiais de embalagem antes de utilizar o aparelho. Mantenha os
materiais de embalagem afastados das crianças, pois acarretam o
risco de ingestão e asfixia. Certifique-se de que a voltagem
nominal apresentada na etiqueta das especificações corresponde à
voltagem da alimentão. Em nenhumas circunstâncias deve abrir a estrutura
do aparelho. o insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do
aparelho e o obstrua as entradas de ar. Proteja o aparelho do calor. Não o
coloque perto de fontes de calor, como fogões ou aparelhos de aquecimento.
AVISO - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!o mergulhe o aparelho e a
ficha em água ou outros líquidos. Não opere o aparelho com as mãos molhadas.
PERIGO DE QUEIMADURA. Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças, especialmente durante a utilizão e o arrefecimento. Quando o
aparelho estiver ligado à fonte de alimentão, nunca o deixe sem supervio.
Coloque sempre o aparelho com o suporte, caso exista, sobre uma superfície
plana estável e resistente ao calor. Para evitar sobreaquecimento ou inndio,
não cubra o aparelho quando este estiver ligado. o use sprays de cabelo,
vaporizadores de água ou quaisquer outros vaporizadores durante o uso do
aparelho. Desligue sempre o aparelho e pendure-o num gancho, se possível,
após a utilização ou quando fizer uma pausa; não o coloque nos rebordos de
lavatórios ou banheiras. Se o aparelho cair na água, desligue-o imediatamente.
Não coloque a o na água para retirar o aparelho. Use de precaão para
evitar o risco de queimaduras! o toque noutra área além da zona de pega (6)
limitada pela linha indicadora (1).
DESCRIÇÃO
Este aparelho destina-se a alisar cabelos secos. Não o use para alisar cabelos
sintéticos ou húmidos nem em animais de estimação.
O aparelho foi concebido apenas para uma utilização dostica em espos
interiores.
Não utilize o aparelho para outros fins. Qualquer outra utilização pode levar a
danos no aparelho, danos na propriedade ou ferimentos pessoais.
O fabricante o aceitará qualquer responsabilidade por danos ou lees
resultantes de uso indevido ou não conformidade com este manual.
ANTES DE USAR O APARELHO
AVISO! O material da embalagem o é um brinquedo! o permita que , as
crianças brinquem com os materiais da embalagem pois representam um perigo
de asfixia se ingeridos!
Verifique os conteúdos da embalagem para ver se itens em falta ou possíveis
danos. Caso o aparelho esteja danicado ou haja peças em falta, o o use e
leve-o de volta ao seu revendedor.
Retire todos os materiais de embalagem e guarde-os para uso futuro.
Desenrole totalmente o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho com um pano macio humedecido e, caso necessário, com um
pouco de detergente neutro. Limpe com um pano macio e seco.
RESUMO DO PRODUTO
1. 8.Limite da área para agarrar Depósito de água
2. Visor 9. Abertura de enchimento de
água
3. TampaBoo de denição da temperatura (+) 10.
4. Boo de ligar/desligar e vapor Difusor de vapor11.
5. 12.Boo de denição da temperatura (-) Placa de aquecimento
6. Zona de pega Pente (amovível)13.
7. Cabo de alimentão com ficha
INSTRUÇÕES DE USO
AVISO! As superfícies do aparelho podem atingir temperaturas
elevadas durante o funcionamento e permaneceo quentes após o
mesmo. Apenas toque no aparelho na zona de pega. Mantenha as
placas de aquecimento, o pente o difusor de vapor bem afastados


Specyfikacje produktu

Marka: Saint Algue
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Demeliss Titanium V2.0 SA-2202

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Saint Algue Demeliss Titanium V2.0 SA-2202, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Saint Algue

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane