Instrukcja obsługi Sage SBL820

Sage mikser SBL820

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sage SBL820 (84 stron) w kategorii mikser. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/84
the Q
BBL820/SBL820
EN QUICK GUIDE DE KURZANLEITUNG
FR GUIDE RAPIDE NL SNELSTARTGIDS
ES GUÍA RÁPIDA
IT GUIDA RAPIDA
PT MANUAL RÁPIDO
2
SAGE®
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of
you, our valued customer,
foremost in mind. In
addition we ask that you
exercise a degree of care
when using any electrical
appliance and adhere to
the following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE
FOR FUTURE REFERENCE
A downloadable version of
this document is also available
at sageappliances.com
Before using for the rst time
ensure your electricity supply
is the same as shown on
the label on the underside
of the appliance
Remove and safely discard
any packaging materials
before rst use.
To eliminate a choking hazard
for young children, safely
discard the protective cover
tted to the power plug.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended use. Do not
use in moving vehicles or
boats. Do not use outdoors.
Misuse may cause injury.
Fully unwind the power
cord before operating.
Position the appliance on
a stable, heat resistant, level,
dry surface away from the
edge and do not operate on
or near a heat source such as
a hot plate, oven or gas hob.
Vibration during operation may
cause the appliance to move.
Do not let the power cord hang
over the edge of a bench or
table, touch hot surfaces
or become knotted.
Always ensure the appliance
is turned OFF, unplugged
at the power outlet and
has been allowed to cool
before cleaning, attempting
to move or storing.
2 Sage® Recommends Safety First
6 Components
7 Functions
9 Blending Chart
10 Troubleshooting
11 Care & Cleaning
11 Guarantee
Contents
3
EN
Always turn the appliance to
the OFF position, switch o at
the power outlet and unplug
at the power outlet when the
appliance is not in use.
Do not use the appliance if the
power cord, plug, or appliance
becomes damaged in any way.
If damaged and maintenance
other than cleaning is
required please contact
Sage Customer Service or
visit sageappliances.com
Any maintenance other
than cleaning should be
performed by an authorised
Sage® service centre.
Children should not play
with the appliance.
Cleaning of the appliance
should not be carried out by
children unless they are 8
years or older and supervised.
The appliance and its cord
should be kept out of reach
of children aged 8 years
and younger.
The installation of a residual
current safety switch is
recommended to provide
additional safety when using
all electrical appliances.
Safety switches with a rated
operating current not more
than 30mA are recommended.
Consult an electrician for
professional advice.
Always ensure the appliance
is properly assembled as per
instruction before use. Using
the appliance without being
properly assembled may
cause product malfunction,
product damage or pose safety
risk including personal injury.
Do not use the appliance
on a sink drain board.
Keep hands, ngers, hair,
clothing as well as spatulas
and other utensils away
from moving or rotating
parts during operation.
Do not use the appliance
for anything other than food
and/or beverage preparation.
In order to avoid the possible
hazard of the appliance
starting by itself due to
inadvertent resetting of the
overload protection, do not
attach an external switching
device (such as a timer) or
connect the appliance to a
circuit that can regularly switch
the appliance on and o.
Carefully read all instructions
before operation and save
for future reference.
The appliance can be used
by persons with reduced
physical or mental capabilities
or a lack of experience and
knowledge, only if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
4
This appliance shall not
be used by children.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
Allow the motor to rest for
1 minute between each use.
Be careful when handling and
cleaning blades, as they are
very sharp. Mishandling of
the blades may cause injury.
Avoid putting the cup or jug
on the motor base while
the motor is still spinning.
Do not operate without any
ingredients in the cup or jug.
Never attempt to operate
with damaged blades, or
with utensils, or any foreign
objects inside the cup or jug.
Do not put the cup or jug in
extremes of heat or cold, for
example placing a cold jug
into hot water, or vice versa.
Lid must be rmly secured
to the jug before operation
to ensure internal contents do
not escape, spray or overow.
Do not remove the jug from
the motor base while blender
is in use.
Do not use blender while
OVERLOAD PROTECTION
is ashing on the LCD. If this
occurs, unplug the blender
and wait for 30 minutes until
the motor has cooled. Once
cooled, you will be able to use
the blender as usual again.
Be careful when pouring hot
liquids into the blender as
splashing may occur due
to the creation of steam.
When blending hot liquids,
ensure the inner measuring
cap is in place. The cap
will protect you from hot
liquids splashing out during
blending and includes vents
designed to relieve pressure
and avoid steam build-up.
Be careful when removing the
lid after blending hot liquids as
steam may become trapped
and be ejected out of the jug
when the lid is removed.
Strictly observe the reduced
capacity limit for blending
hot ingredients. Failing to
follow this instruction may
cause personal injury with
burns from hot liquid.
Never blend hot ingredients
or liquids using the vacuum
blending feature (vacuum
blending is an optional feature
achieved through the use
of the Sage vacuum pump,
supplied separately).
Never use attachments or
accessories that are not
supplied with this product, or
that have been authorised by
Sage for use on this product.
Failing to follow this instruction
may cause product malfunction,
product damage or pose
a safety risk.
5
EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For optional accessories
authorised by Sage to be used
on this product, please read all
instructions supplied with the
accessory in conjunction with
the instructions contained in
this booklet.
NOTICE TO CUSTOMERS
REGARDING MEMORY
STORAGE
Please note that in order to better
serve our customers, internal
memory storage has been
imbedded into your appliance.
This memory storage consists
of a small chip to collect certain
information about your appliance
including the frequency of
use of the appliance and the
manner in which your appliance
is being used. In the event your
appliance is returned for service,
the information collected from
the chip enables us to quickly
and eciently service your
appliance. The information
collected also serves as a
valuable resource in developing
future appliances to better serve
the needs of our consumers.
The chip does not collect any
information regarding the
individuals who use the product
or the household where the
product is used. If you have any
questions regarding the memory
storage chip please contact us at
privacy@sageappliances.com.
The symbol shown
indicates that this
appliance should not be
disposed of in normal
household waste. It should be
taken to a local authority waste
collection centre designated for
this purpose or to a dealer
providing this service. For more
information, please contact your
local council oce.
To protect against electric
shock, do not immerse the
power plug, cord or appliance in
water or any liquid.
6
Components
A
B
C
D
E
F
H
J K
L
I
G
A. Inner measuring cup
B. High performance lid
C. 2.0 Litre BPA-Free* jug
D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
E. Heavy duty metal coupling
F. Heavy duty 2400W motor
G. LCD indicator with timer
H. Durable base
I. 4 preset programs
J. 5 speed settings
K. Overload protection
Resettable thermal fuse
for motor protection.
ACCESSORIES
L. Tamper
COPOLYESTER MATERIAL
This blender jug is made with
copolyester, which is a tough, BPA-free
polymer used to make housewares
products that can stand up to extreme
use and repeated dishwasher cleaning.
Products made from copolyester are
impact resistant and shatter resistant
and stay clear and durable even after
hundreds of cycles in the dishwasher.
* Sage makes its BPA Free claim for this product
based on independent laboratory testing performed
for all the food contact plastic materials of the
product per EU Commission Regulation No
10/2011. BPA Free Material is used in all parts
that come into contact with food.
Rating Information
220–240V~ 50/60Hz 2400W
7
EN
WARNING
Never blend boiling hot liquids. Allow
temperature of ingredients to cool down to room
temperature before placing into blender jug.
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing designed to
chop food into an even consistency or crush ice
cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination of
speeds and pulses designed to combine and
aerate ingredients into a smooth and creamy
texture.
GREEN SMOOTHIE
For blending whole fruits/vegetables into a
smooth beverage. A combination of high speed
proles breaks down tough bres into very ne
particles. Use the tamper if ingredients become
wedged.
SOUP
This program is exclusively for creating a Cold to
Hot Soup–turning whole ingredients at ambient
temperature into a smooth, hot soup. Primarily a
high speed program, the program will nish with
a slow stir to remove steam bubbles.
GETTING STARTED
Ready mode
Press ON | OFF button to power the unit
to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers o,
and the ON | OFF button ashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender turns
power OFF. Press the ON | OFF button to
reactivate the blender.
CANCEL
The CANCEL function stops the pre-set
program or selected speed setting and sets
the time to 0.
Speed Control Selection
There are 5 electronic speed buttons from
MIX through to MILL.
MIX combines more delicate foods with a
folding motion, and is good for combining wet
and dry ingredients.
MILL is the fastest setting and is ideal for
breaking down ingredients to mill grain to our,
make nut milk and other nely blended mixtures.
Select the required speed (1 to 5) by pressing
the corresponding speed button.
Functions
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
8
NOTE
Raw foods such as meats and seafood need to
be cooked prior to using the SOUP program.
WARNING
Do not add hot ingredients when using the
SOUP program.
If the blender is running and you press a
dierent preset button, it will switch to that
program without stopping. If a program is
running and you press the same program button
again, it will pause that program and timer. To
resume press the same program button again.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients o the
blender walls and blades. Add 4 cups of warm
soapy water to the blender jug and press the
CLEAN button. For harder to clean, sticky or
thick ingredients, add ½ teaspoon of liquid
dish detergent for extra cleaning power. For
best results, clean the blender jug this way
immediately after use.
Tips
The inner measuring cap can be removed
and oils/liquids or other ingredients added
during blending. Extreme care must be taken
as depending on the mixture and speeds of
operation, splashes can eject from the Lid.
It is not suggested to remove the inner
measuring cap when blending hot liquids.
Do not exceed the maximum mark when adding
foods and liquids into the blender.
Run the blender only for the appropriate amount
of time required - do not over blend ingredients.
Use the PULSE | ICE CRUSH button when
food is too thick or coarse to circulate within the
blender jug.
The tamper accessory can be used during
blending by removing the inner measuring
cap. Always make sure the main lid stays rmly
in place.
Ingredients may stick to the sides of the blender
jug. To push food back onto the blades with the
main lid on (inner cap removed), use the tamper
provided to scrape down the sides of the jug, and
continue blending.
If any moisture or liquid spills on top of the motor
base during blending, turn the blender o and
unplug from the outlet. Remove the blender jug,
and wipe motor base immediately with a dry
cloth or paper towel.
The optimum amount of ice cubes that
the blender can process in the jug is 250g
(approximately 1 standard ice tray).
Thicker mixtures puree more eciently if the jug
is ¼ to ½ full.
Do not use metal utensils, as they may damage
the blades or blender jug.
To remove any food that cannot easily be
scraped out from under the blades, replace lid
and turn blender back on high speed for 4–5
seconds to spin foods out from under blades.
9
EN
Blending Chart
FOOD PREPARATION & USAGE QUANTITY FUNCTIONS TIME
Grains & seeds Mill into our. Use in bread, pizza
doughs, cakes, muns and
our batters.
250g–630g
1–3 cups MILL speed 30–60
seconds
Dried legumes
& corn
e.g. soy beans,
chickpeas
popping corn
Mill into our. Use
in combination with plain or self-
raising our for breads, cakes,
muns, pancakes.
250g–630g
1–3 cups MILL speed 30–60
seconds
Spices
To make ground spices. Use whole
spices except for cinnamon quills
that need to be broken half. Store in
airtight containers.
minimum
¼ cup
8–16 cinnamon
sticks
MILL speed 20–30
seconds
Raw nuts To make nut meal.
Use in cakes, biscuits
and muns.
100g–500g
½–3cups MILL speed 8–15
seconds
Roasted nuts To make nut butters and spreads. 300g–500g
1½–3 cups PUREE speed,
use tamper 1 minute
White sugar Mill to make pure
icing sugar or powdered sugar. 100g–200g
1–2 cups MILL speed 15–30
seconds
Biscuits/
cookies
Break biscuits/cookies in half.
Blend to form crumbs. Use for
cheesecake crusts. 250g PULSE |
ICE CRUSH 20–30
seconds
Bread crumbs
Remove crusts. Cut bread into 2½
cm cubes. Use in crumb coatings,
stungs or in meatballs and
meat patties.
120g–400g
(up to
5 slices) MIX speed 20–30
seconds
Mayonnaise
Mix the egg yolk, mustard and
vinegar or lemon juice. Add oil
slowly through the lid.
Use for dressing.
Up to 4 egg
yolks and
2 cups of oil. MIX speed 1 min 30
sec
Hard cheeses
(like Parmesan
and Pecorino)
Cut into 3cm cubes.
Use in creamy sauces,
pasta dishes. Maximum 250g CHOP speed 15–25
seconds
Cream Whip cream to rm peaks. Add
sugar or vanilla before blending,
if desired. 300–600mL CHOP speed 25–60
seconds
Raw
vegetables
Peel and cut into 2cm cubes. Finely
chopped. Use for stung, lling,
bolognese, stews and casseroles. 200g CHOP speed 4–6
seconds
Dry milling
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coee, grains, etc will cause
scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling these
kinds of ingredients, and does not aect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat can
damage the jug surface.
This blending chart should be used as a guide only.
10
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate Check the blender jug and lid are securely in place.
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.
Food is unevenly
chopped Use the Tamper when blending to help move the ingredients around.
Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing the food
This can happen when too much food is being blended at one time.
Try a smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces.
For best results, ingredients should be in pieces no larger than 2cm.
Food is chopped too
ne or is watery Try blending for shorter period of time or slower speeds.
Use the ICE CRUSH | PULSE function for better control.
Food sticks to blade
and jug The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower
speed for blending.
Food stuck under
blades To remove any food that cannot easily be scraped out from under the
blades, replace lid and turn blender back on high speed for 4–5 seconds to
spin foods out from under blades.
Blender overloaded This blender has a motor protection feature to protect against over heating
and/or over current use. When activated OVERLOAD PROTECTION will
ash on the LCD and the blender will be inoperable.
If activated, turn the blender o by pressing the ON | OFF button on the
control panel, switch of at the wall and unplug the blender. Wait a few
minutes then re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still ashing, repeat and leave the blender
to cool down for at least 20–30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION
has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller pieces.
11
EN
Stubborn food stains and odours
Strong smelling foods such as garlic and sh,
and some vegetables such as carrots, may
leave an odour or stain.
Dry milling
Milling hard ingredients like spices, nuts,
sugar, coee, grains, etc will cause scratching
and clouding to the inside surfaces of the jug.
Some spices and herbs release aromatic oils
that may discolour the jug or leave an aroma.
These are cosmetic results from milling these
kinds of ingredients, and does not aect the
performance of the jug.
Storage
Store your blender upright with the blender
jug assembled on the motor base, or beside
it. Do not place anything on top. To allow air to
circulate, keep the lid o.
Guarantee
7 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for
domestic use in specied territories for 7 years
from the date of purchase against defects caused
by faulty workmanship and materials. During this
guarantee period Sage Appliances will repair,
replace, or refund any defective product (at the
sole discretion of Sage Appliances).
All legal warranty rights under applicable national
legislation will be respected and will not be
impaired by our guarantee. For full terms
and conditions on the guarantee, as well as
instructions on how to make a claim, please visit
www.sageappliances.com.
Care & Cleaning
Jug and Lid
To avoid food drying on blades, jug and lid,
follow the below steps as soon as possible
after use:
Rinse most of the ingredients o the
jug and lid.
Add 1L of warm water and 1–2 drops of
detergent and press the CLEAN button.
Rinse the jug and lid again and/or wash
separately in warm soapy water with a soft cloth
or bottle brush.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material
of your jug if being exposed to it for a longer
period. Always clean your blender jug
immediately after processing citrus rind.
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp
cloth then dry thoroughly. Wipe any excess food
particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleaners
on either the motor base or the jug, as they may
scratch the surface. Use only warm soapy water
with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug, tamper and lid can be washed
in the dishwasher on a standard wash cycle. Jug
can be placed on the bottom shelf, however the
tamper should be on the top shelf only.
2 Litre jug
To remove, clean the jug and lid using
the CLEAN instructions. Add 2 tablespoons
bicarbonate of soda and ½ cup (125mL) vinegar
into jug and let the mixture froth for 1 minute.
Scrub the jug and lid with the mixture using a
soft dishwashing brush. Add 2 cups warm water
and allow to stand for 5 minutes.
Attach jug to blender base. Secure lid and then
press the CLEAN button. Thoroughly rinse the
jug, and allow to air dry. Store jug and lid with
the lid o to allow air to circulate.
12
SAGE® EMPFIEHLT
SICHERHEIT GEHT
VOR
Bei Sage® sind wir sehr
sicherheitsbewusst.
Bei der Entwicklung
und Herstellung von
Konsumgütern steht Ihre
Sicherheit, die unserer
geschätzten Kunden,
für uns im Vordergrund.
Zusätzlich dazu bitten
wir Sie, beim Gebrauch
eines Elektrogeräts
einen gewissen Grad
von Sorgfalt walten zu
lassen und die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten.
WICHTIGE
VORSICHTSMASS-
NAHMEN
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH
ALLE ANWEISUNGEN DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE
REFERENZZWECKE AUF
Das vollständige Infobuch ist unter
sageappliances.com verfügbar
Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass Ihre
Stromversorgung der auf dem
Etikett auf der Unterseite des
Geräts angegebenen entspricht.
Entfernen Sie vor dem
ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und
entsorgen sie diese sicher.
Um ein Erstickungsrisiko für
Kleinkinder auszuschließen,
entsorgen Sie die am Netzstecker
befestigte Schutzabdeckung.
Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nur
für den angegebenen Zweck.
Nicht in fahrenden Fahrzeugen
oder Booten verwenden.
Nicht im Freien verwenden.
Eine missbräuchliche Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer
stabilen, hitzebeständigen, ebenen,
trockenen Oberäche mit Abstand
zur Kante. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn es auf oder
in der Nähe einer Hitzequelle,
beispielwesweise einer Grillplatte,
einem ofen oder Gaskochfeld, steht.
Vibrationen während des
Betriebs können dazu führen,
Inhalte
12 Sage® empehlt Sicherheit geht vor
16 Komponenten
17 Funktionen
18 Tipps
19 Mixtabelle
20 Fehlerbehebung
21 Reinigung & Pege
22 Garantie
13
DE
dass sich das Gerät bewegt.
Verwenden Sie das Gerät nicht
auf der Abtropäche einer Spüle.
Wickeln Sie vor der
Inbetriebnahme das
Netzkabel vollständig ab.
Lassen Sie das Netzkabel weder
über die Kante einer Bank oder
eines Tisches hängen, noch mit
heißen Oberächen in Kontakt
kommen oder verknoten.
Nutzen Sie das Netzkabel,
den Stecker oder das Gerät
nicht, wenn diese in irgendeiner
Weise beschädigt sind. Bei
Beschädigungen oder anderen
notwendigen Servicearbeiten
(ausgenommen Reinigung)
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst von Sage®
oder besuchen Sie www.
sageappliances.com
Die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters
wird als zusätzlicher Schutz
beim Gebrauch aller
Elektrogeräte empfohlen.
Es werden Schutzschalter mit
einem Nennbetriebsstrom von
maximal 30mA empfohlen.
Wenden Sie sich an
einen Elektriker für eine
professionelle Beratung.
Um zu vermeiden, dass
das Gerät durch ein
versehentliches Zurücksetzen
des Überlastschutzes von
selbst startet, schließen Sie kein
externes Schaltgerät (z. B. eine
Zeitschaltuhr) an. Binden Sie das
Gerät auch in keinen Stromkreis
ein, der das Gerät regelmäßig
ein- und ausschalten kann.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
Die Reinigung des Geräts
sollte nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und sein Kabel sollten
außerhalb der Reichweite von
Kindern im Alter von 8 Jahren
und jünger aufbewahrt werden.
Das Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, einem Mangel
an Erfahrung und Wissen nur
dann genutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen in Hinblick
auf die sichere Nutzung des
Geräts erhalten haben und die
dazugehörigen Risiken verstehen.
Vergewissern Sie sich stets vor
der ersten Inberiebnahme, dass
das Gerät ordnungsgemäß nach
Anleitung zusammengesetzt
wurde. Wurde das Gerät
nicht ordnungsgemäß
zusammengesetzt, kann dies zu
einer Fehlfunktion des Produktes
oder Produktschäden führen oder
ein Sicherheitsrisiko, einschließlich
Personenschäden, darstellen.
Vor Inbetriebnahme muss
der Deckel fest auf dem
Mixbehälter eingesetzt worden
sein, um zu gewährleisten,
dass der Inhalt nicht austritt,
herausspritzt oder überläuft.
Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die Zubereitung
von Essen und/oder Getränke.
14
Nicht ohne Zutaten im Becher
oder Mixbehälter betreiben.
Halten Sie während des Betriebs
Hände, Finger, Haare, Kleidung
sowie Spachtel und sonstige
Utensilien von sich bewegenden
oder rotierenden Teilen fern.
Versuchen Sie niemals, das
Gerät mit beschädigten Klingen
zu nutzen, oder mit Utensilien
oder Fremdkörper im Becher
oder Mixbehälter zu betreiben.
Seien Sie vorsichtig bei der
Handhabung und der Reinigung
der Klingen, da diese sehr
scharf sind. Eine falsche
Handhabung der Klingen kann
zu Verletzungen führen.
Nehmen Sie den Mixbehälter
nicht vom Motorblock ab,
während der Mixer betrieben wird.
Vermeiden Sie es, den Becher
oder Mixbehälter auf den
Motorblock zu stellen, während
sich der Motor noch dreht.
Setzen Sie den Becher oder
Mixbehälter keiner extremen
Hitze oder Kälte aus,
beispielsweise einen kalten
Mixbehälter in heißes Wasser
tauchen oder umgekehrt.
Ermöglichen Sie dem Motor
jeweils 1 Minute Ruhepause
zwischen jedem Gebrauch.
Lassen Sie das Gerät
während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie stets sicher, dass
das Gerät AUSgeschaltet ist,
der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde und das Gerät
abkühlen konnte, bevor Sie
es reinigen, seine Position
verändern oder es einlagern.
Schalten Sie das Gerät stets
nach Verwendung aus und
ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
Alle Servicearbeiten mit Ausnahme
der Reinigung sollten von einem
autorisierten Sage® Service
Center durchgeführt werden.
Nutzen Sie den Mixer nicht, wenn
ÜBERLASTSCHUTZ auf der
LCD-Anzeige blinkt. Ist dies der
Fall, ziehen Sie den Netzstecker
des Mixers und warten Sie 30
Minuten, bis der Motor abgekühlt
ist. Nachdem er abgekühlt
ist, kann der Mixer erneut wie
gewohnt benutzt werden.
Wird der Motor unter großer
Belastung betrieben, lassen
Sie ihn maximal durchgängig
10 Sekunden laufen.
Seien Sie vorsichtig beim Befüllen
des Mixbehälters mit heißen
Flüssigkeiten, da diese durch
plötzliches Dampfen aus dem
Behälter spritzen können.
Vergewissern Sie sich beim Mixen
dass der innere Messbecher
eingesetzt wurde. Der Messbecher
verhindert das Austreten heißer
Flüssigkeiten während des
Mixvorgangs und verfügt über
Entlüftungsönungen, die dazu
dienen, Druck abzulassen und
eine Dampfbildung zu verhindern.
Seien Sie vorsichtig beim
Abnehmen des Deckels
nach dem Mixen heißer
Flüssigkeiten, da sich in der
Flüssigkeit Dampfeinschlüsse
gebildet haben können, die aus
dem Behälter spritzen.
15
DE
Beachten Sie unbedingt die
reduzierte Füllstandsanzeige
für das Mixen warmer
Zutaten. Eine Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu
Personenschäden, verursacht
durch ein Verbrühen mit
heißer Flüssigkeit, führen.
Mixen sie niemals heiße
Zutaten/Flüssigkeiten, wenn
Sie die Vakuum-Mixfunktion
nutzen. (Vakuum-Mixen ist
eine optionale Funktion, die
durch die Verwendung der
separat erhältlichen Sage
Vakuum-Pumpe erzielt wird).
Nutzen Sie keine Aufsätze
oder Zubehörteile, die nicht im
Lieferumfang dieses Produktes
enthalten sind oder von Sage
zur Verwendung mit diesem
Produkt freigegeben wurden.
Eine Nichtbeachtung dessen
kann zu einer Fehlfunktion des
Produktes oder Produktschäden
führen, oder sogar ein
Sicherheitsrisiko darstellen.
Für optionales Zubehör, das
von Sage für dieses Produkt
freigegeben wurde, lesen Sie
bitte alle mit dem Zubehör
gelieferten Anweisungen in
Verbindung mit den Anweisungen
in dieser Broschüre.
KUNDENMITTEILUNG
BEZÜGLICH DES SPEICHERS
Bitte beachten Sie, dass
in Ihrem Gerät ein internes
Speichermedium enthalten ist, um
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
die Benutzerfreundlichkeit unserer
Produkte zu steigern. Dabei handelt
es sich um einen kleinen Chip, der
bestimmte Geräteinformationen
aufzeichnet, beispielsweise wie
häug und auf welche Art das Gerät
verwendet wird. Falls Ihr Gerät
gewartet werden muss, können
wir mögliche Problemquellen dank
der Informationen auf diesem Chip
schnell und ezient beheben.
Zudem helfen uns die gesammelten
Informationen, unsere Geräte
in Zukunft noch besser an die
Wünsche und Bedürfnisse unserer
Kunden anzupassen. Informationen
über die Personen, die ein Gerät
verwenden, oder den Haushalt, in
dem es sich bendet, werden nicht
gesammelt. Falls Sie Fragen zu dem
Speicherchip haben, kontaktieren
Sie uns bitte unter privacy@
sageappliances.com
Dieses Symbol gibt an, dass
dieses Gerät nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Es muss zu
einem örtlichen Werkstohof
gebracht werden, der für diesen
Zweck vorgesehen ist, oder zu
einem Händler, der diesen Service
anbietet. Für mehr Informationen
hierzu wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Landratsamt.
Zum Schutz vor Stromschlä-
gen den Netzstecker, das
Kabel oder das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
16
Komponenten
A
B
C
D
E
F
H
J K
L
I
G
A. Innerer Messbecher
B. Hochleistungsdeckel
C. 2,0-Liter-Mixbehälter BPA-frei*
D. Extra breites, leistungsstarkes
Klingen-Behälter-System
E. Hochleistungs-Metallbalg
F. Leistungsstarker 2400-W-Motor
G. LCD-Anzeige mit Timer
H. Widerstandsfähiger Sockel
I. 4 voreingestellte Programme
J. 5 Geschwindigkeitseinstellungen
K. Überlastschutz
Zurücksetzbare Thermosicherung
zum Schutz des Motors
ZUBEHÖR
L. Stampfer
COPOLYESTER-MATERIAL
Der Mixbehälter besteht aus Copolyester,
einem widerstandsfähigen, BPA-freien
Polymer, verwendet für die Herstellung
von Haushaltswaren, die extremer
Beanspruchung und wiederholter
Reinigung in der Geschirrspülmaschine
standhalten. Produkte, die aus
Copolyester bestehen sind stoß- und
bruchsicher und bleiben transparent und
beständig, selbst nach Hunderten von
Spülmaschinendurchläufen.
* Sage basiert seine BPA-freie-Kennzeichnung für
dieses Produkt auf unabhängigen Labortests, die
für alle Kunststomaterialien des Produkts, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen, gemäß
EU-Verordnung Nr. 10/2011 durchgeführt
wurden. gemäß EU-Verordnung Nr. 10/2011
durchgeführt wurden.
Leistungsbeschreibung
220–240V ~50/60Hz 2400W
17
DE
WARNUNG
Mixen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten.
Lassen Sie alle Zutaten auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie sie in einen Mixbehälter füllen.
VOREINGESTELLTE PROGRAMME
PULSE | ICE CRUSH
Ein Programm aus durchgängigen Stößen,
vorgesehen für das Zerkleinern von
Lebensmitteln in eine gleichmäßige Textur oder
das Zerstoßen von Eiswürfeln.
SMOOTHIE
Für Smoothies mit Milchprodukten. Eine Kombination
aus Geschwindigkeit und Stößen vorgesehen für das
Vermengen von Zutaten und das Zuführen von Luft
für eine feine und cremige Konsistenz.
GREEN SMOOTHIE
Für das Mixen ganzer Früchte/Gemüsesorten zu
einem fein gemixten Getränk. Eine Kombination
aus Hochleistungsprol zerlegt harte Fasern in
sehr feine Partikel. Nutzen Sie den Stampfer,
falls sich die Zutaten verkeilen.
SUPPE (SOUP)
Dieses Programm ist ausschließlich für die
Zubereitung von kalten Suppen, die erhitzt
werden können geeignet. Es verarbeitet die
Zutaten bei Raumtemperatur zu einer feinen
heißen Suppe. In erster Linie handelt es sich
um ein Hochleistungsprogramm das mit
einem langsamen Rühren abschließt, um
Dampfbläschen zu entfernen.
ERSTE SCHRITTE
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie die Taste EIN | AUS, um die Einheit
in den betriebsbereiten Modus zu versetzen.
Stand-by-Modus
Nach 2 Minuten Inaktivität schaltet sich die
LCD- Anzeige ab und die Taste EIN | AUS blinkt rot.
Nach 5 Minuten Inaktivität schaltet sich der
Mixer AUS. Drücken Sie die Taste AN | AUS,
um den Mixer zu reaktivieren.
ABBRECHEN
Die Funktion ABBRECHEN unterbricht das
voreingestellte Programm oder die gewählte
Geschwindigkeitseinstellung und setzt die Zeit auf 0.
Auswahl der Geschwindigkeit
Es sind 5 elektronische Geschwindigkeitsstufen
von MISCHEN (MIX) bis MAHLEN (MILL)
verfügbar.
MISCHEN kombiniert delikatere Zutaten miteinander
durch Untermengen. Ideal für das Vermengen
nasser und trockener Zutaten.
MAHLEN (MILL) ist die höchste
Geschwindigkeitseinstellung und ideal für das
Zerkleinern von Zutaten, um Getreide zu Mehl zu
mahlen und Nussmilch oder andere fein pürierte
Mischungen herzustellen.
Wählen Sie die erforderliche Geschwindigkeit
(1 bis 5) durch Drücken der entsprechenden Taste.
Funktionen
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
18
HINWEIS
Rohe Lebensmittel, wie Fleisch und
Meeresfrüchte, müssen zunächst gekocht
werden, bevor Sie mit dem SUPPEN-Programm
(SOUP) verwendet werden können.
WARNUNG
Fügen Sie keine heißen Zutaten hinzu,
wenn Sie das SUPPEN-Programm (SOUP)
verwenden.
Wird während des Betriebs des Mixers eine
andere Programm-Taste gedrückt, wird
ohne Unterbrechung auf dieses Programm
gewechselt. Läuft ein Programm bereits und Sie
drücken die gleiche Programm-Taste erneut,
werden Programm und Timer unterbrochen.
Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie
die Programm-Taste erneut.
REINIGUNG
Zu verwenden, um den größten Teil der Zutaten
von den Wänden des Mixbehälters und den
Klingen zu lösen. Geben Sie 4 Tassen warmes
Seifenwasser in den Mixbehälter und drücken
Sie die Taste REINIGEN (CLEAN). Fügen Sie
bei schwer zu lösenden, klebrigen oder zähen
Zutaten einen ½ Teelöel Geschirrspülmittel
hinzu, um die Reinigungskraft zu verstärken.
Optimale Resultate werden erzielt, wenn der
Mixbehälter sofort nach der Verwendung auf diese
Weise gereinigt wird.
Tipps
Der innere Messbecher kann entnommen
werden, um Öl/Flüssigkeiten oder sonstige
Zutaten während des Mixvorgangs
hinzuzufügen. Es gilt, höchste Vorsicht
walten zu lassen, da je nach Gemisch und
Betriebsgeschwindigkeit Spritzer aus dem
Deckel treten können oder sogar der Inhalt
überläuft. Es wird nicht empfohlen, den
inneren Messbecher beim Mixen warmer
Flüssigkeiten herauszunehmen.
Überschreiten Sie die Maximalkennzeichnung
beim Befüllen des Mixbehälters mit
Lebensmittel und Flüssigkeiten nicht.
Lassen Sie den Mixer nur für die erforderliche
Zeitdauer laufen. Vermeiden Sie ein zu
starkes Mixen.
Nutzen Sie die Tasten PULSE | ICE CRUSH,
wenn die Zutaten zu groß und grobstückig
sind, um im Mixbehälter zu zirkulieren.
Das Zubehörteil Stampfer kann während des
Mixvorgangs genutzt werden, indem der innere
Messbecher herausgenommen wird. Stellen
Sie stets sicher, dass der Hauptdeckel fest sitzt.
Die Zutaten können an den Innenwänden des
Mixbehälters kleben bleiben. Um die Zutaten
erneut auf die Klingen zu drücken, während
der Hauptdeckel fest sitzt (innerer Messbecher
entnommen), nutzen Sie den mitgelieferten
Stampfer, um die Innenwände des Mixbehälters
abzuschaben und mit dem Mixen fortzufahren.
Falls während des Mixvorgangs Feuchtigkeit
oder Flüssigkeit auf den Motorblock gelangt,
schalten Sie den Mixer ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen
Sie den Mixbehälter ab und wischen Sie den
Motorblock umgehend mit einem trockenen
Tuch oder einem Papiertuch ab.
Die optimale Menge an Eiswürfeln, die der
Mixer im Mixbehälter verarbeiten kann,
ist 250 g (etwa 1 übliche Eiswürfelschale).
Zähere Mischungen lassen sich ezienter
pürieren, wenn der Mixbehälter ¼ bis ½ voll ist.
Nutzen Sie keine Metallutensilien, da diese die
Klingen oder den Mixbehälter beschädigen
können.
Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht
unter den Klingen herausschaben lassen,
setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen
Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit
hoher Geschwindigkeit laufen, um die Reste
unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
19
DE
Mixtabelle
LEBENSMITTEL
VORBEREITUNG &
VERWENDUNG MENGE
FUNKTIONEN DAUER
Körner & Samen Zu Mehl mahlen. Verwendung für
Brot, Pizzateig, Kuchen, Muns
und Mehlteig.
250 g - 630 g
1-3 Tassen MAHLEN (MILL) 30-60
Sekunden
Getrocknete
Hülsenfrüchte & Mais
z. B. Sojabohnen,
Kichererbsen,
Maiskörner
Zu Mehl mahlen. Verwendung
in Kombination mit Mehl oder
Backtriebmittel für Brot, Kuchen,
Muns, Pfannkuchen.
250 g - 630 g
1-3 Tassen MAHLEN (MILL) 30-60
Sekunden
Gewürze
Zur Herstellung von gemahlenen
Gewürzen. Verwenden Sie ganze Gewürze
mit Ausnahme von Zimtstangen, die in
zwei Teile gebrochen werden müssen.
Aufbewahrung in luftdichtem Behälter.
mindestens
¼ Tasse
8-16
Zimtstangen
MAHLEN (MILL) 20-30
Sekunden
Rohe Nüsse Um Nussmehl herzustellen.
Verwendung für Kuchen, Kekse
und Muns.
100 g - 500 g
½-3 Tassen MAHLEN (MILL) 8-15
Sekunden
Geröstete Nüsse Um Nussbutter und Aufstriche
herzustellen. 300 g - 500 g
1½- 3 Tassen
PÜRIEREN
(PUREE),
Stampfer
verwenden
1 Minute
Weißer Zucker Mahlen, um reinen Puderzucker oder
Staubzucker herzustellen. 100 g - 200 g
1-2 Tassen MAHLEN (MILL) 15-30
Sekunden
Kekse/Plätzchen
Kekse/Plätzchen auseinander brechen.
Mixen, um Krümel zu erzeugen. Als
Käsekuchen-Kruste zu verwenden.
250 g PULSE |
ICE CRUSH 20-30
Sekunden
Semmelbrösel
Kruste entfernen. Brot in 2½ cm
große Würfel schneiden Verwendung
für Brotkrusten, Füllungen oder für
Fleischbällchen und Fleischfrikadellen.
120 g - 400 g
(bis zu
5 Scheiben) VERMENGEN
(MIX) 20-30
Sekunden
Mayonnaise
Eigelb, Senf und Essig oder
Zitronensaft vermengen. Langsam
Öl durch den Deckel hinzufügen.
Verwendung als Dressing.
Bis zu 4
Eigelb und
2 Tassen Öl.
VERMENGEN
(MIX) 1 Min
30 Sek
Hartkäse
(wie Parmesan
und Pecorino)
In 3 cm große Würfel schneiden.
Für cremige Saucen und
Pastagerichte verwenden.
Maximal
250 g HACKEN
(CHOP) 15-25
Sekunden
Sahne Sahne schlagen, bis sich feste Spitzen
bilden. Vor dem Mixen nach Belieben
Zucker oder Vanille hinzufügen. 300 - 600 ml HACKEN
(CHOP) 25-60
Sekunden
Rohes Gemüse Schälen und in 2cm große Würfel
schneiden. Fein gehakt. Verwendung
für Füllungen, Eintöpfe und Auäufe. 200 g HACKEN
(CHOP) 4-6
Sekunden
Trockenmahlung
Bitte beachten Sie, dass das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze, Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc.
Kratzer und Trübungen an der Innenseite des Mixbehälters verursachen kann. Dies ist das kosmetische
Ergebnis des Mahlens dieser Art von Zutaten und hat keine Auswirkung auf die Leistung des Mixbehälters.
Verhindern Sie jedoch ein übermäßiges Verarbeiten von Gewürzen. Die in Gewürzen enthaltenen
essenziellen Öle können in Kombination mit Wärme die Oberäche des Mixbehälters beschädigen.
Diese Mixübersicht sollte nur als Orientierungshilfe verwendet werden.
20
Fehlerbehebung
Motor startet nicht oder
Klinge rotiert nicht Prüfen Sie, ob Mixbehälter und Deckel richtig sitzen.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß in der Steckdose steckt.
Prüfen Sie, ob die Taste EIN | AUS (ON l OFF) und die gewählte
Funktionstaste beleuchtet sind.
Die Lebensmittel
werden ungleichmäßig
zerkleinert
Nutzen Sie den Stampfer beim Mixen, um die Zutaten zu verteilen.
Reduzieren Sie die Geschwindigkeit, was die Wahrscheinlichkeit, dass
die Klingen die Lebensmittel greifen, erhöht.
Dies kann passieren, wenn zu viel Inhalt auf einmal gemixt wird.
Versuchen Sie es mit einer kleineren Menge und verarbeiten Sie es schrittweise.
Die Zutaten sind möglicherweise zu groß. Versuchen Sie, kleinere Stücke
zu schneiden.
Optimale Ergebnisse werden erzielt, wenn die Stücke maximal 2 cm groß sind.
Die Lebensmittel
werden zu fein gehakt
oder sind wässrig
Versuchen Sie es mit einer kürzeren Mixdauer oder einer niedrigeren
Geschwindigkeit.
Nutzen Sie die Funktion ICE CRUSH | PULSE für eine bessere Kontrolle.
Die Lebensmittel haften
an den Klingen und am
Mixbehälter
Das Gemisch ist möglicherweise zu dicküssig. Versuchen Sie, mehr
Flüssigkeit hinzuzugeben und/oder eine niedrigere Geschwindigkeit
beim Mixen zu nutzen.
Die Lebensmittel
stecken unter den
Klingen fest
Um alle Reste zu entfernen, die sich nicht unter den Klingen
herausschaben lassen, setzen Sie den Deckel erneut auf und lassen
Sie den Mixer erneut 4-5 Sekunden lang mit hoher Geschwindigkeit
laufen, um die Reste unterhalb der Klingen herauszuschleudern.
Mixer überlastet Dieser Mixer verfügt über eine Motorschutzfunktion als Schutz
vor Überhitzung und/oder vor Überstrom. Bei Aktivierung blinkt
ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION) auf der
LCD-Anzeige und der Mixer lässt sich nicht mehr betreiben.
Ist dieser aktiviert, schalten Sie den Mixer durch Drücken der Taste
AN | AUS auf dem Bedienfeld ab und ziehen Sie den Netzstecker des
Mixers aus der Steckdose. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den
Stecker erneut einstecken und den Mixer AN schalten.
Blinkt die Anzeige ÜBERLASTSCHUTZ (OVERLOAD PROTECTION)
noch immer, wiederholen Sie es und lassen Sie den Mixer mindestens
20-30 Minuten lang abkühlen. Nachdem ÜBERLASTSCHUTZ
(OVERLOAD PROTECTION) von der Anzeige verschwunden ist, ist der
Mixer erneut betriebsbereit.
Wir empfehlen das Mixen in kleineren Mengen oder das Schneiden von
Zutaten in kleinere Stücke.
21
DE
Hartnäckige Lebensmittelverfärbungen
und Gerüche
Lebensmittel mit starkem Geruch wie Knoblauch
und Fisch sowie einige Gemüsearten, z. B.
Karotten, hinterlassen unter Umständen einen
Geruch oder Flecken.
2-Liter-Mixbehälter
Um diese Verfärbungen oder Gerüche zu
entfernen, reinigen Sie Mixbehälter und Deckel
gemäß der Reinigungsanweisung. Geben
Sie 2 Esslöel Natron und ½ Tasse (125 ml)
Essig in den Mixbehälter und lassen Sie die
Mischung 1 Minute aufschäumen. Schrubben
Sie Mixbehälter und Deckel mit dem Gemisch
unter Verwendung einer weichen Spülbürste.
Fügen Sie 2 Tassen warmes Wasser hinzu und
lassen Sie das Ganze 5 Minuten lang stehen.
Setzen Sie den Mixbehälter auf den Sockel des
Mixers. Setzen Sie den Deckel ein und drücken
Sie auf die Taste REINIGEN (CLEAN). Spülen
Sie den Mixbehälter gründlich ab und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen. Bewahren Sie den
Mixbehälter ohne eingesetzten Deckel auf,
damit die Luft zirkulieren kann.
Trockenmahlung
Das Mahlen harter Zutaten wie Gewürze,
Nüsse, Zucker, Kaee, Körner, etc. kann Kratzer
und Trübungen an der Innenseite des
Mixbehälters verursachen.
Einige Gewürze und Kräuter setzen aromatische
Öle frei, die den Mixbehälter verfärben oder ein
Aroma hinterlassen können.
Das Mahlen dieser Art von Zutaten führt
zu kosmetischen Ergebnissen und hat keine
Auswirkung auf die Leistung des Mixbehälters.
Aufbewahrung
Bewahren Sie Ihren Mixer in aufrichter Position
auf, wobei sich der Mixbehälter auf dem
Motorblock oder daneben bendet. Stellen Sie
nichts auf den Mixer. Setzen Sie den Deckel
nicht ein, damit Luft zirkulieren kann.
Reinigung & Pege
Mixbehälter und Deckel
Um zu vermeiden, dass die Lebensmittelreste
an den Klingen, Behälter und Deckel antrocknen,
befolgen Sie die nachfolgenden Schritte so
schnell wie möglich nach dem Gebrauch:
Spülen Sie den Großteil der Lebensmittelreste
vom Behälter und Deckel.
Geben Sie 1 Liter warmes Wasser und
1-2 Tropfen Geschirrspülmittel in den Mixbehälter
und drücken Sie die Taste REINIGEN (CLEAN).
Spülen Sie den Mixbehälter und Deckel erneut
ab und/oder waschen Sie beides in warmem
Seifenwasser mit einem weichen Tuch oder
einer Flaschenbürste.
WARNUNG
Die in Zitrusschalen enthaltenen Öle können
das Material Ihres Mixbehälters beschädigen,
wenn sie über einen längeren Zeitraum
hinweg verarbeitet werden. Reinigen Sie
Ihren Mixbehälter stets unmittelbar nach
der Verarbeitung einer Zitrusschale.
Motorblock
Reinigen Sie den Motorblock mit einem
weichen feuchten Tuch und trocknen Sie
ihn anschließend gründlich ab. Wischen Sie
verbleibende Speisereste vom Netzkabel.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie keine scheuernden Topfreiniger
oder Reinigungsmittel, weder für den Motorblock
noch für den Mixbehälter, da diese die Oberäche
zerkratzen könnten. Verwenden Sie ausschließlich
warmes Seifenwasser mit einem weichen Tuch.
Geschirrspülmaschine
Mixbehälter, Stampfer und Deckel können
in der Geschirrspülmaschine mit dem
Standard-Spülprogramm gereinigt werden.
Der Mixbehälter kann ins untere Fach
gestellt werden, der Stampfer sollte jedoch
ausschließlich im oberen Fach gereinigt werden.
22
Garantie
7 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den
häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten
eine Garantie über 7 Jahre ab Kaufdatum für
Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung
und Materialien verursacht wurden. Während
dieser Garantiezeit wird Sage Appliances
jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen
oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem
Ermessen von Sage Appliances).
Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach
geltendem nationalem Recht werden beachtet
und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt.
Die vollständigen Garantiebestimmungen
und -bedingungen sowie Hinweise zur
Geltendmachung von Ansprüchen nden Sie
unter www.sageappliances.com.
FR GUIDE RAPIDE
the Q
2
SAGE®
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Sage®, la sécurité est
une priorité. Nous concevons
et fabriquons des produits
consommateurs en mettant
la sécurité de nos clients
importants, c’est-à-dire vous,
au premier plan. Nous vous
demandons également
de faire attention lorsque
vous utilisez un appareil
électrique et de respecter
les consignes suivantes.
MESURES
IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT UTILISATION
ET CONSERVEZ-LES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Une version téléchargeable
de ce document est
également disponible
sur sageappliances.com.
Avant une première utilisation,
assurez-vous que l’alimentation
électrique est identique à celle
illustrée sur l’étiquette située
en dessous de l’appareil.
Retirez et jetez de façon sûre
tout emballage avant la première
utilisation.
Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, éliminez de manière
sûre le couvercle de protection
sur la prise d’alimentation.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n que son utilisation
prévue. Ne l’utilisez pas sur un
bateau ou dans des véhicules
en mouvement. Ne l’utilisez
pas en plein air. Une mauvaise
utilisation peut engendrer des
blessures.
Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation avant utilisation.
Placez l’appareil sur une surface
stable, résistante à la chaleur,
plane et sèche, loin du bord.
Ne l’utilisez pas sur ou à proximité
d’une source de chaleur (plaque
chauante, four ou cuisinière
au gaz).
Des vibrations pendant
l’utilisation peuvent provoquer
le déplacement de l’appareil.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation suspendu
au bord d’un plan de travail
ou d’une table, toucher des
surfaces chaudes ou se nouer.
2 Sage® recommande
la sécurité avant tout
6 Composants
7 Fonctions
9 Tableau de mélange
10 Dépannage
11 Entretien et nettoyage
12 Garantie
Table des
matières
3
FR
Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
débranché de la prise électrique
et qu’il a refroidi avant de le
nettoyer, de le déplacer ou
de le ranger.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension,
éteint et débranché au niveau
de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation, la prise
ou l’appareil est endommagé
de quelque manière que ce
soit. En cas de dommages
et si un autre entretien que
le nettoyage est nécessaire,
veuillez contacter le service
client Sage ou consulter la
page sageappliances.com.
Tout entretien autre que le
nettoyage doit être réalisé par un
centre de services Sage® agréé.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage de l’appareil ne doit
pas être eectué par des enfants
à moins qu’ils aient 8 ans ou plus,
et ce, sous la surveillance d’un
adulte.
L’appareil et son cordon doivent
être conservés hors de la portée
des enfants de 8 ans et moins.
L’installation d’un interrupteur
diérentiel à courant résiduel
est recommandée pour fournir
une sécurité supplémentaire
lors de l’utilisation de tous
les appareils électriques. Les
interrupteurs diérentiels avec
un courant de fonctionnement
nominal maximal de 30 mA
sont recommandés. Consultez
un électricien pour obtenir des
conseils professionnels.
Assurez-vous toujours que
l’appareil est correctement
assemblé conformément aux
instructions avant utilisation.
L’utilisation de l’appareil
sans qu’il soit correctement
assemblé peut provoquer un
dysfonctionnement du produit,
des dommages au produit
ou engendrer un risque de
sécurité, notamment une
blessure corporelle.
N’utilisez pas l’appareil sur
l’égouttoir d’un évier.
Conservez vos mains, doigts,
cheveux, vêtements, mais
aussi les spatules et autres
ustensiles éloignés des pièces
amovibles ou rotatives lors
du fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil pour
toute autre n qu’une préparation
alimentaire ou de boissons.
An d’éviter le danger potentiel
que l’appareil démarre tout seul
à cause de la remise en marche
involontaire de la protection
contre les surcharges, ne
connectez pas de dispositif de
commutation supplémentaire
externe (comme un minuteur).
Veillez à ne pas brancher
l’appareil à un circuit pouvant
régulièrement mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
Lisez soigneusement toutes les
instructions avant utilisation et
conservez-les pour référence
ultérieure.
Les personnes aux capacités
mentales ou physiques réduites
ou manquant d’expérience et de
4
connaissances peuvent utiliser
l’appareil uniquement sous
surveillance, ou si elles ont reçu
des instructions concernant
l’utilisation sécuritaire de l’appareil
et qu’elles comprennent les
risques encourus.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en
cours d’utilisation.
Laissez le moteur se reposer
pendant une minute entre
chaque utilisation.
Soyez prudent lors de la
manipulation et du nettoyage
des lames, elles peuvent être
très coupantes. Une mauvaise
manipulation des lames peut
engendrer des blessures.
Évitez de placer un verre ou
un pichet sur la base du moteur
lorsque le moteur tourne toujours.
Ne l’utilisez pas sans ingrédient
dans le verre ou le pichet.
N’essayez jamais de l’utiliser
avec des lames endommagées,
ou avec des ustensiles ou tout
autre objet étranger dans le
verre ou le pichet.
Ne soumettez pas la tasse ou
le pichet à des conditions de
chaleur ou de froid extrêmes,
par exemple en plaçant un
pichet froid dans de l’eau
chaude, ou inversement.
Le couvercle doit être fermement
xé au pichet avant l’utilisation
pour assurer que le contenu
interne ne fuit pas, ne se pulvérise
pas ou ne déborde pas.
Ne retirez pas le pichet de
la base du moteur lorsque le
blender est en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le blender lorsque
la PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES clignote sur
l’écran LCD. Si cela se produit,
débranchez le blender et attendez
pendant 30 minutes que le moteur
refroidisse. Une fois refroidi,
vous pourrez à nouveau utiliser
le blender normalement.
Faites attention lorsque vous
versez des liquides chauds dans
le blender, car il peut y avoir des
éclaboussures à cause de la
création de vapeurs.
Lors du mélange de liquides
chauds, assurez-vous que le
bouchon doseur interne est en
place. Le bouchon vous protège
des éclaboussures de liquides
chauds lors du mélange, et
comporte des évents conçus
pour libérer la pression et éviter
l’accumulation de vapeurs.
Faites attention lorsque vous
retirez le couvercle après le
mélange de liquides chauds,
car de la vapeur peut être
coincée et éjectée hors du
pichet.
Respectez strictement la
limite de capacité réduite pour
le mélange des ingrédients
chauds. L’incapacité à suivre
cette instruction peut engendrer
des blessures corporelles
dont des brûlures à cause
des liquides chauds.
Ne mélangez jamais des
ingrédients ou liquides chauds
avec la fonction de mélange
à vide (le mélange à vide est
une fonction facultative permise
5
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
par l’utilisation de la pompe à
vide Sage fournie séparément).
N’utilisez jamais d’accessoires
non fournis avec ce produit,
ou qui n’ont pas été autorisés
par Sage à être utilisés avec
ce produit. L’incapacité à suivre
cette instruction peut provoquer
un dysfonctionnement du produit,
des dommages au produit ou
engendrer un risque de sécurité.
Pour connaître les accessoires
facultatifs autorisés par Sage
à être utilisés avec ce produit,
veuillez lire les instructions
fournies avec l’accessoire,
ainsi que les instructions
fournies dans ce livret.
AVIS AUX CLIENTS
CONCERNANT LE STOCKAGE
DE LA MÉMOIRE
Veuillez noter qu’an de mieux
servir nos clients, une mémoire
interne a été intégrée à votre
appareil. Cette mémoire se
compose d’une petite puce
recueillant certaines informations
sur votre appareil, dont sa
fréquence d’utilisation et la
façon dont il est utilisé. Dans
l’éventualité où votre appareil
serait renvoyé pour réparation,
les renseignements recueillis à
partir de la puce nous permettront
de le réparer rapidement et
ecacement. Les informations
recueillies constituent également
une ressource précieuse pour
le développement de futurs
appareils électroménagers an de
mieux répondre aux besoins de
nos clients. La puce ne recueille
aucune information concernant
les personnes qui utilisent le
produit ou le foyer dans lequel il est
utilisé. Si vous avez des questions
sur la puce de stockage de
mémoire, veuillez nous contacter à
privacy@sageappliances.com.
Le symbole illustré indique
que cet appareil ne doit
pas être jeté aux ordures
ménagères. Il doit être
amené dans un centre de collecte
de déchets des autorités locales
désigné à cette n ou à un
revendeur proposant ce service.
Pour en savoir plus, veuillez
contacter le bureau de votre
municipalité.
Pour éviter tout risque
de décharge électrique,
n’immergez pas la prise
électrique, le cordon ou l’appareil
dans de l’eau ou tout autre liquide.
6
Composants
A
B
C
D
E
F
H
J K
L
I
G
A. Bouchon doseur interne
B. Couvercle haute performance
C. Pichet 2 litres sans BPA*
D. Système de bol et lame extra
large robuste
E. Raccord métallique robuste
F. Moteur 2 400 W robuste
G. Indicateur LCD avec minuteur
H. Base durable
I. 4 programmes précongurés
J. 5 réglages de la vitesse
K. Protection contre les surcharges
Fusible thermique réarmable
pour la protection du moteur
ACCESSOIRES
L. Tampon
COPOLYESTER
Ce pichet est fabriqué à partir de
copolyester, un polymère sans BPA
robuste utilisé pour fabriquer des
produits domestiques pouvant résister
à une utilisation extrême et à un
nettoyage répété au lave-vaisselle.
Les produits fabriqués à partir de
copolyester résistent aux chocs, sont
incassables et restent transparents et
durables même après des centaines
de nettoyages au lave-vaisselle.
* Sage déclare que ce produit ne contient pas de BPA
sur la base d’essais en laboratoire indépendants
eectués pour toutes les matières plastiques du
produit en contact avec les aliments, conformément
au Règlement de la Commission européenne
n° 10/2011. Les matériaux sans BPA sont utilisés
dans tous les éléments en contact avec la nourriture.
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~ 50/60 Hz 2400W
7
FR
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais des liquides bouillants.
Laissez les ingrédients refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le pichet
du blender.
PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS
PULSE -(BATTEMENT) | ICE CRUSH
(GLACE PILÉE)
Programme de battement continu conçu pour
hacher les aliments dans une consistance
homogène ou en glace pilée.
SMOOTHIE
Pour les smoothies à base de lait. Association
de vitesses et battements conçue pour combiner
et aérer les ingrédients en une texture onctueuse
et crémeuse.
GREEN SMOOTHIE (SMOOTHIE VERT)
Pour mélanger des fruits/légumes entiers en
boisson onctueuse. Association de prols haute
vitesse qui divise les bres en particules très
nes. Utilisez le tampon si les ingrédients sont
coincés.
COMMENCER
Mode Ready (Prêt)
Appuyez sur le bouton ON / OFF pour allumer
l’unité en mode READY (Prêt).
Veille
Après 2 minutes d’inactivité, l’écran LCD s’éteint
et le bouton ON / OFF clignote en rouge.
Après 5 minutes d’inactivité, le blender s’éteint.
Appuyez sur le bouton ON / OFF pour réactiver
le blender.
ANNULER
La fonction CANCEL (annuler) interrompt le
programme prédéni ou le réglage de vitesse
sélectionné et remet la durée à 0.
Sélection de la vitesse
Il existe cinq boutons de vitesse électronique
de MIX (Mélanger) à MILL (Broyer).
MIX (Mélanger) combine plus d’aliments
délicats dans un mouvement de basculement,
et est idéal pour mélanger des ingrédients
humides et secs.
MILL (Broyer) est le paramètre le plus rapide,
et est idéal pour broyer des grains en farine,
réaliser du lait de noisette ou amande et autres
mélanges délicatement mixés.
Sélectionnez la vitesse souhaitée (1 à 5)
en appuyant sur le bouton de la vitesse
correspondant.
Fonctions
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
8
SOUP (Soupe)
Ce programme est exclusivement destiné
à créer une soupe passant de froide à chaude -
il transforme les ingrédients entiers à température
ambiante en une soupe lisse et chaude.
Le programme commence à vitesse rapide,
et se termine en remuant lentement pour libérer
les bulles de vapeur.
REMARQUE
Les aliments crus comme la viande et les
fruits de mer doivent être cuits avant d’utiliser
le programme SOUP (Soupe).
AVERTISSEMENT
N’ajoutez pas d’ingrédients chauds lorsque
vous utilisez le programme SOUP (Soupe).
Si le blender est en cours d’utilisation et que
vous appuyez sur un autre bouton prédéni,
l’appareil basculera sur ce programme sans
s’arrêter. Si un programme est en cours
d’exécution et que vous appuyez à nouveau
sur le bouton correspondant à ce programme,
le programme et la minuterie sont mis en pause.
Pour reprendre, appuyez à nouveau sur le
bouton.
CLEAN (nettoyer)
Utilisez cette fonction pour retirer la plupart
des ingrédients des parois et lames du blender.
Ajoutez quatre verres d’eau savonneuse tiède
dans le pichet du blender, puis appuyez sur le
bouton CLEAN. Pour les ingrédients collants,
épais ou diciles à nettoyer, ajouter 1/2 cuillère
à café de liquide vaisselle pour obtenir un eet
nettoyant supplémentaire. Pour de meilleurs
résultats, nettoyez de cette manière le pichet
du blender immédiatement après utilisation.
Astuces
Le bouchon doseur interne peut être retiré
et les huiles/liquides ou autres ingrédients
peuvent être ajoutés pendant le mélange.
Vous devez faire extrêmement attention
en fonction du mélange et des vitesses
de fonctionnement, car des éclaboussures
peuvent être éjectées du couvercle.
Il n’est pas conseillé de retirer le bouchon
doseur interne lors du mélange de liquides
chauds.
Ne dépassez pas le repère maximum lors
de l’ajout d’aliments et de liquides dans le
blender.
Utilisez uniquement le blender pendant la
durée appropriée requise, ne mélangez pas
trop les ingrédients.
Utilisez le bouton PULSE (Battement) |
ICE CRUSH (Glace pilée) lorsque l’aliment
est trop épais ou gros pour circuler dans le
pichet du blender.
Le tampon peut être utilisé lors du mélange,
en retirant le bouchon doseur interne.
Maintenez toujours le couvercle principal
fermement en place.
Les ingrédients peuvent coller aux parois du
pichet du blender. Pour pousser les aliments
dans les lames en maintenant le couvercle
principal (couvercle interne retiré), utilisez le
tampon fourni pour racler les parois du pichet,
et continuez à mélanger.
Si de l’humidité ou des liquides éclaboussent
le haut de la base du moteur lors du mélange,
éteignez le blender et débranchez-le de la
prise. Retirez le pichet du blender et essuyez
immédiatement la base du moteur avec un
chion sec ou une serviette en papier.
La quantité optimale de glaçons que le blender
peut traiter dans le pichet est de 250 g (environ
une plaque de glaçons standard).
Les mélanges plus épais sont concassés plus
ecacement si le pichet est rempli au quart
ou de moitié.
N’utilisez pas d’ustensiles en métal, car ils
peuvent endommager les lames ou la paroi
du blender.
Pour retirer tout aliment ne pouvant pas être
facilement raclé de sous les lames, replacez
le couvercle et remettez le blender sur vitesse
élevée pendant 4 à 5 secondes pour faire sortir
les aliments situés en-dessous des lames.
9
FR
Tableau de mélange
ALIMENT PRÉPARATION
ET UTILISATION QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Graines
Moudre en farine. À utiliser
pour le pain, les pâtes à pizza,
les gâteaux, les muns et les
préparations à base de farine.
250 g–630 g
1–3 tasses Vitesse MILL
(Moudre) 30–60
secondes
Légumes
et blés secs
par ex. pois
chiches et
graines de soja
Moudre en farine. À utiliser en
association avec de la farine ou
farine fermentante pour le pain,
les gâteaux, les muns ou les
pancakes.
250 g–630 g
1–3 tasses Vitesse MILL
(Moudre) 30–60
secondes
Épices
Pour moudre des épices. Utilisez
des épices entières, à l’exception
des bâtons de cannelle qui doivent
être cassés en deux. Conserver
dans des récipients hermétiques.
minimum
de ¼ tasse
8–16 bâtons
de cannelle
Vitesse MILL
(Moudre) 20–30
secondes
Noix brutes Pour réaliser des repas avec
des noix. À utiliser pour faire
des gâteaux, biscuits et muns.
100 g–500 g
½–3 tasses Vitesse MILL
(Moudre) 8–15
secondes
Noix torréées Pour faire du beurre et de la pâte
à tartiner avec des noix. 300 g–500 g
1½–3 tasses Vitesse PUREE,
utiliser le tampon 1 minute
Sucre blanc Moudre pour faire du sucre glace
pur ou du sucre en poudre. 100 g–200 g
1–2 tasses Vitesse MILL
(Moudre) 15–30
secondes
Biscuits/
cookies
Casser les biscuits/cookies
en deux.
Mélanger pour faire des miettes.
À utiliser pour faire la chapelure
des cheesecakes.
250 g
PULSE
-(BATTEMENT) |
ICE CRUSH
(GLACE PILÉE)
20–30
secondes
Miettes de pain
Retirer la croûte. Couper en
coupe de 2,5 cm. À utiliser dans
des panures, farces, dans des
boulettes de viande et dans
des tourtes à la viande.
120 g–400 g
(jusqu’à 5 parts) Vitesse MIX
(Mélanger) 20–30
secondes
Mayonnaise
Mélanger le jaune d’œuf,
la moutarde et le vinaigre ou le
jus de citron. Ajouter lentement
l’huile dans le couvercle.
À utiliser pour l’assaisonnement.
Jusqu’à 4 jaunes
d’œuf et
2 tasses d’huile.
Vitesse MIX
(Mélanger) 1 min
30 sec
Fromages
à pâte dure
(parmesan
et pecorino)
Couper en cubes de 3 cm.
À utiliser dans des sauces
crémeuses et plats de pâtes. 250 g max. Vitesse CHOP
(Hacher) 15–25
secondes
Crème
Faire monter la crème en neige
ferme. Ajouter du sucre ou de
la vanille avant de mélanger,
si souhaité.
300–600 mL Vitesse CHOP
(Hacher) 25–60
secondes
Légumes crus Peler et couper en cubes de 2 cm.
Finement hachés. À utiliser pour
la farce, bolognaise et les ragouts. 200 g Vitesse CHOP
(Hacher) 4–6
secondes
11
FR
Pichet 2 litres
Pour retirer odeurs et tâches, nettoyez le pichet
et le couvercle conformément aux instructions de
nettoyage. Ajoutez deux cuillères de bicarbonate
de soude et 1/2 verre (125 ml) de vinaigre, puis
laissez le mélange mousser pendant 1 minute.
Grattez le pichet et le couvercle avec le mélange
en utilisant une brosse de vaisselle douce.
Ajoutez deux verres d’eau tiède et laissez
agir pendant 5 minutes. Fixez le pichet à la
base du blender. Fixez le couvercle, puis
appuyez sur le bouton CLEAN (Nettoyer).
Rincez soigneusement le pichet, et laissez
sécher à l’air libre. Entreposez le pichet et le
couvercle non xé sur le pichet de sorte que
l’air puisse circuler.
MOULAGE À SEC
Le moulage d’ingrédients durs comme les épices,
les noix, le café, les graines etc. va rayer et
assombrir l’intérieur des surfaces du pichet.
Certaines épices et herbes libèrent des huiles
aromatiques qui peuvent décolorer la paroi
ou laisser une odeur.
Il s’agit d’un résultat esthétique provenant du
moulage de ces ingrédients, et cela n’aecte
pas les performances du blender.
RANGEMENT
Entreposez votre blender dans une position
droite, avec le pichet assemblé sur la base du
moteur, ou à côté. Ne placez rien au-dessus.
Pour laisser l’air circuler, ne laissez pas le
couvercle sur le pichet.
Entretien
et nettoyage
Pichet et couvercle
Pour empêcher les aliments de sécher sur les
lames, le pichet et le couvercle, suivez les étapes
ci-dessous dès que possible après utilisation :
Rincez la plupart des ingrédients du pichet
et du couvercle.
Ajoutez 1 L d’eau tiède et 1 à 2 gouttes de
détergent et appuyez sur le bouton CLEAN.
Rincez le pichet et le couvercle à nouveau, ou
lavez-les séparément dans de l’eau savonneuse
tiède avec un chion doux ou un goupillon.
AVERTISSEMENT
Les huiles des zestes d’agrumes peuvent
endommager le matériel si le pichet y est exposé
pendant une longue période. Nettoyez toujours
le pichet de votre blender immédiatement après
avoir utilisé des zestes d’agrumes.
BASE DU MOTEUR
Pour nettoyer la base du moteur, essuyez avec un
chion doux et humide et séchez soigneusement.
Essuyez tout excès de particules alimentaires du
cordon d’alimentation.
AGENTS DE NETTOYAGE
N’utilisez pas de tampons ou nettoyants abrasifs
sur la base du moteur ou le pichet, car ils pourraient
rayer la surface. Utilisez uniquement de l’eau
savonneuse tiède avec un chion doux.
LAVE-VAISSELLE
Le pichet, le tampon et le couvercle du blender
peuvent être lavés dans un lave-vaisselle avec
un cycle de nettoyage standard. Le pichet peut
être placé sur l’étagère inférieure, cependant le
tampon doit être uniquement placé sur l’étagère
supérieure.
ODEURS ET TÂCHES
D’ALIMENTS TENACES
Les aliments à forte odeur comme l’ail, le poisson
et certains légumes (carottes) peuvent laisser
une odeur ou des tâches.
12
Garantie
GARANTIE LIMITÉE 7 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour
un usage domestique sur les territoires
spéciés pendant 7 ans à compter de la date
d’achat, contre les défauts de fabrication
et de matériaux. Au cours de cette période
de garantie, Sage Appliances s’engage à
réparer, remplacer ou rembourser tout produit
défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu
de la législation nationale applicable seront
respectés et ne seront pas compromis par
notre garantie. Pour connaître les conditions
générales complètes relatives à la garantie ou
pour obtenir des instructions sur la manière
de déposer une réclamation, rendez-vous sur
www.sageappliances.com.
NL SNELSTARTGIDS
the Q
3
NL
Zorg er altijd voor dat
het apparaat UIT staat, de
stekker uit het stopcontact
is gehaald en het apparaat
is afgekoeld voordat u het
schoonmaakt, probeert te
verplaatsen of opbergt.
Zet het apparaat altijd UIT
en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer, de stekker of het
apparaat op enigerlei wijze
beschadigd is. Neem contact op
met de klantenservice van Sage
of ga naar sageappliances.
com als er sprake is van
schade en ander onderhoud
dan reiniging is vereist.
Onderhoud anders dan reiniging
moet worden uitgevoerd
door een geautoriseerd
Sage®-servicecentrum.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging van het apparaat
mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij
ze ten minste 8 jaar oud zijn
en onder toezicht staan.
Het apparaat en het snoer
moeten buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar worden gehouden.
Het wordt aanbevolen
een aardlekschakelaar
te installeren voor extra
veiligheid bij het gebruik van
alle elektrische apparaten.
Veiligheidsschakelaars met
een nominale bedrijfsstroom
van niet meer dan 30 mA
worden aanbevolen.
Raadpleeg een elektricien
voor professioneel advies.
Controleer vóór gebruik altijd
of het apparaat op de juiste
manier in elkaar is gezet.
Als u een apparaat gebruikt dat
niet juist in elkaar is gezet, kan
dit leiden tot productstoringen,
productschade of
veiligheidsrisico's, waaronder
lichamelijk letsel.
Gebruik het apparaat niet
op het afdruipgedeelte
van een gootsteen.
Houd handen, vingers,
haar, kleding, maar ook
spatels en ander keukengerei
tijdens gebruik uit de buurt
van bewegende of draaiende
onderdelen.
Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van eten
en/of drinken.
Sluit geen extern
schakelapparaat aan (zoals
een timer) en sluit het apparaat
niet aan op een circuit dat het
apparaat regelmatig aan en uit
kan zetten om te voorkomen
dat het apparaat vanzelf wordt
aangezet als gevolg van het
onbedoeld resetten van de
overbelastingsbeveiliging.
Lees alle instructies vóór
gebruik en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke of mentale
capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, alleen
als zij worden begeleid of
instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van
4
het apparaat en als zij de
gevaren ervan begrijpen.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt.
Laat het apparaat niet
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
Laat de motor tussen elk
gebruik 1 minuut rusten.
Wees voorzichtig bij
het hanteren en reinigen
van messen. Deze zijn zeer
scherp. Verkeerd gebruik van de
messen kan tot letsel leiden.
Plaats de kan of beker
niet op de motorbasis
terwijl de motor nog draait.
Gebruik het apparaat
niet zonder ingrediënten
in de kan of beker.
Gebruik het apparaat
nooit met beschadigde
messen of met keukengerei
of vreemde voorwerpen
in de kan of beker.
Onderwerp de kan of beker
niet aan extreem hoge of lage
temperaturen, bijvoorbeeld door
een koude kan in heet water
of andersom te dompelen.
Het deksel van de blenderkan
moet voor gebruik stevig worden
aangebracht om te zorgen dat
de inhoud niet kan ontsnappen,
wegspuiten of overlopen.
Verwijder de kan niet van
de motorbasis terwijl de
blender in gebruik is.
Gebruik de blender niet terwijl
OVERLOAD PROTECTION
(overbelastingsbeveiliging)
op het lcd-scherm knippert.
In dit geval haalt u de stekker
uit het stopcontact en wacht
u 30 minuten tot de motor is
afgekoeld. Nadat de blender
is afgekoeld, kunt u deze
weer als normaal gebruiken.
Wees voorzichtig als u hete
vloeistoen in de blender giet.
Deze kunnen opspatten door
het ontstaan van stoom.
Let er bij het mixen van
hete vloeistoen op dat de
maatbekerdop op zijn plaats
zit. Deze dop beschermt
u tegen hete vloeistoen
die tijdens het mixen opspatten
en heeft ventilatieopeningen
bedoeld om de druk te
verminderen en ophoping
van stoom te voorkomen.
Wees voorzichtig wanneer u het
deksel verwijdert na het mixen
van hete vloeistoen. Stoom
die werd vastgehouden, kan
plotseling uit de blenderkan
vrijkomen wanneer het deksel
wordt verwijderd.
Houd u dus strikt aan de
kleinere capaciteit voor het
mixen van hete ingrediënten.
Als u deze instructie niet volgt,
kan dit leiden tot persoonlijk
letsel zoals brandwonden
door hete vloeistof.
Mix nooit hete ingrediënten
of vloeistoen met behulp van
de functie voor vacuümmengen
(vacuümmengen is een
optionele functie waarvoor
gebruik wordt gemaakt van
de Sage-vacuümpomp, die
apart verkrijgbaar is).
Gebruik nooit hulpstukken
of accessoires die niet bij
dit product zijn geleverd of die
5
NL
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
niet door Sage zijn goedgekeurd
voor gebruik met dit product. Als
u deze instructie niet volgt, kan
dit leiden tot productstoringen,
productschade of
veiligheidsrisico's.
Voor optionele accessoires die
door Sage zijn goedgekeurd
voor gebruik met dit product,
leest u alle instructies die
met het accessoire zijn
meegeleverd samen met
de instructies in dit boekje.
KENNISGEVING AAN
KLANTEN OVER
GEHEUGENOPSLAG
Uw apparaat beschikt over interne
geheugenopslag zodat we onze
klanten beter van dienst kunnen
zijn. Deze geheugenopslag bestaat
uit een kleine chip waarmee
informatie over uw apparaat
wordt verzameld, waaronder
de frequentie waarmee en de
manier waarop uw apparaat wordt
gebruikt. Als uw apparaat voor
onderhoud wordt geretourneerd,
kunnen we uw apparaat op basis
van de informatie op de chip snel
en eciënt herstellen. Bovendien
is deze informatie waardevol in de
ontwikkeling van nieuwe apparaten
om beter tegemoet te komen aan
de behoeften van onze klanten. Er
wordt geen informatie verzameld
over de personen die het product
gebruiken of het huishouden
waarin het product wordt gebruikt.
Neem voor vragen over de
geheugenchip contact met ons op
via privacy@sageappliances.com.
Het weergegeven symbool
geeft aan dat dit apparaat
niet met het normale
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Het moet
naar een geschikt plaatselijk
afvalverwerkingscentrum worden
gebracht of naar een provider die
deze service biedt. Neem voor
meer informatie contact op met
uw gemeente.
Dompel de stekker,
hetsnoer of het apparaat
niet onder in water of een
andere vloeistof om elektrische
schokken te voorkomen.
6
Onderdelen
A
B
C
D
E
F
H
J K
L
I
G
A. Maatbekerdop
B. Hoogwaardig deksel
C. BPA-vrije* kan van 2 liter
D. Extra breed, robuust messen-
enkomsysteem
E. Robuuste metalen koppeling
F. Krachtige motor van 2400 W
G. Lcd-indicator met timer
H. Duurzame basis
I. 4 vooraf ingestelde programma's
J. 5 snelheidsinstellingen
K. Overbelastingsbeveiliging
Herstelbare thermische zekering
voor motorbescherming.
Accessoires
L. Tamper
Copolyester MATERIAAL
Deze blenderkan is gemaakt van
copolyester, een sterk, BPA-vrij
polymeer waarvan huishoudelijke
producten worden gemaakt die
bestand zijn tegen intens gebruik
en herhaaldelijk reinigen in de
vaatwasser. Producten van copolyester
zijn impactbestendig en breukvast,
en blijven helder en duurzaam zelfs
na honderden cycli in de vaatwasser.
* Sage maakt zijn BPA-vrije claim voor dit product
op basis van onafhankelijke laboratoriumtests die
zijn uitgevoerd voor alle kunststofmaterialen van het
product die in contact komen met voedsel volgens
EU-verordening van de Commissie nr. 10/2011.
BPA-vrij materiaal wordt gebruikt in alle onderdelen
die met voedsel in aanraking komen.
Classicatiegegevens
220 – 240 V~ 50/60 Hz 2400W
7
NL
WAARSCHUWING
Mix nooit kokend hete vloeistoen.
Laat ingrediënten tot kamertemperatuur
afkoelen voordat u ze in de blenderkan doet.
VOORAF INGESTELDE
PROGRAMMA'S
PULSE | ICE CRUSH
Een programma van continu pulseren
bedoeld om ingrediënten met een gelijkmatige
consistentie jn te hakken of ijsblokjes te
vermalen.
SMOOTHIE
Voor smoothies op basis van zuivel.
Een combinatie van snelheden en
pulseerstanden bedoeld om ingrediënten
te vermengen en beluchten tot een zachte
en romige textuur.
GROENE SMOOTHIE
Voor het mixen van hele vruchten/groenten
tot een zacht drankje. Een combinatie van
hoge snelheidsproelen breekt taaie vezels
af tot zeer jne deeltjes. Gebruik de tamper
als de ingrediënten vast komen te zitten.
Aan de slag
READY-modus
Druk op de knop ON | OFF om het apparaat
aan te zetten. Het is nu klaar voor gebruik.
Slaapstand
Na 2 minuten inactiviteit gaat het lcd-scherm
uit en knippert de knop ON | OFF rood.
Na 5 minuten inactiviteit gaat de blender UIT.
Druk op de knop ON | OFF om de blender
weer aan te zetten.
CANCEL
De CANCEL-functie stopt het vooraf
ingestelde programma of de geselecteerde
snelheidsinstelling en stelt de timer in op 0.
Selectieknop voor snelheidsregeling
Er zijn 5 knoppen voor de elektronische snelheid,
van MIX (mengen) tot MILL (malen).
MIX mengt delicate ingrediënten in een
vouwbeweging en is goed voor het combineren
van natte en droge ingrediënten.
MILL is de snelste instelling en is ideaal voor
het kleiner maken van ingrediënten om granen
tot meel te vermalen en notenmelk en andere
jne mengsels te maken.
Selecteer de gewenste snelheid (1 tot 5) door
op de toepasselijke knop te drukken.
Functies
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
8
SOEP
Dit programma is uitsluitend bedoeld voor
het maken van een koude-naar-hete soep,
waarbij hele ingrediënten op kamertemperatuur
worden vermengd tot een zachte, hete soep.
Dit is in de eerste plaats een programma met
hoge snelheid. Aan het einde wordt de soep
echter langzaam doorgeroerd om stoombellen
te verwijderen.
OPMERKING
Rauwe ingrediënten zoals vlees en vis moeten
gaar zijn voordat u het soepprogramma gebruikt.
WAARSCHUWING
Voeg geen hete ingrediënten toe wanneer
u het soepprogramma gebruikt.
Als de blender in werking is en u op een
andere knop drukt, schakelt de snelheid naar
dat programma zonder te stoppen. Als een
programma wordt uitgevoerd en u opnieuw op
dezelfde knop drukt, worden dat programma
en de timer gepauzeerd. Druk nogmaals op
dezelfde knop om het programma te hervatten.
REINIGEN
Gebruik de functie voor automatisch reinigen
om de meeste etensresten van de zijkant
van de kan en de messen te verwijderen.
Voeg 1 liter warm zeepsop toe en druk op de
knop AUTO CLEAN. Voor moeilijk te reinigen,
kleverige of dikke etensresten voegt u een
halve theelepel vloeibaar afwasmiddel toe voor
extra reinigingskracht. Maak de blenderkan
onmiddellijk na gebruik schoon op de beschreven
manier voor het beste resultaat.
Tips
De maatbekerdop kan worden verwijderd
zodat tijdens het mixen olie, vloeistoen of
ingrediënten kunnen worden toegevoegd.
Wees uiterst voorzichtig. Afhankelijk van
het mengsel en de mengsnelheid kunnen
ingrediënten uit het deksel opspatten.
Verwijder de maatbekerdop niet wanneer
hete vloeistoen worden gemixt.
Overschrijd de maximumhoeveelheid
niet wanneer u voedsel en vloeistoen
in de blender doet.
Gebruik de blender alleen voor de juiste duur.
Mix de ingrediënten niet te lang.
Gebruik de knop PULSE | ICE CRUSH wanneer
het voedsel te dik of grof is om in de blenderkan
rond te bewegen.
De tamper kan tijdens het mixen worden
gebruikt door de maatbekerdop te verwijderen.
Zorg er altijd voor dat het grote deksel stevig
op zijn plaats blijft zitten.
Etensresten kunnen aan de zijkanten van de
blenderkan blijven plakken. Houd het grote
deksel op de kan (maatbekerdop verwijderd)
en gebruik de meegeleverde tamper om
de zijkanten van de kan schoon te vegen.
Ga daarna door met mixen.
Als tijdens het mixen vloeistof op de motorbasis
terechtkomt, zet u de blender uit en haalt
u de stekker uit het stopcontact. Verwijder de
blenderkan en veeg de motorbasis onmiddellijk
af met een droge doek of keukenrol.
De optimale hoeveelheid ijsblokjes die in de
blenderkan kan worden vermaald, is 250 gram
(ongeveer 1 standaard ijsblokvorm).
Dikkere mengsels pureren gemakkelijker met
de kan een kwart of half vol.
Gebruik geen metalen keukengerei. Dit kan de
messen of blenderkan beschadigen.
Om voedsel te verwijderen dat niet
gemakkelijk van onder de messen kan worden
geschraapt, plaatst u het deksel terug op de
kan en laat u de blender 4 of 5 seconden op
hoge snelheid draaien om resten onder de
messen uit te krijgen.
9
NL
Blendertabel
ETEN VOORBEREIDING
EN GEBRUIK HOEVEEL-
HEID FUNCTIES DUUR
Granen
en zaden
Vermaal deze tot meel.
Gebruik het in brood, pizzadeeg,
cakes, muns en beslag.
250 g – 630 g
1 – 3 kopjes Snelheid MILL
(vermalen) 30 – 60
seconden
Gedroogde
peulvruchten
en maïs
bijv. sojabonen,
kikkererwten en
popcornmaïs
Vermaal deze tot meel.
Gebruik het in combinatie met
bloem of zelfrijzend bakmeel
voor brood, cakes, muns
en pannenkoeken.
250 g – 630 g
1 – 3 kopjes Snelheid MILL
(vermalen) 30 – 60
seconden
Specerijen
Voor jngemalen specerijen.
Gebruik hele specerijen, behalve
kaneelstokjes, deze moeten eerst
door midden worden gebroken.
Bewaar ze in luchtdichte containers.
Minimaal
¼ kopje
8 – 16
kaneelstokjes
Snelheid MILL
(vermalen) 20 – 30
seconden
Rauwe noten Om notenmeel te maken.
Gebruik het in taarten, koekjes
en muns.
100 g – 500 g
½ – 3 kopjes Snelheid MILL
(vermalen) 8 – 15
seconden
Geroosterde
noten Om notenboter en -pasta te maken. 300 g - 500 g
1½ - 3 kopjes
Snelheid PUREE
(pureren), gebruik
de tamper 1 minuut
Witte suiker Vermaal de suiker voor jne
poedersuiker of bloemsuiker. 100 g – 200 g
1 – 2 kopjes Snelheid MILL
(vermalen) 15 – 30
seconden
Biscuitjes/
koekjes
Breek de biscuitjes/koekjes
doormidden.
Mix ze om kruimels te vormen.
Gebruik ze voor een cheesecake-
bodem.
250 g PULSE |
ICE CRUSH 20 – 30
seconden
Broodkruimels
Snijd de korstjes van het brood af.
Snijd het brood in blokjes van 2,5 cm.
Gebruik het in paneermeel, vullingen
of in gehaktballen en vleespasteitjes.
120 g – 400 g
(tot 5 sneetjes) Snelheid MIX
(mixen) 20 – 30
seconden
Mayonaise
Mix de eidooier, mosterd en azijn
of het citroensap. Voeg langzaam
olie toe via het deksel.
Gebruik voor dressing.
Maximaal
4 eierdooiers
en 2 kopjes olie
Snelheid MIX
(mixen) 1 min
30 sec
Harde kazen
(zoals parme-
zaanse kaas
en pecorino)
Snijd de kaas in blokjes van 3 cm.
Gebruik deze in romige sauzen
en pastagerechten. Maximaal 250 g Snelheid CHOP
(hakken) 15 – 25
seconden
Room Klop de room op tot stevige pieken.
Voeg desgewenst suiker of vanille
toe vóór het mixen. 300 – 600 ml Snelheid CHOP
(hakken) 25 – 60
seconden
Rauwe
groenten
Schil en snijd deze in blokjes
van 2 cm. Fijngehakt. Gebruik dit
voor vullingen, bolognesesaus,
stoofpotjes en ovenschotels.
200 g Snelheid CHOP
(hakken) 4 – 6
seconden
10
Droog malen
Houd er rekening mee dat het vermalen van harde ingrediënten zoals specerijen, noten, suiker,
koe, granen, enz. kan leiden tot krassen en vertroebeling aan de binnenkant van de kan.
Dit is een cosmetisch gevolg van het vermalen van dit soort ingrediënten en heeft geen invloed
op de prestaties van de kan.
Specerijen niet te jn vermalen. Wanneer essentiële oliën in specerijen warm worden, kunnen
ze het oppervlak van de kan beschadigen.
Deze blendertabel dient alleen als richtlijn te worden gebruikt.
Problemen
oplossen
Motor start niet of
het mes draait niet Controleer of de blenderkan en het deksel stevig op hun plaats zitten.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Kijk of de lampjes van de knop ON | OFF en de geselecteerde functie
branden.
Ingrediënten zijn
ongelijkmatig gehakt Gebruik de tamper bij het mixen om te zorgen dat de ingrediënten rond
kunnen bewegen.
Verlaag de snelheid zodat de messen meer kans hebben om het voedsel
op te pakken
Dit kan gebeuren wanneer er te veel ingrediënten tegelijk worden gemixt.
Mix een kleinere hoeveelheid en mix alles indien nodig in gedeeltes.
De ingrediënten zijn mogelijk te groot. Snijd ze in kleinere stukken.
Snijd ingrediënten in stukken van maximaal 2 cm voor het beste resultaat.
Voedsel wordt te jn
gehakt of is waterig Verkort de mixduur of verlaag de snelheid.
Gebruik de functie PULSE | ICE CRUSH voor betere controle.
Voedsel plakt aan
het mes en de kan Het mengsel is mogelijk te dik. Voeg meer vloeistof toe en/of mix op een
lagere snelheid.
Voedsel zit vast
onder de messen Om voedsel te verwijderen dat niet gemakkelijk van onder de messen
kan worden geschraapt, plaatst u het deksel terug op de kan en laat
u de blender 4 of 5 seconden op hoge snelheid draaien om resten onder
de messen uit te krijgen.
Blender overbelast Deze blender heeft een beveiligingsfunctie voor de motor om deze te
beschermen tegen oververhitting en/of overstroom. Wanneer de functie
wordt geactiveerd, knippert OVERLOAD PROTECTION (overbelastigings-
beveiliging) op het lcd-scherm en kunt u de blender niet meer gebruiken.
Zet de blender uit door de knop ON | OFF op het bedieningspaneel in
te drukken en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht enkele minuten,
steek de stekker weer in het stopcontact en zet de blender AAN.
Als OVERLOAD PROTECTION nog steeds knippert, doet u het
bovenstaande opnieuw en laat u de blender minstens 20 – 30 minuten
afkoelen. Zodra OVERLOAD PROTECTION van het scherm is verdwenen,
kunt u de blender weer gebruiken.
We raden u aan kleinere hoeveelheden te gebruiken of de ingrediënten
in kleinere stukken te snijden.
11
NL
Kan van 2 liter
Maak de kan en het deksel schoon volgens
de reinigingsinstructies om vlekken en geuren
te verwijderen. Doe 2 eetlepels zuiveringszout
en een half kopje azijn in de kan en laat het
mengsel 1 minuut schuimen. Schrob de kan
en het deksel met het mengsel met behulp
van een zachte afwasborstel. Voeg 2 kopjes
warm water toe en laat alles 5 minuten staan.
Zet de kan op de blenderbasis. Plaats het
deksel stevig op de kan en druk vervolgens
op de knop CLEAN. Spoel de kan grondig
af en laat deze aan de lucht drogen. Berg de
kan op zonder het deksel erop zodat lucht kan
circuleren.
Droog malen
Het vermalen van harde ingrediënten zoals
specerijen, noten, suiker, koe, granen,
enz. leiden tot krassen en vertroebeling
van de binnenkant van de kan.
Sommige specerijen en kruiden geven
aromatische oliën vrij. Deze kunnen de
kan verkleuren of een geur achterlaten.
Dit is een cosmetisch gevolg van het
vermalen van dit soort ingrediënten en heeft
geen invloed op de prestaties van de kan.
Opslag
Berg uw blender rechtop op met de blenderkan
op of naast de motorbasis. Plaats er niets
bovenop. Laat het deksel eraf zodat lucht
kan circuleren.
Onderhoud
en reiniging
Kan en deksel
Volg de onderstaande stappen zo snel mogelijk
na gebruik om te voorkomen dat etensresten
op de messen, de kan en het deksel aankoeken:
Spoel de kan en het deksel zoveel mogelijk
schoon.
Voeg 1 liter warm water en 1 – 2 druppels
afwasmiddel toe en druk op de knop CLEAN
(reiningen).
Spoel de kan en het deksel opnieuw af en/of
maak ze apart schoon in warm zeepsop met
een zachte doek of essenborstel.
WAARSCHUWING
Olie in citrusschillen kan het materiaal van uw
kan beschadigen als de kan hier langere tijd
aan wordt blootgesteld. Was uw blenderkan
altijd onmiddellijk af nadat u citrusschillen
heeft gebruikt.
Motorbasis
Veeg de motorbasis schoon met een zachte,
vochtige doek en droog de basis grondig
af om deze te reinigen. Veeg eventuele
etensresten van het netsnoer.
Reinigingsmiddelen
Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen
op de motorbasis of kan, omdat deze krassen
op het oppervlak kunnen veroorzaken. Gebruik
alleen warm zeepsop met een zachte doek.
Vaatwasser
De blenderkan, de tamper en het deksel kunnen
op een standaardcyclus in de vaatwasser
worden gereinigd. De kan mag in de onderste
lade worden geplaatst, maar de tamper mag
alleen in de bovenste lade worden afgewassen.
Hardnekkige voedselvlekken
en geuren
Sterk ruikende ingrediënten zoals knoook,
vis en sommige groenten zoals wortels kunnen
een geur of vlekken achterlaten.
12
Garantie
BEPERKTE GARANTIE VAN 7 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product
voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden
gedurende 7 jaar vanaf de datum van aankoop
tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige
afwerking en materialen. Gedurende deze
garantieperiode zal Sage Appliances defecte
producten repareren, vervangen of terugbetalen
(naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Alle wettelijke garantierechten onder de
toepasselijke nationale wetgeving worden
gerespecteerd en onze garantie doet geen
afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene
voorwaarden van de garantie, evenals instructies
over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat
u naar www.sageappliances.com.
IT
IT GUIDA RAPIDA
the Q
2
SAGE® CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage® abbiamo molto
a cuore la sicurezza.
Creiamo e commercializ-
ziamo prodotti di consumo
tenendo sempre presente
la sicurezza dei nostri
clienti. Inoltre, invitiamo
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
NORME DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
E CONSERVARLE PER
CONSULTARLE IN FUTURO
Sul sito sageappliances.
com è disponibile anche una
versione scaricabile di questo
documento.
Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, vericare che la
tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
sotto il dispositivo.
Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Per eliminare il rischio di
soocamento per i bambini,
smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per
usi diversi da quello previsto.
Non utilizzare su veicoli in
movimento o barche. Non
utilizzare all'aperto. L'uso non
corretto potrebbe provocare
lesioni.
Svolgere completamente
il cavo prima dell'uso.
Posizionare l'elettrodomestico
su una supercie stabile,
resistente al calore, piana
e asciutta, lontano dal bordo
della supercie. Utilizzare
l'apparecchio lontano da
fonti di calore come piastre
elettriche, fornelli a gas o forni.
Le vibrazioni durante il
funzionamento potrebbero
causare lo spostamento
dell'elettrodomestico.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga
sospeso oltre il bordo di un
tavolo o un banco, tocchi
superci calde o formi nodi.
2 Sage® consiglia: la sicurezza
prima di tutto
6 Componenti
7 Funzioni
9 Tabella di miscelazione
10 Risoluzione dei problemi
11 Manutenzione e pulizia
12 Garanzia
Sommario
3
IT
Prima di pulire, spostare
o riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla presa
di alimentazione e che si sia
rareddato a sucienza.
Quando l'elettrodomestico
non è in uso, spostare sempre
l'interruttore in posizione OFF,
spegnere l'interruttore della
presa e scollegare il cavo.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il cavo di alimentazione,
la presa o l'elettrodomestico
stesso subiscono qualsiasi
tipo di danneggiamento.
Se l'elettrodomestico
è danneggiato o richiede una
manutenzione diversa dalla
pulizia, rivolgersi al Servizio
clienti Sage o visitare il sito
Web sageappliances.com
Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita da
un centro assistenza Sage®
autorizzato.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia dell'elettrodomestico
può essere eettuata da
bambini di età non inferiore
a 8 anni e con la supervisione
di un adulto.
Tenere l'elettrodomestico
e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età pari o inferiore
agli 8 anni.
Si consiglia l'installazione
di un interruttore salvavita per
una maggiore sicurezza durante
l'utilizzo di tutti i dispositivi
elettrici. Si consiglia l'uso di
un salvavita con corrente
operativa nominale non
superiore a 30 mA. Rivolgersi
a un elettricista per un parere
professionale.
Prima dell'uso, vericare sempre
che l'elettrodomestico sia
montato in base alle istruzioni. Se
l'elettrodomestico viene utilizzato
senza essere stato montato
correttamente possono vericarsi
problemi di funzionamento,
danni al prodotto o rischi per
la sicurezza, tra cui lesioni
personali.
Non usare l'elettrodomestico
sul pianale del lavello.
Durante il funzionamento,
non avvicinare mani, dita,
capelli, indumenti e spatole
o altri utensili da cucina alle
parti mobili o rotanti.
Utilizzare l'elettrodomestico
solo per la preparazione
di cibi o bevande.
Per evitare il possibile
rischio di avvio automatico
dell'elettrodomestico in
seguito alla reimpostazione
accidentale della protezione
da sovraccarico, non collegare
l'elettrodomestico a un
dispositivo di commutazione
esterno (ad esempio
un timer) o a un circuito che
può accendere o spegnere il
dispositivo a intervalli regolari.
Leggere attentamente tutte
le istruzioni prima dell'uso
e conservarle per consultarle
in futuro.
L'elettrodomestico
può essere utilizzato
da persone con disabilità
siche o mentali o prive di
4
esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso,
a condizione che queste ultime
lo utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo
speciche istruzioni ricevute
in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
Evitare che l'elettrodomestico
venga utilizzato dai bambini.
Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito durante
il funzionamento.
Attendere 1 minuto tra un
utilizzo e l'altro per lasciare
riposare il motore.
Prestare attenzione nel
maneggiare e pulire le
lame perché sono molto
alate. Se non maneggiate
correttamente, le lame
possono causare lesioni.
Evitare di porre il contenitore
o il boccale sopra la base del
motore mentre il motore sta
ancora girando.
Evitare di far funzionare
l'elettrodomestico senza
ingredienti nel contenitore
o nel boccale.
Non tentare mai di far
funzionare l'elettrodomestico
con lame danneggiate o con
utensili da cucina o altri corpi
estranei all'interno del
contenitore o del boccale.
Evitare di sottoporre il
contenitore o il boccale
a estremi di temperatura,
ad esempio evitare di
immergere un boccale freddo
in acqua bollente e viceversa.
Prima di avviare
l'elettrodomestico, vericare
che il coperchio del boccale sia
ssato correttamente per evitare
la fuoriuscita del contenuto.
Non rimuovere il boccale dalla
base motore mentre il frullatore
è in uso.
Non utilizzare il frullatore
quando sul display LCD
lampeggia la scritta OVERLOAD
PROTECTION (protezione
sovraccarico). In questo caso
scollegare il frullatore dalla rete
e attendere 30 minuti, nché
il motore non si è rareddato.
Una volta rareddato,
è possibile tornare a utilizzare
il frullatore come di consueto.
Prestare attenzione quando
si versano liquidi caldi nel
frullatore, perché possono
vericarsi schizzi causati
dalla creazione di vapore.
Per la miscelazione di liquidi
caldi, vericare che il tappo
misuratore interno sia in
posizione. Questo tappo
protegge dagli schizzi di liquidi
caldi durante il funzionamento
ed è provvisto di feritoie per
ridurre la pressione ed evitare
l'accumulo di vapore.
Rimuovere il coperchio con
cautela dopo avere frullato
liquidi caldi, in quanto potrebbe
essersi formato del vapore.
Osservare con precisione il
limite di capacità ridotto per la
miscelazione di ingredienti caldi.
La mancata osservazione di
queste istruzioni può causare
lesioni personali come ustioni
da liquidi caldi.
5
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Non miscelare mai ingredienti
o liquidi caldi utilizzando la
funzionalità di miscelazione
sottovuoto (la miscelazione
sottovuoto è una funzionalità
distinta e ottenuta con l'utilizzo
della pompa a vuoto Sage,
fornita separatamente).
Non utilizzare mai prolunghe
o accessori non forniti con
il prodotto o che non sono
stati autorizzati da Sage per
l'utilizzo con questo prodotto.
La mancata osservazione di
questa istruzione può causare
problemi di funzionamento,
danni al prodotto o rischi per
la sicurezza.
Per gli accessori opzionali
autorizzati da Sage per l'utilizzo
con questo prodotto, leggere
tutte le istruzioni fornite con
l'accessorio oltre alle istruzioni
contenute in questo libretto.
AVVISO AI CLIENTI IN
MERITO AI DISPOSITIVI DI
ARCHIVIAZIONE
Al ne di orire un servizio migliore
ai nostri clienti, nei nostri prodotti
è stato inserito un dispositivo di
archiviazione interno. Questo
dispositivo di archiviazione è
costituito da un piccolo chip che
raccoglie determinate informazioni
sul tuo apparecchio, tra cui la
frequenza e il modo in cui lo
utilizzi. Se il prodotto necessita
di assistenza, le informazioni
raccolte dal chip ci permetteranno
di ripararlo in modo rapido
ed eciente. Le informazioni
raccolte costituiscono inoltre una
risorsa preziosa per lo sviluppo
di futuri elettrodomestici che ci
consentiranno di soddisfare al
meglio le esigenze dei nostri
consumatori. Il chip non raccoglie
alcuna informazione riguardante
le persone che utilizzano il
prodotto o il nucleo familiare in
cui viene utilizzato. In caso di
domande relative al chip del
dispositivo di archiviazione, è
possibile contattarci all’indirizzo
privacy@sageappliances.com.
Questo simbolo indica
che l'apparecchio non
può essere smaltito con
i riuti domestici comuni.
Deve essere conferito presso
un centro di smaltimento locale
specializzato o presso un
rivenditore che fornisce questo
servizio. Per ulteriori informazioni,
contattare l'ucio comunale
locale.
Per proteggersi dalle
scariche elettriche,
non immergere la spina,
il cavo di alimentazione o
l'elettrodomestico in acqua
o in qualsiasi altro liquido.
6
Componenti
A
B
C
D
E
F
H
JK
L
I
G
A. Tappo misuratore interno
B. Coperchio ad alte prestazioni
C. Boccale da 2 l BPA Free*
D. Sistema di lame e boccale ampio
e robusto
E. Raccordo in metallo resistente
F. Motore ad alte prestazioni
da 1000 W
G. Indicatore LCD con timer
H. Base resistente
I. 4 programmi preimpostati
J. 5 impostazioni di velocità
K. Protezione sovraccarico
Termofusibile ripristinabile
per la protezione del motore.
ACCESSORI
L. Pressino
MATERIALE IN
COPOLIESTERE
Il boccale del frullatore è realizzato
in copoliestere, un polimero resistente
senza BPA utilizzato per la produzione
di prodotti casalinghi particolarmente
robusti e lavabili regolarmente in
lavastoviglie. I prodotti realizzati in
copoliestere sono antiurto, infrangibili
e resistenti e mantengono la trasparenza
anche dopo centinaia di cicli di lavaggio
in lavastoviglie.
* Sage dichiara questo prodotto BPA Free sulla
base di test di laboratorio indipendenti eseguiti
per tutti i materiali in plastica del prodotto che
entrano a contatto con gli alimenti in conformità
al Regolamento della Commissione Europea
n. 10/2011. Tutte le parti che entrano a contatto con
gli alimenti sono realizzate con materiali BPA Free.
Informazioni sui valori nominali
220-240 V~ 50/60 Hz 2400W
7
IT
ATTENZIONE
Non miscelare mai liquidi bollenti. Attendere che gli
ingredienti raggiungano la temperatura ambiente
prima di inserirli nel boccale del frullatore.
PROGRAMMI PREIMPOSTATI
PULSE | ICE CRUSH
Programma di funzionamento a impulsi, utile
per frullare gli alimenti no a una consistenza
uniforme o per triturare cubetti di ghiaccio.
SMOOTHIE
Per frullati a base di latte e derivati. Una combi-
nazione di velocità e impulsi favorisce la misce-
lazione e l'aerazione degli ingredienti, in modo
da ottenere una consistenza cremosa.
GREEN SMOOTHIE
Per miscelare frutta/verdura a pezzi no a ottenere
una bevanda dalla consistenza uniforme.
Una combinazione di velocità elevate scompone
le bre resistenti in particelle molto ni. Utilizzare
il pressino se gli ingredienti rimangono bloccati.
SOUP
Questo programma prepara una vellutata calda
a partire da ingredienti interi a temperatura
ambiente. È un programma ad alta velocità,
che termina con una miscelazione lenta per
eliminare eventuali bolle di vapore.
GUIDA INTRODUTTIVA
Modalità Ready (pronto)
Premere il pulsante ON | OFF per impostare
la modalità READY (pronto).
Modalità Sleep (standby)
Dopo 2 minuti di inattività l'indicatore LCD
si spegne e il pulsante ON | OFF lampeggia
in rosso.
Dopo 5 minuti di inattività il frullatore si spegne.
Per riaccenderlo, premere il pulsante ON | OFF.
CANCEL (annulla)
La funzione CANCEL (annulla) interrompe
il programma preimpostato o la velocità
selezionata e imposta il tempo su 0.
Selezione del controllo della velocità
Sono disponibili 5 pulsanti per il controllo
elettronico della velocità in ordine crescente
da MIX (mescola) a MILL (frulla).
MIX (mescola) combina gli alimenti più
delicati con un movimento ripiegato ed è ideale
per combinare ingredienti umidi e secchi.
MILL (frulla) corrisponde alla velocità più elevata
ed è ideale per triturare ingredienti o per creare
cocktail o altre miscele a grana molto ne.
Selezionare la velocità desiderata (da 1 a 5)
premendo il pulsante corrispondente.
Funzioni
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
8
NOTA
I cibi crudi come carne e pesce vanno cotti
a parte prima dell'utilizzo del programma SOUP.
ATTENZIONE
Non aggiungere ingredienti caldi quando
si utilizza il programma SOUP.
Se durante il funzionamento si preme un
altro pulsante preimpostato, il frullatore passa
automaticamente al programma corrispondente
senza interruzioni. Se un programma è in
esecuzione e si preme di nuovo lo stesso
pulsante, il frullatore mette in pausa quel
programma e il timer. Per riprendere, premere
nuovamente lo stesso pulsante di programma.
CLEAN
Utilizzare questa funzione per rimuovere la
maggior parte degli ingredienti dalle pareti
e dalle lame del frullatore. Versare 2 tazze
d'acqua calda con sapone nel boccale del
frullatore e premere il pulsante CLEAN (pulizia).
In caso di ingredienti appiccicosi, densi o più
dicili da rimuovere, aggiungere mezzo
cucchiaino di detergente liquido per piatti
per pulire a fondo. Per risultati ottimali, pulire
il boccale del frullatore con queste modalità
subito dopo l'uso.
Suggerimenti
È possibile rimuovere il tappo misuratore
interno e aggiungere oli, liquidi o altri ingredienti
durante la miscelazione. Prestare attenzione
perché a seconda della miscela e della velocità
di funzionamento, è possibile che fuoriescano
spruzzi dal coperchio.
È sconsigliabile rimuovere il tappo misuratore
interno mentre si mescolano liquidi caldi.
Evitare di superare l'indicatore di contenuto
massimo quando si aggiungono alimenti
e liquidi nel frullatore.
Il frullatore deve essere azionato per il tempo
necessario, evitando di frullare eccessivamente
gli alimenti.
Utilizzare il pulsante PULSE | ICE CRUSH
(impulsi/ghiaccio) quando gli alimenti sono
duri o in pezzi troppo grandi e non circolano
facilmente nel boccale del frullatore.
È possibile utilizzare il pressino durante la
miscelazione rimuovendo il tappo misuratore
interno. Vericare sempre che il tappo principale
resti in posizione.
È possibile che gli ingredienti aderiscano alle
pareti del boccale del frullatore. Per spingere
gli alimenti verso le lame, con il coperchio
principale inserito (e il tappo interno rimosso)
utilizzare il pressino in dotazione per raschiare
le pareti del boccale mentre la miscelazione
continua.
Se durante la miscelazione la base del
motore entra in contatto con liquidi o umidità,
spegnere il frullatore e scollegare la spina
dalla presa di corrente. Rimuovere il boccale
e pulire immediatamente la base del motore
con un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
La quantità ottimale di cubetti di ghiaccio da
inserire nel boccale del frullatore è pari a 250 g
(equivalente a un vassoio da ghiaccio standard).
Le miscele più dense vengono lavorate più
facilmente se il boccale è a ¼ o a metà capacità.
Evitare l'utilizzo di strumenti di metallo, che
possono danneggiare le lame o il boccale
del frullatore.
Per rimuovere qualsiasi cibo che non può
essere facilmente raschiato da sotto le lame,
rimettere il coperchio e avviare il frullatore ad
alta velocità per 4-5 secondi, in modo da far
uscire gli alimenti da sotto le lame.
9
IT
Tabella di
miscelazione
ALIMENTO PREPARAZIONE
E UTILIZZO QUANTITÀ FUNZIONI TEMPO
Grani e semi Macinare per ottenere una farina.
Da usare per pane, base per pizza,
torte, mun e pastelle.
250 g-630 g
1-3 tazze Velocità MILL 30-60
secondi
Mais e legumi
secchi,
ad esempio semi
di soia o ceci
Macinare per ottenere una farina.
Da utilizzare insieme a farina
normale o autolievitante per pane,
torte, mun, pancake.
250 g-630 g
1-3 tazze Velocità MILL 30-60
secondi
Spezie
Per ottenere spezie macinate.
Usare spezie intere, a eccezione
dei bastoncini di cannella che
vanno spezzati a metà. Conservare
in contenitori ermetici.
Minimo
¼ di tazza
8-16 bastoncini
di cannella
Velocità MILL 20-30
secondi
Frutta secca
non tostata Per ottenere farina di frutta secca.
Da usare per torte, dolci o mun.
100 g-500 g
½-3 tazze Velocità MILL 8-15
secondi
Frutta secca
tostata Per preparare burro o creme
spalmabili. 300 g-500 g
1½-3 tazze Velocità PUREE,
usare il pressino 1 minuto
Zucchero bianco Macinare per ottenere zucchero
a velo. 100 g-200 g
1-2 tazze Velocità MILL 15-30
secondi
Biscotti Spezzare i biscotti a metà. Frullare
per creare briciole. Da usare per la
base della cheesecake. 250 g PULSE |
ICE CRUSH 20-30
secondi
Briciole di pane
Rimuovere le croste. Tagliare il pane
in cubetti da 2,5 cm. Da usare per
impanature, ripieni o crocchette
e polpette.
120 g-400 g
(no a 5 fette) Velocità MIX 20-30
secondi
Maionese
Mescolare i tuorli d'uovo, la senape
e l'aceto o il succo di limone. Aggiun-
gere lentamente l'olio attraverso il
tappo. Da usare per condimenti.
Fino a 4 tuorli
d'uovo e 2 tazze
d'olio. Velocità MIX 1 min e
30 sec
Formaggi a pasta
dura (parmigiano,
pecorino)
Tagliare a cubetti da 3 cm.
Da utilizzare per condire la pasta
o preparare salse cremose. Massimo 250 g Velocità CHOP 15-25
secondi
Panna Montare la panna a neve ferma.
Se lo si desidera, aggiungere zucchero
o vaniglia prima di montare la panna. 300-600 ml Velocità CHOP 25-60
secondi
Ortaggi crudi Pelarli e tagliarli in cubetti da 2 cm.
Tritatura ne. Da usare per ripieni,
sughi e stufati. 200 g Velocità CHOP 4-6
secondi
Macinatura a secco
Tenere presente che la macinatura di ingredienti duri come spezie, noci e nocciole, zucchero,
caè, grani e così via provocherà graature sulle superci interne del boccale e le renderà opache.
Si tratta di un eetto cosmetico derivante dalla macinatura di ingredienti di questo tipo, che non ha
eetti sulle prestazioni del boccale.
Si consiglia però di evitare la lavorazione eccessiva delle spezie. Gli oli essenziali delle spezie
combinati con il calore prodotto possono danneggiare la supercie del boccale.
Questa tabella di miscelazione ha uno scopo puramente orientativo.
10
Risoluzione
dei problemi
Il motore non si avvia
o la lama non ruota Vericare che il boccale e il coperchio del frullatore siano bloccati
in posizione.
Vericare che la spina sia inserita correttamente nella presa di
alimentazione.
Vericare che il pulsante ON | OFF e quello della funzione selezionata
siano illuminati.
Gli alimenti non
vengono triturati
in modo uniforme
Usare il pressino durante il funzionamento per spostare gli ingredienti.
Ridurre la velocità, per favorire il contatto tra le lame e gli alimenti.
Questa situazione può vericarsi quando si frulla una quantità eccessiva
di ingredienti in un'unica soluzione. Introdurre una quantità inferiore e,
se necessario, lavorare in più fasi.
È possibile che i pezzi degli ingredienti da frullare siano troppo grandi.
Tagliarli in pezzi più piccoli. Per risultati ottimali, i pezzi degli ingredienti
non devono superare i 2 cm di larghezza.
Il risultato è troppo ne
o acquoso Provare a frullare per periodi di tempo inferiori o a velocità inferiori.
Per controllare meglio la lavorazione, utilizzare la funzione ICE CRUSH |
PULSE.
Gli alimenti aderiscono
alla lama e al boccale È possibile che la miscela sia troppo densa. Provare ad aggiungere
più liquido e/o a frullare a una velocità inferiore.
Gli alimenti restano
appiccicati sotto le lame Per rimuovere qualsiasi cibo che non può essere facilmente raschiato
da sotto le lame, rimettere il coperchio e avviare il frullatore ad alta
velocità per 4-5 secondi, in modo da far uscire gli alimenti da sotto
le lame.
Frullatore in
sovraccarico Il frullatore dispone di una funzionalità che protegge il motore dal
surriscaldamento e/o dalle sovracorrenti. Quando la funzionalità è attivata,
la scritta OVERLOAD PROTECTION (protezione sovraccarico)
lampeggia sul display LCD e il frullatore non può essere utilizzato.
Se la funzionalità è attivata, spegnere il frullatore premendo il pulsante
ON/OFF sul pannello di controllo, spegnere l'eventuale interruttore
a parete e scollegare la spina dalla presa. Attendere qualche minuto,
quindi reinserire la spina e accendere il frullatore.
Se la scritta OVERLOAD PROTECTION (protezione sovraccarico)
continua a lampeggiare, ripetere l'operazione e lasciare rareddare il
frullatore per almeno 20-30 minuti. Quando OVERLOAD PROTECTION
scompare dal display il frullatore è di nuovo pronto per l'uso.
È consigliabile frullare quantità di ingredienti più piccole o tagliare
gli ingredienti in pezzi più piccoli.
11
IT
Boccale da 2 litri
Per la rimozione, pulire il boccale e il coperchio
seguendo le istruzioni della funzione CLEAN.
Aggiungere nel boccale 2 cucchiai da tavola
di bicarbonato di sodio e mezza tazza (125 ml)
di aceto. Attendere per circa un minuto mentre
la mistura forma una schiuma. Stronare il
boccale e il coperchio con la mistura usando
una spazzola per piatti morbida. Aggiungere due
tazze d'acqua calda e lasciare riposare per 5
minuti. Inserire il boccale sulla base del frullatore.
Fissare il coperchio e premere il pulsante CLEAN
(pulizia). Sciacquare con cura il boccale e lasciarlo
asciugare all'aria. Riporre il boccale senza coprirlo
con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Macinatura a secco
La macinatura di ingredienti duri come spezie,
frutta secca, zucchero, caè, grani e così via
provocherà graature sulle superci interne
del boccale e le renderà opache.
Inoltre alcune spezie o erbe aromatiche
rilasciano essenze che possono scolorire
il boccale o lasciare un aroma persistente.
Si tratta di eetti cosmetici derivanti dalla
macinatura di ingredienti di questo tipo, che
non inuiscono sulle prestazioni del boccale.
Conservazione
Riporre il frullatore in posizione verticale, con
il boccale assemblato sulla base del motore
o accanto alla base stessa. Non posizionare
alcun oggetto sull'elettrodomestico. Non coprire
il boccale con il coperchio, per favorire l'aerazione.
Manutenzione
e pulizia
Boccale e coperchio
Per evitare che gli alimenti si asciughino sulla
supercie delle lame, del boccale e del coperchio,
eseguire la procedura seguente subito dopo l'uso:
Sciacquare e rimuovere la massima quantità
possibile di alimenti dal boccale e dal coperchio.
Aggiungere 1 litro di acqua calda con 1-2 gocce
di detergente e premere il pulsante CLEAN
(pulizia).
Sciacquare di nuovo il boccale e il coperchio
e/o lavarli separatamente in acqua saponata
tiepida, utilizzando un panno morbido o uno
scovolino.
ATTENZIONE
Gli oli contenuti nella scorza degli agrumi
possono danneggiare il materiale del boccale
del frullatore se lasciati a lungo a contatto con
la sua supercie. Dopo la lavorazione di scorze
di agrumi, pulire sempre immediatamente
il boccale del frullatore.
Base del motore
Per pulire la base del motore stronare con un
panno morbido umido, quindi asciugare a fondo.
Rimuovere eventuali residui di alimenti dal cavo
di alimentazione.
Prodotti per la pulizia
Non utilizzare spugnette abrasive o detergenti
con particelle abrasive sulla base del motore
poiché tali prodotti possono rigare le superci.
Utilizzare solo acqua tiepida con sapone e un
panno morbido.
Lavastoviglie
Il boccale e il coperchio del frullatore possono
essere lavati in lavastoviglie con un ciclo di
lavaggio standard. Il boccale può essere posto
sul piano inferiore, mentre il pressino va lavato
solo sul piano superiore della lavastoviglie.
Macchie e odori persistenti
Gli alimenti con odori forti quali l'aglio, il pesce
e alcune verdure quali le carote possono lasciare
macchie o odori residui.
12
Garanzia
GARANZIA LIMITATA DI 7 ANNI
Sage Appliances ore una garanzia per l’utilizzo
domestico di questo prodotto in speciche aree
geograche, per 7 anni dalla data di acquisto. La
garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati
da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il
periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà
tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo
corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione
di Sage Appliances).
Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione
nazionale applicabile verranno rispettati e non
possono essere annullati dalla presente garanzia.
Per i termini e le condizioni complete della garanzia
e per istruzioni su come inviare una richiesta di
risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com
ES GUÍA RÁPIDA
the Q
2
SAGE®
RECOMIENDA
SEGURIDAD ANTE
TODO
En Sage® nos preocupa
mucho la seguridad. Para
el diseño y la fabricación
de nuestros productos
de consumo tenemos en
cuenta antes que nada
la seguridad de nuestros
clientes, como tú. También
te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier electrodoméstico
y que tomes las
precauciones siguientes.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com
para descargar.
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la potencia eléctrica de la toma
de corriente coincida con la
que gura en la etiqueta en la
base del electrodoméstico.
Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Este electrodoméstico
es solo para uso doméstico.
No se debe utilizar para
nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
Desenrolla completamente el
cable de alimentación antes
de usar el electrodoméstico.
Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No
lo pongas muy cerca del
borde ni cerca de una fuente
de calor (por ejemplo, una
placa de cocina eléctrica, un
quemador de gas o un horno).
La vibración durante el
funcionamiento podría hacer
que el electrodoméstico
se mueva.
Evita que el cable de
alimentación sobresalga
2 Sage® recomienda seguridad
ante todo
6 Componentes
7 Funciones
9 Tabla de batidos
10 Resolución de problemas
11 Cuidado y limpieza
12 Garantía
Índice
4
Lee todas las instrucciones
antes del uso y guárdalas para
poder consultarlas en el futuro.
El electrodoméstico puede
ser utilizado por personas
con discapacidades físicas
o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos de uso,
siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones
para el uso seguro del
electrodoméstico y comprendan
los riesgos implicados.
Este electrodoméstico no
debe ser utilizado por niños.
Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras
esté en funcionamiento.
Deja que el motor repose
durante 1 minuto entre usos.
Ten cuidado al manipular
y limpiar las cuchillas, ya
que son muy aladas. El
mal manejo de las cuchillas
puede causar lesiones.
Evita poner la taza o la jarra
en la base del motor mientras
el motor siga girando.
No lo hagas funcionar sin
ingredientes en la taza o jarra.
Nunca intentes hacerlo
funcionar con cuchillas
dañadas, o con utensilios,
o cualquier objeto extraño
dentro de la taza o jarra.
No coloques la taza o la jarra
en temperaturas extremas
de calor o frío, por ejemplo,
colocar una jarra fría en
agua caliente, o viceversa.
La tapa debe estar rmemente
asegurada a la jarra antes de
su operación para asegurar
que el contenido interno no se
escape, rocíe o desborde.
No retires la jarra de la base
del motor mientras se esté
usando la batidora de vaso.
No uses la batidora de
vaso mientras OVERLOAD
PROTECTION esté
parpadeando en la pantalla
LCD. Si esto ocurre, desenchufa
la batidora de vaso y espera
30 minutos hasta que el motor
se haya enfriado. Cuando
se haya enfriado, podrás
volver a utilizar la batidora
de vaso como siempre.
Ten cuidado al verter líquidos
calientes en la batidora
de vaso, ya que pueden
producirse salpicaduras debido
a la creación de vapor.
Cuando batas líquidos calientes,
asegúrate de que la tapa
medidora interna esté en su
sitio. La tapa te protegerá de
las salpicaduras de líquidos
calientes durante el batido e
incluye respiraderos diseñados
para aliviar la presión y evitar
la acumulación de vapor.
Ten cuidado al retirar la tapa
después de batir líquidos
calientes, ya que el vapor
puede quedar atrapado y
ser expulsado de la jarra
cuando se retire la tapa.
Respeta estrictamente el
límite de capacidad reducido
para el batido de ingredientes
calientes. El incumplimiento
de esta instrucción puede
causar lesiones personales
con quemaduras por
líquidos calientes.
5
ES
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Nunca batas ingredientes o
líquidos calientes utilizando
la función de batido al vacío
(el batido al vacío es una
función opcional que se
logra mediante el uso de
la bomba de vacío Sage,
suministrada por separado).
Nunca utilices accesorios
que no se suministren con
este producto o que no estén
autorizados por Sage para
su uso en este producto.
El incumplimiento de esta
instrucción puede causar
un mal funcionamiento del
producto, daños en el mismo
o riesgos para la seguridad.
Para utilizar en este producto
los accesorios opcionales
autorizados por Sage, lee
todas las instrucciones
suministradas con el accesorio
junto con las instrucciones
contenidas en este folleto.
AVISO A LOS
CLIENTES SOBRE EL
ALMACENAMIENTO DE
MEMORIA
Ten en cuenta que hemos
equipado el aparato con
almacenamiento de memoria
interna a n de ofrecer un mejor
servicio a nuestros clientes. Este
almacenamiento de memoria
consta de un pequeño chip que
recopila cierta información sobre
tu aparato, incluidas frecuencia y
forma de uso. En el caso de ser
devuelto para su reparación, la
información recopilada del chip
nos permite brindar a tu aparato un
mantenimiento rápido y eciente.
La información recopilada también
nos ayuda a desarrollar futuros
aparatos que satisfagan mejor las
necesidades de nuestros clientes.
El chip no recopila ninguna
información sobre los usuarios o la
vivienda donde se usa el producto.
Si tienes alguna pregunta sobre
el chip de almacenamiento de
memoria, contáctanos escribiendo
a privacy@sageappliances.com.
Este símbolo indica que el
electrodoméstico no debe
desecharse con la basura
doméstica normal. Debe
llevarse a un centro de recogida de
residuos designado por las
autoridades locales para ese n, o
a una empresa que preste ese
servicio. Para obtener más
información, ponte en contacto con
los servicios municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas el
enchufe, el cable de
alimentación ni el electrodoméstico
en agua ni otros líquidos.
6
Componentes
A
B
C
D
E
F
H
JK
L
I
G
A. Tapa medidora interna
B. Tapa de alto rendimiento
C. Jarra de 2,0 litros sin BPA*
D. Sistema extraancho de
minicuchillas y jarra de alta
resistencia
E. Acoplamiento metálico de alta
resistencia
F. Motor de gran potencia de 2400 W
G. Indicador LCD con temporizador
H. Base resistente
I. 4 programas preestablecidos
J. 5 velocidades
K. Protección contra sobrecarga
Fusible térmico reajustable para la
protección del motor.
ACCESORIOS
L. Prensador
MATERIAL DE
COPOLIÉSTER
Esta jarra de batidora de vaso está
hecha de copoliéster, que es un
polímero resistente y sin BPA que se
utiliza para fabricar productos para
el hogar que pueden resistir el uso
extremo y la limpieza repetida en el
lavavajillas. Los productos hechos de
copoliéster son resistentes a los golpes
y a los astillamientos y permanecen
limpios y duraderos incluso después de
cientos de ciclos en el lavavajillas.
* Sage calica este producto como libre de BPA a
partir de pruebas independientes de laboratorio
realizadas en todos los materiales plásticos del
producto que entran en contacto con alimentos, de
conformidad con el Reglamento n.º 10/2011 de la
Comisión Europea. Se utilizan materiales sin BPA
en todas las piezas que entran en contacto con
alimentos.
Datos técnicos
220 – 240 V~ 50/60 Hz 2400W
7
ES
ADVERTENCIA
Nunca batas líquidos calientes hirviendo. Deja
que la temperatura de los ingredientes se enfríe a
temperatura ambiente antes de ponerlos en la jarra
de la batidora de vaso.
PROGRAMAS PREESTABLECIDOS
PULSE | ICE CRUSH
Un programa de impulsos continuos diseñado para
cortar los alimentos en una consistencia uniforme o
picar cubitos de hielo.
SMOOTHIE
Para smoothies lácteos. Una combinación de
velocidades e impulsos diseñada para combinar
y airear los ingredientes en una textura suave y
cremosa.
GREEN SMOOTHIE
Para batir frutas y verduras enteras en una
bebida suave. Una combinación de perles de
alta velocidad descompone las bras duras en
partículas muy nas. Usa el prensador si los
ingredientes se atascan.
CÓMO EMPEZAR
Modo Listo
Pulsa el botón ON | OFF para poner la unidad en
modo LISTO.
Suspensión
Después de 2 minutos de inactividad, la pantalla LCD
se apaga y el botón ON | OFF parpadea en rojo.
Después de 5 minutos de inactividad, la batidora
de vaso se APAGA. Pulsa el botón ON | OFF para
reactivar la batidora de vaso.
CANCEL
La función CANCEL detiene el programa
preestablecido o el ajuste de velocidad
seleccionado y establece el tiempo en 0.
Selección de control de velocidad
Hay 5 botones electrónicos de velocidad desde
MIX hasta MILL.
MIX combina alimentos más delicados con un
movimiento de plegado, y es bueno para combinar
ingredientes húmedos y secos.
MILL es el ajuste más rápido y es ideal para
descomponer ingredientes para moler grano en
harina, hacer leche de frutos secos y otras mezclas
namente batidas.
Selecciona la velocidad deseada (de 1 a 5)
pulsando el botón de velocidad correspondiente.
Funciones
PAUSED
RESET
MIN SEC
OVERLOAD
PROTECTION
ON OFF
AUTO
PULSE
ICE CRUSH
SOUP
COLD
TO HOT
SMOOTHIE GREEN
SMOOTHIE
1
MIX 2
CHOP
3
BLEND
4
PUREE
5
MILL
CLEAN
CANCEL
8
SOUP
Este programa es exclusivo para crear una
sopa fría a caliente, convirtiendo ingredientes
enteros a temperatura ambiente en una sopa
caliente y suave. Principalmente un programa de
alta velocidad, el programa terminará con una
agitación lenta para eliminar las burbujas de vapor.
NOTA
Los alimentos crudos como las carnes y los
mariscos deben cocinarse antes de usar el
programa SOPA.
ADVERTENCIA
No añadas ingredientes calientes cuando utilices
el programa SOUP.
Si la batidora de vaso está funcionando y pulsas
un botón de preselección diferente, cambiará a
ese programa sin parar. Si se está ejecutando un
programa y se pulsa de nuevo el mismo botón de
programa, se pondrá en pausa el programa y el
temporizador. Para reanudar, pulsa de nuevo el
mismo botón de programa.
CLEAN
Utilízalo para eliminar la mayoría de los
ingredientes de las paredes de la batidora de
vaso y de las cuchillas. Añade 4 tazas de agua
tibia jabonosa a la jarra de la batidora de vaso y
pulsa el botón CLEAN. Para ingredientes más
difíciles de limpiar, pegajosos o espesos, añade
½ cucharadita de detergente líquido para vajilla y
obtendrás mayor poder de limpieza. Para obtener
mejores resultados, limpia la jarra de la batidora
de vaso de esta manera inmediatamente después
de usarla.
Consejos
La tapa medidora interna se puede quitar
y se pueden añadir aceites/líquidos u otros
ingredientes durante el batido. Se debe tener
mucho cuidado ya que dependiendo de la
mezcla y de las velocidades de funcionamiento,
pueden saltar salpicaduras de la tapa.
No se recomienda retirar la tapa medidora
interna cuando se baten líquidos calientes.
No excedas la marca máxima cuando añadas
alimentos y líquidos a la batidora de vaso.
Haz funcionar la batidora de vaso solo durante el
tiempo necesario. No batas en exceso.
Usa el botón PULSE | ICE CRUSH cuando los
alimentos sean demasiado gruesos o ásperos
para que circulen dentro de la jarra de la batidora
de vaso.
El accesorio prensador se puede utilizar durante
el batido quitando la tapa medidora interna.
Asegúrate siempre de que la tapa principal
permanezca rmemente en su sitio.
Es posible que los ingredientes se adhieran a
los lados de la jarra de la batidora de vaso. Para
empujar los alimentos de vuelta a las cuchillas
con la tapa principal puesta (sin la tapa interior),
usa el prensador suministrado para raspar los
lados de la jarra y continuar batiendo.
Si se derrama humedad o líquido en la parte
superior de la base del motor durante el batido,
apaga la batidora de vaso y desenchúfala de la
toma de corriente. Retira la jarra de la batidora de
vaso y limpia la base del motor inmediatamente
con un paño seco o una toalla de papel.
La cantidad óptima de cubitos de hielo que la
batidora de vaso puede procesar en la jarra es
de 250 g (aproximadamente 1 bandeja de hielo
estándar).
Las mezclas más gruesas se hacen puré más
ecientemente si la jarra está llena de ¼ a ½.
No utilices utensilios metálicos, ya que pueden
dañar las cuchillas o la jarra de la batidora de
vaso.
Para quitar cualquier alimento que no pueda ser
fácilmente raspado de debajo de las cuchillas,
vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner la
batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5
segundos para hacer girar y sacar los alimentos
de debajo de las cuchillas.
9
ES
Tabla de batidos
ALIMENTOS PREPARACIÓN Y USO CANTIDAD FUNCIONES TIEMPO
Granos y semillas Moler en harina. Para pan, masas
para pizza, pasteles, magdalenas
y rebozados de harina.
250 g-630 g
1-3 tazas Velocidad MILL 30–60
segundos
Legumbres secas
y maíz
p.ej. soja,
garbanzos,
palomitas de
maíz
Moler en harina. En combinación
con harina común o harina con
levadura para panes, pasteles,
magdalenas, panqueques.
250 g-630 g
1-3 tazas Velocidad MILL 30–60
segundos
Especias
Para moler especias. Usa
especias enteras, salvo canela
en rama (que debe partirse por la
mitad). Almacena en recipientes
herméticos.
Mínimo
¼ de taza
8-16 ramas de
canela
Velocidad MILL 20–30
segundos
Frutos secos
crudos Para hacer harina de frutos secos.
Para pasteles, galletas y panecillos. 100 g-500 g
½-3 tazas Velocidad MILL 8–15
segundos
Frutos secos
tostados Para hacer mantequillas y productos
para untar de frutos secos. 300 g-500 g
1½-3 tazas Velocidad PUREE,
utiliza el prensador 1 minuto
Azúcar blanco Muele para hacer azúcar glaseado
puro o azúcar en polvo. 100 g-200 g
1-2 tazas Velocidad MILL 15–30
segundos
Galletas Parte las galletas por la mitad.
Bate para formar migas. Para
costras de pasteles de queso. 250 g PULSE |
ICE CRUSH 20–30
segundos
Pan rallado
Retira las costras. Corta el
pan en cubos de 2½ cm. Para
recubrimientos de migas, rellenos
o en albóndigas y hamburguesas
de carne.
120 g–400 g
(hasta 5 rodajas) Velocidad MIX 20–30
segundos
Mayonesa
Mezcla la yema de huevo, la
mostaza y el vinagre o el zumo de
limón. Añade aceite lentamente a
través de la tapa. Para aderezos.
Hasta 4 yemas
de huevo y
2 tazas de
aceite.
Velocidad MIX 1 minuto
30 segundos
Quesos
duros (como
parmesano y
pecorino)
Corta en cubos de 3 cm. Para
salsas cremosas, platos de pasta. Máximo 250 g Velocidad CHOP 15–25
segundos
Nata Bate la nata hasta que quede rme.
Añade azúcar o vainilla antes de
batir, si quieres. 300-600 ml Velocidad CHOP 25–60
segundos
Verduras crudas Pela y corta en cubos de 2 cm.
Finamente picado. Para rellenos,
boloñesa, guisos y cazuelas. 200 g Velocidad CHOP 4–6
segundos
Molido en seco
Ten en cuenta que moler ingredientes duros como especias, nueces, azúcar, café, granos, etc. causará
arañazos y enturbiamiento en las supercies internas de la jarra. Este es un resultado cosmético del molido
de este tipo de ingredientes, y no afecta al rendimiento de la jarra.
Sin embargo, evita sobreprocesar las especias. Los aceites esenciales que se encuentran en las especias
cuando se combinan con el calor pueden dañar la supercie de la jarra.
Esta tabla de batidos debe usarse solo como una guía.
10
Resolución de
problemas
El motor no se pone
en marcha o la cuchilla
no gira
Comprueba que la jarra de la batidora de vaso y la tapa estén bien
colocadas.
Comprueba que la clavija de alimentación esté correctamente
insertada en la toma de corriente.
Comprueba que el botón ON | OFF y el botón de función seleccionado
estén iluminados.
Los alimentos se pican
de manera desigual Usa el prensador cuando batas para ayudar a que se muevan los
ingredientes.
Reduce la velocidad para que las cuchillas tengan más posibilidades
de agarrar el alimento.
Esto puede suceder cuando se baten demasiados alimentos a la vez.
Prueba una cantidad más pequeña y trabaja en lotes si es necesario.
Es posible que los ingredientes sean demasiado grandes. Intenta
cortarlos en trozos más pequeños. Para obtener los mejores
resultados, los ingredientes deben estar en trozos de no más de 2 cm.
Los alimentos se pican
demasiado nos o
quedan acuosos
Intenta batir por un período de tiempo más corto o a velocidades más
lentas.
Utiliza la función ICE CRUSH | PULSE para un mejor control.
Los alimentos se pegan
a la cuchilla y a la jarra Es posible que la mezcla sea demasiado espesa. Añade más líquido
o usa una velocidad más lenta para batir.
Alimentos atascados
bajo las cuchillas Para quitar cualquier alimento que no pueda ser fácilmente raspado
de debajo de las cuchillas, vuelve a colocar la tapa y vuelve a poner
la batidora de vaso a alta velocidad durante 4-5 segundos para hacer
girar y sacar los alimentos de debajo de las cuchillas.
Batidora de vaso
sobrecargada Esta batidora de vaso tiene una función de protección del motor para
proteger contra el sobrecalentamiento o el uso excesivo de corriente.
Cuando se active, OVERLOAD PROTECTION parpadeará en la
pantalla LCD y no se podrá usar la batidora de vaso.
Si se activa, apaga la batidora de vaso pulsando el botón ON | OFF
en el panel de control y desenchufa la batidora de vaso. Espera unos
minutos y luego vuelve a conectar y encender la batidora de vaso.
Si OVERLOAD PROTECTION sigue parpadeando, repite y deja que la
batidora de vaso se enfríe durante al menos 20-30 minutos. Una vez
que OVERLOAD PROTECTION haya desaparecido de la pantalla, la
batidora de vaso estará lista para volver a utilizarla.
Recomendamos batir en lotes más pequeños o cortar los ingredientes
en piezas más pequeñas.
11
ES
Jarra de 2 litros
Para retirarla, limpia la jarra y la tapa siguiendo las
instrucciones de CLEAN. Añade 2 cucharadas
de bicarbonato de soda y ½ taza (125 ml) de
vinagre en la jarra y deja que la mezcla haga
espuma durante 1 minuto. Frota la jarra y la tapa
con la mezcla usando un cepillo suave para lavar
platos. Añade 2 tazas de agua tibia y deja reposar
durante 5 minutos. Coloca la jarra en la base de la
batidora de vaso. Asegura la tapa y luego pulsa el
botón CLEAN. Enjuaga bien la jarra y deja que se
seque al aire libre. Para permitir que el aire circule,
almacena la jarra y la tapa sin colocar la tapa.
Molido en seco
El molido de ingredientes duros como especias,
nueces, azúcar, café, granos, etc. causará
arañazos y enturbiamiento en las supercies
internas de la jarra. Algunas especias y hierbas
liberan aceites aromáticos que pueden decolorar la
jarra o dejar aroma. Estos son resultados
cosméticos del molido de este tipo de ingredientes,
y no afectan el rendimiento de la jarra.
Almacenamiento
Guarda tu batidora de vaso en posición vertical
con la jarra de la batidora de vaso montada en
la base del motor, o al lado de ella. No coloques
nada encima. Para permitir que el aire circule,
no coloques la tapa.
Cuidado
y limpieza
Jarra y tapa
Para evitar que los alimentos se sequen en las
cuchillas, la jarra y la tapa, sigue los siguientes
pasos tan pronto como sea posible después de
su uso:
Enjuaga la jarra y la tapa para eliminar los
ingredientes.
Añade 1 litro de agua tibia y 1 o 2 gotas de
lavavajillas y pulsa el botón CLEAN.
Enjuaga la jarra y la tapa de nuevo o lava por
separado en agua tibia jabonosa con un paño
suave o un cepillo para botellas.
ADVERTENCIA
Los aceites en la piel de los cítricos pueden
dañar el material de tu jarra si se exponen a ella
durante un período más largo. Limpia siempre
la jarra de tu batidora de vaso inmediatamente
después de procesar la piel de los cítricos.
Base del motor
Para limpiar la base del motor, límpiala con un
paño suave y húmedo y sécala bien. Limpia
cualquier exceso de partículas de alimentos del
cable de alimentación.
Agentes limpiadores
No utilices estropajos o limpiadores abrasivos
en la base del motor o en la jarra, ya que
pueden rayar la supercie. Usa solo agua tibia
jabonosa con un paño suave.
Lavavajillas
La jarra, el prensador y la tapa de la batidora
de vaso se pueden lavar en el lavavajillas en
un ciclo de lavado estándar. La jarra se puede
colocar en el estante inferior, sin embargo, el
prensador debe estar en el estante superior
solamente.
Manchas y olores de
alimentos persistentes
Los alimentos con olor fuerte como el ajo,
el pescado y algunas verduras como las
zanahorias pueden dejar olor o manchas.
12
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 7 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 7 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra
y materiales defectuosos. Durante el plazo de la
garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá
productos defectuosos (a criterio de Sage
Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre cómo
hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com


Specyfikacje produktu

Marka: Sage
Kategoria: mikser
Model: SBL820

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sage SBL820, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje mikser Sage

Sage

Sage the Q BBL820 Instrukcja

3 Października 2024
Sage

Sage BBL405 Instrukcja

25 Września 2024
Sage

Sage SBL820 Instrukcja

24 Września 2024
Sage

Sage SBL002 Instrukcja

15 Września 2024
Sage

Sage SBL920 Instrukcja

13 Września 2024
Sage

Sage the Q SBL820 Instrukcja

9 Września 2024
Sage

Sage BBL820 Instrukcja

9 Września 2024
Sage

Sage BBL620 Instrukcja

5 Września 2024

Instrukcje mikser

Najnowsze instrukcje dla mikser