Instrukcja obsługi Rowenta Effective DX1550
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rowenta Effective DX1550 (115 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/115

-MA -
1
12*
2
3
4
5
6
7
8
9
13
13
10
11
A
2860000043 www.rowenta.com
EN
FR
DE
PT
ES
IT
TR
PL
CS
HU
SL
SK
BG
SR
HR
RO
ET
LV
LT
DX15XX
* EN depending on models / FR DE PT ES selon modèle / je nach Modell / consoante o modelo /
según el modelo / in base al modello / örnekteki gibi / Zależnie od modelu / podle IT TR PL CS
modelu / podľa modelu / В зависимост от модела / u zavisnosti od modela / ovisno SK BG SR HR
o modelu / În funcţie de model / Vastavalt mudelitele / Atkarībā no modeļa / Pagal RO ET LV LT
modelius

Important safety recommendations
• Please read these instructions carefully before rst
use. This product has been designed for domestic and
indoor use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance: before lling the water
tank or rinsing the water tank, before cleaning the
appliance, after each use.
• The appliance must be used and placed on a at,
stable, heat-resistant surface. When you place the iron
on the iron rest, make sure that the surface on which
you place it is stable.
• This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking
appropriate knowledge or experience, unless a person
responsible for their safety provides either supervision
or appropriate instructions concerning use of the
appliance prior to its use.
• Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
• This appliance may be used by children aged 8 or
over and persons lacking appropriate knowledge
or experience or persons with reduced or impaired
physical, sensory or mental capacities provided that
they have been thoroughly instructed regarding use of
the appliance, are supervised, and understand the risks
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Keep the iron and its
cord out of reach of children less than 8 years of age
when it is energized or cooling down.
• The surfaces of your appliance can reach very
high temperatures when functioning, which may
cause burns. Do not touch the hot surfaces of the
appliance (accessible metal parts and plastic parts
adjacent to the metallic parts).
• Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains. Before storing the appliance,
once it is unplugged, please wait until it has cooled
down (around 1 hour).
• The appliance must not be used if it has been dropped,
1
-MA -
-MA -
B
C
D
D1 D2
D4
D3

2
EN
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle
your appliance: have it examined at an Approved
Service Centre to avoid any danger.
• The iron should only be used with the base provided
(for cordless irons).
• Check the electrical power for sign of wear or damage
prior to use. If the electrical power cord is damaged,
it must be replaced at an Approved Service Centre to
avoid any danger.
• The iron must always be placed on its base and never on its heel (for cordless irons) .
• Your iron and its base must be used and placed on a stable surface. When you place the iron on its base, ensure that the surface
on which the base is placed is stable.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environment, etc).
• Your steam iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
• Always plug your steam iron:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are
using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The soleplate of your iron can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch the
electrical power cords with the soleplate of the iron.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when ironing vertically. Never
direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
• The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is lled with water.
Before rst use
When you rst use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles.
This will not aect the use of the iron and will disappear quickly.
What water to use?
Tap water can be used. If the water is very hard, we recommend a mixture of 50 % tap water and 50 % demineralised water.
Take care not to use water containing any additives (such as starch, ironing water, scent, aromatic substances,
softener, etc.), nor water from batteries or condensation water (for example from condensation dryers), which risk
causing permanent damage to the steam function of the soleplate.
Please do not use scale-removing products, which risk damaging the lining of the steam chamber and thereby
impairing the ow of steam.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environment protection rst !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
APPLIANCE DESCRIPTION A
1. Spray button
2. Power steam button
3. Variable steam control
4. Temperature indicator light
5. Thermostat control
6. Filling inlet
7. Spray
8. Power cable
9. Cable outlet
10. Water container with maximum
water level indicator
11. Soleplate
12. Auto-o light*
13. Anticalc-removable valve
*Depending on the model.
BEFORE USE
First remove the soleplate protector.
A little and odours may be steam
released, but this will subside quickly.
It is advised that steam is generated
for at least a minute after lling
while the iron heats up, to eliminate
any manufacturing residue from the
soleplate.

3
Set the ironing temperature using
the thermostat control ( ), based
on the fabric type. We recommend
that you refer to the table above.
The temperature indicator light will
go on, indicating that the soleplate
is heating up. When the temperature
indicator light () goes o, the desired
temperature has been obtained.
Please note the following: when
heating a cold iron, wait for the
second extinction of the indicator
light. Only then is the set temperature
obtained.
Useful tip: As the cooling period is
longer than the heating period, we
recommend that you iron delicate
fabrics at a very low temperature
initially.
IRONING AND STEAM FUNCTIONS D
1 • Ironing WITHOUT steam
(D1)
To iron without steam, set the variable
steam control () to and set the
temperature based on the fabric type
(symbols •, •• or •••).
2 • Ironing WITH steam (D2)
To iron with steam, the thermostat
control button must be set above the
•• position. The ow of steam can be
adjusted either by or (maximum
steam ow).
For maximum steam flow ,
we recommend that you set the
temperature to •••.
3 • Jet steam ironing (D3) (Set
the temperature to position •••)
To remove stubborn creases using
powerful jet steam, press the steam
button ().
4 • Vertical smoothing (Set the
temperature to position •••)
To smooth clothes that are hanging up,
curtains, etc., hold the iron in a vertical
position and press the jet steam button.
Avoid contact between the hot
soleplate and sensitive fabrics.
A horizontal jet of steam and a vertical
jet of steam (D3) are also possible when
the variable steam control is set to
. The interval between jets of steam
must be approximately 4 seconds.
Important: Never
direct the jet of steam
towards people or
animals.
5 • Spray function
(D4)
To dampen stubborn creases, press the
spray button ().
NO
SET THE IRONING TEMPERATURE C
Fabric labels Type of fabric Thermostat
Synthetic bres e.g.
viscose, polyester
Silk, wool
Cotton, linen
FILLING THE WATER TANK B
Before lling the water container,
unplug the appliance and set the
variable steam control to position .
Open the inlet-cover, hold the iron in a
slanting position and ll with water up
to the maximum water level mark. ( ).
Never remove anticalc valve by lling
the tank.
Useful tip: Spray starch onto the
underside of the fabric that you are
ironing only.

5
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR IRON?
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Water is leaking
from the holes in
the soleplate.
You are using the steam
when the iron is not hot
enough.
Wait for the indicator
light to turn o.
You are using the power-
steam button (turbo steam)
too often.
Wait a few seconds bet-
ween each use.
You have stored the iron ho-
rizontally without emptying
the water tank and setting
the steam control to .
See the section on “After
Ironing”.
The chose temperature is
too low and does not allow
for the formation of steam.
Position the thermostate
in the steam range (from
two dots to max).
The iron leaks at
the start of iro-
ning.
You have removed the
anti-calc valve to ll up
your iron.
Do not remove the anti-
calc valve when lling
the iron.
The steam control dial is not
set to when lling the
water tank.
Ensure that the steam
control dial is set to
when lling the water
tank.
A brown di-
scharge
coming from
the soleplate
is staining the
clothing.
You are using chemical des-
caling agents.
Do not introduce a de-
scaling agent into the
water tank.
You are not using the right
type of water.
Operate a self-cleaning
and see the chapter on
“Which water shouldI
use?”
Clothing bres are building
up in the holes of the sole-
plate and burning.
Clean the steam chamber
and the soleplate with a
damp sponge. Periodi-
cally vacuum the holes in
the soleplate.
The soleplate is
dirty or brown
and may stain
clothing.
You are using starch. Clean the soleplate as
indicated above. Spray
the starch on the reverse
side of the clothing to be
ironed.
Your laundry has not been
rinsed suciently or you
are ironing a new item of
clothing before washing it.
Ensure that your laundry
is suciently rinsed to
eliminate potential soap
deposits or chemical
products on new items of
clothing.
You are not using the right
type of water.
Refer to “Which water
should I use?”

6
EN
If you cannot determine the cause of a fault, you can contact the ROWENTA ocial, approved
after-sales service. You will nd the addresses in the attached list of after-sales services.
You can also nd advice and tips on our homepage at: www.rowenta.com
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Your iron produ-
ces little to no
steam.
The water tank is empty. Fill it up.
The anti-calc valve is dirty. Clean the anti-calc valve.
Refer to “Cleaning the
anti-calc valve” section.
Your iron is clogged up with
limescale.
Clean the anti-calc valve
and steam chamber.
Refer to “Cleaning the
anti-calc valve” and
“Self-cleaning function”
sections.
Your iron has been used for
too long in the dry ironing
function.
Clean the steam
chamber. Refer to
“Self-cleaning function”
section.
The soleplate is
scratched or da-
maged.
You have placed your iron
on a metallic iron rest or
ironed over metal zips or
fastners.
Always place your iron
on its heel rest when not
in use.
Do not iron over metal
zips or fastners.
The iron steams
once the water
tank has been
lled.
The steam control dial is
notset to .
Ensure that the steam
control dial is set to .
The water tank is too full. Do not exceed the max
level for lling.
The spray does
not spray water.
The water tank is not full
enough.
Add water to the water
tank until max level.

7
Recommandations importantes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil. Ce produit a
été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur
seulement. Toute utilisation à des ns commerciales,
ou une utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité et la
garantie ne sera pas appliquée.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil : avant de le
remplir, ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer,
après chaque utilisation.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface
plane et stable. Lorsque vous posez votre fer sur son
repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle
vous le posez est stable.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles on pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les opérations de maintenance et de nettoyage
ne doivent pas être réalisées par les enfants sans
surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont
été formées et encadrées quant à l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et connaissent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer
l’appareil ni s’occuper de son entretien sans
surveillance. Gardez le fer et le cordon hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans lorsque le fer
est sous tension ou en cours de refroidissement.
• La température des surfaces peut être élevée
lorsque l’appareil fonctionne, ce qui peut
provoquer des brûlures. Ne touchez pas les

8
FR
surfaces chaudes de l’appareil (parties
métalliques accessibles et parties plastiques à
proximité des parties métalliques).
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est raccordé à l’alimentation électrique. Une fois
débranché, laissez l’appareil refroidir (environ 1
heure) avant de le ranger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne
démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, an d’éviter un danger.
• Le fer ne doit être utilisé qu’avec la base fournie (pour
fer sans cordon).
• Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil
est sous tension ou en cours de refroidissement.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, an d’éviter un danger.
• Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) .
• Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur sa base, assurez-vous
que la surface sur laquelle vous les posez est stable.
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vériez qu’elle est de
type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger. Votre
appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de votre table
à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la
marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
Quelle eau utiliser?
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet. En cas d’une eau très dure, nous recommandons un mélange de 50% d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée.
Prière de ne pas utiliser de l’eau contenant de quel conques additifs (comme amidon, eau de repassage, parfum,
substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple de séchoirs à
linge à condensation), celle-ci risque d’endommager durablement la fonction de vapeur de la semelle.
Prière de ne pas utiliser de produits anticalcaires, ceux- ci risquent d’endommager le revêtement de la chambre de
vapeur et de détériorer ainsi le débit de vapeur.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit
eectué.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A
1. Commande du spray
2. Bouton jet de vapeur
3. Curseur de réglage de vapeur
4. Voyant de régulation
5. Commande de thermostat
6. Volet de remplissage
7. Spray
8. Cordon
9. Sortie de cordon
10. Réservoir d’eau avec indication
du niveau de remplissage
maximal
11. Semelle
12. Voyant auto-off*
13. Valve anti-calcaire
*Selon le modèle

9
Régler la température de repassage
avec la commande du thermostat
(), en fonction du type de tissu.
Nous vous recommandons de
vous reporter au tableau ci-dessus.
Le voyant de régulation de
température s’allume, indiquant
que la semelle chauffe. Lorsque le
voyant de régulation () s’éteint ,
la température voulue est atteinte.
Prière de tenir compte de ce qui
suit : en chauffant un fer à repasser
froid, attendre la deuxième
extinction du voyant de contrôle.
Ce n’est qu’à ce moment que la
température réglée est atteinte.
Conseil utile : Comme la période
de refroidissement du fer est plus
longue que la période de chauffe,
nous vous recommandons de
repasser les tissus délicats d’abord
à la température minimale.
REPASSAGE ET FONCTIONS DE VAPEUR D
1 • Repassage SANS
vapeur (D1)
Pour repasser sans vapeur, régler
le curseur de réglage de la vapeur
() sur et régler la température
en fonction du type de tissu
(symboles •, •• ou •••).
2 • Repassage AVEC vapeur
(D2)
Pour repasser à la vapeur, le
bouton de réglage du thermostat
doit être réglé au-dessus de la
position ••. Le débit de vapeur peut
être réglé sur (pas de vapeur) ou
(débit de vapeur maximal).
Pour le débit de vapeur maximal
, nous recommandons de régler
la température sur •••.
3 • Repassage au jet de
vapeur (D3) (Réglage de la
température sur la pos. •••)
Pour éliminer les plis tenaces par
un jet de vapeur puissant, appuyer
sur le bouton vapeur ().
4 • Défroissage vertical
(Réglage de la température
sur la pos. •••)
Pour défroisser des vêtements
suspendus, des tentures, etc., tenir
le fer dans une position verticale
et appuyer sur le bouton de jet de
vapeur.
Eviter un contact entre la semelle
chaude et les tissus sensibles.
Un jet de vapeur horizontal et un
jet de vapeur vertical (D3) sont
aussi possibles lorsque le curseur
RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE REPASSAGE C
Étiquette des tissus Type de tissu Thermostat
Fibres synthétiques p.e.
viscose, polyester
Soie, laine
Coton, lin
AVANT L’UTILISATION
Enlever en premier lieu la
protection de la semelle.
Il peut y avoir un léger dégagement
de fumée et d’odeurs, s’arrêtant
toutefois rapidement.
Il est conseillé de procéder
à un dégagement de vapeur
pendant au moins une minute
après le remplissage et lorsque
le fer chauffe en vue d’éliminer
d’éventuels résidus de fabrication
de la semelle.
REMPLIR LE RESERVOIR D’EAU B
Avant le remplissage du réservoir
d’eau, débrancher l’appareil et
régler le curseur de réglage de la
vapeur sur la position .
Ouvrir la trappe de remplissage
tenir le fer à repasser dans une
position oblique et remplir de
l’eau jusqu’au repère Max. (). Ne
jamais retirer la valve anti-calcaire
pendant le remplissage du fer.
Conseil utile: Vaporiser
uniquement l’amidon sur l’envers
du tissu à repasser.

11
Y-A-T-IL UN PROBLÈME AVEC VOTRE FER ?
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
De l’eau fuit des
orifices de la se-
melle.
Vous utilisez de la vapeur
alors que le fer n’est pas
assez chaud.
Attendez que
l‘indicateur lumineux
s’éteigne.
Vous utilisez le bouton
jet de vapeur trop sou-
vent.
Attendez quelques se-
condes entre chaque
utilisation.
Vous avez placé le fer
horizontalement sans
avoir vidé le réservoir
d’eau et réglé le cadran
de contrôle de la vapeur
sur .
Reportez-vous au cha-
pitre « Après le repas-
sage ».
La température du fer
est trop basse et ne per-
met pas la formation de
vapeur.
Orientez le thermostat
sur la zone de vapori-
sation (de deux points
à trois points).
Le fer fuit dès
que vous com-
mencez à repas-
ser.
Vous avez enlevé la
valve anti-calcaire pour
remplir votre fer.
N’enlevez pas la valve
anti-calcaire pour
remplir le réservoir.
Le cadran de contrôle de
la vapeur n’est pas réglé
sur lorsque vous rem-
plissez le réservoir d’eau.
Veillez à ce que le
cadran de contrôle de
la vapeur soit réglé
sur lorsque vous
remplissez le réservoir
d’eau.
Une décharge
brune provenant
de la semelle
tache le vête-
ment.
Vous utilisez des détart-
rants chimiques. Ne versez pas d’agent
détartrant dans le ré-
servoir d’eau.
Vous n’utilisez pas le bon
type d‘eau. Réalisez un auto-
nettoyage et reportez-
vous au paragraphe «
Quelle eau utiliser ? ».
Des fibres textiles se
sont accumulées dans
les orifices de la semelle
et sont en train de brûler.
Nettoyez la cham-
bre de vapeur et la
semelle avec une
éponge humide.
Aspirez régulièrement
les orifices de la se-
melle.
La semelle est
sale ou marron
et peut tacher
les vêtements.
Vous utilisez de
l’amidon. Nettoyez la semelle
comme indiqué ci-
dessus.
Pulvérisez l’amidon
sur l’envers du vête-
ment à repasser.
Votre linge n’a pas été
rincé suffisamment ou
vous repassez un nou-
veau vêtement avant de
l’avoir lavé.
Veillez à ce que votre
linge soit suffisam-
ment rincé pour éli-
miner les dépôts de
savon éventuels ou
les produits chimiques
présents sur les vête-
ments neufs.
Vous n’utilisez pas le bon
type d‘eau. Reportez-vous au pa-
ragraphe « Quelle eau
utiliser ? ».
Specyfikacje produktu
Marka: | Rowenta |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | Effective DX1550 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Rowenta Effective DX1550, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo Rowenta

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025

12 Lutego 2025
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo LG
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Nedis
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Tesla
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Siemens
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo ECG
- Żelazo Unold
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Krups
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo Foppapedretti
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo BEEM
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo Privileg
- Żelazo Arçelik
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Solac
- Żelazo Duronic
- Żelazo AEG-Electrolux
- Żelazo Breville
- Żelazo VOX
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Hitachi
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Comelec
- Żelazo Vitek
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Jocca
- Żelazo Defy
- Żelazo GlobalTronics
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Ufesa
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Lümme
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Igenix
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Zephir
- Żelazo Superior
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo T-fal
- Żelazo Hermes
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Zomix
- Żelazo Black Decker
- Żelazo Domena
- Żelazo Eudora
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
- Żelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla Żelazo

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

31 Marca 2025

31 Marca 2025

12 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025