Instrukcja obsługi Rocktrail Z8487A


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Rocktrail Z8487A (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
FR/BE FR/BE
Matelas isolant autogonflant
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
Le produit a é conçu pour le domaine du loisir et
du camping. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisa-
tion professionnelle.
Description des pièces
1 Valve d‘air
2 Élastique
Indications de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne lais-
sez jamais les enfants sans surveillance avec le
matériel d‘emballage et le produit. Le matériau
d‘emballage est une source de risque d‘étouf-
fement et de strangulation qui pourrait mener à
la mort. Les enfants sous-estiment souvent les
risques. Veuillez toujours tenir les enfants éloi-
gnés de l‘appareil. Ce produit n‘est pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
Veuillez vous assurer qu‘aucune pièce n‘est
endommagée. Des pièces endommagées
peuvent influencer la sécuri et la fonction !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
N‘utilisez pas ce produit comme matériel auxi-
liaire de natation.
ATTENTION ! RISQUE D‘INTOXICATION
ET DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N‘allumez pas
de feu à proximité du produit et gardez le à
l‘abri des sources de chaleur.
Veillez à ce que le sol soit plane et libre de tout
objet tranchant et / ou pointu. En cas contraire,
des dégradations du produit pourraient en
résulter.
Utilisation
Gonflage automatique
Procéder pour cela comme le montre les
ill. A à D.
Remarque: afin que le garnissage puisse
se dilater un peu, gonfler brièvement le tapis
thermique avant la première utilisation. Ne pas
trop le gonfler.
Dégonflage
Tournez la valve d‘air 1 dans le sens contraire
de l‘aiguille d‘une montre, pour l‘ouvrir (voir
illustration C « OPEN »).
Pressez l‘air hors du matelas pneumatique, en
enroulant doucement le matelas (voir illustra-
tion C).
Indication : Veillez à ce que le matelas
pneumatique soit entièrement sec avant de
l‘enrouler.
Fixez le matelas gonflable à l‘aide de l‘élas-
tique 2 (voir illustration A).
Indication : Fermez la valve d‘air 1, lorsqu‘il
reste de l‘air dans le matelas gonflable et
enroulez-le fermement. L‘air restant s‘amasse
devant la valve d‘air 1. Ouvrez la valve d‘air
1, afin de pouvoir laisser échapper le reste
de l‘air.
Tournez la valve d‘air 1 dans le sens de
l‘aiguille d‘une montre, pour la fermer (voir
illustration C « CLOSE »).
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer des salissures plus importantes,
veuillez utiliser un chiffon humide et éventuelle-
ment un produit de nettoyage doux.
N‘utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs
ou des décapants.
A
OPENCLOSE
OPENCLOSE
C
150 kg
D
B
2
1
Recyclage
L‘emballage et son matériel sont compo-
sés exclusivement de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés
dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipali.
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
MATELAS ISOLANT AUTOGONFLANT
Instructions d‘utilisation et consignes decurité
ZELFOPBLAZENDE THERMOMAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SELBSTAUFBLASENDE THERMOMATTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z8487A
Z8487B
NL/BE NL/BE DE/AT/CH DE/AT/CH
Zelfopblazende thermomat
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik op gebied
van vrije tijd en camping. Het product is niet voor
zakelijke doeleinden geschikt.
Onderdelenbeschrijving
1 Luchtventiel
2 Elastieke band
Veiligheidsinstructies
LE-
VENSGEVAAR EN ONGEVAL-
LENRISIKO‘S VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal en het
product. Door het verpakkingsmateriaal bestaat
de kans op verstikking en er is levensgevaar
door wurging. Kinderen onderschatten vaak
deze gevaren. Houdt kinderen altijd buiten het
bereik van het artikel. Het product is geen
speelgoed.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Verzeker u ervan dat alle onderdelen onbescha-
digd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en de functie beïnvloeden.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
Gebruik het product in geen geval als zwemhulp.
ATTENTIE! VERGIFTIGINGSGEVAAR EN
GEVAAR VAN MATERIELE BESCHADI-
GING! Ontsteek geen vuur in de buurt van
het product en houdt het uit de buurt van warm-
tebronnen.
Let erop dat de ondergrond vlak is en vrij is van
scherpe en / of puntige voorwerpen. Anders kan
dit tot beschadigingen van het product leiden.
Bediening
Lucht inlaten
Ga hiervoor te werk zoals getoond in afb. A-D.
Opmerking: om te zorgen dat de vulling iets
kan uitzetten, moet de mat voor het eerste gebruik
kort worden opgeblazen. Niet te veel vullen.
Lucht eruit laten
Draai het luchtventiel 1 tegen de klok in om
het te openen (zie afb. C “OPEN“).
Pers de lucht uit het luchtbed door het luchtbed
langzaam op te rollen (zie afb. C).
Aanwijzing: Let erop dat het luchtbed volle-
dig droog is voordat u het oprolt.
Fixeer het luchtbed door middel van het elastieke
band 2 (zie afb. A).
Aanwijzing: Sluit het luchtventiel 1 als zich
nog een rest lucht in het luchtbed bevindt en
rol het steviger op. De restlucht stuwt zich voor
het luchtventiel 1. Open het luchtventiel 1
zodat de restlucht kan ontwijken.
Draai het luchtventiel 1 met de klok mee om
het te sluiten (zie afb. C “CLOSE“).
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik bij sterke vervuiling een vochtige doek
met evt. een zacht schoonmaakmiddel.
Gebruik in geen geval schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen.
Verwijdering
De verpakking en het verpakkingsmateri-
aal bestaan uit milieuvriendelijke grond-
stoffen. Voer deze af in de plaatselijke
recyclecontainers.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Selbstaufblasende Thermomatte
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist zur Verwendung im Freizeit- und
Campingbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Luftventil
2 Gummiband
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial
und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit
und Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als
Schwimmhilfe.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR
UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Entzünden Sie kein Feuer in der
Nähe des Produkts und halten Sie es von
Wärmequellen fern.
Achten Sie darauf, dass der Untergrund eben-
mäßig und frei von scharfen und / oder spitzen
Gegenständen ist. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen des Produkts kommen.
Bedienung
Luft einlassen
Gehen Sie hierfür vor wie in Abb. A-D darge-
stellt.
Hinweis: Damit sich die Füllung etwas aus-
dehnen kann, sollte die Thermomatte vor dem
ersten Gebrauch kurz aufgeblasen werden.
Nicht zu prall füllen.
Luft ablassen
Drehen Sie das Luftventil 1 gegen den Uhr-
zeigersinn, um es zu öffnen (siehe Abb. C
„OPEN“).
Pressen Sie die Luft aus der Luftmatratze, indem
Sie die Luftmatratze langsam aufrollen (siehe
Abb. C).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Luftmat-
ratze vollständig trocken ist, bevor Sie diese
aufrollen.
Fixieren Sie die Luftmatratze mittels der
Gummibänder 2 (siehe Abb. A).
Hinweis: Schließen Sie das Luftventil 1,
wenn sich noch Restluft in der Luftmatratze
befindet und rollen Sie diese fester zusammen.
Die Restluft staut sich vor dem Luftventil
1.
Öffnen Sie das Luftventil 1, so dass die
Restluft entweichen kann.
Drehen Sie das Luftventil 1 im Uhrzeigersinn,
um es zu schließen (siehe Abb. C „CLOSE“).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
feuchtes Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Wenden Sie sich für kleinere Reparaturen am
Produkt an ein Fachgeschäft. Sie benötigen
spezielles Flickzeug.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
IAN 71793
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z8487A / Z8487B
Version: 02 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 12 / 2011
Ident.-No.: Z8487A / B122011-2


Specyfikacje produktu

Marka: Rocktrail
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Z8487A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Rocktrail Z8487A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Rocktrail

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024