Instrukcja obsługi Ridgid RE 60


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ridgid RE 60 (36 stron) w kategorii без категории. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/36
Inspection/Maintenance
Inspect the Punch Head before each use for issues that could affect safe
use.
1. Remove battery from electrical tool.
2. Clean any oil, grease or dirt from the tool and head, including han-
dles and controls. This aids inspection and helps prevent the ma-
chine from slipping from your grip.
3. Inspect the head for:
Proper assembly and completeness.
Wear, corrosion or other damage.
Oil Leaks. If the draw stud piston ex-
tends past the tool face (Figure 2), the
oil is low. Have the punch head serviced
do not attempt to add oil.
Presence and readability of head mark-
ings.
See electrical tool manual for inspec-
tion and maintenance of the QCS cou-
pling.
If any issues are found, do not use head until corrected.
4. Inspect the electrical tool and any other equipment being used as
directed in their instructions. Make sure other knockout components
are in good working condition.
5. Lubricate the head pivot points with a light weight general purpose
lubricating oil. Wipe off any excess oil.
Set Up/Operation
These instructions are generalized for many types of knockout punches
and dies. Follow the specific instructions for the set up and operation of
the knockout punch and die being used.
1. Determine the thickness and type of material to be punched. Make
sure there is only a single thickness of material to be punched. De-
termine the hole size you wish to punch. Select the appropriate
matched punch and die set per manufacturers specifications.
2. Make sure all equipment is inspected and set up per manufacturers
instructions.
3. Mark the hole location and if needed drill a pilot hole 1/8" (3 mm)
larger than the draw stud (E.g. for a 3/4" draw stud, drill a 7/8"
(22 mm) pilot hole.)
4. Remove battery from electrical tool. Thread the draw stud com-
pletely into the Punch Head unit. The thread must be fully engaged
to ensure proper operation, but does not need to be tight.
5. Place any needed spacer(s) over the draw stud, followed by the
punch die. Place the cupped half of the die facing away from the tool.
6. Insert the draw stud through the pilot hole in the material to be
punched.
7. Thread the matching punch half of the die onto the draw stud with
the cutting edges toward the material. Tighten by hand until there
are no gaps between the head, spacer(s), die, material and punch.
If there are gaps between the parts, the dies will not be square to the
material and could damage the equipment or cause injury.
A thread adapter is available for use with punches with 11/8" - 12
threads to convert for use with ¾" - 16 UNF draw studs. Fully thread
adapter into the punch as shown in Figure 3 inset.
Figure 3 – Setting Up The Punch Head
Make sure that the punch is fully threaded onto the draw stud. Do
not operate with the punch partially threaded onto the draw stud,
this could damage the stud. If the punch will not fully thread onto
the draw stud, a spacer may need to be removed.
8. Changing Heads with QCS Coupling See electrical tool manual.
WARNING
Read and understand
these instructions, the
electrical tool instruc-
tions, and the warn-
ings and instruc tions
for all equipment and material being used before operating this tool
to reduce the risk of serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Keep your fingers and hands away from the punch head during
the punch cycle. Your fingers or hands can be crushed, fractured or
amputated if they are caught between the punch dies or the compo-
nents and any other object.
Do not use on energized electrical lines to reduce the risk of elec-
trical shock, severe injury and death. Tool is not insulated. Use
appropriate work procedures and personal protective equipment when
working near energized electrical lines.
Large forces are generated during product use that can break or
throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear ap-
propriate protective equipment, including eye protection.
Do not handle punch head while punching. The punch head con-
tains high pressure oil during punching. High pressure oil escaping
from punch head can penetrate the skin and cause serious injury. If oil
is injected under the skin, seek immediate medical attention.
A head that has been welded,Never repair a damaged head.
ground, drilled or modified in any manner can break during use. Only
replace components as indicated in these instructions. Discard dam-
aged heads to reduce the risk of injury.
If you have any questions concerning this RIDGID®product:
Contact your local RIDGID distributor.
Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point.
Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservic -
es@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.
Description
The RIDGID®Swiv-L-Punch™ Head is designed for use with punches
and dies (such as knockout punches) to punch holes through sheet ma-
terials such as mild or stainless steel.
The tool is available either as an interchangeable head (For RIDGID®
RE 6/ RE 60 or ILSCO Electrical Tool) or as part of a dedicated tool
(RIDGID®RE-600 series tools).
The Punch Head can rotate and articulate 360 degrees for better access
in tight areas.
Figure 1 – PH-60C Swiv-L-Punch Head (Interchangeable version)
Specification
Material Thickness .............Mild Steel Up to 10 gauge
(0.134", 3.4 mm)
Stainless Steel Up to 12 gauge
(0.109", 2.8 mm)
Max. Punch Diameter Up to 5" (120 mm) in 12 gauge mild steel...........
and 14 gauge stainless steel
Up to 2" (50,8 mm) in 10 gauge mild steel
and 14 gauge stainless steel
Draw Stud Thread ................3/4" 16 UNF
QCS Coupling Type............6T QCS and 60kN QCS
Maximum Output Force......14,600 lbf (64 kN)
Interchangeable Head
Weight 4.4 lb (2.0 kg).................................
Punching capacity depends on a variety of factors including punch
size/configuration, material thickness, type, and hardness. Holes may not
be able to be completed in all cases based on these and other variables.
PH-60C Swiv-L-Punch™ Head Instructions
QCS Coupling
¾" – 16 UNF Thread For
Draw Stud
Printed 1/17
999-999-526.09
EC42593 REV. B
©2017 RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
360° Articulation
Tool Face
Draw Stud
Piston
Figure 2 – Punch Head
Oil Low
Punch Die
Punch
Spacer(s)
(If Needed)
Material
Optional
11/8– 12
Adapter
9. With dry hands install the tool battery.
10. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
electrical tool as per its operator’s manual. As soon as the hole is
complete release the run switch.
Do not hold the run switch until the tool automatically retracts.
This could cause the punch to bottom out in the die and damage the
punch/die. Press the electrical tool pressure release button to retract the
ram.
11. Turn the electrical tool OFF and remove the punch from the hole. Be
careful of any sharp edges.
Accessories
Notice demploi pour tête de poinçonnage
orientable Swiv-L-Punch PH-60C
Traduction de la notice originale
AVERTISSEMENT
Avant dutiliser cet ap-
pareil, et afin de limi -
ter les risques d’ac -
cident grave, familiari -
sez-vous avec les con-
signes ci-présentes, le mode d’emploi de lappareil électrique utilisé,
ainsi que les avertissements et consignes d’utilisation de l’ensemble
des matériaux et du mariel utilis.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
Eloignez vos doigts et vos mains de la tête de poinçonnage du-
rant le cycle de poinçonnage. Les doigts et les mains risqueraient
d’être écrasés, fractus ou amputés par le mécanisme de l’emporte-
pièce, voire entre les autres mécanismes et tout autre objet.
Afin de limiter les risques de choc électrique, de graves lésions
corporelles et de mort, n’utilisez pas cet appareil sur ou à prox-
imité des conducteurs électriques sous tension. Cet appareil n’est
pas iso. Employez les méthodes de travail et les équipements de pro-
tection individuelle appropriés lors des travaux effectués à proximité de
lignes électriques sous tension.
Limportante force mécanique rée par lappareil risque de pro -
voquer le bris ou la projection des pièces et entraîner de graves lé-
sions corporelles. Ecartez-vous de l’appareil lors de son utilisation et
prévoyez les équipements de protection appropriés, protection oculaire
comprise.
Ne jamais manipuler la tête de poinçonnage en cours d’opéra-
tion. La tête est remplie d’huile sous haute pression en cours d’opéra-
tion. Une fuite d’huile sous haute pression pourrait s’injecter sous la
peau et provoquer de graves lésions. En cas d’injection d’huile sous
la peau, faites appel aux services d’urgence.
Ne jamais tenter de réparer une tête endommagée. Toute tête qui
aurait été soudée, percée ou modifiée d’une manière quelconque
pourrait se briser en cours d’opération. Ne remplacer que les com-
posants désignés dans la présente notice. Afin de limiter les risques
d’accident, recyclez systématiquement toute tête endommagée.
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez :
Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
Vous rendre sur le site RIDGID.com pour obtenir les coordonnées du
point de vente RIDGID le plus proche ;
Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservices.com
ou, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le 800-519-
3456.
2
PH-60C Swiv-L-Punch Head Instructions
Description
La tête de poinçonnage RIDGID®Swiv-L-Punch™ utilise des emporte-
pièces et matrices pour le poinçonnage des matériaux plats tels que les
les d’acier et d’acier inoxydable.
La tête est proposée soit en tant que tête interchangeable (sur sertis-
seuses RIDGID®RE 6 et RE 60 ou pince électrique ILSCO), soit intégrée
à une pince électrique RIDGID®de la série RE-600.
Cette tête emporte-pièce peut tourner sur 360°. La tête comprend égale-
ment un système de verrouillage rapide à loquet
Figure 1 – Tête de poinçonnage Swiv-L-Punch PH-60C
(version interchangeable)
Caractéristiques techniques
Epaisseur maximum
des tôles ............................Acier au carbone 10 à la jauge
(0,134" / 3,4 mm)
Acier inoxydable 12 à la jauge
(0,109" / 2,8 mm)
Diamètre maximal de
l’emporte-pièce 5" (120 mm) sur acier au carbone de 12 à la.....................
jauge et sur acier inoxydable de 14 à la jauge
2" (50,8 mm) sur acier au carbone de 10 à
la jauge et sur acier inoxydable de 14 à la
jauge
Filetage du goujon
d’attelage............................... 3/4" 16 UNF
Types de QCS
compatibles........................QCS de 6 tonnes
QCS de 60 kN
Force maximale .................14.600 lbf (64 kN)
Poids de la tête
interchangeable 4,4 livres (2 kg)..................
La capacité de poinçonnage dépend d’une varié de facteurs, tels que
la taille et configuration de l’emporte-pièce, ainsi que l’épaisseur, la com-
position et la dureté de la tôle. Ces facteurs entre autres auront une inci-
dence sur la possibilité d’obtenir des poinçonnages appropriés.
Inspection et entretien
Examinez la tête de poinçonnage avant chaque utilisation pour signes
d’anomalies qui seraient susceptibles de compromettre la curité opéra-
tionnelle de l’appareil.
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.
2. Eliminez toutes traces de crasse, d’huile, de cambouis et de débris
de la te et de l’appareil, notamment au niveau de ses poiges et
commandes. Cela facilitera son inspection et assurera une meilleure
prise en main de l’appareil en cours d’utilisation.
3. Examinez la tête pour les éléments suiv-
ants :
Le bon assemblage et parfaite intégral-
ité de la tête.
Signes d’usure, de corrosion ou autre
térioration.
Fuites d’huile hydraulique. Un vérin de
goujon dattelage qui sailli de la tête (Fig-
ure 2) est signe d’un manque d’huile hy-
draulique. Faites réviser la tête de
poinçonnage. Ne tentez pas dajouter de
l’huile vous-mêmes.
La présence et la lisibilité des mar-
quages de la te.
Consultez le manuel de l’appareil pour les consignes d’inspection
et d’entretien du raccord rapide QCS.
Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réutiliser la tête.
NOTICE
Catalog
No. Description
23478 Knockout Punch Die Set w/1/2", 3/4", 1", 11/4",11/2", 2" and Case
23492 Knockout Punch Die Set w/21/2", 3", 31/2
", 4" and Case
44133 Knockout Punch Die Set w/M 16, 20, 25, 32, 40, 2 draw bolts,
3 spacers and drill
52278 PH-60C Accessories Set w/Drawstuds, Step Bit Drill, Thread
Adapter, and Spacers
52368 ¾ - 16 Draw Stud
52373 3/8- 24 Draw Stud
52378 Step Bit Drill
52383 1 1
/8- 12 to ¾ - 16 Thread Adapter
52388 Knockout Spacer Set
Raccord QCS
Filetage ¾" – 16 UNF pour
goujon d’attelage
Pivotement sur 360°
Face de
l’outil
Vérin de
goujon
d’attelage
Figure 2 – Manque
d’huile
hydraulique
FR
3
PH-60C Swiv-L-Punch™ Head Instructions
4. Inspectez la pince électrique et tout autre mariel utilisé selon les
consignes correspondantes. Vérifiez le bon état de fonctionnement
de l’emporte-pièce et des éléments associés .
5. Lubrifiez les axes de la te avec une huile minérale légère. Eliminez
toutes traces d’huile résiduelle.
Préparation et utilisation
Les consignes générales suivantes s’appliquent à une grande variété
de poinçons et matrices. Suivez les consignes de préparation et d’utili-
sation spécifiques applicables au type de poinçon et matrice utilisés.
1. Etablissez l’épaisseur et la composition de la le. Assurez-vous
quil n’y a pas de double épaisseur de tôle. Déterminez la section du
percement envisagé. Sélectionnez le jeu d’emporte-pièce et ma-
trice approprié selon les caracristiques avancées par le fabricant.
2. Assurez-vous de l’inspection et de la préparation appropriées de
l’ensemble du matériel utili.
3. Marquez le centre du trou et, au besoin, percez un avant-trou d’un
diamètre de 1/8" (3 mm) supérieur à celui du goujon d’attelage util-
isé (par ex, un goujon d’attelage de 3/4" cessitera un avant-trou de
7
/8" (22 mm) de diamètre).
4. Retirez le bloc-piles de l’appareil. Vissez le goujon d’attelage à fond
dans la tête de poionnage. Le goujon doit arriver à fond du file-
tage pour assurer le bon fonctionnement de l’ensemble, mais il
n’est pas nécessaire de le serrer.
5. Enfilez les cales éventuellement cessaires sur le goujon d’attelage,
puis enfilez la matrice avec sa coupelle en avant.
6. Passez le goujon d’attelage à travers l’avant-trou préalablement
percé dans la tôle.
7. Vissez l’emporte-pce correspondant sur le goujon d’attelage, tran-
chant en premier. Serrez-le manuellement jusqu’à ce qu’il n’y ait
aucun jeu entre la tête, la ou les cale(s), la matrice, la tôle et l’em-
porte-pièce. A noter que le moindre jeu dans l’ensemble risquerait
d’endommager le matériel et provoquer des blessures.
Un adaptateur est prévu pour l’utilisation des emporte-pièces filetés
en 1
1/8" – 12 avec des goujons d’attelage filetés en ¾’ 16 UNF.
Vissez l’adaptateur à fond dans l’emporte-pièce, comme indiqué
dans le détail de la Figure 3.
Figure 3 – Montage de la tête de poinçonnage
Vérifiez que l’emporte-pièce est engagé à fond sur le goujon d’at-
telage. Ne pas procéder avec un emporte-pièce partiellement en-
gagé, car cela risquerait dendommager le goujon. Le cas échéant,
retirez une ou plusieurs cales.
8. Changement de têtes équies d’un raccord rapide QCSSe re-
porter au manuel de la pince électrique.
9. Avec les mains sèches, réinstallez le bloc-piles de l’appareil.
10. Avec vos mains à l’écart de la tête et des autres mécanismes,
utilisez la pince électrique selon son mode d’emploi. Lâchez la
gâchette de l’appareil dès le percement complet de la tôle.
Ne pas continuer d’appuyer sur la gâchette dans l’at-
tente que le vérin se rétracte automatiquement. Cela amènerait l’em-
porte-pièce à buter contre la matrice, ce qui endommagerait l’ensemble.
Appuyez sur la touche de décompression pour rétracter le vérin.
11. Eteignez la pince électrique et retirez la tête de poinçonnage de la
tôle. Faites attention aux bavures tranchantes.
Accessoires
Instrucciones del cabezal punzonador
PH-60C Swiv-L-Punch™
Traducción del manual original
¡ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcio -
nar esta herramienta,
lea y entienda estas
instrucciones, las ins-
trucciones de la he-
rramienta eléctrica y las advertencias e instrucciones para todos
los equipos y materiales utilizados. Esto reduce el riesgo de lesiones
personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal punzo -
na dor durante el ciclo de punzonado. Sus dedos o manos pueden
ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atrapados entre el
troquel de punzonado o entre los componentes y cualquier otro objeto.
No use el aparato para conductores con electricidad, con el fin de
reducir el riesgo de descargas eléctricas, lesiones graves y la
muerte. El aparato no cuenta con aislamiento. Use procedimien-
tos de trabajo apropiados y equipo de protección personal cuando tra-
baje cerca de conductos con electricidad.
Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas y
causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su uso y
póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de seguri-
dad.
No manipule el cabezal punzonador cuando esté funcionando. El
cabezal punzonador contiene aceite a presión elevada cuando se está
punzonando. Si llega a fugarse el aceite a presión del cabezal, puede
penetrar la piel y causar lesiones graves. Si llega a inyectarse aceite
debajo de la piel, consiga atención médica inmediatamente.
Nunca repare un cabezal averiado. Si un cabezal se ha soldado,
rectificado, taladrado o modificado de cualquier forma, se podría
romper durante su uso. Reemplace componentes solamente sen se
indica en estas instrucciones individuales. Deseche los cabezales
averiados para reducir el riesgo de lesiones.
Use el cabezal punzonador PH-60C Swiv-L-Punch™ solamente
con una herramienta eléctrica RE 6 o RE 60 de RIDGID®. El uso de
otras herramientas con este cabezal podría dañar el cabezal, la p3-he -
rramienta, el perno de tracción y los troqueles de punzonado, o pro-
ducir lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra el distribuidor
RIDGID en su localidad.
Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool
en rtctechservices@emerson.com, o llame por tefono desde EE. UU.
o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El cabezal punzonador Swiv-L-Punch™ de RIDGID®está diseñado para
usar con punzones y troqueles (tales como los punzones sacabocados)
para crear agujeros en chapas como láminas de acero dulce o de acero
inoxidable.
Matrice
d’emporte-pièce
Emporte-pièce
Cales
(éventuelles)
Tôle
Adaptateur
1
1/8– 12
optionnel
AVIS IMPORTANT
Réf.
catalogue Désignation
23478 Coffret emporte-pièces Ø 1/2", 3/4", 1", 11/4",11
/2
" et 2"
23492 Coffret emporte-pièces Ø 21/2", 3", 31/2" et 4"
44133 Jeu d’emporte-pièces Ø M 16, 20, 25, 32 et 40 avec 2 goujons
d’attelage, 3 cales et mèche de perceuse
52278 Coffret d’accessoires PH-60C comprenant goujons d’attelage,
mèche graduée, adaptateur de filetage et cales
52368 Goujon d’attelage ¾ - 16
52373 Goujon d’attelage 3/8- 24
52378 Mèche graduée
52383 Adaptateur de filetage 11/
8- 12 à ¾ - 16
52388 Jeu de cales d’emporte-pièce
ES


Specyfikacje produktu

Marka: Ridgid
Kategoria: без категории
Model: RE 60

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ridgid RE 60, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje без категории Ridgid

Ridgid

Ridgid RE 60 Instrukcja

22 Września 2024
Ridgid

Ridgid 560 Instrukcja

13 Września 2024

Instrukcje без категории

Najnowsze instrukcje dla без категории

Technaxx

Technaxx TX-182 Instrukcja

23 Września 2024
Holman

Holman BTX1 Instrukcja

22 Września 2024
Gravity

Gravity Vari-G 7 Instrukcja

22 Września 2024
ATen

ATen VE-RMK1U Instrukcja

22 Września 2024
LG

LG WF-T7016PP Instrukcja

21 Września 2024
ADE

ADE CK 2112 Instrukcja

21 Września 2024