Instrukcja obsługi RGV IPIV 7


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla RGV IPIV 7 (8 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
I - Manuale d’uso e Manutenzione Insaccatrici Verticali/Orizzontali
GB - Users and Maintenance Book Sausage Fillers Vertical / Horizontal
F - Notice d’emploi et d’entretien Poussoirs Verticale / Horizontal
PRESENTAZIONE
- Scopo del presente manuale è quello di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni possibili sul prodotto oggetto del manuale stesso, nonché le
istruzioni d’uso e di manutenzione che permettono di mantenere nel tempo sia le prestazioni che l’efficienza del prodotto.
- Questo manuale deve essere consegnato alle persone preposte all’uso e manutenzione periodica della macchina.
- Il manuale deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione
- R .G.V. segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale,
eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
- Questo apparecchio non è costruito p capacità fisicheer essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte , sensoriali, psicologiche e
mentali, o da persone con un grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza. Gli utilizzatori devono essere adeguatamente formati ed
informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e/o sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro incolumità.
- Assistenza / Parti di ricambio: www.rgv.it
- Le caratteristiche – Foto Disegni sono indicative e modificabili dalla casa costruttrice senza preavviso
- RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE
- Il costruttore non saresponsabile di eventuali danni a persone o cose distinti dalla macchina cui questo manuale si riferisce.
- Il costruttore non garantisce la conformità delle macchine alle norme vigenti in paesi extra UE ove venissero installate ed in particolare a quelle
relative alla prevenzione degli infortuni.
- L’adeguamento delle macchine alle norme antinfortunistiche vigenti è a totale carico del committente, il quale si assume ogni relativa
responsabilità sollevando di conseguenza da tali responsabilità il costruttore/fornitore.
- Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione)
delle prescrizioni contenute nel presente manuale.
- Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori non indicati nel manuale.
PRESENTATION
- The aim of this handbook is to provide the costumer with as much information as possible about the item and with the instructions for its use and
maintenance in order to keep it working efficiently and to preserve performances.
- This handbook should be given to people in charge for the use and periodical maintenance of the item
- The handbook should be kept in good conditions and stored in an easily accessible place for rapid reference.
- R.G.V. is in a continuous development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be
different from this data sheet due to this non- stop evolution.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Service / Spare Parts: www.rgv.it
- The characteristics – photos drawings are indicative and the manufacturer can modify them without any notice
- RESPONSABILITY OF THE SUPPLIER
- The supplier will be not responsible of any damage to people or things different from the vacuum machine.
- The supplier does not guarantee the conformity of the machine to the rules in force in the extra UE countries where the machines could be
installed and particularly regarding accident prevention.
- It is at purchasers charge to put machines in conformity to the rules mentioned above, and he assumes all relative responsibility releasing the
supplier from all responsibility.
- The manufacturer declines all responsibility in case of improper use of the machine
PRESENTATION
- Le bout du manuel d’utilisation est de fournir à l’utilisateur toutes les possibles informations, notices d’utilisation et d’entretien qui permet de
garder le produit performant et efficient dans le temps.
- Ce manuel doit être donné à celui qui utilise et entretien le produit.
- Le manuel doit être en bon état et mis dans un endroit gardé aisément accessible pour une consultation rapide.
- t R.G.V. sui une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécuri, technique, écologique et commerciale.
Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une per sonne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables . concernant l’utilisation de l’appareil
- SAV : www.rgv.it
- Caractéristiques, photos et dessins indicatifs, ils peuvent être change par le constructeur sans avis
- RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR
- Le constructeur n’est pas responsable en cas de défaut ou d'endommagement dû au non connaissance ou à la non-application des conseils de
cette notice, y compris l’utilisation non conforme et les éventuelles modifications et/ou non prévu par le constructeur l’installation d’accessoires
même
- Le constructeur ne garanties pas la conformité des machines aux normes des pays extra CEE où les machines peuvent être installées,
particulièrement prévention des accid aux normes faisant référence à la ents du travail.
- L’ajustement des machines aux normes de prévention des accidents du travail est à la charge de l’acheteur qui soulève le
constructeur/fournisseur de cette responsabilité.
R.G.V. srl progetta e costruisce in Italia una gamma completa di insaccatrici manuali da 3 a 15 Lt. a utilizzo orizzontale e verticale.d
Le Insaccatrici R.G.V. sono macchine di grande robustezza ed affidabilicostruite utilizzando le soluzioni tecnologiche più moderne ed i materiali
più consoni e conformi alle vigenti normative per il contatto con gli alimenti.
Tutti i modelli sono equipaggiati con il sistema di sfiato dell’aria anteriore Brevetto.
R.G.V. srl designs and builds in Italy a full range of manual Sausage Fillers from 3 to 15 lt. vertical and horizontal use.
R.G.V. Sausage Fillers are strong and durable machines build using latest technologies and best materials for food contact.
All machines are equipped with the Front Air Ejection system Patented.
R.G.V. srl produisant en Italie a développé le concept d’une gamme complète de Poussoirs manuels du 3 litres à 15 Lt. à usage verticale et
horizontal.
Les poussoirs R.G.V. sont des machines très robustes et fiables : lesquels sont produits en utilisant les technologies les plus modernes et les
matériaux les plus adaptées et conformes pour le contact avec les aliments.
Tous les poussoirs sont équipés par le système d’expulsion d’air anrieure Brevet.
Cod. Tipo
Code- Type
Cap.Lt.
Tubo
Cuve
Tube
Carcassa
Carcasse
Body
Ingranaggi
Engrenages
Gears
Uso
Usage
Use
Tubo
Cuve
Tube
Trasmissione
Transmission
Speed
Transmission
IPR 3 - 3Kg
3 lt.
Acciaio colore rosso
Acier couleur rouge
Steel red color
Acciaio + Zama
Acier + Alliage de zinc
Steel + zinc Alloy
Stahl + zinc Legierung
Orizzontale
Horizontal
Inox Aisi
304
2 velocita
2 Vitesses
2 Speed
IPR 5 - 5Kg
5 lt.
IPR 7 - 8Kg
7 lt.
IPI 5 - 5Kg
5 lt.
Inox
Aisi 430
Acciaio + Zama
Acier + All.de zinc
Steel + zinc Alloy
IPI 7 - 8Kg
7 lt.
IPI 10 - 10Kg
10 lt.
Acciaio
Acier
Steel
IPI 12 - 12Kg
12 lt.
IPI 15 - 15Kg
15 lt.
IPI 5 PLUS - 5Kg
5 lt.
Inox Aisi 430
+
Carter ingranaggi
Carter engrenages
Gears box
IPI 7 PLUS - 8Kg
7 lt.
IPI 10 PLUS - 10Kg
10 lt.
IPI - 12 PLUS 12Kg
12 lt.
IPI 15 PLUS - 15Kg
15 lt.
IPIV 7 - 8Kg
7 lt.
Verticale +
orizzontale
Vertical +
Horizontal
IPIV 15 - g 15K
15 lt.
DIRETTIVA 2002/96/CEE
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani: Pessere consegnato presso
i centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo
servizio.
INSTALLAZIONE
Installare il prodotto su una superficie piana che tenga conto delle dimensioni dell’apparecchio, livellato, liscio, asciutto,
robusto, con altezza da terra di circa 80 cm. e con attorno lo spazio utile necessario per l’utilizzo e la manutenzione.
UTILIZZARE SEMPRE GUANTI PROTETTIVI DURANTE L’INSTALLAZIONE, PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO.
Condizioni ambientali:
Temperatura minima +1 Temperatur- a massima + 30°- - Umidità minima 30% Umidità massima 80%
DIRECTIVE 2002/96/CEE
At the end of his working life, the product must not be disposed as urban waste. It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
INSTALLATION
The surface where the machine has to be installed must take into consideration the support dimensions. Furthermore, it
must be smooth, dry, strong and with a height from the ground of about 80 cm. and with around the necessary space for use
and maintenance. WARNING, ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES DURING INSTALLATION, CLEANING AND MAINTENANCE.
Environmental conditions:
Minimum temperature +10° Max. temperature + 30 Minimum moisture 30% Max. Moisture 80%- ° - -
DIRECTIVE 2002/96/CEE
Evacuation des équipements usagés par les particuliers au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le
produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos
déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes
tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le
tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de
s’assurer que ces équipements soient recyclés dans le respect de la santé publique et de l’environnement. Pour plus
d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
INSTALLATION
Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant entraîné la chute de l’appareil, la surface doit être sec,
robuste, à une hauteur de 80 cm. Et qui puisse avoir auteur l’espace pour un usage correcte et pour sa manutention.
ATTENTION : UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION PENDANT L’INSTALLATION, NETTOIAGE, ENTRETIEN DE
L’APPAREIL
Conditions d’usage :
Température Température - minimale +10° °- m - maximale + 30 Humidité mini ale 30% Humidité maximale 80%
I - USO DELL'INSACCATRICE MANUALE
GB - - USE OF HAND OPERATED SAUSAGE FILLING MACHINE
F - EMPLOI DU POUSSOIR A SAUCISSES MANUEL
I
Per esigenze di ingombro la macchina è parzialmente smontata nell’imballo; prima dell’utilizzo è necessario svitare la ghiera
( - - -20), applicare l’imbuto insaccatore desiderato (6a b c d) e fissarlo riavvitando la ghiera (20); quindi sfilare la cremagliera
(12) a cui è fissato il tampone (14) facendo ruotare con la manovella (1) il perno per il ritorno veloce (3). Dopo aver
opportunamente riempito il tubo in acciaio inox (16), è possibile insaccare ruotando con la manovella il perno per
l’avanzamento lento (2) cremagliera (12) a cui è fissato il tampone (14). Al termine del lavoro sfilare la cremagliera (12),


Specyfikacje produktu

Marka: RGV
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IPIV 7

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z RGV IPIV 7, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane RGV

RGV

RGV Luxor 22 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV Olimpia 25 GL Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV Lucy 22 GL Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IPR 3 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IND2 NEW Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IPI 7 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IPI 15 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IPIV 7 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IND4 Instrukcja

8 Października 2024
RGV

RGV IPI 12 Instrukcja

8 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024