Instrukcja obsługi Redmond SkyKettle RK-M216S-E

Redmond czajnik SkyKettle RK-M216S-E

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Redmond SkyKettle RK-M216S-E (168 stron) w kategorii czajnik. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/168
Electric Kettle
SkyKettle RK-M216S-E
User Manual
Appliance control via the wireless network. Instruction on the application R4S Gateway
installation is available through the link
Управление прибором через беспроводную сеть. Инструкция по установке
приложения доступна по ссылкеR4S Gateway
.............................................................................................5
..........................................................................................11
.......................................................................................... 17
..........................................................................................23
..........................................................................................29
..........................................................................................35
..........................................................................................41
.......................................................................................... 47
..........................................................................................53
..........................................................................................59
..........................................................................................65
..........................................................................................71
.......................................................................................... 77
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
..........................................................................................83
..........................................................................................89
..........................................................................................95
........................................................................................102
........................................................................................108
........................................................................................114
........................................................................................120
........................................................................................126
........................................................................................133
........................................................................................139
........................................................................................146
........................................................................................153
........................................................................................160
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
SVN
CZE
POL
SRB
GRC
RUS
UKR
KAZ
3
A1
40 55º 70º 85ºº
1
2
9
3
8
10
7
4
5 6
4
40 55º 7º
40 55º 70º 85ºº
A2
SkyKettle RK-M216S-E
5
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future
reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the
service life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all possible
situations that may arise during the operation of the appliance. When operating the
device the user should be guided by common sense, be cautious and attentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for injuries
caused by failure to comply with the safety require
-
ments and operation rules of the appliance.
This appliance is intended to be used for nonin-
dustrial use in house hold and similar spheres of
application. Industrial application or any other
misuse will be regarded as violation of proper
service conditions. Should this happen, manufac-
turer is not responsible for possible consequenc-
es.
Before plugging in the appliance ensure that the
circuit voltage matches operating voltage of the
appliance (see technical specications or manu-
facturer’s plate on the appliance).
Use an extension cord designed for the power con-
sumption of the appliance as the parameter mis
-
match may result in a short circuit orre outbreak.
Use only earthed electric sockets as this is an ob-
ligatory safety requirement. Use an earthed exten-
sion cord as well.
Unplug the appliance after use, while cleaning or
moving. Remove the power cord with dry hands
holding it by the plug, not cord.
CAUTION! Appliance runs hot while operating.
Do not touch the housing while the kettle is
operating. Do not lean over the appliance
when the lid is on to avoid scalds.
Use the appliance for its intended purpose only.
Otherwise it will be considered as misuse.
Kettle may be used only with a specially designed
base (included).
Do not place the cord in doorframes or by heat
sources. Do not twist or bend the power cord, en-
6
sure that it is not in contact with sharp objects,
corners and edges of furniture.
Accidental damage to the power cord may
cause electric shock or breakdown not covered
by the terms of warranty. Promptly contact the
service centre to have the damaged power
cord replaced. Do not place the appliance on
soft, unstable surface.
Do not put the kettle on temperature-sensitive
surface, do not cover the appliance while it is in
operation as it may result in a fault or breakdown
of the appliance.
Do not use the appliance outdoors as ingress of
moisture or foreign objects inside the housing can
result in damage.
Before cleaning the appliance ensure that it is
unplugged and has cooled down. Follow the in
-
structions while cleaning the device.
DO NOT immerse the appliance in water or
keep in running water!
Do not spill liquid on the connector.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Keep the packaging (lm, foam plastic and other)
out of reach of children as they may choke on them.
No modications or adjustments to the product are
allowed. All service and repair works should be carried
out by an authorized service centre. Failure to do so
may result in device and property damage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case
any breakdown has been noticed.
SkyKettle RK-M216S-E
7
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Specication
Model............................................................................................................SkyKettle RK-M216S-E
Power .............................................................................................................................1850-2200 W
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz .............................................................................................................
Electrical safety .........................................................................................................................class I
Capacity ......................................................................................................................................... 1.7 L
Body material plastic, stainless steel ...............................................................................................
Auto shut-off:
upon boiling
when empty
when removed from the base
Type of control electronic, remote (Ready for Sky) ......................................................................
Data transmission protocol ...................................................................................Bluetooth v4.0
Supported operating systems ...................................................................................iOS, Android
Heating temperature selection 40, 55, 70, 85, 100°C ................................................................
Temperature maintenance available ...............................................................................................
Operation indication LED, audible ....................................................................................................
Heating element enclosed .................................................................................................................
Rotation on base 360° .........................................................................................................................
Control circuitry and temperature sensor STRIX® ......................................................................
Power cord storage compartment available ..................................................................................
Dimensions 250 × 230 × 150 mm ....................................................................................................
Net weight 1.1 kg ..................................................................................................................................
Power cord length 0.7 m .....................................................................................................................
Package Includes
Electric kettle 1 pc. ................................................................................................................................
Electric kettle base 1 pc. ......................................................................................................................
User manual 1 pc. ..................................................................................................................................
Service booklet 1 pc. .............................................................................................................................
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufacturer reserves the
right to make any modications to design, conguration, or specication of the product
without prior notice. The specication allows an error of ±10%.
Parts list (scheme A1 , page 3)
1. Kettle lid
2. Kettle body
3. Lid release button
4. Heating temperature indicators
5. Button to switch on / off the device
6. Button to select the heating temperature
7. Handle
8. Operation status indicator
9. Power cord
10. Base with power cord storage compartment
I. PRIOR TO THE FIRST USE
Carefully take the appliance and its detachable parts out of the package.
Remove all wrapping materials and stickers except for the serial number identication
sticker!
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room
temperature for at least two hours before plugging in.
Wipe the base of the appliance with a damp cloth, then let it dry. You may notice
foreign smell when using the appliance for the rst time. This does not mean its
malfunction.
You are advised to boil water in the kettle a few times before the rst use to get foreign
smell out and disinfect the appliance.
II. OPERATION OF THE APPLIANCE
Fix the kettle with the base to the dry, solid, horizontal surface. Ensure the escaping
steam does not fall on wallpaper, decorative coats, electric units and other items, which
can be damaged by steam and high temperature.
Unwind the power cord to the desired length. Put the excessive part into the compart-
ment located on the base bottom. If necessary use the extender of a suitable power (no
less than 2.5 kW).
Remote control of the appliance via the Ready for Sky application
The Ready for Sky application allows you to control the appliance remotely in the near
area using your smartphone or tablet.
1.
Turn on the Bluetooth function on the electric kettle (see the “Bluetooth Function”
section).
8
Remote control of the RK-M216S-E kettle is only possible if the Bluetooth function is
enabled.
2. Download the Ready for Sky application from the App Store or Google Play (de-
pending on the operating system of your device) to your smartphone or tablet.
Check the minimum supported version of the operating system on the ofcial website
of www.redmond.company or in the description of the application in the App Store and
Google Play.
3. Start the Ready for Sky application, create an account, and follow the on-screen
prompts.
4. In the standby mode, press and hold down the button for a few seconds, the
appliance will produce three short beeps. During the connection, the temperature
indicators will come on alternately. Once the connection is established, the ap-
pliance will produce three short beeps.
If the Bluetooth function is disabled or the connection is not established within
30seconds, the appliance will produce two short beeps and enter the standby mode.
5. To disable remote control, press and hold down the button until a long beep
is produced. When the connection fails, the temperature indicators will blink.
To ensure stable communication, the mobile device should be no more than 15 meters
away from the appliance.
Appliance control via the wireless network. Instruction on the R4S Gateway applica-
tion installation is available through the link:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth function
To enable Bluetooth:
1. Remove the kettle from the base.
2. Press and hold down the buttons and to place the kettle back on the base.
3. The heating temperature indicators will come on for a few seconds and go off.
To disable Bluetooth:
1. Remove the kettle from the base.
2. Press and hold down the buttons and to place the kettle back on the base.
3. The heating temperature indicators will blink three times and go off.
Water Boiling
1. Remove the kettle from the base. Press the lid release button.
2.
Pour water into the kettle, water level should be between the MIN and MAX points
on the scale. If water level is higher than MAX point, the boiling water may be
splashed. In case of water undersupply the appliance may be switched off in
advance.
ATTENTION! The unit is intended only for water heating and boiling.
3. Close the kettle lid and set the kettle to the base. The appliance will be oper-
ated only if it is properly xed.
4.
Plug in the appliance. The heating temperature indicators will ash, the appliance
will switch to the standby mode.
5.
Press the button . The appliance will produce a beep, the operation status
indicator will come on, the boiling process will start.
During the heating process, the operation status indicator will change its color.
6. At the end of the water heating, the appliance will produce three short beeps, the
heating indicator will turn off and the appliance will enter the standby mode (no in-
dication).
7. To interrupt the water heating process, press again or remove the kettle from the
base.
Press the buttons on the control panel only with your ngertips, as shown in gure
A2
(page 4). Pressing with your nails can damage the buttons!
Water Heating Without Boiling
1. To heat water without boiling to 40, 55, 70, 85°C in the standby mode, select the
necessary temperature using (the indicator will come on next to the selected
value), press .
If the temperature in the kettle is higher than the adjusted heating temperature, three
audible signals will be heard after pressing , the appliance will switch to the Keep
Warm mode.
2. At the end of the water heating, the appliance will produce three short beeps
and switch to the Keep Warm mode (Keep Warm value indicator and operation
status indicator are on).
3.
To interrupt the Keep Warm mode, press or remove the kettle from the base.
Temperature maintenance mode
This mode provides maintenance of the selected temperature 40, 55, 70, 85°С for 12
hours. If the temperature drops lower than the selected value, the heating element will
SkyKettle RK-M216S-E
9
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
be automatically enabled. Water is not re-boiled. At the end of the process, the appliance
switches to the standby mode.
To enable the Keep Warm mode during boiling, select the necessary temperature using
(the indicator will come on next to the selected value). To disable the mode during
boiling, press , until the temperature indication goes off.
Disabling audible signals
To disable and re-enable audible signals in the standby mode, press and hold down for
several seconds.
When re-enabling the audible signals the appliance will produce a beep.
Safety Systems
The kettle is equipped with the system of auto shut-off upon boiling or removing
from the base.
In case of water shortage the automatic overheat protection turns off the kettle.
Let the appliance cool down, thereafter it will be ready for operation.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning unplug the appliance and let it cool down. Regularly wipe the kettle
housing and base with a damp cloth. Let the kettle and base dry thoroughly before use.
DO NOT immerse the appliance, its base, plug, or power cord in water or wash it under
running water!
DO NOT use a sponge or tissue with hard or abrasive surface, any chemically aggressive
substances, or any other agents which are not recommended for cleaning items that
come into contact with food.
While in operation scale deposits may form on both the heating element and the
housing inner walls of the appliance depending on water type being used. Use special
nonabrasive cleaning substances for kitchen utensils and appliances. Follow the prod-
uct application instructions. Thoroughly wash the appliance with water after cleaning
and wipe with a damp cloth.
ATTENTION! Before use the appliance, please, make sure that its electric contacts are dry.
Transportation and Storage
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store the as-
sembled appliance in a dry, ventilated place away from heating appliances and direct sunlight.
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress, that
may lead to damage of the device and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids..
IV. BEFORE CONTACTING SERVICE CENTRE
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
switch on No power supply
Connect the appliance to a prop
-
erly working electric socket
Early switch-off There are scale deposits on
the heating element
Descale the heating element
(see “Cleaning and Mainte-
nance”)
Kettle switches off in a few
seconds
There is no water in the
kettle, boil-dry protection
system has gone off
Unplug the appliance, let it cool
down. Fill the kettle up above
MIN mark
Plastic smell during use
Appliance is new, the smell
is coming from protective
cover
The smell will disappear after
few uses
Synchronization attempt
failed
Bluetooth function on the
mobile device is disabled
Enable Bluetooth function on
the mobile device
Ready for Sky app on the
mobile device is deactivated
Run the Ready for Sky app on the
mobile device
Sync devices are too far
Ensure devices are located
within 15 meters from each
other
Operation status indicator is
not on
You should reset the set-
tings
Press and hold down the
button until the second beep is
produced
The kettle does not boil or
the boiling time is too long
Boiling time is not set cor-
rectly
Adjust the boiling time in the
Ready for Sky mobile application
NOTE! In case any failure occur in the operation of the Ready for Sky app, it is not ob-
ligatory to apply to the service centre. Apply to REDMOND technical support service and
obtain the consultation of our specialists on error elimination and/or failure in Ready for
10
Sky operation. Your comments and suggestions concerning application operation will be
taken into account upon successive update. Contact data of user support service of
REDMOND appliances can be found in your country on the website www.redmond.
company. You may also obtain the help, lling the contact form provided on the website.
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized
service centre.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the ap-
plicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must
be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The
owners of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this
little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and
pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-
ances as applicable throughout the EU.
Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
Google Play is the registered trademark of Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
13
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
explications ou des instructions sur la façon d’uti-
liser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en
comprennent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être entrepris par des
enfants sans surveillance. Garder l’appareil et le
cordon d’alimentation hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Léntoilage (lm, mousse etc.) présente un danger
éventuel pour des enfants. Un risque de l’étouffe-
ment ! Gardez l’entoilage en endroit inaccessible
pour des enfants.
La réparation de lappareil réalisée par ses propres
soins ou des modications quelconques de sa struc-
ture sont interdites. Tous les travaux de maintenance
sont à exécuter par le Centre de services agrée. Le
travail incomtent peut entraîner une panne de
lappareil, des accidents et la térioration des biens.
ATTENTION! Il est défendu d’utiliser cet ap-
pareil en cas des détériorations quelconques.
Spécication
Modèle SkyKettle RK-M216S-E ........................................................................................................
Puissance .....................................................................................................................1850-2200 W
Tension 220-240 V, 50/60 Hz ............................................................................................................
Sécurité électrique classe I ...............................................................................................................
Capacité 1,7 L ........................................................................................................................................
Matériau du corps en plastique, acier inoxydable .....................................................................
Arrêt automatique:
lors de l’ébullition
quand il est vide
une fois retiré de la base
Type de contrôle .....................................................électronique, à distance (Ready for Sky)
Protocole de transmission des données ..........................................................Bluetooth v4.0
Systèmes d’exploitation supportés .........................................................................iOS, Android
Sélection de la température de chauffage 40, 55, 70, 85, 100°C ...........................................
La température de l’entretien disponible .....................................................................................
Témoin de fonctionnement LED, audible .......................................................................................
Élément de chauffage enfermer ......................................................................................................
Rotation sur la base de 360° ............................................................................................................
Circuits de commande et capteur de température STRIX® ....................................................
Compartiment de stockage du cordon d’alimentation disponible ........................................
Dimension 250 × 230 × 150 mm .....................................................................................................
Poids net 1,1 kg .....................................................................................................................................
Longueur du cordon d’alimentation 0,7 m ....................................................................................
Forfait Comprend
Bouilloire électrique 1 pièce .............................................................................................................
Base de bouilloire électrique 1 pièce .............................................................................................
Manuel 1 pièce ......................................................................................................................................
Livret de Service 1 pièce ....................................................................................................................
Conformément à la politique d’amélioration continue, le fabricant se réserve le droit
d’apporter toute modication à la conception, la conguration, ou les spécications du
produit sans préavis. La spécication permet une erreur de ±10%.
Parties de Lappareil (scheme A1, p. 3)
1. Couvercle de bouilloire
2. Le corps de la marmite
3. Bouton de déverrouillage du couvercle
SkyKettle RK-M216S-E
15
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
De L’Eau Bouillante
1.
Retirez la bouilloire de la base. Appuyez sur le bouton de verrouillage du
couvercle.
2. Versez l’eau dans la bouilloire, le niveau de l’eau doit être entre les points MIN et
MAX sur l’échelle. Si le niveau d’eau est supérieur à MAX point, l’eau bouillante peut
être éclaboussée. Deau en cas de pénurie de l’appareil peut être éteint à l’avance.
ATTENTION! L’unité est destinée uniquement au chauffage et à l’ébullition de l’eau.
3. Fermer le couvercle de la marmite et le chaudron à la base. L’appareil sera utili-
sé seulement s’il est correctement xé.
4.
Brancher l’appareil. Les indicateurs de temrature de chauffage clignotent,
l’appareil passe en mode veille.
5. Appuyez sur le bouton . L’appareil émettra un bip, l’indicateur d’état de fonc-
tionnement sallumera, le processus d’ébullition commencera.
Pendant le processus de chauffage, l’indicateur de statut de fonctionnement change
de couleur.
6. À la n du chauffage de l’eau, l’appareil produira trois courts bips, l’indicateur de
chauffage s’éteindra et l’appareil entrera en mode veille (aucune indication).
7. Pour interrompre le processus de chauffage de l’eau, appuyez de nouveau sur
ou retirez la bouilloire de la base.
Appuyez sur les boutons du panneau de conguration seulement avec le bout des
doigts, comme indiqué dans la gure
A2
(page 4). Presser avec vos ongles peut en-
dommager les boutons!
Chauffage De L’Eau Sans Ébullition
1.
Pour chauffer l’eau sans faire bouillir jusqu’à 40, 55, 70, 85°C en mode veille,
sélectionnez la température nécessaire en utilisant (l’indicateur s’allumera à
côté de la valeur sélectionnée), appuyez sur .
Si la température dans la bouilloire est supérieure à la température de chauffage
ajustée, trois signaux sonores seront entendus après avoir appuyé sur , l’appareil
passera en mode Keep Warm.
2. À la n du chauffage de l’eau, l’appareil produira trois petits bips et passera en
mode Keep Warm (l’indicateur de valeur et l’indicateur d’état de fonctionnement
sont activés).
3. Pour interrompre le mode Keep Warm, appuyez sur ou retirez la bouilloire de
la base.
Mode de maintien de la température
Ce mode assure le maintien de la température sélectionnée 40, 55, 70, 85°С pendant
12 heures. Si la température tombe plus bas que la valeur lectionnée, l’élément
chauffant sera automatiquement activé. Leau n’est pas re-cuit. À la n du processus,
l’appareil commute en mode de veille.
TPour activer le mode garder au chaud pendant l’ébullition, sélectionnez la température
nécessaire en utilisant (l’indicateur s’allumera à côté de la valeur sélectionnée). Pour
désactiver le mode pendant l’ébullition, appuyez sur , jusqu’à ce que l’indication de
température s’éteint.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver et réactiver les signaux sonores en mode veille, Appuyez et maintenez
enfon pendant plusieurs secondes.
Lorsqu’on réactive les signaux sonores, l’appareil émet un bip.
Les Systèmes De Sécurité
La bouilloire est équipée avec le système d’arrêt automatique dès l’ébullition ou
la suppression de la base.
En cas de nurie d’eau automatique protection contre la surchauffe d’éteindre
la bouilloire. Laisser refroidir l’appareil, puis il sera prêt à fonctionner.
III. LE NETTOYAGE ET LENTRETIEN
Avant de nettoyer, débranchez l’appareil et laissez refroidir. Essuyez régulièrement le
corps et la base de la bouilloire avec un chiffon humide. Laisser sécher complètement
la bouilloire et la base avant utilisation.
Ne pas immerger l’appareil, sa base, son bouchon ou son cordon d’alimentation dans
de l’eau ou le laver sous l’eau courante!
Ne pas utiliser d’éponge ou de tissu à surface dure ou abrasive, de substances chimi-
quement agressives ou d’autres agents qui ne sont pas recommandés pour le nettoyage
des articles qui entrent en contact avec les aliments.
Pendant l’opération, des dépôts d’écailles peuvent se former sur l’élément chauffant et
les parois intérieures du logement de l’appareil, selon le type d’eau utilisé. Utilisez des
produits nettoyants spéciaux non abrasifs pour les ustensiles et les appareils de cuisine.
Suivez les instructions d’application du produit. Laver soigneusement l’appareil à l’eau
après le nettoyage et essuyer avec un chiffon humide.
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’appareil, s’il vous plaît, assurez-vous que ses contacts
électriques sont secs.
16
Transport et Entreposage
Avant le stockage et la réutilisation, nettoyez et séchez complètement toutes les parties
de l’appareil. Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, loin des appareils de
chauffage et de la lumière du soleil.
Lors du transport et du stockage, il nest pas conseillé dexposer l’appareil à des
contraintes mécaniques qui peuvent causer des dommages à lappareil et/ou la dété-
rioration de l’intégrité de l’emballage.
Il est nécessaire de préserver l’emballage de l’appareil de l’eau et autres liquides.
IV. AVANT DE COMMUNIQUER AVEC LE
CENTRE DE SERVICES
Problème Cause Possible Solution
L'appareil ne s'allume pas Pas de bloc d'alimentation
Branchez l'appareil à une prise
électrique qui fonctionne correc-
tement
Début de l'arrêt de
Il y a des dépôts d'échelle
sur l'élément chauffant
Dégraisser l'élément chauffant
(voir "Le Nettoyage et Entretien’)
Bouilloire s'éteint en
quelques secondes
Il n'y a pas d'eau dans la
bouilloire, le système de
protection contre le séchage
à ébullition est éteint
Débranchez l'appareil, le laisser
refroidir. Remplir la bouilloire
au-dessus de MIN mark
Odeur de plastique pendant
l'utilisation
L'appareil est neuf, l'odeur
vient du couvercle de pro-
tection
L'odeur disparaîtra après
quelques utilisations
Tentative de synchronisation
a échoué
Fonction Bluetooth sur l'ap-
pareil mobile est désacti
Activez la fonction Bluetooth sur
l'appareil mobile
L'application Ready for Sky
sur l'appareil mobile est
désactivée
Lancez l'application Ready for
Sky sur l'appareil mobile
Les périphériques de syn-
chronisation sont trop loin
S'assurer que les appareils sont
situés à moins de 49 pi (15
mètres) les uns des autres
Problème Cause Possible Solution
L'indicateur d'état d'exploi-
tation n'est pas activé
Vous devez réinitialiser les
paramètres
Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton jusqu'à ce que le
deuxième signal sonore est
produite
La bouilloire ne bout pas ou
le temps d'ébullition est trop
long
Temps d'ébullition n'est pas
réglé correctement
glez le temps d'ébullition dans
l'application mobile Ready for
Sky
NOTE! In case any failure occur in the operation of the Ready for Sky app, it is not obli-
gatory to apply to the service centre. Apply to REDMOND technical support service and
obtain the consultation of our specialists on error elimination and/or failure in Ready for
Sky operation. Your comments and suggestions concerning application operation will be
taken into account upon successive update. Contact data of user support service of RED-
MOND appliances can be found in your country on the website www.redmond.company.
You may also obtain the help, lling the contact form provided on the website.
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized
service centre.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the ap-
plicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. Do not throw away the electronic waste to help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must
be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of charge. The
owners of old appliances are required to bring it to a waste facility centre. With this
little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and
pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
Bluetooth is the registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
App Store is the service mark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
Google Play is the registered trademark of Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
17
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewah-
ren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes
wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
Die Sicherheitsmaßnahmen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle
möglichen Situationen ab, die während der Anwendung des Geräts auftreten können.
Wenn das Gerät angewendet wird sollte der Anwender vom gesunden Menschenver-
stand geleitet werden und vorsichtig und aufmerksam handeln.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Be-
schädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicher-
heitshinweisen und Bedienungsvorschriften zu-
rückzuführen sind.
Dieses elektrisches Gerät ist r Gebrauch im Haus-
halt bestimmt und kann in Wohnungen, Ferienhäu-
sern, oder in ähnlichen Bedingungen der nicht-ge-
werblichen Anwendung benutzt werden.
Gewerbliche oder jede andere unsachgemäße An-
wendung der Einrichtung gilt als zweckwidrige
Benutzung des Produktes. In diesem Fall trägt der
Hersteller keine Verantwortung r gliche Folgen.
Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen
Sie sicher, dass die Netzspannung der Nennspan-
nung des Gerätes entspricht (siehe technische
Daten oder den Typenschild am Gerät).
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist: wenn
es nicht der Fall ist, kann dies zum Kurzschluss
oder Brand des Kabels führen.
Schließen Sie das Gerät nur an Stromdosen mit
Schutzkontakten an. Das ist eine unbedingte Vor-
aussetzung für elektrische Sicherheit. Sollten Sie
ein Verlängerungskabel gebrauchen, so vergewis-
sern Sie sich, dass es auch Schutzkontakte besitzt.
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Um-
stellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen
Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem
Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst hal-
ten.
ACHTUNG! Das Gerät wird beim Betrieb heiß!
Seien Sie vorsichtig! Das Gerätegehäuse beim
Betrieb nicht mit bloßen Körperteilen berüh-
ren. Um Verbrennungen mit dem Heißdampf
18
zu vermeiden, bücken Sie nie über das Gerät
beim Öffnen der Deckel.
Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrau-
chen. Abweichender Gebrauch des Gerätes, als es
in dieser Anleitung vorgeschrieben ist, gilt als eine
bestimmungswidrige Verwendung.
Der Wasserbehälter darf nur mit dem Sockel aus
dem Lieferumfang betrieben werden.
Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über Wär-
mequellen ziehen. Stellen Sie sicher, dass sich das
Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt, nicht über schar-
fe Gegenstände, Ecken und Möbelkanten gezogen wird.
VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netz-
kabels kann die Störungen verursachen, auf
die sich die Garantie nicht erstreckt, sowie
zum Stromschlag führen. Die beschädigte An-
schlussleitung muss umgehend durch den
Kundendienst ersetzt werden.
Das Gerät mit Behältnis nicht auf unstabile und
temperaturempndliche Oberäche stellen, das
Gerät im Betrieb nicht decken: Das kann zu Stö-
rungen sowie zum Ausfall des Gerätes führen.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden: Das
Eindringen der Feuchtigkeit in den Kontaktsatz
oder Fremdkörper in das Gerätegehäuse kann sonst
schwere Störungen verursachen.
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass
es vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt
ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen des Ge-
rätes exakt beachten.
Das Gerätegehäuse NIEMALS ins Wasser tauchen!
Lassen Sie keine Flüssigkeit auf den Stecker versct-
ten.
Dieses Get darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Vor-
aussetzungen Menschen mit verminderten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen higkeiten und
mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen
in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der
Nutzung beaufsichtigt warden oder in dem sicheren
20
4. Heizung Temperatur-Indikatoren
5. Taste zum ein — / ausschalten des Geräts
6. Taste zur Auswahl der Heiztemperatur
7. Handhaben
8. Betriebsstatusanzeige
9. Netzkabel
10. Sockel mit Fach für Netzkabel Lagerung
I. VOR DEM GEBRAUCH
Das Produckt vorsichtig auspacken, alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber
entfernen.
Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen!
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtemperatur
für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
Das Gerätegehäuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der Beige-
ruch beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerätes.
Der Hersteller empehlt, einige Kochfüllungen vor dem ersten Gebrauch wegzuschüt-
ten, um eventuelle Beigerüche zu entfernen und das Gerät zu desinzieren.
II. BEDIENUNG DES GERÄTES
Befestigen Sie den Wasserkocher mit der Basis an der trockenen, festen, horizontalen
Oberäche. Stellen Sie sicher, dass der entweichende Dampf nicht auf Tapeten, Deko-
rative Mäntel, Elektrogeräte und andere Gegenstände fällt, die durch Dampf und hohe
Temperatur beschädigt werden können.
Wickeln Sie das Netzkabel auf die gewünschte Länge ab. Legen Sie den übermäßigen
Teil in das Fach auf dem Boden der Basis. Verwenden Sie bei Bedarf den Verlängerungs-
kabel einer geeigneten Leistung (nicht weniger als 2,5 kW).
Fernbedienung des Geräts über die Ready for Sky-Anwendung
Die Ready for Sky-Anwendung ermöglicht es Ihnen, das Gerät fern in der Nähe mit
Ihrem smartphone oder tablet zu Steuern.
1.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion am Wasserkocher ein (siehe Abschnitt „Blue-
tooth-Funktion“).
Die Fernbedienung des RK-M216S-E kettle ist nur möglich, wenn die Bluetooth-Funk-
tion aktiviert ist.
2. Laden Sie die Ready for Sky-Anwendung aus dem App Store oder Google Play (ab-
ngig vom Betriebssystem Ihres Gets) auf Ihr smartphone oder tablet herunter.
Überprüfen Sie die minimal unterstützte version des Betriebssystems auf der ofziellen
website von www.redmond.company oder in der Beschreibung der Anwendung im App
Store und Google Play.
3.
Starten Sie die Ready for Sky-Anwendung, erstellen Sie ein Konto und Folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
4.
Im standby-Modus drücken und halten Sie die Taste für einige Sekunden
gedrückt, das Gerät erzeugt drei kurze Pieptöne. Während der Verbindung werden
die temperaturindikatoren abwechselnd eingeschaltet. Sobald die Verbindung
hergestellt ist, erzeugt das Gerät drei kurze Pieptöne.
Wenn die Bluetooth-Funktion deaktiviert ist oder die Verbindung nicht innerhalb von
30 Sekunden hergestellt ist, erzeugt das Gerät zwei kurze Pieptöne und tritt in den
standby-Modus.
5. Um die Fernbedienung zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste , bis
ein langer Signalton erzeugt wird. Wenn die Verbindung fehlschlägt, blinkt die
Temperaturanzeige.
Um eine stabile Kommunikation zu gewährleisten, sollte das mobile Gerät nicht mehr
als 15 Meter vom Gerät entfernt sein.
Gerätekontrolle über das kabellose Netzwerk. Anweisungen hinsichtlich der R4S Gateway
Geräteinstallation ist über den Link verfügbar:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth-Funktion
So aktivieren Sie Bluetooth:
1. Entfernen Sie den Wasserkocher von der Basis.
2.
Drücken und halten Sie die Tasten und gedrückt, um den Wasserkocher
wieder auf den sockel zu stellen.
3.
Die Heiztemperatur-Indikatoren werden für ein paar Sekunden eingeschaltet und
gehen aus.
So deaktivieren Sie Bluetooth:
1. Entfernen Sie den Wasserkocher von der Basis.
2.
Drücken und halten Sie die Tasten und gedrückt, um den Wasserkocher
wieder auf den sockel zu stellen.
3. Die Heiztemperatur-Indikatoren blinken dreimal und gehen aus.
SkyKettle RK-M216S-E
21
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Wasser Kochen
1.
Entfernen Sie den Wasserkocher von der Basis. Drücken Sie die Taste Deckel
loslassen.
2.
Gießen Sie Wasser in den Wasserkocher, der Wasserstand sollte zwischen den
MIN- und MAX-Punkten auf der Skala liegen. Wenn der Wasserstand höher als MAX
point ist, kann das kochende Wasser gespritzt werden. Bei Unterversorgung mit
Wasser kann das Gerät im Voraus ausgeschaltet werden.
ACHTUNG! Das Gerät ist nur zum heizen und Kochen von Wasser bestimmt.
3. Schließen Sie den Wasserkocher und stellen Sie den Kessel auf die Basis. Das
Gerät wird nur betrieben, wenn es richtig xiert ist.
4.
Stecken Sie das Gerät ein. Die Heiztemperatur-Indikatoren blinken, das Gerät
schaltet in den standby-Modus.
5. Drücken Sie die Taste . Das Gerät erzeugt einen Signalton, die betriebsstatus-
anzeige wird eingeschaltet, der Kochvorgang beginnt.
Während des heizvorgangs ändert die betriebsstatusanzeige Ihre Farbe.
6.
Am Ende der Wasserheizung erzeugt das Gerät drei kurze Pieptöne, die heizungs-
anzeige schaltet sich aus und das Gerät tritt in den standby-Modus ein (keine
Anzeige).
7.
Um die Warmwasserbereitung zu unterbrechen, drücken Sie erneut oder
entfernen den Wasserkocher von der Basis.
Drücken Sie die Tasten auf dem Bedienfeld nur mit den Fingerspitzen, wie in Abbildung
A2
(Seite 4) gezeigt. Drücken Sie mit Ihren Nägeln können die Tasten beschädigen!
Wasserheizung Ohne Kochen
1.
Um Wasser ohne Kochen auf 40, 55, 70, 85°C im standby-Modus zu erhitzen,
wählen Sie die notwendige Temperatur mit (die Anzeige wird neben dem
ausgewählten Wert angezeigt), drücken Sie .
Wenn die Temperatur im Kessel höher als die eingestellte Heiztemperatur ist, werden
nach dem drücken von drei hörbare Signale gehört, das Gerät schaltet in den Keep
Warm modus.
2. Am Ende der Wasserheizung erzeugt das Gerät drei kurze Pieptöne und schaltet
in den Keep Warm-modus (warmwertanzeige und betriebsstatusanzeige sind
eingeschaltet).
3. Um den Keep Warm modus zu unterbrechen, drücken Sie oder entfernen den
Wasserkocher von der Basis.
Temperatur Wartung Modus
Dieser Modus bietet Wartung der ausgewählten Temperatur 40, 55, 70, 85°C für 12
Stunden. Fällt die Temperatur unter den gewählten Wert, wird das Heizelement auto-
matisch aktiviert. Wasser wird nicht neu gekocht. Am Ende des Prozesses schaltet das
Gerät in den standby-Modus.
Tum den Keep Warm modus während des Kochens zu aktivieren, wählen Sie die not-
wendige Temperatur mit (der Indikator wird neben dem ausgewählten Wert angezeigt).
Um den Modus während des Kochens zu deaktivieren, drücken Sie , bis die Tempera-
turanzeige erlischt.
Deaktivieren akustischer Signale
TUm hörbare Signale im standby-Modus zu deaktivieren und erneut zu aktivieren,
drücken und halten Sie für einige Sekunden gedrückt.
Wenn die akustischen Signale wieder aktiviert werden, erzeugt das Gerät einen Signalton.
Sicherheitssystem
Der Wasserkocher ist mit dem System der automatischen Abschaltung beim Kochen
oder entfernen von der Basis ausgestattet.
Bei Wassermangel schaltet der automatische überhitzungsschutz den Wasserko-
cher aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen, danach ist es betriebsbereit.
III. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung ziehen Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Wischen Sie regel-
mäßig das Gehäuse den Wasserkocher und die Basis mit einem feuchten Tuch ab.
Wasserkocher und Basis vor Gebrauch gründlich trocknen lassen.
Tauchen Sie das Gerät, seine Basis, Stecker oder Netzkabel NICHT in Wasser oder waschen
Sie es unter ießendem Wasser!
Verwenden Sie keinen Schwamm oder Gewebe mit harter oder abrasiver Oberäche,
keine chemisch aggressiven Substanzen oder andere Mittel, die nicht zur Reinigung
von Lebensmitteln empfohlen werden, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Im Betrieb können sich je nach verwendeter Wasserart sowohl auf dem Heizelement
als auch auf den Gehäuseinnenwänden des Gerätes Ablagerungen bilden. Verwenden
Sie spezielle nicht abrasive Reinigungsmittel für Küchenutensilien und Geräte. Befolgen
Sie die Anweisungen zur Produktanwendung. Das Gerät nach der Reinigung gründlich
mit Wasser waschen und mit einem feuchten Tuch abwischen.
ACHTUNG! Stellen Sie bitte vor dem Gebrauch sicher, dass die elektrischen Kontakte
trocken sind.
22
Transport und Lagerung
Bevor Sie die Anwendung wiederholen oder Aufbewahren, trocknen Sie alle Teile des
Geräts. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, belüfteten Ort auf, fern von hei-
zenden Geräten oder direktem Sonnenlicht.
Während des Transports oder der Aufbewahrung, setzten Sie das Gerät nicht unter
mechanischen Einuss, das kann zu Schäden des Geräts führen oder des Packungsinhalts.
Halten Sie die Geräteverpackung fern von Wasser und heissen Flüssigkeiten.
IV. VOR KONTAKTAUFNAHME MIT SERVICE
CENTER
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät schaltet nicht ein Keine Stromversorgung
Schließen Sie das Gerät an eine
ordnungsgemäß funktionieren-
de Steckdose an
Frühes abschalten
Es gibt Kalkablagerungen
auf dem Heizelement
Entkalkung des Heizelements
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Wasserkocher schaltet sich
in wenigen Sekunden aus
Es gibt kein Wasser im Was-
serkocher, Kochen-trocken-
schutzsystem ist Weg
Ziehen Sie das Gerät aus, lassen
Sie es abkühlen. Füllen Sie den
Kessel oben MIN Marke
Plastikgeruch während des
Gebrauchs
Gerät ist neu, der Geruch
kommt von der Schutzhülle
Der Geruch wird nach wenigen
Anwendungen verschwinden
Synchronisierungsversuch
fehlgeschlagen
Bluetooth-Funktion auf dem
mobilen Gerät ist deaktiviert
Bluetooth-Funktion auf dem
mobilen Gerät aktivieren
Ready for Sky-Anwendung
auf dem mobilen Gerät ist
deaktiviert
Führen Sie die Ready for
Sky-Anwendung auf dem mobi-
len Gerät aus
Sync-Geräte sind zu weit
Stellen Sie sicher, dass die Ge-
räte innerhalb von 15 Metern
voneinander entfernt sind
Betriebsstatusanzeige ist
nicht auf
Sie sollten die Einstellun-
gen zurücksetzen
Drücken und halten Sie die
Taste gedrückt, bis der zweite
Piepton erzeugt ist
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kessel kocht nicht oder
die Kochzeit ist zu lang
Kochzeit ist nicht richtig
eingestellt
Stellen Sie die Kochzeit in der
Ready for Sky mobilen Anwen-
dung
ACHTUNG! Im Falle der Nichteinhaltung der Anwendung Ready for Sky ist ein Aufruf
auf das Service-Zentrum nicht erforderlich. Bitte kontaktieren Sie direkt den technischen
Support von REDMOND und bekommen Sie von unseren Experten Tipps Fehler oder
Ausfall des Ready for Sky zu beseitigen. Ihre Vorschläge und Anmerkungen über den
Vorgang der Anwendung werden bei der nächsten Aktualisierung in Betracht gezogen.
Die Kontaktdaten des Supportdiensts für die Endbenutzer der Produktion von REDMOND
in Ihrem Land nden Sie unter www.redmond.company. Sie können auch Hilfe bekom-
men, indem Sie das Kontaktformular auf dieser Website erfüllen.
Im Falle, dass Sie die Defekte nicht behandeln können, wenden Sie sich an das auto-
risierte Service Center.
Umweltfreundliche Entsorgung
Die Entsorgung von Verpackung, Bedienungsanleitung sowie das Gerät selbst
muss nach den lokalen Recycling-Programme durchgeführt werden. Kümmern
Sie um die Umwelt: werfen Sie es nicht in den normalen Müll, sondern geben
Sie es an bestimmtes Sondermüll Depot ab.
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden,
sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammel-
stellen durch Privatpersonen ist kostenfre Die Besitzer von Altgeräten sind verpichtet,
die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung
abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei,
dass wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behandelt werden können.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
App Store ist eine Dienstleistungsmarke der Apple Inc., die in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern registriert ist.
Google Play ist ein eingetragenes Warenzeichen von Google Inc.
24
da quelli specicati in questo manuale, è una vio-
lazione delle regole di funzionamento.
È permesso di utilizzare il bollitore solo con il
supporto incluso nella fornitura.
Non far passare il cavo di alimentazione in vani di
porte o vicino a fonti di calore. Assicuratevi che il cavo
non è contorto piegato e che non entra in contat-
to con oggetti appuntiti, spigoli e bordi di mobili.
RICORDATEVI: danni accidentali al cavo di
alimentazione possono causare problemi non
conformi alla garanzia, così come una scossa
elettrica. Un cavo di alimentazione danneg-
giato deve essere urgentemente sostituito in
un centro di servizio.
Non installare l’apparecchio con il recipiente di ser-
vizio su una supercie morbida, non coprirlo duran-
te il funzionamento: questo può portare a surriscal-
damento e malfunzionamento dello stesso.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto: la penetra-
zione dellumidi nel gruppo di contatto o di
oggetti estranei all’interno dell’apparecchio può
causare gravi danni dello stesso.
Prima di pulire lapparecchio assicurarsi che sia
scollegato dalla rete e completamente raffreddato.
Seguire scrupolosamente le istruzioni per la puli-
zia dell’apparecchio.
È VIETATO immergere il corpo dell’apparecchio
in acqua!
Non far entrare il liquido sul connettor.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini di età superiore agli 8 anni e da persone ine-
sperte o con ridotte capacità isiche, sensoriali o
mentali, a condizione che sia fornita loro la neces-
saria assistenza e che conoscano le istruzioni
sulluso in sicurezza dell’apparecchio e i rischi
correlati. I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da
bambini senza adeguata supervisione. Tenere il
SkyKettle RK-M216S-E
25
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto gli 8 anni.
I materiali di imballaggio (lm, schiuma plastica,
ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Pe-
ricolo di soffocamento! Tenere l’imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Sono vietate le riparazioni fai da te e l’apporto di
modiche alla struttura dell’apparecchio. Tutti i
lavori di manutenzione e di riparazione vengono
eseguite presso il centro assistenza autorizzato.
Riparazioni da parte di personale non specializza.
ATTENZIONE! È vietato l’uso del dispositivo
a eventuali malfunzionamenti.
Specica
Modello SkyKettle RK-M216 .......................................................................................................
Potenza ........................................................................................................................1850-2200
Tensione..........................................................................................................220-240 V, 50/60 H
Sicurezza elettrica class ................................................................................................................
Capacita ........................................................................................................................................
Materiale corporeo plastica, acciaio inossidabile .......................................................................
Spegnimento automatico:
al momento dell’ebollizione
quando vuoto
quando rimosso dalla base
Tipo di controllo elettronica, remota (Ready for Sky) ................................................................
Protocollo di trasmissione dei dati ...................................................................Bluetooth v4. 0
Sistemi operativi supportati .....................................................................................iOS, Android
Selezione della temperatura di riscaldamento 40, 55, 70, 85, 100°C ..................................
Mantenimento della temperatura disponibile .............................................................................
Indicazione dell’operazione LED, udibil .......................................................................................
Elemento di riscaldamento accluso ................................................................................................
Rotazione su base 36 ......................................................................................................................
Circuito di controllo e sensore di temperatura STRIX® ...........................................................
Compartimento di accumulo del cavo di alimentazione disponibile ...................................
Dimensione 250 × 230 × 150 mm ...................................................................................................
Peso netto 1, ..................................................................................................................................
Lunghezza del cavo di alimentazione 0,7 m ................................................................................
Il Pacchetto Include
Bollitore elettrico........................................................................................................................1
Base elettrica per bollitore 1 pz ......................................................................................................
Manuale utente 1 ...........................................................................................................................
Opuscolo di servizio 1 ...................................................................................................................
In conformicon la politica di miglioramento continuo, il produttore si riserva il diritto
di apportare qualsiasi modica alla progettazione, congurazione o Specicazione del
prodotto senza preavviso. La specica permette un errore di ±10%.
Parti dell’apparecchio (scheme
A1, p. 3)
1. Coperchio del bollitore
2. Corpo bollitore
3. Pulsante di rilascio del coperchio
26
4. Indicatori di temperatura di riscaldamento
5. Pulsante per attivare / disattivare il dispositivo
6. Pulsante per selezionare la temperatura di riscaldamento
7. Gestire
8. Indicatore dello Stato di funzionamento
9. Cavo di alimentazione
10. Base con scomparto per la conservazione del cavo di alimentazione
I. PRIMA DI UTILIZZARE
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e adesivi pubblicitari.
Essere sicuri di tenere a posto la etichetta con il numero di serie e l’adesivo di avver-
timento!
Dopo il trasporto o la conservazione a basse temperature è necessario lasciare il di-
spositivo a temperatura ambiente almeno per 2 ore prima del suo utilizzo.
Pulire il corpo dell’apparecchio con panno umido e poi asciugare. Odori anormali al
primo utilizzo non evidenzia un malfunzionamento dell’apparecchio.
Il produttore raccomanda di far bollire l’acqua alcune volte nel bollitore prima di uti-
lizzarlo, per eliminare eventuali odori e per la disinfezione dell’apparecchio.
II. FUNZIONAMENTO DELLAPPARECCHIO
Fissare il bollitore con la base alla superficie asciutta, solida, orizzontale. Assicu-
rarsi che il vapore in fuga non cade su carta da parati, cappotti decorativi, unità
elettriche e altri elementi, che possono essere danneggiati dal vapore e ad alta
temperatura.
Srotolare il cavo di alimentazione alla lunghezza desiderata. Mettere la parte eccessi-
va nel vano situato sul fondo della base. Se necessario utilizzare l’estensione di una
potenza adeguata (non inferiore a 2,5 kW).
Telecomando dell’apparecchio tramite l’applicazione Ready for Sky
L’applicazione Ready for Sky consente di controllare l’apparecchio in remoto nell’area
vicina utilizzando il proprio smartphone o tablet.
1. Attivare la funzione Bluetooth sul bollitore elettrico (vedere la sezione “Funzio-
ne Bluetooth”).
Controllo remoto del bollitore RK-M216S-E è possibile solo se la funzione Bluetooth
è abilitata.
2. Scarica l’applicazione Ready for Sky dall’App Store o Google Play (a seconda del
sistema operativo del tuo dispositivo) al tuo smartphone o tablet.
Controllare la versione minima supportata del sistema operativo sul sito ufciale di www.
redmond.company o nella descrizione dell’applicazione NellApp Store e Google Play.
3.
Avvia l’applicazione Ready for Sky, crea un account e segui i messaggi di richiesta
sullo schermo.
4. In modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante per alcuni secon-
di, l’apparecchio produrrà tre brevi bip. Durante il collegamento, gli indicatori di
temperatura si accendono alternativamente. Una volta stabilito il collegamento,
l’apparecchio produrrà tre brevi bip.
Se la funzione Bluetooth è disabilitata o la connessione non è stabilita entro 30 se-
condi, l’apparecchio produrrà due brevi beep ed entrerà in modalità standby.
5. Per disabilitare il telecomando, premere e tenere premuto il pulsante no a
quando non viene prodotto un lungo segnale acustico. Quando la connessione
non funziona, gli indicatori di temperatura lampeggeranno.
Per garantire una comunicazione stabile, il dispositivo mobile deve trovarsi a non più
di 15 metri di distanza dall’apparecchio.
Controllo dell’ apparecchio tramite la rete wireless. Le Istruzioni per l’installazione dell’ap-
plicazione R4S Gateway sono disponibili al seguente link:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Funzione Bluetooth
Come abilitare il Bluetooth:
1. Togliere il bollitore dalla base.
2. Premere e tenere premuto i pulsanti e per rimettere il bollitore sulla base.
3. Gli indicatori di temperatura di riscaldamento si accendono per qualche secondo
e si spengono.
Come disabilitare il Bluetooth:
1. Togliere il bollitore dalla base.
2. Premere e tenere premuto i pulsanti e per rimettere il bollitore sulla base.
3.
Gli indicatori di temperatura del riscaldamento lampeggeranno tre volte e si spegneran-
no.
Acqua Bollente
1. Togliere il bollitore dalla base. Premi il pulsante di rilascio del coperchio.
28
Attenzione! Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che i contatti elettrici siano asciutti.
Trasporto e Magazzinaggio
Prima di conservare l’apparecchio assicurarsi che siano completamente asciutti tutti i
componenti. Conservare l’apparecchio montato in luogo asciutto e ventilato, lontano
da dispositivi di riscaldamento e dalla luce diretta del sole.
Durante il trasporto e lo stoccaggio, non esporre l’apparato alle sollecitazioni mecca-
niche, che potrebbero danneggiarlo e/o cagionare danni alla confezione.
Conservare l’apparecchio imballato lontano dall’acqua e da altri liquidi.
IV. PRIMA DI CONTATTARE IL CENTRO
ASSISTENZA
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non si accende Nessun alimentatore
Collegare l'apparecchio a una
presa elettrica funzionante
correttamente
Spegnimento anticipato
Ci sono depositi di scala
sull'elemento di riscalda-
mento
Descale l'elemento di riscalda-
mento (vedi “Pulizia e Manuten-
zione”)
Il bollitore si spegne in pochi
secondi
Non c'è acqua nel bollitore,
il sistema di protezione a
bollore secco si è spento
Stacca l'apparecchio, lascialo
raffreddare. Riempire il bollito-
re sopra il punto MIN
Odore di plastica durante
l'uso
L'apparecchio è nuovo, l'odo-
re proviene da una copertu-
ra protettiva
L'odore scomparirà dopo pochi
usi
Tentativo di sincronizzazione
fallito
La funzione Bluetooth sul di-
spositivo mobile è disabilitata
Abilita la funzione Bluetooth
sul dispositivo mobile
L'applicazione Ready for Sky
sul dispositivo mobile è di-
sattivato
Avvia l'applicazione Ready for
Sky sul dispositivo mobile
I dispositivi di sincronizza-
zione sono troppo lontani
Garantire che i dispositivi siano
situati entro 15 metri l'uno
dall'altro
Problema Possibile causa Soluzione
L'indicatore dello Stato
dell'operazione non è attivo
È necessario reimpostare le
impostazioni
Premere e tenere premuto il
pulsante no a quando non
viene prodotto il secondo se-
gnale acustico
Il bollitore non bolle o il
tempo di ebollizione è troppo
lungo
Il tempo di ebollizione non
è impostato correttamente
Regola il tempo di ebollizione
nell'applicazione mobile Ready
for Sky
ATTENZIONE! In caso di qualsiasi malfunzionamento dell’applicazione Ready for Sky,
rivolgersi al centro di assistenza non è obbligatorio. Rivolgetevi al centro di servizi
tecnici REDMOND e avrete la consulenza dei nostri specialisti sui rimedi di errori e/o
malfunzionamenti di Ready for Sky. Le vostre proposte e le note per il funzionamento
dell’applicazione saranno considerate nel nuovo aggiornamento. I dati dei contatti del
servizio d’assistenza per l’utente dei prodotti REDMOND nella vostra nazione si trova-
no sul sito www.redmond.company. Voi potete anche richiedere l’aiuto, compilando il
modulo di contatto su questo sito.
Nel caso in cui non siate riusciti a eliminare i difetti, si prega di consultare il centro di
assistenza autorizzato.
Smaltimento ecologicamente sicuro (smaltimento di elettrodomestici e
di apparecchi elettronici)
Per smaltire la confezione, le istruzioni e l’apparecchio è necessario seguire i re-
golamenti locali inerenti allo smaltimento dei riut Fate attenzione allambiente
intorno: non smaltite i prodotti come questo con i normali riuti domestici.
Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri riuti domestici,
devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbliga-
ti portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In questo
modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente
evitandone la contaminazione.
Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva
europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi.
La direttiva deinisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate,
valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Bluetooth è un marchio commerciale registrato dalla compagnia Bluetooth SIG, Inc.
App Store è marchio di servizi di Apple Inc., registrato in USA e in altri nazioni.
Google Play è un marchio commerciale registrato della compagnia Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
29
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérv-
elo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo
prolongará signicativamente su vida útil.
Las instrucciones de seguridad e instrucciones de uso que incluye este manual no
abarcan todas las situaciones posibles que pueden suceder durante el uso del apa-
rato. Al usar el aparato el usuario tiene que regirse por el sentido común, tener cui-
dado y estar atento.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por el incumplimiento de las medidas de
seguridad y normas de explotación del producto.
Este dispositivo eléctrico p29-ha sido diseñado para la
preparación de alimentos en un entorno doméstico
y se puede utilizar en los apartamentos, casas ru-
rales o en otras condiciones de uso no industrial.
Uso industrial o cualquier otro uso no autorizado
del dispositivo serán considerados como violación
de la operación adecuada del producto. En este
caso el fabricante no se hace responsable de las
posibles consecuencias.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, com-
pruebe si su voltaje coincide con la tensión nominal
de alimentación del dispositivo (ver las especica-
ciones cnicas o la tarjeta de fábrica del producto).
Utilice un alargador diseñado para el consumo de
energía del dispositivo. El desajuste de los parám-
etros puede provocar un cortocircuito o ignición
del cable.
Conecte el dispositivo sólo a los enchufes con toma
de tierra es un requisito obligatorio la seguridad
eléctrica. Al usar el alargador, asegúrese de que
éste también tiene toma de tierra.
Desconecte el dispositivo del enchufe después de
su uso, así como durante su limpieza o traslado.
Quite el cable ectrico con las manos secas,
sujendolo por el enchufe y no por el cable mismo.
¡ATENCIÓN! ¡En el curso del funcionamiento
el dispositivo se calienta! ¡Tenga cuidado! No
toque el cuerpo del dispositivo en el curso de
su funcionamiento. Para evitar quemaduras
por el vapor caliente no se incline sobre el
dispositivo al abrir la tapa.
30
Use este aparato sólo para los nes previstos. Uso
del aparato para los nes distintos a los especi-
cados en este manual, es una violación de las
normas de operación.
Se puede utilizar la tetera sólo con el soporte que
viene incluida.
No pase el cable de alimentación por los alizares o
cerca de las fuentes de calor. Aserese de que el
cable no es torcido o doblado, no entré en contacto
con objetos, esquinas y bordes de muebles alados.
RECUÉRDESE: los daños accidentales sufridos
por el cable de alimentación pueden causar
problemas que no corresponden a las condi-
ciones de la garantía, así como pueden llevar
a una descarga eléctrica. Un cable de alimen-
tación dañado requiere una sustitución ur-
gente en el centro de servicio.
No instale el dispositivo con el recipiente de tra-
bajo en una supercie blanda y no resistente al
calor, no lo cubra mientras esté en funcionamien-
to esto puede llevar a mal funcionamiento y
fallo del dispositivo.
Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre:
la penetración de la humedad en el grupo de con-
tacto u objetos extraños en el interior del cuerpo
del dispositivo pueden causar daños graves del
dispositivo.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está
desenchufado y completamente enfriado. Se deben
seguir estrictamente las instrucciones de limpieza
del dispositivo.
¡Queda prohibido sumergir el cuerpo del di-
spositivo en agua!
No permita que el líquido se derrame en el conector.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior, y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha dado la supervisn o
instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de
SkyKettle RK-M216S-E
31
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
una manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario
no deben realizarlos los nos sin supervisn. Man-
tenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
El material de embalaje (película, espuma, etc.)
puede ser peligroso para los niños. ¡Peligro de
asxia! Mantenga el embalaje fuera del alcance
de los niños.
Está prohibido realizar independientemente la
reparación del instrumento o introducir las modi-
caciones en su estructura. Todos los trabajos de
mantenimiento y reparación deben realizarse en
el centro de servicio autorizado. El trabajo realiza-
do no profesionalmente puede provocar la falla
del instrumento, traumas y deterioro del material.
¡ATENCIÓN! Queda prohibido usar el disposi-
tivo en caso de cualquier mal funcionamiento.
Especicación
Modelo SkyKettle RK-M216S-E ........................................................................................................
Energía .........................................................................................................................1850-2200 W
Voltaje 220-240 V, 50/60 Hz .............................................................................................................
Seguridad eléctrica.................................................................................................................clase I
Capacidad 1,7 L .....................................................................................................................................
Material del cuerpo de la plástico, acero inoxidable .................................................................
Apagado automático:
al hervir
cuando está vacío
cuando se retira de la base
Tipo de control electrónico, remoto (Ready for Sky) ..................................................................
Protocolo de transmisión de datos ....................................................................Bluetooth v4.0
Sistemas operativos compatibles ...........................................................................iOS, Android
Selección de la temperatura de calentamiento 40, 55, 70, 85, 100°C .................................
Mantenimiento de la temperatura.............................................................................disponible
Indicación de la operación LED, audible ........................................................................................
Elemento de calefacción adjunto ....................................................................................................
Rotación sobre la base 360° .............................................................................................................
Circuito de control y sensor de temperatura STRIX® ...............................................................
Compartimiento de almacenamiento del cable de alimentación disponible ....................
Cota 250 × 230 × 150 mm .................................................................................................................
Peso neto 1,1 kg ....................................................................................................................................
Longitud del cable de alimentación....................................................................................0,7 m
Paquete Incluye
Hervidor eléctrico 1 pç. .......................................................................................................................
Base de hervidor eléctrico 1 pç. .......................................................................................................
Manual de usuario 1 pç. ......................................................................................................................
Folleto de servicio 1 pç. ......................................................................................................................
El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios en el diso, equipo, así como en
las especicaciones cnicas del producto en el curso de la mejora del producto sin aviso
previo sobre dichos cambios. Las especicaciones técnicas permiten un error del ±10%.
Partes del Aparato (scheme A1, p. 3)
1. Tapa de la caldera
2. Cuerpo de la caldera
3. Botón de liberación de la tapa
4. Indicadores de temperatura de calefacción
32
5. El botón para encender / apagar el dispositivo
6. Botón término para seleccionar la temperatura de calentamiento
7. Manejar
8. Indicador d’estado de l’operación
9. Cable dalimentación
10. Base con compartimento para el almacenamiento del cable de alimentación
I. ANTES DE UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
Desembale cuidadosamente el producto, retire todos los materiales de embalaje y
pegatinas publicitarias.
Asegúrese de mantener en su lugar la tarjeta con el número de serie y la pegatina de
advertencia!
Después del transporte o el almacenamiento a bajas temperaturas es necesario dejar
el dispositivo a temperatura ambiente antes de encenderlo durante al menos 2
horas.
Limpie el cuerpo del dispositivo con un limpio paño húmedo, luego séquelo bien. Al
usarse el dispositivo por primera vez puede aparecer un olor extraño, lo que no indica
mal funcionamiento del dispositivo.
El fabricante recomienda antes de usar el dispositivo hervir agua en la tetera varias
veces para eliminar cualquier olor y desinfectar el dispositivo.
II. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Fije el hervidor con la base a la supercie seca, lida y horizontal. Asegúrese de que el
vapor de escape no se caiga en el papel pintado, los abrigos decorativos, las unidades
eléctricas y otros elementos, que pueden ser dañados por el vapor y la alta temperatura.
Desenrosque el cable de alimentación hasta la longitud deseada. Poner la parte exce-
siva en el compartimento situado en el fondo de la base. Si es necesario utilizar el
diluyente de una potencia adecuada (no menos de 2,5 kW).
Control remoto del aparato mediante la aplicación Ready for Sky
La aplicación Ready for Sky le permite controlar el aparato de forma remota en la zona
cercana usando su smartphone o tableta.
1. Active la función Bluetooth en el hervidor eléctrico (véase la sección “Función
Bluetooth”).
El control remoto del hervidor RK-M216S-E sólo es posible si la función Bluetooth está
habilitada.
2. Descargue la aplicación Ready for Sky desde App Store o Google Play (depen-
diendo del sistema operativo de su dispositivo) a su smartphone o tableta.
Consulte la versión mínima soportada del sistema operativo en el sitio web ocial de
www.redmond.company o en la descripción de la aplicación en la App Store y Google
Play.
3.
Inicie la aplicación Ready for Sky, cree una cuenta y siga las instrucciones en
pantalla.
4. En el modo de espera, presione y mantenga pulsado el botón durante unos
segundos, el aparato producirá tres pitidos cortos. Durante la conexión, los indi-
cadores de temperatura se encenderán alternativamente. Una vez establecida la
conexión, el aparato producirá tres pitidos cortos.
Si la función Bluetooth está deshabilitada o la conexión no está establecida en 30
segundos, el aparato producirá dos pitidos cortos y entrará en el modo de espera.
5.
Para desactivar el control remoto, presione y mantenga pulsado el botón
hasta que se produzca un pitido largo. Cuando la conexión falla, los indicadores
de temperatura parpadearán.
Para garantizar una comunicación estable, el dispositivo móvil no debe estar a más de
15 metros del aparato.
Equipamento controlado através da rede sem os. Instruções sobre a instalação do aplicativo
R4S gateway está disponível através do link:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Función Bluetooth
Para habilitar Bluetooth:
1. Retire el hervidor de la base.
2. Presione y mantenga pulsados los botones término para volver a colocar y
el hervidor en la base.
3. Los indicadores de temperatura de calentamiento se encenderán durante unos
segundos y se dispararán.
Para desactivar Bluetooth:
1. Retire el hervidor de la base.
2. Presione y mantenga pulsados los botones término para volver a colocar y
el hervidor en la base.
SkyKettle RK-M216S-E
33
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Los indicadores de temperatura de calentamiento parpadearán tres veces y se
dispararán.
Agua Hirviendo
1. Retire el hervidor de la base. Presione el botón de liberación de la tapa.
2. Vierta el agua en el hervidor, el nivel del agua debe estar entre el MIN y MAX
puntos en la escala. Si el nivel de agua es mayor que MAX punto de ebullición
del agua puede ser salpicado. En caso de falta de suministro de agua, el aparato
podrá apagarse con antelación.
¡ATENCIÓN! La unidad es destinada sólo para el calentamiento de agua y la
ebullición.
3.
Cierre la tapa de el hervidor y coloque la caldera en la base. El aparato se
operado sólo si está correctamente jado.
4. Enchufe el aparato. Los indicadores de temperatura de calentamiento se encen-
derán, el aparato cambiará al modo de espera.
5.
Pulse el botón . El aparato emitirá un pitido, se encenderá el indicador de
estado de funcionamiento y se iniciará el proceso de ebullición.
Durante el proceso de calentamiento, el indicador d’estado de funcionamiento cambiará
su color.
6. Al nal del calentamiento de agua, el aparato producirá tres pitidos cortos, el
indicador de calentamiento se apagará y el aparato entrará en el modo de
espera (sin indicación).
7. Para interrumpir el proceso de calentamiento de agua, presione término otra
vez o retire el hervidor de la base.
Pulse los botones en el panel de control sólo con los dedos, como se muestra en la
gura
A2
(página 4). Presionando con las uñas puede dañar los botones!
Calentamiento De Agua Sin Hervir
1. Para calentar el agua sin hervir a 40, 55, 70, 85°C en el modo de espera, selec-
cione la temperatura necesaria con término (el indicador se encenderá al lado
del valor seleccionado), pulse término .
Si la temperatura en el hervidor es mayor que la temperatura de calefacción ajustada,
se escucharán tres señales audibles después de pulsar término , el aparato cambiará
al modo Keep Warm.
2.
Al nal del calentamiento de agua, el aparato producirá tres pitidos cortos y
cambiará al modo de mantener Keep Warm (mantener el indicador de valor de
Calor y el indicador de estado de funcionamiento están encendidos).
3. Para interrumpir el modo Keep Warm, presione término o retire el hervidor
de la base.
Modo de mantenimiento de la temperatura
Este modo proporciona el mantenimiento de la temperatura seleccionada 40, 55, 70,
85°С durante 12 horas. Si la temperatura desciende por debajo del valor seleccionado,
el elemento calentador se activará automáticamente. El agua no se vuelve a hervir. Al
nal del proceso, el aparato cambia al modo de espera.
Para habilitar el modo Keep Warm durante la ebullición, seleccione la temperatura
necesaria usando término (el indicador aparecerá junto al valor seleccionado). Para
desactivar el modo durante la ebullición, presione término , hasta que la indicación
de temperatura se apague.
Deshabilitar señales audibles
Para desactivar y volver a habilitar las señales audibles en el modo de espera, presione
y mantenga pulsada término durante varios segundos.
Al volver a activar las señales audibles, el aparato producirá un pitido.
Sistemas De Seguridad
El hervidor está equipado con el sistema de apagado automático sobre la ebulli-
ción o la eliminación de la base.
En caso de escasez de agua, la protección automática contra el sobrecalentamiento
apaga el hervidor. Deje que el aparato se enfríe, después estalisto para funcionar.
III. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar desconecte el aparato y deje que se enfríe. Limpie regularmente la
cubierta de el hervidor y la base con un paño húmedo. Dejar secar bien el hervidor y la
base antes de usar.
No sumergir el aparato, su base, enchufe, o cable de alimentación en agua o lavarlo
bajo agua corriente!
No use una esponja o tejido con supercie dura o abrasiva, ninguna sustancia quím-
icamente agresiva, o cualquier otro agente que no se recomiende para la limpieza de
los artículos que entran en contacto con los alimentos.
Mientras que en la escala de funcionamiento de la medianoche puede formar tanto en
el elemento de calefacción y las paredes interiores de la vivienda del aparato en función
del tipo de agua que se utiliza. Use sustancias especiales de limpieza no abrasivas para
los utensilios de cocina y los electrodomésticos. Siga las instrucciones de aplicación del
producto. Lave bien el aparato con agua después de limpiar y limpie con un paño húmedo.
34
¡ATENCIÓN! Antes de usar el aparato, por favor, asegúrese de que sus contactos eléctric-
os estén secos.
Transporte y Almacenamiento
Antes de guardar y después de su uso limpie y seque totalmente todos los componen-
tes del aparato. Guarde el aparato en un lugar seco y ventilado lejos de aparatos de
calefacción y rayos directos del sol.
Al transportar y guardar el aparato está prohibido someterlo a efectos mecánicos que
pueden llevar a estropear el aparato y/o a la rotura del embalaje.
Es necesario proteger el embalaje del agua y otros líquidos.
IV. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON
EL CENTRO DE SERVICIO
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende Sin fuente de alimentación Conectar el aparato a un enchu-
fe que funcione correctamente
Desactivación temprana
Hay escala de la mediano-
che en el elemento de Cale-
facción
Descale el elemento calentador
(ver “Limpieza y Mantenimiento”)
El hervidor se apaga en unos
segundos
No hay agua en el hervidor,
el sistema de protección
rubia-seca se ha apagado
Desconecta el aparato, deja que
se enfríe. Llena el hervidor enci-
ma de la marca MIN
Olor a plástico durante el uso
El aparato es nuevo, el olor
viene de la cubierta protec-
tora
El olor desaparecerá después de
pocos usos
Intento de sincronización
fallido
La función Bluetooth en el
dispositivo móvil está de-
shabilitada
Habilitar la función Bluetooth en
el dispositivo móvil
La aplicación Ready for Sky
en el dispositivo móvil está
desactivado
Ejecute la aplicación Ready for
Sky en el dispositivo móvil
Los dispositivos de sincro-
nización están demasiado
lejos.
Asegúrese de que los dispositi-
vos estén situados a 15 metros
de distancia entre sí
Problema Posible causa Solución
El indicador de estado de la
operación no está activado
Usted debe restablecer la
conguración
Presione y mantenga presionado
el botón hasta que se pro-
duzca el segundo pitido
El hervidor no es rubia o el
tiempo de cocción es dema-
siado largo
El tiempo de cocción no es
establecido correctamente
Ajuste el tiempo de ebullición
en l’aplicación móvil Ready for
Sky
¡ATENCIÓN! En el caso de surgir cualquier fallo en la aplicación Ready for Sky, no se re-
quiere obligatoriamente dirigirse al centro de servicio. ngase en contacto con el servicio
cnico de mantenimiento de REDMOND y obtendrá el asesoramiento de nuestros expertos
para eliminar los errores y / o avería de la Ready for Sky. Sus sugerencias y comentarios
sobre el trabajo de la aplicación se tendrán en cuenta en la próxima actualización. Los
datos de contacto del servicio de soporte al cliente de productos REDMOND en su país se
pueden encontrar en la web www.redmond.company. Tambn puede obtener ayuda relle-
nando el formulario de esta gina web y enviarlo para respuesta.
En caso de que sea imposible solucionar el defecto, dijase al servicio cnico autorizado.
Utilización ecológica no dañosa (utilización eléctrica y maquinaria elec-
trónica)
La eliminación del embalaje, del manual de utilización, así como el propio
instrumento debe ser llevada a cabo de conformidad con los programas
locales de reciclaje. Muestre preocupación por el medio ambiente: no dese-
che este tipo de artículos con la basura doméstica normal.
Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de basuras
domésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos instalaciones
eléctricas están obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de recogida o
darlos a las correspondientes organizaciones. Así mismo usted ayuda al programa de
reciclaje de materias primas, y también a la limpieza de sustancias que contaminan.
Este aparato está marcado con el mbolo de la Directiva Europea 2012/19/EU relativa al uso
de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electnicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Bluetooth es una marca registrada de la compañía Bluetooth SIG, Inc.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. registrada en USA y otros países.
Google Play es una marca registrada de la compañía Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
35
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referên-
cia futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signicativamente a sua vida.
As medidas de segurança e as instruções contidas neste manual não cobrem todas as
situações possíveis que possam surgir durante o funcionamento do aparelho. Ao operar
o dispositivo o usuário deve-se guiar pelo senso comum, ser cauteloso e atento.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
O fabricante declina toda a responsabilidade por
danos causados por violação de normas de segu-
rança e regras de funcionamento do produto.
Esta unidade é destinada para o uso em casa e pode
ser usada em apartamentos, casas rurais ou outras
condições para uso não industrial. O uso industrial
ou qualquer outro uso indevido do dispositivo será
considerada uma violação das regras do uso ade-
quado do produto. Neste caso, o fabricante não as-
sume nenhuma responsabilidade pelas conseqn-
cias.
Antes de ligar o aparelho à rede, verique se a
tensão da mesma corresponde à tensão nominal
do aparelho (ver placa ou características técnicas
do produto).
Utilize um cabo de extensão projectado para a
potência de consumo do aparelho. A incompatibi-
lidade da potência pode resultar em um curto-cir-
cuito ou uma inamação do cabo.
Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à
terra, é um requisito obrigatório da seguridade
eléctrica. Ao usar um cabo de extensão, verique
se ele também tem uma ligação à terra.
Desligue o aparelho após a utilização, bem como
durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo
de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo
pela forquilha e não pelo próprio cabo.
ATENÇÃO! Durante o funcionamento o apare-
lho aquece! Tenha cuidado! Não toque no
corpo do dispositivo durante a operação. Para
evitar queimaduras de vapor quente, não se
incline sobre o dispositivo quando a tampa
está aberta.
Use o aparelho só nos ns previstos. Não utilize o
aparelho para ns diferentes dos especicados
SkyKettle RK-M216S-E
37
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
peza e a manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão. Mantenha
o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcan-
ce das crianças menores de 8 anos.
Os materiais de embalagem (lme, espuma de
plástico, etc.) podem ser perigosos para as crianças.
Perigo de asxia! Mantenha a embalagem fora do
alcance das crianças.
É proibida a reparação não qualicada do aparelho
ou a introdução de alterações na sua construção.
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
devem ser efectuados por um centro de serviço
autorizado. Os trabalhos não qualicados podem
causar avaria do aparelho, traumatismos e danos
materiais.
ATENÇÃO! Está proibido usar o dispositivo em
caso de qualquer mau funcionamento.
Especicacao
Modelo SkyKettle RK-M216S-E ........................................................................................................
Poder.............................................................................................................................1850-2200 W
Tensao 220-240 V, 50/60 Hz .............................................................................................................
Segurança eléctrica classe I ..............................................................................................................
Capacidade...................................................................................................................................1,7 L
Material corporal plástico, aço inoxidável .....................................................................................
Desligamento automático:
ao ferver
quando vazio
quando removido da base
Tipo de controlo electrónico, remoto (Ready for Sky) ................................................................
Protocolo de transmissão de dados ..................................................................Bluetooth v4.0
Sistemas operativos suportados .............................................................................iOS, Android
Selecção da temperatura de aquecimento .......................................... 40, 55, 70, 85, 100°C
Manutenção da temperatura ........................................................................................disponivel
Indicação da operação................................................................................................LED, audível
Resistência fechar .................................................................................................................................
Rotação na base .........................................................................................................................360°
Circuito de controlo e sensor de temperatura STRIX® ............................................................
Compartimento de armazenagem do cabo de alimentação ...............................disponivel
Dimensao 250 × 230 × 150 mm ......................................................................................................
Pesar 1,1 kg ............................................................................................................................................
Comprimento do cabo de alimentação ..............................................................................0,7 m
Pacote Inclui
Chaleira 1 ud. .........................................................................................................................................
Base para chaleiras eléctricas 1 ud. ................................................................................................
Manual 1 ud. ..........................................................................................................................................
Brochura de serviço 1 ud. ...................................................................................................................
De acordo com a Política de melhoria contínua, o fabricante reserva-se o direito de
efetuar quaisquer modicações na conceção, conguração ou especicação do produto
sem aviso prévio. A especicação permite um erro de ±10%.
Partes do aparelho (scheme A1, p. 3)
1. Tampa da chaleira
2. Corpo da chaleira
3. Botão de libertação da tampa
4. Indicadores de temperatura d’aquecimento
38
5. Botão para ligar / desligar o dispositivo
6. Botão para seleccionar a temperatura de aquecimento
7. Manipular
8. Indicador de estado da operação
9. Alimentacao
10. Base com compartimento de armazenagem de cabos de alimentação
I. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Retire o aparelho da caixa com cuidado, remova todos os materiais de embalagem e
adesivos promocionais.
Mantenha obrigatoriamente no lugar o adesivo com número de série do produto e o
adesivo de advertência!
Após o transporte ou o armazenamento a baixas temperaturas, é necessário manter o
aparelho à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes da sua utilização.
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e depois seque. Ao primeiro uso pode
sentir-se um cheiro estranho, que não é um mau funcionamento do aparelho.
O fabricante recomenda ferver água na chaleira algumas vezes antes de usar o apa-
relho, para remover quaisquer odores e para a desinfecção da unidade.
II. OPERATION OF THE APPLIANCE
Fixar a chaleira com a base na superfície seca, sólida e horizontal. Garantir que o vapor
de escape não cai sobre papel de parede, casacos decorativos, unidades elétricas e
outros itens, que podem ser danicados pelo vapor e alta temperatura.
Desenrole o cabo de energia até ao comprimento desejado. Colocar a parte excessiva
no compartimento localizado no fundo da base. Se necessário, utilizar a extensão de
uma potência adequada (não inferior a 2,5 kW).
Comando à distância do aparelho através da aplicação Ready for Sky
A aplicação Ready for Sky permite que você controle o aparelho remotamente na área
próxima usando o seu smartphone ou tablet.
1.
Active a função Bluetooth na chaleira eléctrica (veja a secção “Função Bluetooth”).
O controlo remoto da chaleira RK-M216S-E só é possível se a função Bluetooth estiver
activa.
2. Baixe a aplicação Ready for Sky da App Store ou Google Play (dependendo do
sistema operacional do seu dispositivo) para o seu smartphone ou tablet.
Verique a versão mínima suportada do sistema operacional no site ocial da www.
redmond.company ou na descrição da aplicão na App Store e Google Play.
3. Inicie a aplicação Ready for Sky, crie uma conta e siga as indicações na tela.
4. No modo de espera, Pressione e mantenha o botão por alguns segundos, o
aparelho produzirá três bips curtos. Durante a conexão, os indicadores de tem-
peratura vão vir alternadamente. Uma vez estabelecida a conexão, o aparelho
produzirá três bips curtos.
Se a função Bluetooth estiver desactivada ou a ligação não for estabelecida dentro de
30 segundos, o aparelho produzirá dois bips curtos e entrará no estado de vigília.
5. Para desactivar o comando à distância, carregue e mantenha carregado o botão
até que seja produzido um bip longo. Quando a conexão falhar, os indicado-
res de temperatura vão piscar.
Para garantir uma comunicação estável, o dispositivo móvel não deve estar a mais de
15 metros do aparelho.
Equipamento controlado através da rede sem os. Instruções sobre a instalação do aplicativo
R4S gateway está disponível através do link:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Função Bluetooth
Para activar o Bluetooth:
1. Remova a chaleira da base.
2. Pressione e segure os botões e para colocar a chaleira de volta na base.
3. Os indicadores de temperatura do aquecimento vão entrar por alguns segundos
e explodir.
Para desactivar o Bluetooth:
1. Remova a chaleira da base.
2. Pressione e segure os botões e para colocar a chaleira de volta na base.
3. Os indicadores de temperatura do aquecimento vão piscar três vezes e explodir.
Ebulição de água
1. Remova a chaleira da base. Carregue no botão de libertação da tampa.
2. Despeje água na chaleira, o nível da água deve estar entre os pontos MIN e MAX
na escala. Se o nível da água for superior ao ponto máximo, a água em ebulição
pode ser salpicada. No caso de abastecimento de água insuciente, o aparelho
pode ser desligado antecipadamente.
SkyKettle RK-M216S-E
39
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Atenção! A unidade destina-se apenas ao aquecimento de água e à ebulição.
3. Feche a chaleira da chaleira e coloque a chaleira na base. O aparelho só será
operado se estiver devidamente consertado.
4. Liga o aparelho. Os indicadores de temperatura do aquecimento vão acender, o
aparelho vai mudar para o modo de espera.
5. Pressione o botão . O aparelho vai produzir um bip, o indicador de Estado de
operação vai vir, o processo de ebulição vai começar.
Durante o processo de aquecimento, o indicador de estado da operão irá mudar a
sua cor.
6. No nal do aquecimento de água, o aparelho produzirá três bips curtos, o indicador
de aquecimento desligará e o aparelho entrano estado de vigília (sem indicão).
7. Para interromper o processo de aquecimento de água, pressione novamente
ou remova a chaleira da base.
Carregue nos botões do painel de controlo apenas com as pontas dos dedos, como
indicado na gura
A2
(página 4). Pressionar com as unhas pode danicar os botões!
Aquecimento De Água Sem Ebulição
1. Para aquecer água sem ebulição para 40, 55, 70, 85°C no estado de vigília, sele-
cione a temperatura necessária usando (o indicador virá ao lado do valor se-
lecionado), pressione .
Se a temperatura na chaleira for superior à temperatura de aquecimento ajustada, três sinais
sonoros serão ouvidos as a pressão , o aparelho mudará para o modo Keep Warm.
2. No nal do aquecimento de água, o aparelho produzirá três bips curtos e muda-
rá para o modo Keep Warm (manter o indicador de valor quente e o indicador de
estado de funcionamento estão ligados).
3.
Para interromper o modo Keep Warm, pressione ou remova a chaleira da base.
Modo de manutenção da temperatura
Este modo fornece a manutenção da temperatura selecionada 40, 55, 70, 85 °С por 12
horas. Se a temperatura descer abaixo do valor selecionado, o elemento de aquecimen-
to será ativado automaticamente. A água não é re-fervida. No nal do processo, o
aparelho muda para o estado de vigília.
Para activar o modo Keep Warm durante a ebulição, seleccione a temperatura necessária
usando (o indicador iaparecer ao lado do valor seleccionado). Para desativar o modo
durante a ebulição, pressione , até que a indicação de temperatura se apague.
Desativar os sinais sonoros
Para desactivar e reactivar os sinais sonoros no estado de vigília, Pressione e mantenha
durante vários segundos.
Ao reactivar os sinais sonoros, o aparelho produzirá um bip.
Sistemas De Segurança
A chaleira está equipada com o sistema de desligamento automático após a
ebulição ou remoção da base.
Em caso de escassez de água, a protecção automática sobreaquecimento desliga
a chaleira. Deixe o aparelho arrefecer, e depois estará pronto para funcionar.
III. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Limpe regularmente o invó-
lucro e a base da chaleira com um pano húmido. Deixe a chaleira e a base secar cuida-
dosamente antes de utilizar.
Não imergir o aparelho, a sua base, cha ou cabo de alimentação em água ou lavá-lo
sob água corrente!
Não utilize uma esponja ou tecido com superfície dura ou abrasiva, quaisquer subs-
tâncias quimicamente agressivas ou quaisquer outros agentes que não sejam reco-
mendados para a limpeza de artigos que entrem em contacto com os alimentos.
Enquanto na escala de operação depósitos podem formar-se tanto sobre o elemento
de aquecimento e as paredes interiores do aparelho, dependendo do tipo de água a ser
utilizado. Utilizar produtos de limpeza especiais não abrasivos para utensílios e apare-
lhos de cozinha. Siga as instruções de aplicação do produto. Lavar cuidadosamente o
aparelho com água após limpeza e limpar com um pano húmido.
Atenção! Antes de usar o aparelho, por favor, certique-se de que seus contatos elétricos
estão secos.
Transporte e Armazenagem
Antes de repetir a operação ou armazenar o aparelho, este deve ter todas as partes
completamente secas. Guardar o aparelho montado em local seco e ventilado longe de
aparelhos de aquecimento e luz solar direta.
Durante o transporte e armazenamento, não expor o dispositivo a choques mecânicos,
que podem provocar danos no aparelho ou a violação da integridade da embalagem.
Manter a embalagem do dispositivo afastado de água ou outros líquidos.
40
IV. ANTES DE CONTACTAR O CENTRO DE
SERVIÇOS
Problema Causa Solucao
O aparelho não liga Sem alimentação eléctrica
Ligar o aparelho a uma tomada
eléctrica que funcione correcta-
mente
Interrupção antecipada
Existe uma escala de depó-
sitos no elemento de aque-
cimento
Descreva o elemento de aqueci-
mento (ver “Limpeza e Manuten-
ção”)
A chaleira desliga-se em
poucos segundos.
Não água na chaleira,
sistema de protecção de
ferver-seco foi desligado
Desliga o aparelho, deixa-o ar-
refecer. Encher a chaleira acima
da marca MIN
Cheiro a plástico durante a
utilização
O aparelho é novo, O cheiro
vem da cobertura de protec-
ção
O cheiro desaparecedepois de
poucos usos
A tentativa de sincronização
falhou
A função Bluetooth no dis-
positivo móvel está desac-
tivada
Activar a função Bluetooth no
dispositivo móvel
A aplicação Ready for Sky no
dispositivo móvel está de-
sactivada
Executar a aplicação Ready for
Sky no dispositivo móvel
Os dispositivos de sincroni-
zação estão muito longe
Assegurar que os dispositivos
estejam localizados a uma dis-
ncia de 15 metros uns dos
outros
O indicador de estado da
operação não está ligado
Você deve reiniciar a con-
guração
Pressione e segure o botão
até o segundo sinal ser produzi-
do
A chaleira o ferve ou o
tempo de ebulição é dema-
siado longo
O tempo de ebulição não
está denido correctamente
Ajustar o tempo de ebulição na
aplicação móvel Ready for Sky
ATENÇÃO! Se surgir qualquer falha no aplicativo Ready for Sky, não signica que tenha
de se dirigir obrigatóriamente ao centro de serviços. Estabeleça contacto com o serviço
técnico de manutenção da REDMOND e terá o aconselhamento necessário dos nossos
especialistas para eliminar erros ou falhas do Ready for Sky. As suas sujestões e comen-
tários sobre o trabalho pedido serão levados em conta na próxima actualizão. Os
contactos do servo de suporte ao cliente dos produtos REDMOND no seu país encon-
tram-se na página web www.redmond.company. Também pode obter ajuda preenchendo
o questionário que se encontra na página e envia-lo aguardando a resposta.
Caso não consiga eliminar os defeitos, contacte por favor o Centro de Serviço autorizado.
Utilização ecologicamente inofensiva (utilização eléctrica e maquinaria
eletrónica)
O descarte de embalagens, manual de utilizão, assim como o robô, deve ser
feito em conformidade com os programas de reciclagem local. Preocupe-se
com o meio ambiente: não coloque estes produtos no lixo doméstico.
Os aparelhos utilizados (antigos) não devem ser colocados no lixo doméstico, devem
ser recolhidos separadamente. Os proprietários de aparelhos elétricos antigos são
obrigados a leva-los aos pontos especiais de recolha o dá-los às organizações respec-
tivas. Assim está a ajudar o programa de reciclagem de matérias-primas, e também à
limpeza de substâncias contaminantes.
Este aparelho está etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução e a reciclagem de aparelhos usados,
como aplicável em toda a UE.
Bluetooth é uma marca registada da companhia Bluetooth SIG, Inc.
App Store é uma marca da Apple Inc. registada nos USA e outros países.
Google Play é uma marca registada do Google Inc.
42
Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i
nærheden af varmekilder. Sørg for, at ledningen
ikke er snoet eller jet eller er i kontakt med
skarpe genstande eller kanter.
HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan forår-
sage forstyrrelser, der ikke dækkes af garantien,
samt føre til elektrisk stød. Et beskadiget strømka-
bel kræver hurtig udskiftning på et servicecenter.
Placer ikke apparatet med beholder en blød og
ikke varmebestandig overade, dæk ikke den ved
brugen, det kan medføre apparatets overophetning
og beskadelig.
Det er sikkerhedsfarligt at bruge produktet uden-
dørs fugt eller fremmedlegemer kan komme ind
i enheden og forårsage alvorlige skader.
Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for
at det er koblet fra elnettet og er fuldt afkølet. Følg
altid instruktionerne for rengøring af apparatet.
DET ER FORBUDT at sænke apparatets hus i
vandet!
Spild ikke ske på konnektoren.
Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle
eller ældre og personer med nedsatte fysiske, san-
sessige eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives in-
struktioner vedrørende brug af apparatet en
sikker de og forstår de involverede farer. Børn
ikke lege med apparatet. Renring og brugerved-
ligeholdelse ikke udføres af rn uden overg-
ning. Apparatet og elektriske ledningen bør holdes
uden for rækkevidde af børn under 8 år.
Emballage (lm, skumnylon m. m.) kan være farlig
for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar
emballagemateriale utilgængeligt for børn.
Selvstandig udstyrets reparation eller konstrukti-
onsændring er forbudt. Alle behandlings og repa-
rationsaktioner skal udføres af et autoriseret ser-
vice-center. Uprofessionel behandling kan lede til
alvorlige skader til apparatet, sundhed og ejendom.
OBS! Brug ikke apparatet om enhver funkti-
onsfejl er opstået.
SkyKettle RK-M216S-E
47
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Før du tar dette produktet i bruk ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksan-
visningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Riktig bruk vil betydelig forlenge
apparatets levetid.
Bruks- og sikkerhetsanvisninger i denne håndboken omfatter ikke alle mulige situ-
asjoner som kan oppstå under drift av apparatet. Ved å drive dette apparatet man
bruke sunn fornuft og være forsiktig og oppmerksom.
SIKKERHETSREGLER
Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket
av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og
uriktig bruk av apparatet.
Dette apparatet er beregnet til husholdningsbruk
og kan brukes i leiligheter, hus landet eller i an-
dre lignende forhold der ikke-industriell bruk. In-
dustriell bruk eller noen annen misbruk av appara-
tet vil bli ansett som en overtredelse av krav til
riktig bruk av produktet. I dette tilfelle er produsen-
ten ikke ansvarlig for mulige konsekvensene.
Før du kobler apparatet til strømnettet, kontroller
at spenningen i apparatet samsvarer med dets
merkespenning (se tekniske spesikasjoner eller
typeskiltet på apparatet).
Bruk en skjøteledning beregnet for apparatets
strømforbruk uoverensstemmelse kan forårsake
kortslutning eller forbrenning av kabelen.
Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkon-
takt— dette er et obligatorisk krav til beskyttelse
mot elektrisk støt. Når en skjøteledning brukes,
kontroller at den er også jordet.
Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk
samt under rengjøring og ytting. Ta strømledning
ut av stikkontakten med tørre hender og ta den i
støpselet og ikke i ledningen.
ADVARSEL! Apparat blir oppvarmet under
drift! Vær forsiktig! Ikke berør apparatet under
drift. For å unngå skjoldning ikke bøye deg
ned over apparatet når lokket åpnes.
Bruk apparatet bare til det formål det er beregnet for.
Bruk av apparatet til andre formål enn de som er angitt
i denne bruksanvisningen, er et brudd på sikkerhetsregler.
Vannkokeren bør brukes bare med bunnplate som
er inkludert i et sett med apparatet.
48
Ikke l vann på kontakten.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover,
samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med manglende erfaring
og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har tt
instruksjoner om bruken av apparatet en trygg
te, slik at de forsr potensielle fareelementer.
Barn ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre
de er under tilsyn av en voksen. Oppbevar apparatet
og stmledningen unna barn under 8 år.
Emballasje (plast osv.) kan være farlig for barn.
Fare for kvelning! Oppbevar emballasje utilgjen-
gelig for barn.
Aldri prøv å selvstendig reparere apparatet eller
endre dets konstruksjon. Allе reparasjonsarbeid skal
utres av et godkjent servicesenter. Disse arbeide-
ne ikke utført av fagmenn kan forårsake apparatets
svikt, personskader eller skader eiendom.
ADVARSEL! Aldri bruk apparatet ved alle slags feil.
Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i
nærheten av varmekilder. Pass at ledningen ikke
er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med
skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler.
HUSK: utilsiktet skade strømledningen kan
føre til funksjonssvikt som garantien gjelder
ikke, også kan forårsake et elektrisk støt. En
skadet strømledning må straks bli erstattet i
et servicesenter.
Ikke plasser vannkoker på et mykt og ikke varme-
bestandig underlag, ikke dekk den under drift: det
kan føre til funksjonssvikt og skade på apparatet.
Vannkokeren ikke brukes utendørs: hvis en
væske kommer kontaktledninger eller frem
-
medlegemer kommer inn i apparatet det kan føre
til alvorlige skader.
Før du begynner å rengjøre vannkokeren kontrol-
ler at den er koblet fra strømmen og er helt avkjølt.
Følg rengjørings instruksjoner nøye.
DET ER FORBUDT å dyppe apparatet i vann!
SkyKettle RK-M216S-E
49
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Spesikasjon
Modell SkyKettle RK-M216S-E .........................................................................................................
Strøm ............................................................................................................................1850-2200 W
Spenning 220-240 V, 50/60 Hz ........................................................................................................
Elektrisk sikkerhet klasse I ................................................................................................................
Kapasitet.......................................................................................................................................1,7 L
Body material plast, rustfritt stål ....................................................................................................
Automatisk avstenging:
ved koking
når de er tomme
da fjernes fra basen
Type kontroll elektronisk, ekstern (Ready for Sky) .....................................................................
Protokoll for dataoverføring ................................................................................ Bluetooth v4.0
Støttede operativsystemer ........................................................................................iOS, Android
Oppvarming temperatur utvalg 40, 55, 70, 85, 100°C ..............................................................
Temperatur vedlikehold tilgjengelig ..............................................................................................
Bruk indikasjon LED, audible .............................................................................................................
Varmeelement........................................................................................................................vedlagt
Rotasjon på base 360° ........................................................................................................................
Kontroll krets og temperatur sensor STRIX® ..............................................................................
Strømledningen oppbevaringsrom tilgjengelig ..........................................................................
Dimensjoner 250 × 230 × 150 mm .................................................................................................
Netto vekt ..................................................................................................................................1,1 kg
Lengde på strømledning 0,7 m .........................................................................................................
Pakken Inneholder
Vannkoker.....................................................................................................................................1 stk.
Vannkoker base 1 stk. ..........................................................................................................................
Brukerveiledning 1 stk. ........................................................................................................................
Service hefte................................................................................................................................1 stk.
I samsvar med policy om kontinuerlig forbedring, produsenten forbeholder seg retten til
å gjøre noen endringer til design, kongurasjon, eller spesikasjon av produktet uten
forvarsel. Spesikasjonen gjør en feil på ±10%.
Deler av Apparatet (scheme
A1, p. 3)
1. Vannkoker lokk
2. Vannkoker kroppen
3. Lokket utløserknappen
4. Oppvarming temperatur indikatorer
5. Knappen for å slå på / av enhet
6. Knappen for å velge oppvarming temperatur
7. Håndtak
8. Drift status indikator
9. Strømledningen
10. Base med rom for strømledningen lagring
I. FØR FØRSTE GANGS BRUK
Forsiktig ta apparatet ut av boksen, fjern all emballasje og reklameskiltene.
Sør for å bevare på plass et merke med produktets serienummer og varselsskilt!
Etter transportering eller lagring ved lave temperaturer apparatet skal holdes ved
romtemperatur i minst 2 timer før å sette det i gang.
Tørk apparatets overate med en fuktig klut, deretter la det tørke. En fremmed lukt som
kan oppstå ved første gangs bruk er ikke noe feil eller funksjonssvikt.
Før å sette apparatet i gang anbefaler produsenten å koke vann ere ganger for å
fjerne eventuell fremmed lukt og desinsere apparatet.
II. DRIFT AV APPARATET
Fikse dusj med base til tørt, fast, vannrett underlag. Sikre at den slipper ut damp ikke
faller på bakgrunnsbilde, dekorative strøk, elektriske enheter og andre elementer, som
kan bli skadet av damp og høy temperatur.
Koble strømledningen til ønsket lengde. Sette overdreven del i det rommet ligger
base bunnen. Om nødvendig bruke extender-enheten til en egnet strømkilde (ikke
mindre enn 2,5 kW).
Ekstern kontroll av apparatet via Ready for Sky program
Den Ready for Sky programmet gir deg mulighet til å kontrollere eksternt apparat i
nærheten bruke smarttelefonen eller nettbrettet.
1.
Slå Bluetooth-funksjonen den vannkoker (se ”Bluetooth-Funksjonen” delen).
Fjernkontroll av RK-M216S-E vannkoker er bare mulig hvis Bluetooth-funksjonen er
aktivert.
2. Last ned Ready for Sky applikasjon fra App Store eller Google Play (avhengig av
operativsystemet på enheten) til din smarttelefon eller nettbrett.
Sjekk minimum versjon som støttes av operativsystemet på den ofsielle nettsiden til
www.redmond.company eller i beskrivelsen av programmet i App Store og Google Play.
50
3. Start Ready for Sky program, oppretter du en konto, og følg instruksjonene på
skjermen.
4. I ventemodus, trykk og hold nede knappen for et par sekunder, og apparatet
vil produsere tre korte lydsignaler. Under tilkoblingen, temperaturen indikatorer
vil komme vekselvis. Når tilkoblingen er opprettet, apparatet vil produsere tre
korte lydsignaler.
Hvis Bluetooth-funksjonen er deaktivert, eller forbindelsen er ikke opprettet innen
30 sekunder, og apparatet vil produsere to korte pipetoner, og tast inn standby-mo-
dus.
5. Slik deaktiverer fjernkontrollen, trykker du på og holder nede knappen før en
lang pipetone, er produsert. Når tilkoblingen mislykkes, kan temperaturen indi-
katorer vil blinke.
For å sikre stabil kommunikasjon, til den mobile enheten bør ikke være mer enn 15
meter fra apparatet.
Apparaten styres gjennom et trådløst nett. Adgang til installeringsintruksjonen for R4S
Gateway applikasjon se:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth-funksjon
For å aktivere Bluetooth:
1. Fjern kjelen fra basen.
2. Trykk på og hold nede knappene og for å plassere kjelen tilbake på basen.
3. Oppvarming temperatur indikatorer vil komme på i noen sekunder og går av.
For å deaktivere Bluetooth:
1. Fjern kjelen fra basen.
2. Trykk på og hold nede knappene og for å plassere kjelen tilbake på basen.
3. Oppvarming temperatur indikatorer vil blinke tre ganger og gå av.
Kokende Vann
1. Fjern kjelen fra basen. Trykk på lokket og slipp knappen.
2. Hell vann i kjelen, vann nivå r re mellom MIN og MAX poeng skalaen.
Hvis vannstanden er høyere enn MAX poeng, det kokende vannet kan være tilsølt.
I tilfelle av vann undersupply apparatet må være slått av på forhånd.
OPPMERKSOMHET! Apparatet er bare beregnet for oppvarming av vann og koker.
3.
Lukk dusj lokk og sett kjelen til basen. Apparatet skal kun brukes hvis det er
skikkelig fast.
4. Plugg i apparatet. Oppvarming temperatur vil indikatorene ash, apparatet vil
bytte til standby-modus.
5. Trykk på knappen . Apparatet vil gi et pip, drift status indikatoren vil komme
på, den kokende prosessen vil starte.
Under oppvarmingsprosessen, drift status indikatoren vil endre sin farge.
6. slutten av oppvarming av vann, apparatet vil produsere tre korte lydsignaler, var-
me-indikatoren vil slukkes, og apparatet vil inn i standby-modus (ingen indikasjon).
7. Hvis du vil avbryte oppvarming av vann prosessen, trykker du på en gang til
eller fjern kjelen fra basen.
Trykk knappene på kontrollpanelet bare med ngrene, som vist i gur
A2
(side 4).
Ved å trykke med dine negler kan skade knappene!
Oppvarming Av Vann Uten Koking
1. Til å varme vann uten koking 40, 55, 70, 85°C i standby-modus, velger du den
nødvendige temperatur ved hjelp av (indikatoren vil komme ved siden av
den valgte verdien), trykk på .
IHvis temperaturen i kjelen er høyere enn justert oppvarming temperatur, tre lydsigna-
ler vil bli hørt, etter å trykke , apparatet vil slå til Keep Warm-modus.
2. På slutten av oppvarming av vann, apparatet vil produsere tre korte lydsignaler
og bytte til den Keep Warm modus (hold deg varm verdi-indikator og drift sta-
tus-indikatoren er på).
3. Hvis du vil avbryte Keep Warm-modus, trykker du eller fjern kjelen fra basen.
Temperatur vedlikehold modus
Denne modusen gir vedlikehold av valgt temperatur 40, 55, 70, 85°С for 12 timer. Hvis
temperaturen synker lavere enn innstilt verdi, varme-element vil automatisk bli aktivert.
Vann er ikke re-kokt. På slutten av prosessen, apparatet skifter til standby-modus.
For å aktivere Keep Warm-modus i løpet av kokende, velger du dendvendige tem-
peratur ved hjelp av (indikatoren vil kommeved siden av den valgte verdien). For
å deaktivere modusen under koking, trykker du , inntil temperaturen indikasjon
går av.
Deaktivering av lydsignaler
For å deaktivere og aktivere hørbare signaler i standby-modus, trykk og hold nede
for ere sekunder.
Når re-aktivere hørbare signaler apparatet vil gi et lydsignal.
52
samlingspunkter eller til relevante organisasjoner. Således hjelper de programmet for
gjenvinning av verdifull råstoff, så vel som rengjøring av forurensningsstoffer.
Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU— vedrø-
rende brukte elektriske og elektroniske apparater.
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering og resirkulering av brukte appara-
ter i hele EU.
Bluetooth er det registrerte varemerket til Bluetooth SIG, Inc.
App Store er tjenestemerket til Apple Inc., registrert i USA og andre land.
Google Play er det registrerte varemerket til Google Inc.
54
Använd apparaten endast med en kontaktplatta
som ingår i komplett.
Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kont-
rollera att tråden inte vänder sig och inte böjs, inte
rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn.
KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel
som inte motsvarar garantivillkor och till el-
strömsskador. Den skadade tråden ska ersättas
strax i service center.
Placera inte apparaten med skålen en mjuk och
icke värmebeständig arbetsyta, täck den inte vid
bruk, det kan ledan till fel i aparatens funktion
eller apparatens brytning.
Bruket är förbjudet i öppna rymmen vatten eller
obehöriga föremål kan hamna inne i apparatens
kropp och leda till stora skador.
Kontrollera att apparaten är avkopplad före ren-
göringen. Följ bruksanvisning om rengöringen av
apparaten.
DET ÄR FÖRBJUDET att nka apparatens
kropp i vatten!
Spill inte vätska på kontakten.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och
personer med fysiska, sensoriska eller psykiska
funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap,
förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur
apparaten används ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Ren-
göring och underhåll ska inte utföras av barn utan
överinseende av vuxen. rvara apparaten och
elsladden otillgängligt för barn under 8 år.
Förpackningsmaterial (lm eller skum, m.m.) kan
vara farligt för barn. Det nns en risk av kvävning!
Förvara förpackningsmaterial i den för barn oåt-
komliga platserna.
En fristående reparation av apparaten och byte i
dess konstruktion är förbjudna. Alla servicearbeten
ska genomföras i en auktoriserad service center.
SkyKettle RK-M216S-E
55
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Oprofessionellt genomförda arbetet kan följa till
brytande av apparaten, skadegörande och åverkan
av tillhörigheten.
OBS! Det är förbjudet att bruka apparaten vid
vilka fel som helst.
Specikation
Modell SkyKettle RK-M216S-E .........................................................................................................
Makt ..............................................................................................................................1850-2200 W
Spänning 220-240 V, 50/60 Hz ........................................................................................................
Elsäkerhet klass I .................................................................................................................................
Kapacitet 1,7 L ......................................................................................................................................
Kroppsmaterial plast, rostfritt stål ..................................................................................................
Automatisk avstängning:
vid kokning
när tom
när den tas bort från basen
Typ av kontroll elektronisk, fjärrkontroll (Ready for Sky) .........................................................
Dataöverföringsprotokoll .....................................................................................Bluetooth v4.0
Operativsystem som stöds ........................................................................................iOS, Android
Val av uppvärmningstemperatur 40, 55, 70, 85, 100°C ............................................................
Temperatur underhåll tillgänglig .....................................................................................................
Driftindikering..........................................................................................................Lysdiod, hörbar
Värmeelement........................................................................................................................bifogad
Rotation på basen 360° ......................................................................................................................
Styrkretsar och temperaturgivare STRIX® ...................................................................................
Nätkabeln förvaringsfack...............................................................................................tillgänglig
Dimension 250 × 230 × 150 mm .....................................................................................................
Nettovikt 1,1 kg .....................................................................................................................................
Nätsladden längd 0,7 m ......................................................................................................................
Paketet Innehåller
Vattenkokare 1 st. .................................................................................................................................
Vattenkokare bas..........................................................................................................................1 st.
Användarhandbok 1 st. ........................................................................................................................
Servicehäftet 1 st. .................................................................................................................................
I enlighet med policynr kontinuerlig förbättring förbehåller sig tillverkaren rätten att
göra ändringar i design, konguration eller specikation av produkten utan föregående
meddelande. Specikationen tillåter ett fel på ±10%.
Delar av apparaten (scheme A1 , p. 3)
1. Vattenkokare lock
2. Vattenkokare kropp
3. Låsknapp för lock
56
4. Indikatorer för uppvärmningstemperatur
5. Knapp för att slå på / stänga av enheten
6. Knapp för att välja uppvärmningstemperatur
7. Hantera
8. Driftstatusindikator
9. Nätsladd
10. Bas med fack för förvaring av nätsladden
I. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Ta försiktigt apparaten ut ur förpackningen. Ta bort alla förpackningsmaterial och dekaler.
Det är nödvändigt att spara alla varningsklister, markeringsskyltar (om de nns) och
skylten med serienummer på kroppen av apparaten!
Efter transportering eller lagring av apparaten vid en g temperatur ska apparaten
förvaras vid rumstemperatur minst i 2 timmar.
Behandla kroppen av apparaten med en våt duk och torka den ordentligt. En obehörig
doft kan uppkomma vid den första användningen, vilket inte är en följd av apparatens fel.
Tillverkaren rekommenderar att koka vatten i vattenkokaren era gånger för att ta bort
obehöriga doft och desincera apparaten före användningen.
II. ANVÄNDNING AV APPARATEN
Fixera vattenkokaren med basen till den torra, fasta, horisontella ytan. Se till att den
yktiga ångan inte faller tapeter, dekorativa rockar, elektriska enheter och andra
föremål, som kan skadas av ånga och hög temperatur.
Koppla ur nätsladden till önskad längd. Placera den överdrivna delen i facket bot-
tenplattan. Använd vid behovrlängaren med lämplig effekt (inte mindre än 2,5 kW).
Fjärrstyrning av apparaten via Ready for Sky ansökan
Ready for Sky-programmet låter dig styra apparaten på distans i det närmaste området
med din smartphone eller surfplatta.
1.
Slå Bluetooth-funktionen på vattenkokare (se avsnittet ”Bluetooth-funktion”).
Fjärrkontrollen till vattenkokaren RK-M216S-E är endast möjlig om Bluetooth-funktio-
nen är aktiverad.
2.
Ladda ner Ready for Sky-programmet från App Store eller Google Play (beroende
på enhetens operativsystem) till din smartphone eller surfplatta.
Kontrollera den minsta version som stöds av operativsystemet ofciella hemsida
www.redmond.company eller i beskrivningen av programmet i App Store och Google
Play.
3.
Starta Ready for Sky programmet, skapa ett konto och lj anvisningarna på
skärmen.
4. I standby-läget håller du ned knappen i några sekunder, och apparaten avger tre
korta pip. Under anslutningen kommer temperaturindikatorerna att komma påx-
elvis.r anslutningen är upprättad kommer apparaten att producera tre korta pip.
Om Bluetooth-funktionen är avaktiverad eller om anslutningen inte är uppttad
inom 30 sekunder kommer apparaten att producera två korta pip och gå in i stand-
by-get.
5. Om du vill inaktivera fjärrkontrollen trycker du och håller ned knappen tills
ett långt pip hörs. När anslutningen misslyckas blinkar temperaturindikatorerna.
För att säkerställa stabil kommunikation bör den mobila enheten inte vara mer än
15meter från apparaten.
Kontroll över apparaten via ett trådlöst nätverk. Anvisning för R4S Gateway appens instal-
lering är tillgänglig via länken:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth funktion
För att aktivera Bluetooth:
1. Ta bort vattenkokaren från basen.
2. Tryck och håll ned knapparna och r att sätta tillbaka vattenkokaren
basen.
3. Uppvärmningstemperaturindikatorerna tänds i några sekunder och går av.
Inaktivera Bluetooth:
1. Ta bort vattenkokaren från basen.
2. Tryck och håll ned knapparna och för att tta tillbaka vattenkokaren basen.
3. Värmetemperaturindikatorerna blinkar tre gånger och går av.
Vattenkokande
1. Ta bort vattenkokaren från basen. Tryck på frigöringsknappen för locket.
2. Häll vatten i vattenkokaren, vattennivån ska ligga mellan MIN- och MAX-punk-
terna skalan. Om vattennivån är gre än MAX punkten kan det kokande
vattnet stänka. Vid vattenundertillförsel kan apparaten stängas av i förväg.
Lystring! Enheten är endast avsedd för vattenuppvärmning och kokning.
SkyKettle RK-M216S-E
57
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
3. Stäng vattenkokarens lock och ställ vattenkokaren på basen. Apparaten används
endast om den är ordentligt fastsatt.
4. Anslut apparaten. Indikatorerna för uppvärmningstemperaturen blinkar, appara-
ten växlar till standby-läge.
5.
Tryck knappen . Apparaten kommer att ge ett pip, driftstatusindikatorn tänds,
kokningsprocessen startar.
Under uppvärmningsprocessen ändras driftstatusindikatorn sin färg.
6. Vid slutet av vattenuppvärmningen kommer apparaten att producera tre korta
pip, uppvärmningsindikatorn stängs av och apparaten går in i standby-läge
(ingen indikation).
7. Om du vill avbryta vattenuppvärmningsprocessen trycker du igen eller tar
bort vattenkokaren från basen.
Tryck bara på knapparna kontrollpanelen med ngertopparna, som visas i gur
A2
(sida 4). Att trycka med naglarna kan skada knapparna!
Vattenuppvärmning Utan Kokning
1. För att värma vatten utan kokning till 40, 55, 70, 85 °C i standbyläge, välj önskad
temperatur med (indikatorn tänds bredvid det valda värdet), tryck på .
Om temperaturen i vattenkokaren är högre än den inställda uppvärmningstemperatu-
ren hörs tre ljudsignaler efter att ha tryckt på , växlar apparaten till Keep Warm
läget.
2. Vid slutet av vattenuppvärmningen kommer apparaten att producera tre korta
pip och växla till Keep Warm läge (Varmhållningsindikator och driftstatusindika-
tor är på).
3. Om du vill avbryta varmhållningsläget trycker du på eller tar bort vattenko-
karen från basen.
Temperatur underhållsläge
Detta läge ger underhåll av den valda temperaturen 40, 55, 70, 85 °С i 12 timmar.
Om temperaturen sjunker lägre än det valda värdet aktiveras värmeelementet auto-
matiskt. Vatten kokas inte igen. I slutet av processen växlar apparaten till standbylä-
ge.
För att aktivera Keep Warm läget under kokning, Välj önskad temperatur med (indi-
katorn tänds bredvid det valda värdet). För att inaktivera läget under kokning, tryck på
, tills temperaturindikeringen slocknar.
Inaktivera ljudsignaler
För att inaktivera och återaktivera ljudsignaler i standby-läget, tryck och håll intryckt
i era sekunder.
När ljudsignalerna aktiveras igen avger apparaten ett pip.
Säkerhetssystem
Vattenkokaren är utrustad med systemet med automatisk avstängning vid kokning
eller avlägsnande från basen.
Vid vattenbrist stängs vattenkokaren av automatiskt överhettningsskydd. Låt
apparaten svalna, därefter kommer den att vara klar för drift.
III. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring dra ur kontakten och låt den svalna. Torka regelbundet av vattenkoka-
rens hölje och bas med en fuktig trasa. Låt vattenkokaren och basen torka ordentligt
före användning.
Sänk inte ned apparaten, dess bas, stickpropp eller nätsladd i vatten eller tvätta den
under rinnande vatten!
Använd inte en svamp eller vävnad med hård eller slipande yta, kemiskt aggressiva
ämnen eller andra ämnen som inte rekommenderas för rengöring av föremål som
kommer i kontakt med livsmedel.
Under drift kan avlagringar bildas på både värmeelementet och apparatens inre väggar
beroende på vilken typ av vatten som används. Använd speciella icke-absorberande
rengöringsmedel för köksredskap och apparater. Följ bruksanvisningen för produkten.
Tvätta apparaten noggrant med vatten efter rengöring och torka av den med en fuktig
trasa.
Lystring! Innan du använder apparaten, se till att dess elektriska kontakter är torra.
Transport och Lagring
Förvara apparaten i ett torrt välventilerat ställe bortom källor r värme och direkt
solljus.
Vid transport och rvaring av apparaten är det förbjudet att apparaten utsätts för
mekanisk verkan som kan orsaka skador apparaten och/eller förpackningens
helhet.
Det är nödvändigt att skydda apparatens förpackning från vatten och andra vätskor.
SkyKettle RK-M216S-E
59
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta
voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen
käyttöaikaa huomattavasti.
Tässä ohjeessa olevat turvallisuustoimenpiteet ja käyttöohjeet eivät koske kaikkia
mahdollisia tilanteita, jotka voivat tapahtua laitteen käytön aikana. Laitetta käyt-
täessä käyttäjän on oltava järkevänä, varovaisena ja huolellisena.
TURVALLISUUSOHJEET
Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä johtuvista
vioista.
Tämä sähkölaite on keittiökone, jota voi käyttää
asunnoissa, lomamökeissä ja vastaavissa tiloissa.
Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi suurkeittiöis-
sä. Laitteen käyttöä suurkeittiössä tai vastaavissa
olosuhteissa pidetään laitteen käytväärin.
Tässä tapauksessa valmistaja ei vastaa mahdolli-
sista seuraamuksista.
Ennen laitteen kytkemis sähköverkkoon tarkis-
ta, onko verkkojännite sama, kuin laitteen nimel-
lisjännite (ks. laitteen tekniset tiedot tai konekil-
pi).
Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää
laitteen käyttötehoa, muuten tämä voi johtaa oi-
kosulkuun tai kaapelin palamiseen.
Kytke laitteen pistotulppa vain maadoitettuun
pistorasiaan, tämä on pakollinen sähköiskusuoja-
vaatimus. Käytä myös maadoitettu jatkojohto.
Ennen laitteen puhdistusta tai siirtoa irrota laitteen
pistotulppa pistorasiasta. Irrota virtajohto pistorasias-
ta kuivilla käsillä pistotulpasta, ä vedä johdosta.
HUOMIO! Toimiva laite on kuuma! Ole varo-
vainen! Älä koske toimivaan laitteeseen. Älä
kumarru laitteen yllä, kun avaat kannen, muu-
ten höyry voi aiheuttaa sinulle palovamman.
ytä laite vain täs ohjeessa mainittuun tarkoi-
tukseen. Jos käytätä laitetta toiseen tarkoitukseen,
kuin täs ohjeessa on mainittu, rikot käyttöohjeita.
ytä vedenkeitin vain toimitukseen kuuluvan
alustan kanssa.
Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin
väliin tai teräviin esineisiin ja huonekalujen reu-
66
lis nepersisuktų ir nepersilenk, nesilies su
aštriais daiktais, kampais ar baldų briaunomis.
ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros mai-
tinimo kabelį, gali kilti garantijos lygas neati-
tinkančių nesklandu ir ti sutrikdytas elek-
tros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina
skubiai pakeisti klien aptarnavimo centre.
Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neat-
sparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu:
tai gali sutrikdyti veikimą ir sugadinti prietaisą.
Draudžiama naudoti prietaisą lauke: į prietaiso
kontaktus patekus drėgmės ar pašalinių objektų,
tai gali sukelti rimtų jo gedimų.
Prieš valant prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo elektros tinklo ir yra visiškai atvėsęs. Griežtai
laikykitės prietaiso valymo instrukcijų.
DRAUDŽIAMA merkti prietaiso korpusą į van-
denį!
Nepilkite skysčių ant jungties.
8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų zinių,
jutiminių ar protinių gebėjimų, nepakankamai pa-
tirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis
prietaisu tik prižiūrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo
instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą bei
suvokia su prietaiso naudojimu susijusią grėsmę.
Vaikams negalima žaisti prietaisu. Prietaisą ir tinklo
kabelį laikykite jaunesniems kaip 8 metų vaikams
neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi
vaikai negali valyti prietaiso ar juo naudotis.
Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir
kt.) gali būti pavojingas vaikams. Pavojus uždusti!
Laikykite pakuotę neprieinamoje vaikams vietoje.
Draudžiama savarankkai taisyti sugedusį prietai
arba keisti jo konstrukci. Prietaisą privalo taisyti
tik autorizuoto technis priežiūros centro specia-
listas. l neprofesionaliai atlikto darbo prietaisas
gali sugesti, padaryti traumą arba sugadinti turtą.
DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą
naudoti draudžiama.
SkyKettle RK-M216S-E
67
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
LTU
LVA
EST
ROUs
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Specikacija
Modelis SkyKettle RK-M216S-E .......................................................................................................
Galia ..............................................................................................................................1850-2200 W
Įtampa .............................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Elektros sauga..........................................................................................................................klasė I
Pajėgumas ....................................................................................................................................1,7 L
Kūno medžiaga plastikas, nerūdijantis plienas ............................................................................
Automatinis išjungimas:
verdant
kai tuščias
kai pašalinamas iš pagrindo
Kontrolės tipas............................................................elektroninis, nuotolinis (Ready for Sky)
Duomenų perdavimo protokolas ........................................................................Bluetooth v4.0
Palaikomos operacinės sistemos.............................................................................iOS, Android
Šildymo temperatūros pasirinkimas.......................................................40, 55, 70, 85, 100°C
Temperatūros priežiūra ................................................................................................ prieinamas
Veikimo indikacija LED, garsinis .......................................................................................................
Kaitinimo elementas ............................................................................................................uždaras
Sukimas ant pagrindo 360° ...............................................................................................................
Valdymo schema ir temperatūros jutiklis ..................................................................... STRIX®
Maitinimo laido saugojimo skyrius...........................................................................prieinamas
Matmenys 250 × 230 × 150 mm ......................................................................................................
Grynasis svoris 1,1 kg ..........................................................................................................................
Maitinimo laido ilgis 0,7 m ................................................................................................................
Paketas Apima
Elektrinis virdulys 1 vnt. .....................................................................................................................
Elektrinis virdulys bazė ...........................................................................................................1 vnt.
Instrukcija ....................................................................................................................................1 vnt.
Paslaugų knygelė ......................................................................................................................1 vnt.
Pagal nuolatinio tobulinimo politiką gamintojas pasilieka teisę be išankstinio įspėjimo
atlikti bet kokius gaminio konstrukcijos, kongūracijos ar specikacijos pakeitimus.
Specikacijos leidžia paklaida ±10%.
Prietaiso dalys (scheme
A1, p. 3)
1. Virdulys dangtis
2. Virdulys kūno
3. Dangčio išleidimo mygtukas
4. Šildymo temperatūros indikatoriai
5. Mygtukas įjungti / išjungti įrenginį
6. Mygtukas norėdami pasirinkti šildymo temperatūrą
7. Tvarkyti
8. Veikimo būsenos indikatorius
9. Laidą
10. Pagrindas su skyriumi maitinimo laido saugojimui
I. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS
Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir reklaminius lipdukus.
Palikite savo vietoje ant gaminio korpuso esantį serijos numerį ir įspėjamąjį lipduką!
Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina
palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.
Nušluostykite korpusą drėgna šluoste, tuomet nuvalykite sausai. Pašalinio kvapo atsi-
radimas, prietaisą naudojant pirmą kartą, nėra prietaiso gedimo požymis.
Gamintojas rekomenduoja prieš pradedant naudotis prietaisu kelis kartus užvirtinti
vandenį ir jį išpilti, kad tokiu būdu būtų pašalintas galimas pašalinis kvapas, o pats
prietaisas būtų dezinfekuotas.
II. PRIETAISO VEIKIMAS
Pritvirtinkite virdulį su pagrindu prie sauso, kieto, horizontalaus paviršiaus. Užtikrinti,
kad pabėgęs garas nepatektų ant tapetų, dekoratyvinių sluoksnių, elektrinių vienetų ir
kitų daiktų, kurie gali būti pažeisti garais ir aukšta temperatūra.
Atlaisvinkite maitinimo laidą iki pageidaujamo ilgio. Įdėkite pernelyg didelę dalį į
skyrių, esantį ant pagrindo dugno. Jei reikia, naudokite tinkamos galios plėstuvą (ne
mažiau kaip 2,5 kW).
Nuotolinis prietaiso valdymas per Ready for Sky programą
Ready for Sky programa leidžia nuotoliniu būdu valdyti prietaisą artimiausioje srityje
naudodami savo išmanųjį telefoną ar planšetinį kompiuterį.
1. Įjunkite Bluetooth funkciją elektriniame virdulyje (žr. skyrių „Bluetooth funkci-
ja“).
RK-M216S-E virdulio nuotolinis valdymas galimas tik tuo atveju, jei įjungta Bluetooth
funkcija.
2. Atsisiųsti Ready for Sky programą iš App Store ar Google Play (priklausomai nuo
operacinės sistemos) iš jūsų prietaiso) į savo išmanųjį telefoną ar tabletę.
68
Patikrinkite minimalią palaikomą operacinės sistemos versiocialioje svetainėje
www.redmond.company arba į App Store ir Google Play taikymo aprašymas.
3. Pradėkite Ready for Sky programą, sukurkite paskyrą ir vykdykite ekrane patei-
kiamas instrukcijas.
4.
Budėjimo režime paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką kelias sekundes,
prietaisas gamins tris trumpus pyptelėjimus. Ryšio metu temperatūros indikato-
riai bus pakaitomis. Kai ryšys bus nustatytas, prietaisas gamins tris trumpus
pyptelėjimus.
Jei Bluetooth funkcija išjungta arba ryšys nenustatytas per 30 sekundžių, prietaisas
gamins du trumpus pyptelėjimus ir pateks į budėjimo režimą.
5. Norėdami išjungti nuotolinio valdymo pultą, paspauskite ir laikykite nuspaudę
mygtuką , kol bus pagamintas ilgas pyptelėjimas. Kai ryšys nepavyksta, tem-
peratūros indikatoriai mirksi.
Siekiant užtikrinti stabilų bendravimą, mobilusis prietaisas turi būti ne daugiau kaip
15 metrų nuo prietaiso.
Prietaiso valdymas per WIFI tinklą. Instrukcija programėles R4S Gateway įdiegimui galima
rasti čia:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth funkcija
Norėdami įjungti Bluetooth:
1. Nuimkite virdulį nuo pagrindo.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtukus , kad virdulys vėl būtų ant ir
pagrindo.
3. Šildymo temperatūros indikatoriai užims kelias sekundes ir išeis.
Norėdami išjungti Bluetooth:
1. Nuimkite virdulį nuo pagrindo.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtukus , kad virdulys vėl būtų ant ir
pagrindo.
3. Šildymo temperatūros indikatoriai mirksės tris kartus ir išnyks.
Vandens Virimo
1. Nuimkite virdulį nuo pagrindo. Paspauskite dangčio išleidimo mygtuką.
2. Supilkite vandenį į virdulį, vandens lygis turi būti tarp MIN ir MAX taškų skalėje.
Jei vandens lygis yra didesnis nei MAX taškas, verdantis vanduo gali būti aptaš-
kytas. Jei vanduo yra nepakankamas, prietaisą galima iš anksto išjungti.
Dėmesio! Įrenginys skirtas tik vandens šildymui ir virimui.
3.
Uždarykite virdulio dangtį ir nustatykite virdulį prie pagrindo. Prietaisas bus
valdomas tik tuo atveju, jei jis bus tinkamai sureguliuotas.
4. Prijunkite prietaisą. Šildymo temperatūros indikatoriai mirksi, prietaisas pereis į
budėjimo režimą.
5.
Paspauskite mygtuką . Prietaisas gamins pyptelėjimą, atsiras veikimo būsenos
indikatorius, prasidės virimo procesas.
Šildymo proceso metu veikimo būsenos indikatorius pakeis jo spalvą.
6. Pasibaigus vandens šildymui, prietaisas pagamins tris trumpus pyptelėjimus, šildy-
mo indikatorius išsijungs ir prietaisas pateks į budėjimo režimą (be indikacijų).
7.
Norėdami nutraukti vandens šildymo procesą, dar kartą paspauskite arba
išimkite virdulį iš pagrindo.
Paspauskite mygtukus valdymo skydelyje tik pirštais, kaip parodyta paveiksle
A2
(puslapis 4). Paspaudus jūsų nagai gali sugadinti mygtukus!
Vandens Šildymas Be Virimo
1. Norėdami šildyti vandenį be virimo iki 40, 55, 70, 85°C budėjimo režime, pasirin-
kite reikiamą temperatūrą naudodami (indikatorius bus šalia pasirinktos vertės),
paspauskite .
Jei virdulyje esanti temperatūra yra aukštesnė reguliuojamą šildymo temperatūrą,
paspaudus , bus išgirsti trys garsiniai signalai, prietaisas pereis į Keep Warm režimą.
2.
Pasibaigus vandens šildymui, prietaisas gamins tris trumpus pyptelėjimus ir
pereis į Keep Warm režimą(įjunkite šilto vertės indikatorių ir veikimo būsenos
indikatorių).
3. Jei norite nutraukti Keep Warm režimą, paspauskite arba nuimkite virdulį nuo
pagrindo.
Temperatūros priežiūros režimas
Šis režimas užtikrina pasirinktos temperatūros 40, 55, 70, 85°С palaikymą 12 valandų.
Jei temperatūra nukrenta žemiau pasirinktos vertės, šildymo elementas bus automatiš-
kai įjungtas. Vanduo nėra iš naujo virinamas. Proceso pabaigoje prietaisas persijungia
į budėjimo režimą.
Norėdami įjungti Keep Warm režimą virimo metu, pasirinkite reikiamą temperatūrą
naudodami (indikatorius bus šalia pasirinktos vertės). Norėdami išjungti režimą viri-
mo metu, paspauskite , kol temperatūros indikatorius išsijungia.
SkyKettle RK-M216S-E
69
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
LTU
LVA
EST
ROUs
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Garsinių signalų išjungimas
Norėdami išjungti ir iš naujo įjungti garsinius signalus budėjimo režime, paspauskite ir
laikykite kelias sekundes.
Įjungus garsinius signalus, prietaisas gamins pyptelėjimą.
Saugos Sistemos
Virdulyje yra automatinio išjungimo sistema, kai jis virinamas arba pašalinamas
iš pagrindo.
Vandens trūkumo atveju automatinė apsauga nuo perkaitimo išjungia virdulį.
Leiskite prietaisui atvėsti, po to jis bus paruoštas naudoti.
III. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami atjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti. Reguliariai nuvalykite virdulio
korpusą ir pagrindą drėgnu skudurėliu. Prieš naudojimą leiskite virduliui ir pagrindui
gerai išdžiūti.
Negalima panardinti prietaiso, jo pagrindo, kištuko ar maitinimo laido į vandenį arba
nuplauti po tekančiu vandeniu!
Nenaudokite kempinės ar audinio su kietu ar abrazyviniu paviršiumi, bet kokiomis
chemiškai agresyviomis medžiagomis ar kitomis medžiagomis, kurios nerekomenduo-
jamos valyti daiktų, kurie liečiasi su maistu.
Nors eksploatuojant masto indėliai gali sudaryti tiek šildymo elementas ir korpuso
vidinės sienos prietaiso priklausomai nuo vandens tipo yra naudojamas. Naudokite
specialias neabrazines valymo medžiagas virtuvės reikmenims ir prietaisams. Vykdyki-
te produkto naudojimo instrukcijas. Po valymo kruopščiai nuplaukite prietaisą vandeniu
ir nuvalykite drėgnu skudurėliu.
Dėmesio! Prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad jo elektriniai kontaktai yra sausi.
Transportas ir Saugojimas
Prieš atidėdami ar naudodami pakartotinai, visas prietaiso dalis išplaukite ir išdžiovin-
kite. Laikykite prietaisą sausoje ir vėdinamoje vietoje, toliau nuo įkaistančių prietaisų
ir tiesioginių saulės spindulių.
Pervežant ir sandėliuojant prietaisą draudžiamas mechaninis poveikis, kuris gali pa-
žeisti prietaisą ir/arba pakuotę.
Saugokite prietaiso pakuotę nuo vandens ir kitų skysčių.
IV. PRIEŠ KREIPDAMIESI Į APTARNAVIMO
CENTRĄ
Problema SprendimasGalima priežastis
Prietaisas neįsijungia Nėra maitinimo šaltinio
Prijunkite prietaisą prie tinka-
mai veikiančio elektros lizdo
Ankstyvas išjungimas
Šildymo elementui yra
masto indėliai
Kaitinimo elemento nukalkini-
mas (žr. skyrių „Valymas ir Prie-
žiūra“)
Virdulys išjungiamas per
kelias sekundes
Virdulyjera vandens,
virinama sausa apsaugos
sistema išnyko
Atjunkite prietaisą, leiskite jam
atvėsti. Užpildykite virdulį virš
MIN ženklo
Plastiko kvapas naudojimo
metu
Prietaisas yra naujas, kva-
pas ateina apsauginio
dangtelio
Kvapas išnyks po kelių naudo-
jimo būdų
Sinchronizavimo bandymas
nepavyko
Bluetooth funkcija mobilia-
jame įrenginyje yra išjung-
ta
Įjunkite Bluetooth funkciją
mobiliajame įrenginyje
Ready for Sky app mobilio-
jo prietaiso yra išjungtas Paleisti Ready for Sky app mo-
biliojo prietaiso
Sinchronizavimo įrenginiai
yra per toli Užtikrinti prietaisai yra per 15
metrų vienas nuo kito
Veikimo būsenos indikato-
rius nėra įjungtas
Turėtumėte iš naujo nusta-
tyti nustatymus
Paspauskite ir laikykite nu-
spaudę mygtuką, kol bus paga-
mintas antrasis pyptelėjimas
Virdulys nevirsta arba viri-
mo laikas yra per ilgas
Virimo laikas nėra nustaty-
tas teisingai Nustatykite virimo laiką Ready
for Sky mobile programoje
DĖMESIO! Esant kokių nors priedo Ready for Sky sutrikimų, nebūtina kreiptis į klientų
aptarnavimo skyrių. Kreipkitės į REDMOND techninės pagalbos skyrių, pašalinti klaidas
ir/arba atstatyti Ready for Sky funkciją jums padės mūsų specialistai. Atliekant eilinius
70
atnaujinimus, atsižvelgsime į jūsų pasiūlymus ir pastabas dėl priedo veikimo. REDMOND
produkcijos vartotojų techninės pagalbos tarnybos kontaktus savo šalyje rasite tinkla-
pyje www.redmond.company. Pagalba gali būti suteikta ir užpildžius šiame tinklapyje
pateiktą atgalinio ryšio formą.
Jeigu gedimo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo centrą.
Ekologiškai nekenksminga utilizacija (elektroninės ir elektros įrangos
utilizacija)
Pakuotė, naudojimosi instrukcija ir pats prietaisas utilizuojami laikantis atitin-
kamų vietos antrinžaliaperdirbimo programų. Pasirūpinkite aplinkosauga:
neišmeskite tokių gaminių kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Negalima mesti panaudotos (senos) įrangos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos
reikia išmesti atskira Senos įrangos savininkai privalo atnešti nebenaudojamus prietai-
sus į specialius surinkimo punktus arba priduoti atitinkamoms organizacijoms. Tokiu
būdu jūs prisidėsite prie vertingos žaliavos perdirbimo ir valymo nuo kenksmingų
medžiagų programos.
Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos direktyvos 2012/19/ES, reguliuojančios elektros
ir elektronikos įrangos utilizavimą, reikalavimus.
Ši direktyva nustato pagrindinius elektros ir elektronikos prietaisų atliekų utilizacijos
ir perdirbimo reikalavimus, galiojančius visoje Europos Sąjungos teritorijoje.
Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc.
App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA și alte țări.
Google Play este o marcă înregistrată a companiei Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
71
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to
uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku.
Šajā lietošanas instrukcijā minētie drošības noteikumi un instrukcijas neaptver visas
iespējamās situācijas, kas var rasties ierīces ekspluatācijas procesā. Lietojot ierīci,
lietotājam jāvadās no veselā saprāta un jābūt maksimāli uzmanīgam.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kuri
radušies neievērojot drošības tehnikas prasības un
izstrādājuma lietošanas noteikumus.
Šī elektroierīce ir paredzēta lietošanai mājas aps-
tākļos un to var izmantot dzīvokļos, laiku mājās vai
citās līdzīgās vietās, un nav paredzēta rūpnie-
ciskai izmantošanai. Rūpnieciskā vai jebkura cita
nepiemērota ierīces izmantošana tiks uzskatīta par
izstrādājuma lietošanas noteikumu pārkāpumu.
Šajā gadījumā ražotājs neuzņemas atbildību par
iespējamām sekām.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbau-
diet, vai tā spriegums atbilst nominālajam ierīces
spriegumam (skat. tehnisko raksturojumu vai iz-
strādājuma rūpnīcas plāksnīti).
Izmantojiet pagarinātāju, kurš atbilst ierīces patē-
rējamai jaudai — parametru neatbilstība var radīt
īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos.
Pieslēdziet ierīci tikai kontaktligzdām ar sazemē-
jumu ir obligāta prasība aizsardzībai pret
elektriskās strāvas triecienu. Izmantojot pagarinā-
tāju pārliecinieties, ka tas arī ir ar sazemējumu.
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pēc lietošanas,
kā arī tīrīšanas un pārvietošanas laikā. Atvienojiet
strāvas vadu ar sausām rokām, pieturot to aiz kon-
taktspraudņa, nevelkot aiz vada.
UZMANĪBU! Darbas laikā iece uzkarst!
Esiet uzmanīgi! Neaiztieciet ar rokām ierīces
korpusu darbības laikā. Lai izvairītos no ap-
deguma ar karstiem tvaikiem, atverot vāku,
neliecieties pāri ierīcei.
Izmantojiet ierīci tikai paredzētajam nolūkam. Ie-
rīces lietošana mērķiem, kuri nav norādīti instruk-
cijā, ir lietošanas noteikumu pārkāpums.
76
IV. PIRMS SAZINĀTIES AR SERVISA CENTRU
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce nav ieslēgta Nav barošanas avota
Savienojiet ierīci ar pareizi
darbināmu elektrisko kontakt-
ligzdu
Agrīna izslēgšana
Sildīšanas elementam ir
mēroga nogulsnes
Sildelementa atkaļķošana (sk.
Tīrīšana un Apkope“)
Tējkanna izslēdzas pēc da-
žām sekundēm
Tējkannā nav ūdens, -
ra-sausa aizsardzības sis-
tēma ir aizgājusi
Atvienojiet ierīci, ļaujiet tai
atdzist. Piepildiet tējkannu virs
MIN zīmes
Plastmasas smarža lietoša-
nas laikā
Ierīce ir jauna, smarža nāk
no aizsargapvalka
Smarža izzudīs pēc dažiem
lietojumiem
Sinhronizācijas mēģinājums
neizdevās
Bluetooth funkcija mobila-
jā ierīcē ir atspējota
Iespējojiet Bluetooth funkciju
mobilajā ierīcē
Ready for Sky app mobilajā
ierīcē ir deaktivizēta
Palaist Ready for Sky lietotni
mobilajā ierīcē
Sinhronizācijas ierīces ir
pārāk tālu
Pārliecinieties, ka ierīces atro-
das 15 metru attālumā viens no
otra
Darbības statusa indikators
nav ieslēgts
Jums vajadzētu atiestatīt
iestatījumus
Nospiediet un turiet nospiestu
pogu, līdz tiek ražots otrais
pīkstiens
Tējkanna nav vārīta vai vā-
rīšanās laiks ir pārāk garš
Vārīšanās laiks Nav iesta-
tīts pareizi
Pielāgojiet vārīšanās laiku Re-
ady for Sky mobilajā lietojum-
programmā
UZMANĪBU! Gadījumā, ja rodas kādi traucējumi darbā ar Ready for Sky pielikumu, nav
obligāti jāvēršas servisa centrā. Vērsieties pie REDMOND tehniskā atbalsta dienesta
un saņemiet mūsu speciālistu konsultāciju par kļūdas vai/un traucējumu novēršanu
darbā ar Ready for Sky. Jūsu priekšlikumi un ieteikumi tiks ņemti vērā veicot nākamos
atjauninājumus. REDMOND produkcijas lietotāju atbalsta dienesta kontaktinformāciju,
atbilstošu su valstij, varat atrast mājas lapā www.redmond.company. Jūs varat arī
saņemt palīdzību, mājas lapā aizpildot atgriezeniskā ziņojuma formu.
Gadījumā, ja neizdevās likvidēt bojājumus, griezieties autorizētajā servisa centrā.
Ekoloģiski nekaitīga utilizācija (elektronisko un elektrisko ierīču utilizācija)
Iepakojumu, lietošanas instrukciju, arī pašu ierīci nepieciešams utilizēt
atbilstoši vietējai atkritumu pārstrādes programma Rūpējieties par apkārtē-
jo dabu: neizmetiet šādus izstrādājumus kopā ar parastajiem sadzīves atkri-
tumiem.
Izmantotās (vecās) ierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem, tos ir
nepieciešams utilizēt atsevišķ Vecās tehnikas īpašniekiem ir jānodod to speciālos pie-
ņemšanas punktos vai atbilstošai organizācija Tādā veidā Jūs palīdzat vērtīgo izejvielu
pārstrādes procesam.
Dotā ierīce ir nomarķēta atbilstoši Eiropas direktīvai 2012/19/EU, kas regulē elektrisko
un elektronisko iekārtu utilizāciju. Dotā direktīva nosaka galvenās elektrisko un elek-
troniski iekārtu atkritumu utilizācijas un pārstrādes prasības, kuras darbojas visā Eiropas
Savienības teritorijā.
Bluetooth ir kompānijas Bluetooth SIG, Inc. reģistrētā preču zīme.
App Store ir Apple Inc. pakalpojumu zīme, kura ir reģistrēta ASV un citās valstīs.
Google Play ir kompānijas Google Inc. reģistrētā preču zīme.
78
kokku keerdunud ja painutatud, ei puutuks kokku
teravate esemetega, mööbli nurkadega ja äärtega.
PIDAGE MEELES elektrijuhtme juhuslik vigasta-
mine ib tingida garantiitingimustele mitte-
vastavaid vigastusi, samuti tekitada elektrilöögi.
Vigastatud elektrikaabel tuleb viivitamatult
lasta hoolduskeskuses välja vahetada.
Ärge paigaldage tööanumaga seadet pehmele ja
mitte termokindlale pinnale, töö ajal ärge seda
kinni katke: see võib tingida seadme töö häired ja
vigastused.
Seadet on keelatud kasutada avatud õhus. niisku-
se või kõrvaliste esemete sattumine seadme kor-
pusesse võivad tingida tõsiseid vigastusi.
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on
elektrivõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud.
Järgige rangelt seadme puhastamise juhendeid.
KEELATUD on paigutada seadet vette!
Ärge valage ühenduspesale vedelikku.
Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha-, mee-
le- i vaimupuudega inimesed ja inimesed, kellel
pole piisavalt kogemusi või teadmisi, tohivad seadet
kasutada ainult järelevalve all ja/i juhul, kui neid
on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeri-
tud ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud
ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Hoidke
seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele
kättesaamatus kohas. Lapsed ei tohi seadet ilma täis-
kasvanute järelevalveta puhastada ega hooldada.
Pakkematerjalid (kile, penoplast jne.) võivad olla
lastele ohtlikud. Lämmatamise oht! Säilitage pa-
kendit lastele kättesaamatus kohas.
Keelatud on seadme iseseisev remont või muudatuste
tegemine selle konstruktsiooni. Seadme remonti peab
tegema eranditult vaid autoriseeritud hoolduskeskuse
spetsialist. Ebaprofessionaalselt tehtud remont võib
tingida seadme rikke, trauma või vara kahjustuse.
TÄHELEPANU! Keelatud seadme kasutamine
mistahes vigastuste korral.
80
Vaata vähemalt toetatud versiooni operatsioonisüsteemi ametlikul kodulehel www.
redmond.company või kirjeldus taotluse App Store ja Google Play.
3.
Alusta Ready for Sky rakendus, looge konto ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
4. Vajutage ooterežiimis nuppu ja hoidke seda paar sekundit all, seade annab
kolm lühikest piiksu. Ühenduse ajal süttivad vaheldumisi temperatuurinäidikud.
Kui ühendus on loodud, annab seade kolm lühikest piiksu.
Kui Bluetooth-funktsioon on välja lülitatud või ühendus ei ole 30 sekundi jooksul
loodud, annab seade kaks lühikest piiksu ja siseneb ooterežiimi.
5. Kaugjuhtimispuldi väljalülitamiseks vajutage nuppu ja hoidke seda all, kuni
kostub pikk piiks. Kui ühendus katkeb, hakkavad temperatuuritähised vilkuma.
Stabiilse side tagamiseks ei tohi mobiilsideseade olla seadmest kaugemal kui 15meetrit.
Juhtmevaba seadme juhtimine. Rakenduse R4S Gateway seadistamise kasutusjuhend on
kättesaadav lingil:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth-funktsioon
Bluetoothi lubamine:
1. Eemaldage katel baasist.
2. Vajutage ja hoidke all nuppe ja , et asetada veekeetja tagasi alusele.
3. Küttetemperatuuri näidikud süttivad mõneks sekundiks ja lülituvad välja.
Bluetoothi keelamine:
1. Eemaldage katel baasist.
2. Vajutage ja hoidke all nuppe ja , et asetada veekeetja tagasi alusele.
3. Küttetemperatuuri näidikud vilguvad kolm korda ja lülituvad välja.
Vesi Keeb
1. Eemaldage katel baasist. Vajutage kaane vabastusnuppu.
2. Vala vett veekeetja, veetase peaks olema vahemikus MIN ja MAX punkte skaalal.
Kui veetase on kõrgem kui MAX punkt, võib keeva vee pritsida. Vee alavarusta-
mise korral võib seadme eelnevalt välja lülitada.
Tähelepanu! Seade on ette nähtud ainult vee soojendamiseks ja keetmiseks.
3. Sulgege veekeetja kaas ja seadke veekeetja alusele. Seadet kasutatakse ainult
siis, kui see on nõuetekohaselt kinnitatud.
4. Ühendage seade. Küttetemperatuuri idikud vilguvad, seade lülitub ootere-
žiimile.
5.
Vajutage nuppu . Seade hakkab tootma piiksu, töö olekuindikaator süttib,
keemisprotsess algab.
Kuumutamise ajal muudab töö olekuindikaator oma värvi.
6.
Lõpus vee soojendamiseks, aparaat ei toota kolm lühikest piiksu, kütte näidik
lülitub välja ja seade lülitub ooterežiimile (ei viita).
7.
Vee soojendamise katkestamiseks vajutage uuesti või eemaldage katel alusest.
Vajutage juhtpaneeli nuppe ainult sõrmeotstega, nagu on näidatud joonisel
A2
(le-
hekülg 4). Vajutades oma küüned võivad kahjustada nuppe!
Vee Soojenemine Ilma Keeta
1.
Soojust vett ilma keetmata, et 40, 55, 70, 85°C ooterežiimis, valige vajalik temperatuur
kasutades (indikaator tulevad rgmisel valitud ärtus), vajutage .
IKui veekeetja temperatuur on reguleeritavast soojustemperatuurist kõrgem, kostab
pärast nupu , vajutamist kolm helisignaali, lülitub Keep Warm režiimi.
2. Vee soojendamise lõpus annab seade kolm lühikest piiksu ja lülitub Keep Warm
(hoia sooja väärtuse indikaatorit ja tööoleku indikaator sees).
3. Keep Warm režiimi katkestamiseks vajutage või eemaldage katel alusest.
Temperatuuri hooldus režiim
See režiim võimaldab säilitada valitud temperatuuri 40, 55, 70, 85°С 12 tundi. Kui
temperatuur langeb alla valitud väärtuse, lülitatakse küttelement automaatselt sisse.
Vett ei keedeta uuesti. Protsessi lõpus lülitub seade ooterežiimile.
Et võimaldada Keep Warm režiimi ajal keeb, valige vajalik temperatuur kasutades
(indikaator tulevad järgmisel valitud väärtusele). Režiimi väljalülitamiseks keemamise
ajal vajutage , kuni temperatuurinäit kustub.
Helisignaalide väljalülitamine
Keelata ja lubada uuesti kuuldavaid signaale ooterežiimis, vajutage ja hoidke mitu
sekundit.
Helisignaalide uuesti sisselülitamisel annab seade piiksu.
Ohutussüsteem
Veekeetja on varustatud automaatse väljalülitamise süsteemiga keetmisel või
alusest eemaldamisel.
Veepuuduse korral lülitab automaatne ülekuumenemise kaitse veekeetja välja.
Laske seadmel jahtuda, seejärel on seade töötamiseks valmis.
SkyKettle RK-M216S-E
83
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de
material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnicativ dura-
ta lui de exploatare.
Măsurile de siguranţă şi instrucţiunile, cuprinse în acest manual, nu acoperă toate
situaţiile posibile, care pot apărea în procesul de exploatare a dispozitivului. Atunci
când se utilizează dispozitivul utilizatorul trebuie să e ghidat de bunul simţ, să e
atent şi grijuliu.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Produtorul nu poartă răspundere pentru deteriori,
cauzate de nerespectarea cerințelor tehnicii securită-
ții și ale regulilor de exploatare a dispozitivului.
Prezentul dispozitiv electric este prevăzut pentru utili-
zare în condiții de trai și poate utilizat în apartamen-
te, căsuțe de vacanță sau în alte condiții similare de
utilizare nonindustriale. Utilizarea industrială sau orice
al nespecială a dispozitivului va considerată ca
încălcarea condițiilor de utilizare corespunzătoare a
dispozitivului. În acest caz producătorul nu își asumă
responsabilitatea pentru consecințele posibile.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețeaua elec-
trică, vericați dacă tensiunea lui corespunde cu
tensiunea nominală a dispozitivului (a se vedea
caracteristicile tehnice sau plăcuța uzinei produ-
cătoarea dispozitivului).
Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul
de putere a dispozitivului: necorespunderea para-
metrilor poate provoca un scurtcircuit sau ina-
marea cablului.
Conectați dispozitivul doar la prizele cu contact sigur
cu ntul, este o ceriă obligatorie de securita-
te electrică. Utilizând prelungitorul, asigurați-vă că
acesta are de asemenea contact sigur cu pămîntul.
Deconecti dispozitivul din priza electrică du uti-
lizare, precum și în timpul curățării sau deplasării.
Extrageți cablul de alimentare cu inele uscate,
ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare.
ATENŢIE! În timpul funcţionării dispozitivul
se încălzeşte! Fiţi prudenţi! Nu atingeţi cu
mâinile corpul dispozitivului în timpul func-
ţionării lui. Pentru a evita arsurile de la abu-
rul erbinte, nu aplecaţi deasupra dispozi-
tivului la deschiderea capacului.
88
La transportarea și păstrarea dispozitivului se interzice să-l expuneți la șocuri mecani-
ce, care pot duce la deteriorarea aparatului și/sau încălcarea integrității pachetului.
Este necesar să aveți grijă de ambalajul dispozitivuluinu pătrundă apă și alte lichide.
IV. ÎNAINTE DE A CONTACTA CENTRUL DE
SERVICII
Problema Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu se aprinde Nici o sursă de alimentare
cu energie
Conectează aparatul la o priză
electrică funcțională
Oprire timpurie Există depozite la scară pe
elementul de încălzire
Descrește elementul de încăl-
zire (a se vedea „Curățenie și
întreținere”)
Ceainicul se oprește în câ-
teva secunde.
Nu e apă în ceainic, siste-
mul de protecție a ars.
Deconectați aparatul, lăsați-l să
se răcească. Umple ceainicul
deasupra MIN mark
Miros de Plastic în timpul
utilizării
Aparatul este nou, mirosul
vine de la capacul de protec-
ție
Mirosul va dispărea după câte-
va utilizări.
Încercarea de sincronizare a
eșuat
Funcția Bluetooth de pe
dispozitivul mobil este
dezactivată.
Activează funcția Bluetooth pe
dispozitivul mobil
Ready for Sky app pe dispo-
zitivul mobil este dezacti-
vat
Rulați Ready for Sky app pe
dispozitivul mobil
Dispozitivele de sincroni-
zare sunt prea departe
Asigurați- dispozitivele
sunt amplasate la o distanță de
15 metri unul de celălalt
Indicatorul de stare de
funcționare nu este pornit
Ar trebui să resetați setări-
le
Apăsați și țineți apăsat bu-
tonul până când este produs al
doilea semnal sonor.
Problema Cauză posibilă Soluţie
Ceainicul nu fierbe sau
timpul de erbere este prea
lung
Timpul de erbere nu este
setat corect
Se ajustează timpul de erbere
în aplicacia mobilă Ready for
Sky
ATENŢIE! În cazul apariţiei oricărei defecţiuni în activitatea aplicaţiei Ready for Sky,
adresarea la centrul de servicii nu este obligatorie. Adresaţi-vă la asistenţa tehnică
REDMOND şi primiţi consultaţia specialiştilor noştri pentru rezolvarea greşelii şi/sau
defecţiunii în activitatea Ready for Sky. Propunerile şi observările dumneavoastră
pentru activitatea aplicaţiei vor  luate în considerare în următoarea actualizare. Da-
tele de contact ale serviciului de susţinere a utilizatorilor produselor REDMOND în ţara
dumneavoastră le puteţi găsi pe site-ul www.redmond.company. Dumneavoastră dea-
semenea puteţi primi ajutor îndeplinind în site-ul dat formularul de feedback.
În cazul, dacă defecţiunea nu a fost rezolvată, adresaţi-vă la centrul de servicii autorizat.
Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice şi electronice)
Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum și dispozitivul însuși
trebuie e efectuată în conformitate cu programele de reciclare locale.
Arătați preocupare pentru mediu: nu aruncați aceste produse cu deșeurile
menajere obișnuite.
Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, ele trebuie
eliminate separat. Posesorii echipamentelor vechi sunt obligați pentru a aduce dispo-
zitive la centrele de recepție speciale sau organizațiilor în cauză. Astfel, ajutați progra-
mul la prelucrarea materiilor prime valoroase, precum și curățarea de poluanți.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU, regle-
mentează reciclarea echipamentelor electrice și electronice.
Această directivă specică cerințele de bază pentru eliminarea și reciclarea deșeurilor
de la dispozitivele electrice și electronice, valabilă pe întreg teritoriul Uniunii Europe-
ne.
Bluetooth este o marcă înregistrată a companiei Bluetooth SIG, Inc.
App Store este o marcă a serviciului Apple Inc., înregistrată în SUA și alte țări.
Google Play este o marcă înregistrată a companiei Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
89
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Mielőtt használatba venné a terméket, gyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott
használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készü-
lék élettartamát.
A használati útmutatóban szereplő biztonsági intézkedések nem fedik le az összes
lehetséges helyezetet, amely a készülék felhsználása során felmerülhet. A készülék
használata során a felhasználó járjon el a józan ész szellemében, legyen óvatos és
gyelmes.
BIZTONSÁGVÉDELMI
SZABÁLYOK
A gyár nem llal felelősséget a készülékkel
kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemel-
tetési szabályok be nem tartásából adódó meghi-
básodásokért.
Az adott elektromos berendezés egy magas funk-
cionalitású, otthoni körülmények közt, nem ipari
célból használatos helyiségekben való ételkészí-
tésre alkalmas készülék. A készülék ipari vagy más
nem rendeltetésszerű használata, a rendeltetéssze-
használat feltételeinek megrtét jelenti.
Ebben az esetben a gyára lehetséges következ-
ményekért nem vállal felelősséget.
Mielőtt a szüléket hálózatba csatlakoztatna, elle-
rizze, hogy a hálózati fesltség megegyezik e
a készülék pfeszültségével (lásd a szaki jellem-
ket vagy a készülék gyári címkéjét).
Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfe-
lel a készülék teljesítményi paramétereinek a
paraméterek eltérései vidzárlathoz vagy a táp-
kábel kigyulladásához vezethetnek.
Csak ldelt aljzatba csatlakoztassa a szüket ez
kötelező biztonságvédelmi előírás. Hosszabbítót hasz-
nálva, győződn meg hogy a hosszabbító ldelt.
A szülék használata befejeztével, valamint a ké-
szülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a
csatlako dugót. A csatlakozó dut szárazzzel,
nem a vezetéket, hanem a dugót fogva zza ki.
FIGYELEM! Üzem közben a készülék felmeleg-
szik! Legyen óvatos! Üzem közben, ne érintse
kézzel a készüléket. Égési sérülések elkerülése
érdekében, a fedél kinyitásakor ne hajoljon a
készülék fölé.
SkyKettle RK-M216S-E
91
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
A szüléket és elektromos tápkábelt 8 évesnél
atalabb gyermekek elől elzárt helyen tárolja.
A csomagolóanyag (fólia, hungarocell és más) a
gyerekek részére veszélyt jelent. Fullas veszélt!
A csomagoanyagot gyermekekl vol tárolja.
Minden, karbantartással és javítással kapcsolatos
munkát csak az illetékes márkaszerviz szakembere
végezhet. A nem szakmailag elvégzett munka a
készülék meghibásodásához vezethet, valamint
sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
FIGYELEM! A meghibásodott készülék bármi-
nemű használata, tilos.
Műszaki jellemzők
Minta............................................................................................................SkyKettle RK-M216
Teljesítmény ...............................................................................................................1850-2200
Feszültség 220-240 V, 50/60 H ......................................................................................................
Elektromos biztonság osztály .........................................................................................................
Kapacitás ......................................................................................................................................
Karosszéria anyaga ......................................................................műanyag, rozsdamentes acél
Automatikus kikapcsolás:
felforralva
ha üres
ha eltávolítják az alapról
Az ellenőrzés típusa .........................................................elektronikus, távoli (Ready for Sky)
Adatátviteli protokoll.............................................................................................Bluetooth v4.0
Támogatott operációs rendszerek ...........................................................................iOS, Android
Fűtési hőmérséklet kiválasztása .............................................................40, 55, 70, 85, 100°C
Hőmérséklet-karbantartás elérhető ...............................................................................................
Üzembentartási jelzés LED, hallhat ..............................................................................................
Fűtőelem .......................................................................................................................................
Rotáció a bázison 36 .......................................................................................................................
Vezérlőáramkör és hőmérsékletérzékelő ...................................................................... STRIX®
Tápkábel tároló rekesz ...................................................................................................... elérhet
Méretek 250 × 230 × 150 m ..........................................................................................................
Nettó tömeg 1,1 ..............................................................................................................................
Tápkábel hossza 0, ........................................................................................................................
Csomag Tartalma
Elektromos vízforraló ............................................................................................................... 1
Elektromos vízforraló alap ......................................................................................................1 d
Felhasználói kézikönyv ............................................................................................................ 1
Szolgáltatási füzet 1 .....................................................................................................................
A gyártó, a termékek fejlesztése során, további értesítés nélkül fenntartja a design, a
felszereltség, valamint a termék műszaki jellemzőinek változtatási jogát. A műszaki
jellemzők megengedett hiba ±10%.
A készülék alkatrészei (séma
A1, p. 3)
1. Vízforraló fedél
2. Vízforraló test
3. Fedél kioldó gomb
92
4. Fűtési hőmérséklet-mutatók
5. Gomb a készülék be / kikapcsolása
6. Gomb a fűtési hőmérséklet kiválasztásához
7. Fogant
8. Állapotjelző
9. Tápkábel
10. A tápkábel tárolására szolgáló rekesszel ellátott alap
I. HASZNÁLAT ETT
Óvatosan emelje ki a készüléket és tartozékait a dobozból. Távolítsa el az összes cso-
magolóanyagot és reklámmatricát.
Feltétlenül őrizze meg a termék burkolatán található gyelmeztető, illetve sorozatszá-
mot tartalmazó matricát!
Szállítás vagy raktározás után alacsony hőmérsékleten, a készüléket használat előtt
legalább 2 órán keresztül tartsa szobahőmérsékleten.
Nedves ruhával törölje át a készülék burkolatát, majd törölje szárazra. Első használat
alkalmával jelentkező idegen szagok nem jelentik a készülék meghibásodását.
A gyártó javasolja használat előtt, az idegen szagok eltávolítása és fertőtlenítés érde-
kében, néhány alkalommal vizet forralni a készülékben.
II. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
Fix a vízforraló az alap, hogy a száraz, szilárd, vízszintes felület. Biztosítja a menekülés
gőz nem tartozik a háttérkép, dekoratív kabátok, elektromos egységek, valamint más
tétel, amely lehet sérült a steam magas hőmérséklet.
Lazítsa el a tápkábelt a kívánt hosszra. Tegye a túlzott részt a rekesz alján található.
Szükség esetén használjon megfeleteljesítményű extender eszközt (legalább 2,5 kW).
Távvezérlés a készülék segítségével Ready for Sky alkalmazás
A Ready for Sky alkalmazás lehetővé teszi, hogy ellenőrizzék a készüléket távolról a
közeli területen segítségével okostelefon vagy tablet.
1. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az elektromos vízforralón (lásd a „Bluetooth
funkció részt).
Az RK-M216S-E vízforraló távvezérlése csak akkor lehetséges, ha a Bluetooth funkció
engedélyezve van.
2.
Töltse le a Ready for Sky alkalmazást az App Store vagy a Google Play (attól
függően, hogy az operációs rendszer a készülék) a smartphone vagy tabletta.
Ellenőrizze az operációs rendszer minimális támogatott verzióját a hivatalos hon-
lapján www.redmond.company, illetve a leírás az alkalmazás az App Store vagy a
Google Play.
3. Indítsa el a Ready for Sky alkalmazást, hozzon létre egy ókot, majd kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
4. Készenléti állapotban tartsa lenyomva a gombot hány másodpercig, a készü-
lék három rövid hangjelzést ad. A csatlakoztatás során a hőmérsékletjelzők felvált-
va jelennek meg. Ha a kapcsolat létrejött, a készülék három rövid hangjelzést ad.
Ha a Bluetooth funkció le van tiltva, vagy a kapcsolat 30 másodpercen belül nem jön
létre, a készülék két rövid hangjelzést ad, majd készenléti üzemmódba lép.
5.
A távvezérlő kikapcsolásához tartsa lenyomva a gombot, amíg hosszú sípolás
nem jön létre. Ha a kapcsolat nem működik, a hőmérséklet jelzőfényei villogni
fognak.
A stabil kommunikáció biztosítása érdekében a mobileszköznek nem szabad 15 mé-
ternél távolabb lennie a készüléktől.
A készülék vezeték nélküli hálózaton keresztüli kezelése. A R4S Gateway alkalmazás telepí-
tési útmutatója a
www.readyforsky.com/r4sgateway
linken érhető el.
Bluetooth funkció
A Bluetooth engedélyezése:
1. Távolítsa el a kannát a bázisról.
2.
Nyomja le a gombokat és lenyomva tartva helyezze vissza a kannát az
alapra.
3. A fűtéshőmérséklet-jelző pár másodpercre bekapcsol, és kialszik.
A Bluetooth letiltása:
1. Távolítsa el a kannát a bázisról.
2.
Nyomja le a gombokat és lenyomva tartva helyezze vissza a kannát az
alapra.
3. A fűtési hőmérséklet jelzőfényei háromszor villognak, és kialszanak.
Forrásvíz
1. Távolítsa el a kannát a bázisról. Nyomja meg a fedél kioldó gombot.
SkyKettle RK-M216S-E
93
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
2. Öntsön vizet a vízforralóba, a vízszintnek a MIN és MAX pontok között kell lennie
a skálán. Ha a vízszint magasabb, mint a MAX pont, a forrásvíz fröccsenhet. Víz-
hiány esetén a készüléket előre ki lehet kapcsolni.
Figyelem! A készülék kizárólag vízmelegítésre és forralásra szolgál.
3. Zárja le a kanna fedelét, és tegye a kannát a bázisra. A készülék csak akkor mű-
ködik, p93-ha megfelelően van rögzítve.
4. Csatlakoztassa a készüléket. A fűtési hőmérséklet jelzőfényei villognak, a készü-
lék készenléti üzemmódba kapcsol.
5. Nyomja meg a gombot . A készülék hangjelzést ad, a működés állapotjelzője
bekapcsol, a forralási folyamat elindul.
A fűtési folyamat során az állapotjelző megváltoztatja a színét.
6.
A vízmelegítés végén a készülék három rövid hangjelzést ad, a fűtésjelző kialszik,
a készülék készenléti állapotba kerül (nincs jelzés).
7. A vízmelegítési folyamat megszakításához nyomja meg ismét a gombot, vagy
távolítsa el a vízforralót az alapról.
Nyomja meg a gombokat a Vezérlőpulton csak az ujjaival, ahogy az a
A2
(page 4)
ábrán látható. Nyomja a körmök károsíthatja a gombok!
Vízmelegítés Forrázás Nélkül
1.
Ha készenléti állapotban 40, 55, 70, 85°C zötti mérsékletre szeretnénk
melegíteni a vizet, válasszuk ki a szükséges hőmérsékletet a használatával (a
jelző a kiválasztott érték mellett jelenik meg), nyomjuk meg a gombot.
Ha a hőmérséklet a kannában magasabb, mint a beállított fűtési hőmérséklet, három
hangjelzés hallható megnyomása után , a készülék vált a Keep Warm módban.
2. A vízmelegítés végén a készülék három rövid hangjelzést ad, majd a Keep Warm
üzemmódra kapcsol (tartsa bekapcsolva a meleg értékjelzőt és a működési álla-
potjelzőt).
3. Keep Warm mód megszakításához nyomja meg a gombot, vagy távolítsa el a
kannát az alapról.
Hőmérséklet-fenntartási mód
Ez a mód biztosítja a kiválasztott hőmérséklet fenntartását 40, 55, 70, 85°С 12 órán
keresztül. Ha a hőmérséklet alacsonyabb, mint a kiválasztott érték, a fűtőelem automa-
tikusan engedélyezve lesz. A vizet nem forraljuk újra. A folyamat végén a készülék ké-
szenléti üzemmódba kapcsol.
Ha forralás közben szeretné engedélyezni a Keep Warm módot, válassza ki a szükséges
hőmérsékletet a (a jelző a kiválasztott érték mellett jelenik meg) gombbal. A mód
forralás közben történő letiltásához nyomja meg a gombot, amíg a hőmérsékletjelzés
ki nem kapcsol.
Hangjelzések kikapcsolása
A hangjelzések kikapcsolásához, illetve újbóli bekapcsolásához készenléti állapotban
tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig.
A hangjelzések újbóli bekapcsolásakor a készülék hangjelzést ad.
Biztonsági Rendszerek
A vízforraló fel van szerelve a rendszer automatikus kikapcsolása után forralás
vagy eltávolítása az alap.
Vízhiány esetén az automatikus túlmelegedés elleni védelem kikapcsolja a kannát.
Hagyja lehűlni a készüléket, ezt követően üzemkész lesz.
III. TAKARÍS ÉS KARBANTARS
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket, majd hagyja lehűlni. Rendszeresen törölje le a
vízforraló Ház, alap egy nedves ruhával. Használat előtt alaposan szárítsa meg a kannát
és a bázist.
Ne merítse vízbe a készüléket, annak talpát, dugóját vagy tápkábelét, illetve ne mossa
le folyóvíz alatt!
Ne használjon olyan szivacsot vagy szövetet, amelynek kemény vagy koptató felülete,
kémiailag agresszív anyaga vagy bármilyen más olyan szer, amely nem ajánlott az
étellel érintkezésbe kerülő tárgyak tisztítására.
Az üzemelés során a víztípustól függően a készülék fűtési elemén és házának belső
falain is lehetnek vízbetétek. Konyhai eszközökhöz és berendezésekhez használjon
speciális, nem átható tisztítószereket. Kövesse a termék alkalmazási utasításait. Tisztí-
tás után alaposan mossa le vízzel a készüléket, majd nedves ruhával törölje le.
Figyelem! Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék elektromos érintkezői
szárazak.
Szállítás és Tárolás
Tárolás és további felhasználás előtt tisztítsa meg és törölje szárazra a készülék része-
it. Tárolja a készüléket száraz, jól szellőző helyen, távol a melegítő készülékektől és
napsugarak hatásától.
SkyKettle RK-M216S-E
95
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството
за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на
уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация.
Мерките за безопасност и инструкциите, съдържащи се в даденото ръководство,
не обхващат всички възможни ситуации, които могат да възникнат в процеса на
употреба на уреда. При работа с устройството потребителят е длъжен да се ръ-
ководи от здравия смисъл и да бъде внимателен.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Производителят не носи отговорност за повреди,
които са резултат от неспазване на изисквания-
та на техниката за безопасност и правилата за
използване на уреда.
Този електрически уред е предназначен за използ-
ване в битови условия и може да се използва в квар-
тири, вили или в други подобни условия на непро-
мишлена експлоатация. Промишлено или всяко
друго използване на уреда не по предназначение се
смята за нарушаване на условията за правилна екс-
плоатация на изделието. В този случай производи-
телят не носи отговорност за възможните последствия.
Преди да включите устройството в електриче-
ската мрежа, проверете съвпада ли нейното
напрежение с номиналното напрежение на
захранването на уреда ж. техническите харак-
теристики или фирмената табелка на изделието).
Използвайте удължител, подходящ за мощността на
уреда: несъответствието на параметрите може да
предизвика късо съединение или запалване на кабела.
Включвайте уреда само към заземени контакти
това е задължително изискване за защита от
токов удар. Когато използвате удължител, увере-
те се, че той също е заземен.
След използване на уреда, по време на почиства-
не и преместване, изключвайте уреда от контакта.
Изключвайте захранващия кабел със сухи ръце,
като го държите за щепсела, а не за шнура.
ВНИМАНИЕ! По време на работа приборът
се нагрява! Внимавайте! Не докосвайте с
ръце корпуса на уреда по време на работа-
та му. За да се избегне изгаряне от горе-
щата пара, не се накланяйте над уреда
при отваряне на капака.
96
Използвайте уреда само по предназначение.
Използването на уреда за цели, различни от по-
сочените в това ръководство, е нарушение на
правилата за експлоатация.
Чайникът може да се използва само с поставка-
та, влизаща в комплекта на уреда.
Не изтегляйте захранващия кабел през каси на
врати или близо до източници на топлина. Вни-
мавайте кабелът да не се усуква и да не се пре-
гъва, както и да не се докосва до остри предме-
ти, ъгли и ръбове на мебели.
ПОМНЕТЕ: случайната повреда на захран-
ващия кабел може да доведе до повреди,
които не съответстват на условията на
гаранцията, както и до токов удар. Повре-
деният захранващ кабел трябва незабав-
но да се смени в сервизен център.
Не поставяйте уреда с работния съд върху мека
не топлоустойчива повърхност, не го покривайте
по време на работа: това може да доведе до
нарушаване на работата и повреда на устрой-
ството.
Забранено е използването на уреда на открито:
попадането на влага в контактната група или на
чужди предмети вътре в корпуса на устройство-
то може да доведе до сериозната му повреда.
Преди да започнете да почиствате уреда, увере-
те се, че е изключен от електрическата мрежа и
е напълно изстинал. Спазвайте строго инструк-
циите за почистване на уреда.
ЗАБРАНЯВА СЕ потапянето на корпуса на
уреда във вода!
Да не се допуска проливания на течността на
съединителя.
Деца на възраст 8 години и повече, както и лица
с ограничени физически, сетивни или умствени
способности или с липса на опит или знания,
могат да използват уреда само под наблюдение
и/или в случай, че са били инструктирани относ-
но безопасното използване на уреда и осъзнават
SkyKettle RK-M216S-E
97
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
опасностите, свързани с използването му. Деца
не бива да си играят с уреда. Дръжте уреда и
захранващия му кабел на място, недостъпно за
деца под 8 години. Почистването и обслужване-
то на уреда не трябва да се извършва от деца
без надзор от възрастен.
Опаковъчният материал (фолио, пенопласт и т.н.)
може да представлява опасност за децата. Опас-
ност от задушаване! Пазете опаковката в недос-
тъпно за деца място.
Забранен е самостоятелният ремонт на прибора
или правене на промени в конструкцията му.
Ремонтът на уреда трябва да се извършва само
от специалист от упълномощен сервизен център.
Непрофесионално извършеният ремонт може да
доведе до счупване на уреда, травми и повреда
на имущество.
ВНИМАНИЕ! Забранено е използването на
уреда, ако са налице някакви дефекти.
Спецификация
Модел ..........................................................................................................SkyKettle RK-M216
Капацитет ...................................................................................................................1850-2200
Стрес ................................................................................................................220-240 V, 50/60
Защита срещу електрически ток клас .......................................................................................
Количество ..................................................................................................................................
Материал на корпуса пластмаса, неръждаема стомана ........................................................
Автоматично изключване:
когато кипене
при липса на вода
когато сваляте стойката
Тип контрол електронно, дистанционно (Ready for Sky)........................................................
Протокол за предаване на данни ....................................................................Bluetooth v4.0
Поддръжка на операционни системи .................................................................iOS, Android
Контактна група......................................................................................................................Str
Избор на температурата на нагряване на водата ..........................40, 55, 70, 85, 100°C
Поддържане на температурата имам ..........................................................................................
Дисплей LED................................................................................................................................
Нагревателен елемент скр ..........................................................................................................
Завъртане на стойката ............................................................................................................36
Отделение за съхранение на електрошнур имам....................................................................
Размер 250 × 230 × 150 м ............................................................................................................
Нето тегло 1...................................................................................................................................
Дължина на електрошнура....................................................................................................0,7
Оборудване
Кана ..............................................................................................................................................
Поставка за чайник 1 ..................................................................................................................
Ръководство 1 ................................................................................................................................
Сервизна книга 1 ..........................................................................................................................
Производителят има право да прави промени в дизайна, комплектацията и в
техническите характеристики на изделието в процеса на усъвършенстване на
продукцията си, без да уведомява предварително за тези изменения. В специ-
фикациите се допуска отклонение от ±10%.
Устройство на уреда (схема
A1, стр. 3)
1. Капак на чайника
2. Тяло на уреда
3. Бутон за отваряне на капака
98
4. Индикатори за температура на нагряване
5. Бутон включване / изключване на уреда
6. Бутон избор на температурата на нагряване
7. Дръжка
8. Индикатор за работа
9. Захранващ кабел
10. Стойка с вдлъбнатина за съхранение на електрошнур
I. ПРЕДИ ПЪРВОТО ИЗПОЛЗВАНЕ
Внимателно разопаковайте изделието, отстранете всички опаковъчни материали и
рекламни стикери.
Задължително запазете табелката със серийния номер и предупредителния
стикер!
След транспортиране или съхраняване при ниски температура трябва да
оставите уреда при стайна температура не по-малко от 2 часа, преди да го
включите.
Избършете корпуса на уреда с влажна кърпа, след което внимателно го подсушете.
Появяването на странична миризма при първото използване не е следствие от не-
изправност на уреда.
Производителят препоръчва преди началото на използване няколко пъти да
кипнете вода в чайника за отстраняване на възможни странични миризми и за
дезинфекция на уреда.
II. ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
Поставете каната със стойка върху твърда, равна, суха хоризонтална повърхност.
Когато инсталирате, Уверете се, че парата, излизаща от кипене, не попада върху
тапети, декоративни покрития, електронни уреди и други предмети, които могат да
страдат от висока влажност и температура.
Развийте електрошнура до желаната дължина. Поставете излишната част в вдлъб-
натината в долната част на стойката. Ако е необходимо, използвайте удължител с
подходяща мощност (най-малко 2,5 kW).
Дистанционно управление на уреда чрез приложението Ready for Sky
Приложението Ready for Sky ви позволява да контролирате устройството дистан-
ционно в близката зона с помощта на смартфон или таблет.
1.
Включете функцията Bluetooth на електрическата кана (вижте функцията
Bluetooth).
Дистанционното управление на каната RK-M216S-E е възможно само ако функ-
цията Bluetooth е активирана.
2. Изтеглете приложението Ready for Sky от App Store или Google Playзависи-
мост от операционната система на използваното устройство) на вашия смарт-
фон или таблет.
Минималната поддържана версия на операционната система се посочва на
официалния сайт на www.redmond.company или в описанието на приложението
в магазините App Store и Google Play.
3. Стартирайте приложението Ready for Sky, създайте профил и следвайте под-
сказките, които се появяват на екрана.
4. В режим на готовност натиснете и задръжте за няколко секунди бутона ,
инструментът ще подаде три кратки звукови сигнала. В процеса на свързване
индикаторите за температурни стойности ще светнат последователно. След
инсталирането на връзката уредът ще подаде три кратки звукови сигнала.
Ако функцията Bluetooth е изключена или връзката не е установена в рамките
на 30 секунди, устройството ще подаде два кратки звукови сигнала и ще влезе
в режим на готовност.
5.
За да изключите възможността за дистанционно управление, Натиснете и
задръжте бутона до дълъг звуков сигнал. При прекъсване на връзката ин-
дикаторите за температурна стойност мигат.
За да се осигури стабилна комуникация, мобилното устройство трябва да е на
не повече от 15 метра от уреда.
Управление на уреда чрез безжична мрежа. Инструкцията за инсталиране на приложе-
нието R4S Gateway е на разположение в:
www.readyforsky.com/r4sgateway
Bluetooth Функция
За да активирате Bluetooth:
1. Извадете чайника от стойката.
2. Чрез натискане и задържане на бутоните и , поставете каната обратно
на стойката.
3. Индикаторите за температурата на нагряване ще светнат за няколко секунди,
след което ще изгаснат.
100
Не потапяйте каната, стойката, захранващия кабел и щепсела във вода или ги
поставяйте под водна струя!
Забранено е използването при почистване на уреда на груби салфетки или гъби,
абразивни пасти. Също така е неприемливо използването на химически агре-
сивни или други вещества, които не се препоръчват за употреба с предмети,
които влизат в контакт с храната.
В процеса на работа, в зависимост от състава на използваната вода, на нагрева-
телния елемент и вътрешните стени на уреда е възможно образуването на плака
и котлен камък. За да ги премахнете, използвайте специални неабразивни веще-
ства за почистване и отстраняване на котления камък от кухненските уреди,
следвайте инструкциите на производителя върху опаковката на почистващия
препарат.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че електрическите контакти са напълно сухи, преди да
използвате отново каната!
Транспортиране и Cъхранение
За съхранение и повторно използване, почистете и напълно подсушете всички
части на уреда. Съхранявайте уреда на сухо и проветриво място далече от нагрева-
телни уреди и попадането на преки слънчеви лъчи.
При транспортиране и съхранение се забранява излагането на уреда на механиче-
ско въздействие, което може да доведе до повреждането на уреда и/или наруши
цялостността на опаковката.
Необходимо е пазенето на опаковката на уреда от попадане на вода и други теч-
ности.
IV. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗНИЯ
ЦЕНТЪР
Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване
Уредът не се включва Няма захранване Уверете се, че уредът е вклю-
чен в работещ контакт
Устройството се изключва
преждевременно Образувана скала върху
нагревателния елемент
Почистете нагревателния
елемент от котления камък,
като следвате указанията на
секцията рижа за уреда"
Неизправност Възможна причина Начини за отстраняване
Чайникът се изключва след
няколко секунди
В чайника има малко
вода, защитата от прегря-
ване работи
Изключете уреда от електриче-
ската мрежа и го оставете да се
охлади. При понататъшна екс-
плоатация напълнете каната с
вода над маркировката MIN
По време на работа се появи
миризма на пластмаса
Уредът е нов, миризмата
идва от защитно покри-
тие
Миризмата ще изчезне след
няколко включвания
Неуспешен опит за синхро-
низиране
Деактивирана Bluetooth
функция на мобилно ус-
тройство
Активирайте функцията
Bluetooth на мобилното си
устройство
Приложението Ready for
Sky на мобилното устрой-
ство е неактивно
Отворете приложението
Ready for Sky на мобилното си
устройство
Синхронизиращите ус-
тройства са твърде далеч
Уверете се, че устройствата са
в рамките на 15 метра един
от друг
Няма задно осветяване
Трябва да нулирате на-
стройките
Натиснете и задръжте бу-
тона, докато не прозвучи
втори звуков сигнал
Чайник не ки-пи или кипене
твърде дълго време Времето за кипене е не-
правилно настроено
Регулирайте времето за кипе-
не в Мобилното приложение
Ready for Sky
ВНИМАНИЕ! В случай на възникване на каквато и да било неизправност в
приложението Ready for Sky, обръщането към сервизния център не е задължи-
телно. Обърнете се към службата за техническа поддръжка REDMOND и ще
получите консултация от нашите специалисти по отстраняване на грешки
и/или неизправност Ready for Sky. Вашите предложения и забележки по рабо-
тата на приложението ще бъдат включени в следващата актуализация.
Контактните данни за службата по поддръжка клиентелската продукция
REDMOND във вашата страна можете да намерите в сайта www.redmond.
company. Вие също можете да получите помощ, попълвайки в дадения сайт
формуляра за обратна връзка.
SkyKettle RK-M216S-E
101
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
В случай, че неизправността не може да се отстрани, обърнете се към автори-
зирания сервизен център.
Екологично безвредна утилизация (утилизация на електрическо и
електронно оборудване)
Изхвърлянето на опаковката, ръководствата, както и самият уред трябва
да се извърши в съответствие с местните програми за рециклиране. Про-
явете загриженост за околната среда и не изхвърляйте тези продукти с
обикновените битови отпадъци.
Използваните (стари) уреди не трябва да се изхвърлят с другите битови отпадъци,
те трябва да се утилизират отделно. Собствениците на старо оборудване трябва да
отнесат уредите в специалните пунктове за събиране на такива отпадъци или да ги
предадат в съответните организации. Така ще подпомогнете програмата за прера-
ботка на ценни суровини, както и за пречистване на замърсяващи вещества.
Даденият прибор е произведен в съответствие с Европейските директиви 2012/19/
EU, регулиращи използването на електрически електронни уреди.
Дадената директива определя основните изисквания за използване ипреработка
на отпадъците от електрическите електронни прибори, действащи на територията
на целия Европейски Съюз.
Bluetooth е регистрираната търговска марка на Bluetooth SIG, Inc.
App Store е сервизната марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и в други страни.
Google Play е регистрираната търговска марка на Google Inc.
SkyKettle RK-M216S-E
103
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LTU
LVA
EST
ROU
HUN
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRE
TUR
UKR
KAZ
Dozvoljava se upotreba čajnika samo sa postoljem
koje ulazi u komplet isporuke.
Ne provlačite kabel za napajanje električnom ener-
gijom u blizini izvora topline, plinskih i električnih
štednjaka. Vodite računa o tome da se kabel ne
uvrće i ne lomi, te da ne dolazi u dodir s oštrim
predmetima, bridovima namještaja.
UPAMTITE: slučajno oštećenje kabela za na-
pajanje strujom može dovesti do momenata
koji ne odgovaraju uvjetima garancije, ta do
udara električnom energijom. Oštećeni elek-
trični kabel treba odmah zamijeniti u servis
centru.
Ne prekrivajte ga za vrijeme rada: to može dovesti
do narušavanja rada uređaja i do njegovog kvara.
Zabranjena je upotreba uređaja na otvorenom:
dospijeće vlage u kontaktnu skupinu ili stranih
predmeta unutar kućišta uređaja može dovesti do
ozbiljnih oštećenja.
Prije početka čišćenja uređaja provjerite da li je isti
isključen iz struje te da se potpuno ohladio. Strogo
se pridržavajte uputa za čišćenje uređaja.
ZABRANJENO je uranjanje kućišta uređaja u
vodu!
Ne dopustite da se tekućina izlije na priključak.
Djeca uzrasta od 8 godina i starija, te osobe s ogra-
ničenim osjetilima, zičkim ili intelektualnim spo-
sobnostima, s nedovoljnim iskustvom ili znanjima,
mogu koristiti uređaj samo pod prismotrom i/ili u
slučaju ako su obučeni glede sigurnog korištenja
uređaja, te ako su svjesni opasnosti koje nosi ko-
rištenje uređaja. Djeca ne bi trebalo da se igraju sa
aparatom. Držite aparat i njegov kabel za struju
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez
nadzora odralih osoba.
Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu
predstavljati opasnost za djecu. Opasnost od guše-
104
nja! Držite ambalažu na mjestu van domašaja djece.
Nije dozvoljeno da samostalno obavljate popravku
aparat ili da mijenjate njegov dizajn. Popravke
aparata mora provoditi samo ovlašteni servisni
centar. Neprofesionalno obavljen posao može do-
vesti do kvara aparata, ozljeda i oštećenja imovine.
PAŽNJA! Zabranjuje se korištenje neispravnog
uređaja.
Specikacija
Model...........................................................................................................SkyKettle RK-M216
Snaga ............................................................................................................................1850-2200
Napon 220-240 V, 50/60 H ..............................................................................................................
Električna sigurnost ............................................................................................................... klas
Kapacitet ......................................................................................................................................
Materijal kućišta plastika, nehrđajući čelik ...................................................................................
Automatsko isključivanje:
kada kuhate
kada je prazan
prilikom uklanjanja iz baze
Vrsta kontrole .................................................................elektronički, daljinski (Ready for Sky)
Protokol za prijenos podataka ............................................................................Bluetooth v4.0
Podržani operacijski sustav .......................................................................................iOS, Androi
Odabir temperature grijanja 40, 55, 70, 85, 100°C .....................................................................
Održavanje temperature .................................................................................................dostupno
Prikaz rada LED, .........................................................................................................................
Grijaći element ................................................................................................................. zatvore
Rotacija na temelju 36 ...................................................................................................................
Upravljački krug i senzor temperature .........................................................................STRIX®
Pretinac za odlaganje kabela za napajanje dostupno ...............................................................
Dimenzije 250 × 230 × 150 m ......................................................................................................
Neto težina ................................................................................................................................1,
Duljina kabela za napajanje 0,7 m .................................................................................................
Paket Uključuje
Kuhalo za vodu ........................................................................................................................1 k
Baza električnog kotla ...........................................................................................................1 ko
Korisnički priručnik .................................................................................................................1 k
Servisna knjiga 1 k .......................................................................................................................
U skladu s pravilima stalnog poboljšanja, proizvođač zadržava pravo izmjene dizajna,
konguracije ili specikacije proizvoda bez prethodne obavijesti. Specikacija omoguću-
je pogrešku od ±10%.
Dijelovi uređaja (scheme
A1, p. 3)
1. Poklopac kotla
2. Kućište kotla
3. Gumb za otključavanje poklopca
108
Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte ho, aby ste vprípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii.
Správne použitie prístroja značne predĺžuje jeho životnosť.
Bezpečnostné opatrenia a pokyny v tomto návode nepokrývajú všetky možné situá-
cie, ktoré môžu nastpočas prevádzky zariadenia. Pri používaní tohto prístroja sa
musí užívateľ riadiť zdravým rozumom, byť opatrný a pozorný.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Výrobca nezodpovedá za škody zpôsobené poru-
šením bezpnostných opatrea nesprávnym
použitím výrobku.
Tento prístroj je elektrickým zariadením pre pou-
žitie v domácnosti. Prístroj je možné používať v
bytoch, rodinných domoch alebo na chatách a za
iných podobných podmienok okrem priemyselch
účelov. Priemyselné alebo iné podobné použitie
zariadenia s iným účelom sa považuje za porušenie
pokynov príslušného použitia výrobku. V tomto
prípade výrobca nezodpovedá za prípadné násled-
ky a škody.
Pred pripojením zariadenia ku elektrickej sieti
zkontrolujte, či sa napätie elektrickej siete shodu-
je s menovitým napájacím napätím zariadenia (viď.
technické charakteristiky, resp. továrenský štítok
výrobku).
Používajte predĺžovačku, ktorá zodpovedá príkonu
zariadenia. Neshoda parametrov môže spôsob
skrat resp. vznietenie kábla.
Vždy pripojte prístroj len k zásuvkám, ktoré sú za-
bezpečené uzemňovacím kontaktom s ochranným
uzemňovacím vedením. To je nevyhnuteľná požia-
davka pre elektrickú bezpečnosť. Zároveň pri pou-
žití predĺžovačky dbajte na to, aby bola uzemnená.
Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď
po ukončení jeho použitia, ako aj počas čistenia
alebo premiestnenia. Vytiahujte elektrický kábel
suchými rukami, pritom pridržujte ho za zástrčku,
ale nikdy za šnúru.
POZOR! Počas prevádzky sa prístroj zohrieva!
Buďte opatrní! Nedotýkajte sa telesa prístroja
počas jeho fungovania. Nenakláňajte sa nad
prístrojom pri otvorení veka, aby nedošlo k
opareniu.


Specyfikacje produktu

Marka: Redmond
Kategoria: czajnik
Model: SkyKettle RK-M216S-E

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Redmond SkyKettle RK-M216S-E, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje czajnik Redmond

Instrukcje czajnik

Najnowsze instrukcje dla czajnik

AEG

AEG EWA3110 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Arendo

Arendo 303064 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Tesco

Tesco JKRTBP20 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Adler

Adler AD 1280 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Tefal

Tefal ki 2000 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Panasonic

Panasonic NC-DK1 Instrukcja

15 Stycznia 2025
Arendo

Arendo 302689 Instrukcja

14 Stycznia 2025
Tesco

Tesco DECKTGR21 Instrukcja

14 Stycznia 2025