Instrukcja obsลugi Redmond RMC-M4500E
Redmond
Multicooker
RMC-M4500E
Przeczytaj poniลผej ๐ instrukcjฤ obsลugi w jฤzyku polskim dla Redmond RMC-M4500E (124 stron) w kategorii Multicooker. Ta instrukcja byลa pomocna dla 7 osรณb i zostaลa oceniona przez 2 uลผytkownikรณw na ลrednio 4.5 gwiazdek
Strona 1/124

Multicooker RMC-M4500E
User manual

CONTENTS
.................................................................................................... 6
..................................................................................................11
................................................................................................18
..................................................................................................24
................................................................................................30
..................................................................................................36
..................................................................................................42
..................................................................................................48
..................................................................................................53
..................................................................................................58
..................................................................................................63
..................................................................................................68
..................................................................................................74
..................................................................................................79
..................................................................................................85
..................................................................................................90
..................................................................................................96
............................................................................................... 103
............................................................................................... 111
............................................................................................... 116
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
CZE
POL
GRC
TUR
ARE
IRN
GBR

160
120
160
120
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
12
13
15
14
A1
17

1 2
6
3 4
7
5
A2

1 2 3
4
A3

6
Carefully read all instructions before operating and save them for future
reference. By carefully following these instructions you can considerably
prolong the service life of your appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer is not responsible for any failures
arising from the use of this product in a manner
inconsistent with the technical or safety standards.
โข
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, of๎ces and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments; bed and break-
fast type environments.
โข Before installing the appliance, check that
the device voltage corresponds with the
supply voltage in your home (refer to rating
plate or technical data).
โข While using the extension cord, make sure
that its voltage is the same as speci๎ed on
the device. Using different voltage may re-
sult in a ๎re or other accident, causing ap-
pliance damage or short circuit.
โข
The appliance must be grounded. Connect
only to a properly installed wall socket. Fail-
ure to do so may result in the risk of electri-
cal shock. Use only grounded extension cords.
CAUTION! During use the appliance becomes hot!
Care should be taken to avoid touching the housing,
bowl, or any other metal parts while operating. Make
sure your hands are protected before handling the
device. To avoid possible burns, do not lean above
the open appliance.
โข Always unplug the device after use, before
cleaning or moving. Never handle plug with
wet hands. Do not pull power cord to dis-
connect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
โข Keep the power cord away from hot surfaces
(gas or electric ovens) or sharp edges. Do not
let cord hang over edge of table or counter.
Remember: damaging the cord may lead to a failure
that will not be covered by the warranty. If the cable
is damaged or requires replacing, contact an autho-
rized service center only to avoid all risks.

GBR
7
RMC-M4500E
7
โข Never place the device on soft surfaces to
keep ventilation slots clear of any obstruc-
tion. Failure to do so may result in overheat-
ing and device malfunction.
โข
Do not operate the appliance outdoors, to
prevent water or any foreign object or in-
sect from getting into the device. Failure
to do so may result in serious damage of
the appliance.
โข
Always unplug the device and let it cool
down before cleaning. Follow cleaning and
general maintenance guidelines when clean-
ing the unit.
DO NOT immerse the device in water or wash it
under running water!
โข
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards in-
volved. Children shall not play with the ap-
pliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
โข Any kinds of modi๎cations or adjustments
to the product are not allowed. All the re-
pairs should be carried out by an authorized
service center. Failure to do so may result
in device and property damage or injury.
Technical Speci๎cations
Model .............................................................................................................................................................................................. RMC-M4500E
Power ..................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Voltage ..............................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Bowl capacity .....................................................................................................................................................................................................5 l
Bowl coating .....................................................................................................................................non-stick ceramic by Anatoยฎ (Korea)
Steam valve .........................................................................................................................................................................................removable
Display ................................................................................................................................................................................................LED, digital
Programs
1. RICE/GRAIN
2. PILAF
3. STEAM
4. SOUP
5. BOIL
6. OATMEAL
7. STEW
8. BAKE
9. FRY
10. YOGURT
Functions
Keep warm function..................................................................................................................................................................up to 24 hours
An option to disable the Keep Warm in advance .................................................................................................................................. yes
Preset function ...........................................................................................................................................................................up to 24 hours
Reheat function ..........................................................................................................................................................................up to 24 hours
Packaging Arrangement
Multicooker with a removable bowl ..............................................................................................................................................................1
Steaming container .............................................................................................................................................................................................1
Measuring cup ......................................................................................................................................................................................................1
Stirring paddle......................................................................................................................................................................................................1
Serving spoon ....................................................................................................................................................................................................... 1
Spoon/Paddle holder ..........................................................................................................................................................................................1
โ100 Recipesโ ........................................................................................................................................................................................................1
User manual ..........................................................................................................................................................................................................1
Service booklet .....................................................................................................................................................................................................1
Power cord ............................................................................................................................................................................................................. 1
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufac turer reserves the right to make any modi๎cations
to design, packaging arrangement, or technical speci๎cations of the product without prior notice.

8
the digits, press and hold the correspond ing button down.
2.
To set the cooking time of less than one hour, repeatedly press the โHOURโ
button to zero the hour settings and set the minutes using the โMINโ
button.
3. When the time is set (display keeps blinking), proceed to the next stage,
in accordance with the cooking program chosen. Press โREHEAT/CANCELโ
button to cancel all settings and reset.
IMPORTANT! For your convenience, the cooking time range in all pro grams
starts with the minimum setting, enabling you to prolong the cooking time if
the dish comes out undercooked.
In โSTEAMโ, โSOUPโ, โPILAFโ programs the countdown begins only when the
device reaches its operating temperature. E.g. the countdown of the โSTEAMโ
program begins only when the water comes to a full boil, providing enough
steam.
Preset Function
Preset function allows setting the program to be ๎nished by certain time. Set-
ting the time of a delay, take the cooking time of the program into consideration.
Time settings range from 1 to 24 hours with 10 minute intervals.
1. Press โMENUโ button to select the cooking program.
2. Press โTIMERโ button to set the time of a delay. โTimerโ indicator lights up
and the timer starts blinking.
3. Use โHOURโ button to set the hours in 24-hour format and โMINโ button
to set the minutes. To scroll through the digits press and hold the corre-
sponding button down.
4. To set the cooking time of less than one hour repeatedly press โHOURโ
button to zero the hour settings and set the minutes using the โMINโ
button.
5. Press โREHEAT/CANCELโ button to cancel the settings and reset.
6.
When the time of a delay is set, press โStartโ button. Corresponding indica-
tor lights up and the countdown begins. The dish will be ready when the
time set expires.
If the time of a delay is less or equal to the cooking time of the program, the
cooking process will begin right after you press โSTARTโ.
Preset function is available in all cooking programs except โFRYโ.
It is not recommended to set Preset function if various dairy and perishable
products are being used (eggs, fresh milk, meat, cheese, etc.).
Setting the Preset function remember that the countdown in โSTEAMโ, โSOUPโ
and โBOILโ programs begins only after the device reaches its operating tem-
perature.
Keep Warm Function
Keep Warm function is being activated automatically at the end of the cooking
program. It allows maintaining the temperature of 70โ75ยฐC for a period of time
up to 24 hours. โREHEAT/CANCELโ button indicator lights up and Keep Warm
count up is displayed. Press โREHEAT/CANCELโ button to disable the function
(corresponding indicators go off).
Disabling the Keep Warm in advance
Automatic activation of the Keep Warm function at the end of the program may
sometimes be undesirable. REDMOND RMC-M4500E allows disabling the func-
tion in advance. To do so, press โSTARTโ button right after the program starts
running or at any point of its operation, Keep Warm function indicator goes off.
To reactivate the function, repress the โSTARTโ button, โKeep Warmโ indicator
lights up.
Reheat Function
Multicooker REDMOND RMC-M4500E may be used to reheat the cold meal.
1. Fill the bowl with ingredients and place it inside the device.
2. Close the lid until it clicks into place and plug in the unit.
3.
Press โREHEAT/CANCELโ. Button indicator lights up and the Reheat function
countdown is being displayed.
Device Assembly A1
1. The lid
2. Rubber sealing ring
3. Removable inner lid
4. Steam release hole
5. Bowl
6. Lid release button
7. Control panel with a display
8. The housing
9. The base
10. Carrying handle
11. Steam release valve
12. Stirring paddle
13. Serving spoon
14. Measuring cup
15. Steaming container
16. Spoon/Paddle holder
17. Power cord
Control Panel A2
1. โREHEAT/CANCELโ button disables/reacti vates the Reheat function, inter-
rupts the program, and cancels all settings.
2. Use โTIMERโ button to enter the preset mode.
3. Display.
4.
Use โHOURโ button to adjust the hours when setting the cooking time and
Preset function.
5.
โSTARTโ button starts the cooking program; disables/reactivates the Keep
Warm function.
6. โMENUโ button is used to select an automatic cooking program.
7. Use โMINโ button to adjust the minutes when setting the cooking time
and Preset function.
Display A3
1. Cooking time/time of a delay indicator.
2. Keep Warm function indicator.
3. Preset function indicator.
4. Indicator of a chosen cooking program.
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefully unpack the device, remove all packaging materials and stickers except
the one with the unitโs serial number.
The absence of the serial number will deprive you of your warranty bene๎ts.
Wipe all interior and exterior surfaces of the unit with a soft, damp cloth. Wash
the bowl with warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. Odor on ๎rst use of
the appliance is normal. In such case, clean the device.
CAUTION! Do not use the appliance in case of any malfunctions.
II. OPERATION
Before Use
Place the device on a ๎at, stable, and hard surface away from any objects or
cabinets that could be damaged by steam, humidity, or high temperatures.
Before operating, make sure that the outer and inner parts of the multicooker
have no dents, cracks or any other visible damages. There should not be any
obstructions between the heating element and the bowl.
Setting the Cooking Time
Multicooker REDMOND RMC-M4500E allows manually adjusting the cooking
time, set by default for each program. Setting interval and range of cooking
time settings depend on the program of cooking chosen.
1.
Select the cooking program. Press โHOURโ button repeatedly to adjust the
hours. Press โMINโ button repeatedly to adjust the minutes. To scroll through
4.
The meal will be warmed up to 70โ75ยฐC and the temperature will be
maintained for the next 24 hours.
5.
To cancel the function press โREHEAT/CANCELโ (button indica tor goes off).
The function may operate for a period of 24 hours, however, we recom mend
using it moderately, because a prolonged thermal exposure may affect ๎avor
characteristics or dry out the meal.
Standard Operating Procedure for Automatic Programs
1. Measure the ingredients according to the recipe and put them into the
bowl. Make sure that all the ingredients including liquid are below the
scale mark indicating maximum capacity.
2. Place the bowl inside the device. The bowl and the heating element must
๎t tightly.
3. Close the lid until it clicks into place. Plug in the unit.
4. Select the desired cooking program by pressing the โMENUโ button (cor-
responding indicator lights up and default time for the program is dis-
played).
5. Use โHOURโ and โMINโ buttons to adjust the time set by default for each
program.
6. Set Preset function if needed.
7. Press โSTARTโ. โSTARTโ button and โKeep Warmโ indicators light up. The
program starts running and its countdown is being displayed. Repress
โSTARTโ button to disable the Keep Warm function (โKeep Warmโ indicator
goes off).
8. When cooking time expires the device makes an audible sound. Depend-
ing on your settings the device either automatically enters the Keep Warm
(โREHEAT/CANCELโ button indicator lights up, count up is displayed), or
the standby mode.
9.
To interrupt or to cancel the program or to disable the Keep Warm function
press โREHEAT/CANCELโ.
โRICE/GRAINโ Program
This program is recommended for cooking various grains and other side dishes.
Default time is 30 minutes. Manual time settings range from 5 minutes to 1
hour and 30 minutes with 1 minute intervals.
โPILAFโ Program
This program is recommended for cooking various types of rice dishes. Default
time is 60 minutes. Manual time settings range from 5 minutes to 2 hours with
5 minute intervals.
โSTEAMโ Program
This program is recommended for steaming or boiling vegetables, ๎sh, meat
and baby food. Default time is 30 minutes. Manual time settings range from 10
minutes to 2 hours with 5 minute intervals. Count down of the program begins
only when the water comes to a full boil.
Use the steaming container provided to steam:
1. Pour 600โ1000 ml of water into the bowl. Place the steaming con tainer in.
2. Measure the ingredients following the recipe provided and put them into
the container. Install the steaming container inside the bowl. Make sure
that the bowl and the heating element ๎t tightly.
3. Follow recommendations given in the โStandard operating procedure for
automatic programsโ.
If you choose to adjust the time of the program set by default, follow recom-
mendations given in the Table of Recommended Steaming Time for Various
Products (p. 10).
โSOUPโ Program
This program is recommended for cooking various soups, broths, stews and
drinks. Default time is 60 minutes. Manual time settings range from 20 minutes
to 8 hours with 5 minute intervals. The countdown of the program begins only
when the device reaches its operating temperature.

GBR
9
RMC-M4500E
โBOILโ Program
This program is recommended for cooking vegetables and legumes. Default
time is 40 minutes. Manual time settings range from 5 minutes to 2 hours with
5 minute intervals. The countdown of the program begins only when the device
reaches its operating temperature.
โOATMEALโ Program
This program is recommended for cooking baby food and hot cereal, us ing milk.
Default time is 25 minutes. Manual time settings range from 5 minutes to 1
hour and 30 minutes with 1 minute intervals.
To avoid boiling away, when cooking various oat porridges using pasteur ized
low fat milk, we recommend you to do the following:
โข rinse grain thoroughly before cooking;
โข grease the sides of the bowl with butter;
โข follow the proportions suggested in the recipe book. Increase or reduce
amount of ingredients proportionally;
โข using whole milk dilute it by half with water;
Cooking results may vary depending on the manufacturer and the place of
origin of the products used.
โSTEWโ Program
This program is recommended for stewing vegetables, ๎sh, meat, and seafood.
Default time is 60 minutes. Manual time settings range from 20 minutes to 12
hours with 10 minute intervals.
โBAKEโ Program
This program is recommended for baking cakes, pies, puddings, yeast, and puff
pastry. Default time is 50 minutes. Manual time settings range from 20 minutes
to 4 hours with 10 minute intervals.
โFRYโ Program
This program is recommended for frying meat, vegetables, ๎sh, poultry, and
seafood. Default time is 15 minutes. Manual time settings range from 5 minutes
to 1 hour with 1 minute intervals. Preset function is not avail able in this program.
โYOGURTโ Program
This program is recommended for making healthy and delicious home made
yogurts and proo๎ng dough. Default time is 8 hours. Manual time settings range
from 30 minutes to 12 hours with 30 minute intervals. Keep Warm function is
not available in this program.
Use yogurt jar set REDMOND RAM-G1 to prepare yogurts (to be purchased
separately).
III. ADDITIONAL FEATURES
โข Proo๎ng the Dough
โข Baking Bread
โข Making Fondue
โข Pasteurizing Liquids
โข Reheating Baby Food
โข Tableware and Personal Items Sterilization
IV. OPTIONAL ACCESSORIES
Additional accessories can be purchased separately. Information on the assort-
ment, pricing, and compatible accessories is available through our authorized
dealer in your country.
RAM-CL1 โ the tongs are used for safe and convenient removal of the bowl out
of the unit. The tongs are non-slip and do not scratch the coat ing.
RHP-M01 โ ham press. The device allows making homemade delicacies out of
meat, ๎sh, poultry, and seafood with various ๎llings and seasonings.
RAM-G1 โ the set of 4 yogurt jars with date-dials.
RB-A503 โ 5-L bowl with a non-stick coating by DAIKINยฎ (Japan). High quality
non-stick coating allows using minimum amount of cooking oil and retaining
natural ๎avor of foods.
RB-C502 โ bowl with a ceramic coating by ANATOยฎ (Korea). Compared to tra-
ditional non-stick coatings, ceramic features better scratch resistant properties.
RB-S500 โ 5-L capacity stainless steel bowl. Allows processing the foods with
an immersion blender directly in the bowl.
V. COOKING TIPS
Possible Causes for the Problems Arising and Ways of Solving
Them
This chapter familiarizes you with the practical tips and solutions to some
common problems you may experience when using the multicooker.
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible Causes Solving the Problem
The lid of the device was either
open or was not closed properly.
Try to avoid opening the lid while cooking.
Close the lid until it clicks into place. Make sure that
the rubber sealing ring located on the inner side of the
lid is not deformed or damaged in any way.
Cooking temperature was not ob-
served because the bowl and the
heating element did not ๎t tightly.
There should not be any foreign objects between the
lid and the housing of the device, remove if any.
Always make sure that the heating element is clean
and ๎ts tightly with the bowl before cooking.
Wrong ingredients or settings were
chosen.
General proportions were not ob-
served, the size of the ingredients was
too large.
Wrong time settings.
Chosen recipe is not appropriate for
the device.
We recommend using recipes adapted for the device.
Choose proven recipes only.
Set the time and cooking program, choose ingredients,
proportions, and their size according to the recipe.
Steaming: the amount of water in
the bowl is too little to provide
enough steam.
Use the amount of water recommended. If in doubt,
check the water level while steaming.
Frying:
Too much oil
was added.
Frying ingredients add an amount of oil enough just to
cover the bottom of the bowl.
Follow recommendations given in the recipe while deep
frying.
Too much mois-
ture inside the
bowl.
Do not close the lid of the device while frying unless
speci๎ed in the recipe. Using frozen ingredients defrost
and drain before frying.
Cooking: the broth boiled away dur-
ing preparation of foods with high
acidity.
Certain products need to be processed before cooking:
washed, browned, etc. Follow recommendations given
in the recipe.
Baking (dough
did not bake
through):
Proofed dough
has reached the
inner lid and
covered the
steam valve.
Use a smaller amount of dough.
Too much
dough in the
bowl.
Take the baked product out of the unit, turn it over and
place back. Bake until ready.
Next time use smaller amount of dough.
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients,
wrong size of
ingredients, wrong time
settings.
We recommend using the recipes adapted for your model. Choose
proven recipes only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions,
and the size of ingredients according to the recipe.
The dish remained in
the unit with the
โWarmhaltenโ on for too
long after itโs been
cooked.
We recommend using the โWarmhaltenโ function moderately. If
your device features the function of disabling the โWarmhaltenโ
in advance, use it to avoid the problem.
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Milk boils away.
Depending on the quality of milk used, it may boil away. To avoid
this, we recommend using only ultra-pasteurized milk with the fat
content of 2.5% or less. Dilute milk with water if needed.
Ingredients were not
properly processed
(washed poorly, etc.)
Wrong general propor-
tions or ingredients.
We recommend using the recipes adapted for the device. Try choos-
ing proven recipes only. Set the time and cooking mode, choose
ingredients, proportions, and the size of ingredients according to
the recipe.
Whole grains, meat, ๎sh, and seafood need to be rinsed thor-
oughly before cooking.
THE DISH IS BURNT
The bowl was not properly washed after
last use.
Non-stick coating is damaged.
Make sure that the bowl is clean and has no coat-
ing defects before cooking.
General amount of ingredients is smaller
than recommended. Use proven recipes, adapted for the device.
Cooking time was too long.
Reduce the cooking time or follow recommenda-
tions given in the recipe adapted for your model.
Frying: oil was not added; the ingredients
have not been stirred or turned over.
Frying products add amount of oil enough just
to cover the bottom of the bowl. Stir ingredients
thoroughly while frying or turn over as required.
Stewing: not enough liquid.
Add more liquid. Avoid opening the lid while
stewing.
Cooking: not enough liquid (proportions
were not observed).
Follow recommended ratio of liquids to solids
while cooking.
Baking: the bowl was not greased before
baking.
Grease the bottom and sides of the bowl with
butter or oil before baking (do not pour oil inside).
INGREDIENTS LOOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
Ingredients have
been over stirred.
Frying foods, do not stir the ingredients more often than every 5-7
minutes.
Cooking time was
too long.
Reduce cooking time or follow recommendations given in the recipe
adapted for the device.
BAKED GOODS ARE OVERLY MOIST
Improper ingredients causing excess
moisture have been used (juicy fruits
or vegetables, frozen berries, sour
cream, etc.)
Use ingredients according to the recipe. Try to avoid
using ingredients causing excess moisture or use
them in smaller amounts.
Baked product has been left in the
unit with the lid closed for too long.
We recommend taking baked product out of the unit
right after the baking cycle ๎nishes or leaving it on
the Keep Warm for a short period of time only.

10
BAKED GOODS DO NOT RISE
Eggs and sugar were poorly whipped.
Use proven recipes adapted for
the device. Choosing, measuring,
and processing ingredients fol-
low recommendations given in
the recipe.
The dough stayed for too long before being baked.
The ๎our wasnโt sifted or the dough was poorly kneaded.
Wrong ingredients.
Wrong recipe.
Certain REDMOND multicookers feature an overheat protection in โSTEWโ and
โSOUPโ programs. In case there is no liquid in the bowl, the device automati-
cally interrupts the program and switches to Keep Warm mode.
Table of Recommended Steaming Time for Various Products
# Product Weight,
g/pcs Water, ml Cooking
Time, min
1Pork / beef ๎llet (cut into 1.5โ2 cm cubes) 500 800 30/40
2Mutton ๎llet (cut into 1.5โ2 cm cubes) 500 800 40
3Chicken ๎llet (cut into 1.5โ2 cm cubes) 500 800 20
4 Meatballs / cutlets 500 800 25/40
5Fish (๎llet) 300 800 15
6 Seafood mix (frozen) 300 800 5
7 Potatoes (cut into 4 wedges) 500 800 20
8 Carrots (cut into 1.5โ2 cm cubes) 500 800 35
9 Beet (cut into 4 wedges) 500 1500 90
10 Vegetables (frozen) 500 800 5
11 Steamed eggs 5 pcs 800 10
Remember, that these are general recommendations only. In reality, cooking
time may vary from the recommended one, depending on the quality of the
products used and on your personal preferences.
Table of Default Settings
Recommendations for use
Default time
Time range /
setting interval
Preset, hour
Preheating
stage
Keep warm
RICE/
GRAIN
Cooking whole and crushed
grains, and various side dishes.
30 min 5 min โ 1.5
hours / 1min + โ +
PILAF
Cooking meat, ๎sh, chicken,
and vegetable rice dishes. 60 min 5 min โ 2 hours
/ 5 min + โ +
STEAM
Steaming meat, ๎sh, vegeta-
bles, omelets, eggs, etc. 30 min 10 min โ 2
hours / 5 min + + +
SOUP
Cooking soups, stews, and
drinks. 60 min 20 min โ 8
hours / 5 min + + +
BOIL
Cooking vegetables and le-
gumes. 40 min 5 min โ2 hours
/ 5 min + + +
OATMEAL
Making hot cereal and baby
food. 25 min 5 min โ 1,5
hours / 1 min + โ +
STEW
Stewing meat, ๎sh, vegetables,
and seafood. 60 min 20 min โ 12
hours / 5 min + โ +
BAKE
Baking cakes, pies, puff, and
yeast pastry. 50 min 20 min โ 4
hours / 10 min + โ +
FRY
Frying meat, ๎sh, vegetables,
and seafood. 15 min 5 min โ 1 hour
/ 1 min โ โ +
YOGURT
Making yogurt and proo๎ng
dough. 480 min 30 min โ 12
hours / 30 min + โ โ
VI. CLEANING AND GENERAL MAINTE
-
NANCE GUIDELINES
Before you start cleaning the device, make sure that it is unplugged and has
cooled down. Use soft cloth and mild soap to clean. We recommend cleaning
the appliance after each use. Prior to ๎rst use or in order to remove the odor,
steam half a lemon for 15 minutes using โSTEAMโ program.
DO NOT use a sponge with a hard or abrasive surface; solvent and abrasive
cleaning methods are not allowed.
โข
Clean the housing as needed. DO NOT immerse the device in water or
wash it under running water.
โข Clean the bowl after each use. The bowl is dishwasher safe. By the end of
cleaning, wipe the bowl dry.
โข Clean the inner aluminum lid after each use.
To clean the inner lid:
1. Open the lid of the device.
2. Simultaneously press 2 plastic holders located on the inner side of the
lid until open.
3. Gently remove the inner aluminum lid by pulling it towards yourself and
down.
4. Wipe the surfaces of both lids with wet cloth or tissue. Use mild soap if
needed.
5. Carry out the assembly in return sequence.
To clean the steam valve (located on the upper lid of the device).
1.
Carefully remove the steam valve by gently pulling it up and towards
yourself by the cover.
2. Push the clip in direction of arrow to open the cover of the valve.
3. Rinse the steam valve and the lid.
4. Close the steam valve cover and install the valve back on the lid of the
device with the extraction ledge facing the back.
Condensation accumulates in the special cavity around the bowl. Use cloth or
tissue to remove the condensation.
VII. BEFORE ADDRESSING A SERVICE
CENTER
Error code Error description Error handling
ะ1โะ3 System error, system board or
heating element malfunction.
Unplug the device and let it cool down. Close
the lid tightly. If this does not eliminate the
error, address an authorized service center.
Problem Possible Cause Solving the problem
The unit does
not switch on. Voltage supply failure. Check the voltage supply.
The meal is tak-
ing too long to
cook.
Voltage supply interruption.
Check the voltage supply.
The bowl is installed with a
distortion. Install the bowl properly.
There is a foreign object
between the bowl and the
heating element.
Remove the foreign object.
The heating element is dirty.
Unplug the device and let it cool down.
Clean the heating element.
VIII. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the
date of purchase. If the appliance fails to operate properly within the warranty
period and is found to be defective in material or workmanship, we will repair
or replace it free of charge. This warranty comes into force only in case an
original warranty service coupon with a serial article number and an accurate
impress of the company of the seller proves the purchase date. This limited
warranty does not cover damage caused by the failure to use this product for
its normal purpose or in accordance with the instructions on the proper use
and maintenance of the product or any kind of repair works. Do not try to disas-
semble the device and keep all package contents. This warranty does not
cover normal wear of the device and its parts (๎lters, bulbs, ceramic, Te๎on and
ceramic coatings, gaskets etc.).
Service life and the applicable product warranty period start on the date of
purchase or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
You can determine manufacture date by serial number, located on the identi๎-
cation label on the housing of the device. The serial number consists of 13
digits. 6th and 7th digits of the serial number identify the month, 8th digit the
year of manufacture.
Service life of the product, established by the manufacturer is 5 years from the
date of purchase, provided that the unit is used and maintained in accordance
with the user manual and applicable technical standards.
The packaging, user manual and the device itself may not be treated as
household waste. Instead, it shall be taken to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.

FRA
11
RMC-M4500E
11
Avant la premiรจre utilisation de cet article lisez attentivement son manu-
el dโutilisation et le conserver pour rรฉfรฉrence ultรฉrieure. Lโutilisation correcte
de lโappareil peut prolonger considรฉrablement sa durรฉe de vie.
MESURES DE SรCURITร
โข
Le fabricant nโest pas responsable des dom-
mages causรฉs par le non-respect des rรจgles
de sรฉcuritรฉ et dโutilisation du produit.
โข Le prรฉsent appareil รฉlectrique est un dis-
positif multifonctionnel destinรฉ pour la
prรฉparation de la nourriture dans des ap-
partements, rรฉsidences secondaires, cham-
bres dโhรดtel, locaux utilitaires des magasins
et des bureaux, ou dans dโautres conditions
similaires dans le cadre de lโexploitation
non industrielle. Lโusage de lโappareil dโune
maniรจre industrielle ou toute autre utilisa-
tion ร affectation indรฉterminรฉe, sera con-
sidรฉrรฉ comme le manquement aux condi-
tions de son exploitation en bon ordre. Dans
ce cas le producteur nโest pas tenu respon-
sable en matiรจre des consรฉquences รฉven-
tuelles.
โข Avant le branchement vรฉri๎ez si la tension
du secteur local correspond ร la tension
nominale dโalimentation du multicuiseur
(voir les spรฉci๎cations ou la plaque signalรฉ-
tique du produit). (voir les caractรฉristiques
ou la plaque signalรฉtique).
โข
Utilisez une rallonge รฉlectrique conรงue pour
la puissance consommรฉe de lโappareil โ
lโincohรฉrence des paramรจtres peut provo-
quer un court-circuit ou lโin๎ammation du
cรขble.
โข Ne branchez le multicuiseur quโaux prises
dโalimentation mises ร la terre โ cโest une
condition obligatoire de protection contre
les chocs รฉlectriques. En cas dโutilisation
dโune rallonge, assurez-vous quโelle est do-
tรฉe รฉgalement dโune mise ร la terre.
ATTENTION! Pendant le fonctionnement le corps,
la cuve et les รฉlรฉments mรฉtalliques du multicuiseur
se rรฉchauffent! Soyez prudent! Utilisez des maniques
de cuisine. A๎n dโ รฉviter les brรปlures par la vapeur
chaude ne pas vous-penchez au-dessus du multi-
cuiseur pour ouvrir le couvercle.
โข Coupez lโappareil du secteur aprรจs chaque
utilisation et pendant son nettoyage ou

12
vous quโil est dรฉbranchรฉ et complรจtement
refroidi. Suivez strictement les instructions
pour le nettoyage de lโappareil.
Il est interdit de plonger le multicuiseur dans lโeau
ou de le placer sous lโeau!
โข
Cet appareil nโest pas destinรฉ pour
lโutilisation par des personnes (y compris
enfants) souffrant des dรฉviations physiques,
nerveuses ou psychiques, ayant un manque
de lโexpรฉrience ou de connaissances, sauf
si la surveillance respective est รฉtablie vis-
ร -vis des celles-ci, ou bien si les instructions
concernant lโusage de cet appareil leur ont
รฉtรฉ donnรฉes par la personne responsable
de leur sรฉcuritรฉ. Il est indispensable de sur-
veiller les enfants, a๎n dโรฉviter quโils jouent
avec cet appareil, ses composants, ainsi
quโavec son emballage usine. Les enfants
ne peuvent pas faire le nettoyage et se ser-
vir de lโappareil sans quโils soient surveillรฉs
par les adultes.
โข Nโessayez jamais de rรฉparer ou de modi๎er
dรฉplacement. Retirez le cรขble รฉlectrique
avec les mains secs, le retenez par la ๎che
et non par le cordon.
โข
Ne faites pas passer le cรขble dโalimentation
dans les portes ou prรจs des sources de chal-
eur. Assurez-vous que le cรขble รฉlectrique
nโest pas tordu ou pliรฉ, ne touche pas
dโobjets pointus et des bords de meubles.
Lโendommagement accidentel du cรขble dโalimentation
peut provoquer des incidents, qui ne sont pas couvert
par la garantie, ainsi quโun choc รฉlectrique. Le cรขble
รฉlectrique endommagรฉ exige le remplacement ur-
gent ร un centre de services.
โข Ne pas placez le multicuiseur sur une sur-
face molle, ne le couvrez pas pendant le
fonctionnement โ cela peut provoquer sa
surchauffe ou une panne.
โข
Il est interdit dโutiliser le multicuiseur
lโappareil ร lโextรฉrieur, parce que lโhumiditรฉ
ou les corps รฉtrangers pรฉnรฉtrant ร lโintรฉrieur
de son corps peuvent causer de graves en-
dommagements.
โข Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-

FRA
13
RMC-M4500E
Caractรฉristiques techniques
Modรจle .......................................................................................................... RMC-M4500E
Puissance ....................................................................................................... 860-1000 Vt
Tension ............................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Capacitรฉ de la cuve ......................................................................................................... 5 l
Revรชtement de la cuve........................ antiadhรฉsif, en cรฉramique Anatoยฎ (Corรฉe)
Clapet de vapeur ................................................................................................amovible
รcran .............................................................................. numรฉrique รฉlectroluminescent
Programmes
1. RICE/GRAIN (RIZ/CรRรALES)
2. PILAF (PAELLA)
3. STEAM (VAPEUR)
4. SOUP (SOUPE)
5. BOIL (CUISSON SEULE)
6. OATMEAL (RIZ AU LAIT)
7. STEW (BRAISER)
8. BAKE (CUISSON)
9. FRY (FRIRE)
10. YOGURT (YAOURT)
Fonctions
Maintien au chaud automatique .................................................... jusquโร 24 heures
Arret anticipรฉ de lโauto rechauffage du maintien au chaud ............................ oui
Rรฉchauffer ........................................................................................................ jusquโร 24 h
Dรฉpart diffรฉrรฉ .................................................................................................jusquโร 24 h
Contenu de lโemballlage
Milticuiseur avec la cuve .......................................................................................1 piรจce
Panier vapeur ............................................................................................................1 piรจce
Verre mesureur .........................................................................................................1 piรจce
Cuillรจre plate ............................................................................................................1 piรจce
Louche .........................................................................................................................1 piรจce
Support pour louche/cuillรจre ..............................................................................1 piรจce
Livre ยซLes 100 recettesยป ........................................................................................1 piรจce
Manuel dโutilisation ................................................................................................1 piรจce
Carnet de service .....................................................................................................1 piรจce
Cรขble dโalimentation ..............................................................................................1 piรจce
Le fabricant a le droit de modi๎er le design, les composants, ainsi que les
caractรฉristiques techniques du produit dans le cadre dโamรฉlioration de ses
produits sans prรฉavis.
Structure du multicuiseur A1
1. Couvercle du multicuiseur
2. Anneau supplรฉmentaire en caoutchouc
3. Couvercle intรฉrieur amovible
4. Ouverture pour la sortie du vapeur
5. Cuve
6. Bouton dโouverture du couvercle
7. Console de commande avec lโรฉcran de visualisation
8. Corps
9. Base
10. Poignรฉe pour le portage
11. Clapet dโรฉvacuation du vapeur
12. Cuillรจre plate
13. Louche
14. Verre mesureur
15. Panier vapeur
16. Support pour louche/cuillรจre
17. Cรขble dโalimentation
Aperรงu des commendes A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซRรCHAUFFER/ANNULERยป) โ branchement/dรฉ-
branchement de la fonction du rรฉchauffement des plats, interruption du
fonctionnement du programme de prรฉparation, remise des rรฉglages ร zรฉro
2. ยซTIMERยป (ยซDรPART DIFFรRรยป) โ activation du mode de dรฉpart diffรฉrรฉ.
3. รcran
4. ยซHOURยป (ยซHEUREยป) โ choix dโheure dans les rรฉgimes horaires de cuisson
et du retardateur
5.
ยซSTARTยป (ยซDรPARTยป) โ insertion du rรฉgime de cuisson prรฉรฉtabli; dรฉ-
branchement prรฉalable et branchement ultรฉrieur du maintien au chaud
automatique
6. ยซMENUยป โ choix du programme de cuisson automatique
7. ยซMINยป โ choix des minutes dans les rรฉgimes horaires de cuisson et du
retardateur
Structure de lโรฉcran A3
1. Indicateur du temps de cuisson / temps de dรฉmarrage diffรฉrรฉ
2. Indicateur de la fonction ยซKeep Warmยป (ยซAuto rรฉchauffageยป)
3. Indicateur de la fonction du retardateur
4. Indicateur du programme de cuisson choisi
I. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Dรฉballez soigneusement le multicuiseur et retirez le la boรฎte, รฉliminez tous les
matรฉriaux dโemballage et autocollants publicitaires exceptรฉ lโautocollant avec
le numรฉro de sรฉrie.
Le produit sans numรฉro de sรฉrie nโest pas soumis au service aprรจs vente.
Essuyez le multicuiseur avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de lโeau
chaude savonneuse. Faites sรฉchez soigneusement. Lors de la premiรจre utilisa-
tion lโodeur รฉtrangรจre est admissible, qui nโest pas due ร un dysfonctionnement
de lโappareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur.
ATTENTION! Il est interdit dโutiliser le produit dรฉfaillant.
I I.
EXPLOITATION DU MULTICUISEUR
Avant le premier branchement
Placez le multicuiseur sur une surface plane et dure pour que la vapeur chaude
sortant de la valve vapeur nโatteigne le papier peint, revรชtements dรฉcoratifs,
appareils รฉlectroniques et d'autres articles ou matรฉriaux susceptibles d'รชtre
affectรฉs par lโhumiditรฉ et la tempรฉrature รฉlevรฉes.
Avant la cuisson assurez-vous que les รฉlรฉments extรฉrieurs et intรฉrieurs du
multicuiseur nโont pas dโendommagements, รฉclats et autres dรฉfauts visibles.
Vรฉri๎ez quโil nโy a pas dโobjets รฉtrangers entre la cuve et l'รฉlรฉment chauffant.
Mise au point du temps de cuisson
Le multicuiseur REDMOND RMC-M4500E prรฉvoit la possibilitรฉ de modi๎er le
temps de cuisson mise au point tacitement pour chaque programme. Le pas de
modi๎cation et lโรฉtendue du temps donnรฉ dรฉpend du programme chosi.
1.
Aprรจs le choix du programme de cuisson, en appuyant sur le bouton
ยซHOURยป, mettez au point lโheure nรฉcessaire. En appuyant sur le bouton
ยซMINยป mettez au point les minutes dรฉterminรฉes. A๎n de modi๎er dโune
maniรจre rapide les signi๎cations horaires, laissez appuyรฉ le bouton re-
spectif.
2. A๎n de mettre le temps de cuisson moins dโune heure, dans le rรฉgime de
mise du temps au point, veuillez appuyer le bouton ยซHOURยป jusquโร remise
au zรฉro, ensuite, en appuyant sur le bouton ยซMINยป mettez la signi๎cation
des minutes nรฉcessaire au point.
3. A la ๎n de la mise du temps de cuisson au point (lโรฉcran de visualisation
continue ร clignoter) veuillez passer ร lโautre รฉtape conformรฉment ร
lโalgorithme du programme de cuisson choisi. Pour annuler les mises au
points dรฉja rรฉglรฉes, veuillez appuyer sur le bouton ยซREHEAT/CANCELยป,
introduisez ensuite du nouveau tout le programme de cuisson.
Pour votre confort le diapason du temps prรฉรฉtabli dans des programmes de
cuisson commence ร partir des signi๎cations minimales. Cela permet de pro-
longer le fonctionnement du programme un petit peu, si pendant le temps
le multicuiseur vous-
mรชmes. Tous travaux
dโentretien et les rรฉpara-
tions sont ร effectuรฉs par le
centre de service agrรฉรฉ. Les
tentatives de rรฉparation
non professionnelles peu-
vent provoquer la panne du
multicuiseur, le trauma-
tisme et les dรฉgรขts matรฉri-
els.

14
basique le plat ne serait pas prรชt.
Dans les programmes ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป le compte du temps รฉtabli
ne commence quโaprรจs la mise du dispositif au point du rรฉgime de la tempรฉra-
ture รฉtabli. Par exemple, aprรจs la mise en marche du programme ยซSTEAMยป ,
le compte ร rebours du temps de cuisson รฉtabli ne commence quโaprรจs
lโรฉbullition de lโeau et la formation de la vapeur suf๎sante dans la coupe.
Fonction ยซDรฉpart diffรฉrรฉยป
La fonction du dรฉmarrage diffรฉrรฉ permet dโรฉtablir lโintervalle du temps, aprรจs
laquelle le plat serait prรชt. En rรฉglant le retardateur il est nรฉcessaire dโinsรฉrer
dans cette intervalle le temps du fonctionnement de programme de cuisson
dรฉ๎ni. Le diapason des rรฉglages โ du 1 ร 24 heures, avec le pas dโรฉcart reprรฉsent-
ant 10 minutes.
1. En appuyant sur le bouton ยซMENUยป choisissez le programme de cuisson
nรฉcessaire.
2.
Veuillez appuyer sur le bouton ยซTIMERยป pour lโinsertion du temps de
dรฉmarrage diffรฉrรฉ. Lโindicateur ยซTIMERยป de lโรฉcran de visualisation va
sโallumer, la minuterie commencera ร clignoter.
3. A lโaide du bouton ยซHOURยป mettez au point la signi๎cation dโheures en
format de 24 heures, ร lโaide du bouton ยซMINยป mettez au point la signi๎-
cation des minutes. Pour la modi๎cation rapide du temps laissez appuyรฉ
le bouton respectif.
4. Pour mettre au point le temps de cuisson ne dรฉpassant pas une heure,
veuillez appuyer le bouton ยซHOURยป jusquโร la remise au zรฉro, mettez
ensuite au point la signi๎cation nรฉcessaire des minutes en appuyant sur
le bouton ยซMINยป.
5.
Pour lโannulation des rรฉglages รฉtablis veuillez appuyer sur le bouton
ยซREHEAT/CANCELยป, insรฉrez ensuite du nouveau tout le programme de
cuisson.
6.
A la ๎n de la mise au point du programme de retardateur, veuillez ap-
puyer sur le bouton ยซSTARTยป. Lโindicateur du bouton ยซSTARTยป va sโallumer,
le compte de rebours jusquโau moment de la ๎n de cuisson se mettra en
marche. Le plat sera prรชt ร lโissu du temps รฉtabli.
Si le retardateur รฉtabli sera au moins รฉgal au temps รฉtabli du fonctionnement
de programme, le procรฉdรฉ de cuisson commencera juste aprรจs que le bouton
ยซSTARTยป soit appuyรฉ.
La fonction du retardateur est accessible pour tous les programmes automa-
tiques de la cuisson, sauf le programme ยซFRYยป.
Il nโest pas recommandรฉ dโutiliser la fonction du retardateur si la recette
contient les denrรฉes pรฉrissables (oeufs, lait cru, viande et c.).
Lors de la mise au point du retardateur il est indispensable de tenir compte
ร ce que le compte du temps dans les programmes ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป
ne se mette en marche quโaprรจs que le multicuiseur atteigne la tempรฉrature
due.
Maintien au chaud des plats cuisiner ยซRรฉchaufferยป
Branchement automatique de la fonction juste aprรจs la ๎n du fonctionnement
du programme de cuisson permet ร maintenir la tempรฉrature du plat prรฉparรฉ
dans des limites de 70โ75ยฐะก durant 24 heures. Au moment de lโinsertion du
maintien au chaud automatique lโindicateur du bouton ยซREHEAT/CANCELยป
sโallume. Le compte du temps direct de la fonction sera indiquรฉ sur lโรฉcran de
visualisation.
Au cas รฉchรฉant on peut dรฉbrancher la fonction du maintien au chaud, en ap-
puyant sur le bouton ยซREHEAT/CANCELยป. Les indicateurs sur lโรฉcran de visuali-
sation sโรฉteindront.
Dรฉsactivation prรฉalable du maintien au chaud
Le branchement du maintien au chaud ร la ๎n du programme de cuisson nโest
pas toujours dรฉsirable. En le prenant en considรฉration, une possibilitรฉ de dรฉ-
branchement prรฉalable de cette fonction avant la ๎n du programme principal
de cuisson est prรฉvue dans le Multicuiseur REDMOND RMC-M4500E. Dans ses
๎ns, juste aprรจs le dรฉmarrage, ou bien pendant que le programme fonctionne,
veuillez appuyer sur le bouton ยซSTARTยป, avec cela lโindicateur ยซKeep Warmยป de
lโรฉcran de visualisation sโรฉteindra. Pour mettre du nouveau la fonction en marche,
veuillez appuyer encore une fois sur le bouton ยซSTARTยป โ avec cela lโindicateur
ยซKeep Warmยป de lโรฉcran de visualisation sโallumera.
Fonction de rรฉchauffage des plats
Le Multicuiseur REDMOND RMC-M4500E sโutilise รฉgalement pour le rรฉchauf-
fement des plats froids.
1. Posez les produits dans la coupe, placez la coupe dans le multicuiseur.
2. Fermez le couvercle, faites connecter lโappareil au rรฉseau รฉlectrique.
3.
Appuyez sur le bouton ยซREHEAT/CANCELยป. Lโindicateur du bouton
sโallumera. La minuterie commencera le compte du temps de rรฉchauffe-
ment.
4.
Lโappareil fera le rรฉchauffement du plat jusquโร la tempรฉrature de 70โ75ยฐะก.
Cette tempรฉrature sera maintenue durant 24 heures.
5.
Pour dรฉbrancher la fonction de rรฉchauffement veuillez appuyer sur le
bouton ยซREHEAT/CANCELยป. Lโindicateur du bouton sโรฉteindra.
Malgrรฉ le fait que le multicuiseur puisse maintenir au chaud le plat jusquโร
24 heures, il nโest pas recommandรฉ de laisser les plats sous ce rรฉgime plus de
2โ3 heures, pour ne pas provoquer les consรฉquences nรฉgatives pour leurs
qualitรฉs gustatives.
Ordre dโutilisation des modes cuisson automatiques
1.
Veuillez prรฉparer (mesurer) les ingrรฉdients indispensables conformรฉment
ร la recette, les posez dans la coupe. Veuillez surveiller que tous les in-
grรฉdients, dont les produits liquides, soient placรฉs plus bas que la mention
maximale de lโรฉchelle se trouvant dans la surface interne de la coupe.
2. Insรฉrez la coupe dans le corps de lโappareil. Soyez persuadรฉs quโelle se
touche dโune maniรจre dense avec lโรฉlรฉment du rรฉchauffement.
3.
Fermez le couvercle du multicuiseur jusquโau moment du clic. Faites
brancher lโappareil au rรฉseau รฉlectrique.
4.
En appuyant sur le bouton ยซMENUยป veuillez choisir le programme de
cuisson (lโindicateur du programme sโallume sur lโรฉcran de visualisation,
ainsi que le temps dรฉ๎ni tacitement).
5. A๎n de modi๎er le temps de cuisson dรฉ๎ni tacitement pour chaque pro-
gramme, veuillez utiliser les boutons ยซHOURยป et ยซMINยป.
6. Mettez au point le retardateur au cas รฉchรฉant.
7.
Appuyez suer le bouton ยซSTARTยป. Lโindicateur du bouton ยซSTARTยป et
lโindicateur ยซKeep Warmยป sur lโรฉcran de visualisation doivent sโallumer. La
rรฉalisation du programme dรฉ๎ni se mettra en marche, ainsi que le compte
de rebours du temps de fonctionnement. En appuyant encore une fois sur
le bouton ยซSTARTยป il est possible de dรฉbrancher prรฉalablement la fonction
du maintien au chaud automatique (lโindicateur ยซKeep Warmยป sur lโรฉcran
de visualisation doit sโรฉteindre).
8. A la ๎n du programme vous allez entendre un signal rรฉsonner. Selon les
rรฉglages, lโappareil passera ensuite soit vers le rรฉgime du maintien au
chaud automatique (avec lโindicateur allumรฉ du bouton ยซREHEAT/CANCELยป,
sur lโรฉcran de visualisation le compte du temps direct sera indiquรฉ dans
le cadre de la fonction donnรฉe), soit au rรฉgime dโattente
9. Pour lโannulation du programme insรฉrรฉ, interruption du procรฉdรฉ de cuis-
son ou dรฉbranchement du rรฉgime de maintien au chaud t automatique,
veuillez appuyer sur le bouton ยซREHEAT/CANCELยป.
Programme ยซRICE/GRAINยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson des gruaux et leurs mรฉlanges,
ainsi que pour la prรฉparation des garnitures diverses. Le temps de cuisson tacite
โ 30 minutes. La mise au point manuelle du temps รฉtant possible avec le dia-
pason allant ร partir de 5 minutes jusquโร 1 heure 30 minutes avec le pas dโรฉcart
dโune minute.
Programme ยซPILAFยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson de variantes diffรฉrentes de la
paella. Le temps de cuisson tacite โ 60 minutes. La mise au point manuelle du
temps รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de 5 minutes jusquโร 2
heures avec le pas dโรฉcart de 5 minutes. Le compte de rebours du fonctionnement
du programme de cuisson dรฉbute aprรจs la mise en marche du rรฉgime de fonc-
tionnement.
Programme ยซSTEAMยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson ร vapeur des lรฉgumes, viandes,
poissons, produits vรฉgรฉtariens et diรฉtรฉtiques, menu dโenfant. Le temps de cuis-
son tacite โ 30 minutes. La mise au point manuelle du temps รฉtant possible
avec le diapason allant ร partir de 10 minutes jusquโร 2 heures avec le pas
dโรฉcart de 5 minutes. Le compte de rebours du temps de cuisson dรฉbute aprรจs
lโรฉbulition de lโeau et dโobtention de densitรฉ suf๎sante de la vapeur dans la
coupe.
Pour la cuisson ร vapeur utilisez le container spรฉcial (fait partie des composants):
1.
Versez 600โ1000 ml de lโeau dans la coupe. Placez dans la coupe le
container pour la cuisson ร vapeur.
2.
Mesurez et prรฉparez les produits selon la recette, placezโles dans le
container dโune maniรจre rรฉguliรจre et insรฉrez la coupe dans le corps de
lโappareil. Soyez persuadรฉs quโelle se touche dโune maniรจre dense avec
lโรฉlรฉment du rรฉchauffement
3.
Suivez les indications de la partie ยซMode gรฉnรฉral dโactions relatif ร
lโutilisation des programmes automatiquesยป.
Dans le cas ou vous nโutilisez pas dans le programme donnรฉ les rรฉglages
automatiques relatifs au temps, utilisez le tableau ยซLe temps recommandรฉ
pour la cuisson ร vapeur pour des produits diffรฉrentsยป.
Programme ยซSOUPยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson des soupes diffรฉrentes (bouil-
lons, potages), cuisson du galantine, ainsi que des boissons et compotes. Le
temps de cuisson tacite โ 60 minutes. La mise au point manuelle du temps
รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de 20 minutes jusquโร 8 heures
avec le pas dโรฉcart de 5 minutes. Le compte de rebours du temps de cuisson
dรฉbute aprรจs lโobtention de la tempรฉrature due dans la coupe.
Programme ยซBOILยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson des lรฉgumes et des lรฉgumin-
euses. Le temps de cuisson tacite โ 40 minutes. La mise au point manuelle du
temps รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de 5 minutes jusquโร 2
heures avec le pas dโรฉcart de 5 minutes. Le compte de rebours du temps de
cuisson dรฉbute aprรจs lโobtention de la tempรฉrature due dans la coupe.
Programme ยซOATMEALยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson des bouillies ร la base du lait.
Le temps de cuisson tacite โ 25 minutes. La mise au point manuelle du temps
รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de 5 minutes jusquโร 1 heure 30
avec le pas dโรฉcart de 1 minute.
Pour prรฉparer une bouillie au lait utilisez le it pasteurisรฉ demi-รฉcrรฉmรฉ. A๎n
dโexclure lโรฉbullition du lait et obtenir le rรฉsultat dรฉsirรฉ il est conseillรฉ de
suivre lโordre suivant dโactions avant la prรฉparation:
โข
laver soigneusement tous gruaux complets (riz, sarrasin, millet et etc.)
jusquโร ce que lโeau de lavage soit transparente;
โข avant la prรฉparation graisser la cuve de lโintรฉrieur (avec du beurre);
โข
observer strictement les proportions, mesurer les ingrรฉdients selon le
livre culinaire joint; rรฉduire ou augmenter la quantitรฉ dโingrรฉdients stricte-
ment ร proportion;
โข en cas dโutilisation du lait non รฉcrรฉmรฉ il faut y ajouter de lโeau en raison
1:1.
La qualitรฉ du lait et des gruaux peuvent se diffรฉrer en fonction de leur origine
et du producteur, ce qui in๎uence le rรฉsultat de cuisson.
Programme ยซSTEWยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson ร lโรฉtouffement des lรฉgumes,
viandes, volailles, fruits de mer. Le temps de cuisson tacite โ 60 minutes. La
mise au point manuelle du temps รฉtant possible avec le diapason allant ร

FRA
15
RMC-M4500E
partir de 20 minutes jusquโร 12 heures avec le pas dโรฉcart de 5 minutes.
Programme ยซBAKEยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson au four des biscuits, gratins,
gรขteaux de la pรขte ร levures et de la pรขte feuilletรฉe. Le temps de cuisson tacite โ
50 minutes. La mise au point manuelle du temps รฉtant possible avec le diapa-
son allant ร partir de 20 minutes jusquโร 4 heures avec le pas dโรฉcart de 10
minutes.๎ข
Programme ยซFRYยป
Ce programme est recommandรฉ pour la cuisson des viandes, lรฉgumes, volailles,
fruits de mer dans la friture. Le temps de cuisson tacite โ 15 minutes. La mise
au point manuelle du temps รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de
5 minutes jusquโร 1 heure avec le pas dโรฉcart de 1 minute.๎ขLa fonction de retar-
dateur nโest pas accessible pour ce programme.
Programme ยซYOGURTยป
A lโaide de ce programme vous pourrez faire des bons et utiles yaourts directe-
ment chez vous. Le temps de prรฉparation tacite โ 8 heures. La mise au point
manuelle du temps รฉtant possible avec le diapason allant ร partir de 30 minutes
jusquโร 12 heures avec le pas dโรฉcart de 30 minutes. La fonction du maintien
au chaud automatique nโest pas accessible pour ce programme.
Pour la prรฉparation des yaourts vous pouvez utiliser lโassortiment spรฉcial des
petits pots pour yaourt REDMOND RAM-G1 (en vente sรฉparรฉment).
III. CAPACITES SUPPLEMENTAIRES
โข รtuvage
โข Prรฉparation du pain
โข Fondue
โข Rรฉchauffage des plats pour les enfants
โข Pasteurisation des produits liquides
โข Stรฉrilisation de la vaisselle et des produits dโhygiรจne
I V. ACCESSOIRES
Vous pouvez acquรฉrir les accessoires complรฉmentaires au Multicuiseur sรฉparรฉ-
ment. Pour des questions concernant leur gamme, achat et compatibilitรฉ avec
le modรจle de votre appareil, veuillez vous adresser au concessionnaire lรฉgal
dans votre pays.
RAM-CL1 โ la pince pour lโextraction pratique de la coupe, en toute sรฉcuritรฉ.
La pince ne glisse pas et ne fait pas des traces sur la surface externe du rรฉser-
voir.
RHP-M01 โ la presse pour le jambon. La presse pour la prรฉparation du jambon,
roulades et dโautres dรฉlices ร la base des viandes, volailles, poissons, avec les
รฉpices et les charges.
RAM-G1 โ lโassortiment des petits pots pour yaourt (4 piรจces) avec la marque
sur des couvercles.
RB-A503 โ la cuve avec le revรชtement anti-brulure DAIKINยฎ (Japon), 5 litres.
Le revรชtement anti-brulure de haute qualitรฉ permet de faire la cuisine en
utilisant le minimum des graisses et de lโhuile, en tout gardant le goรปt naturel
des produits.
RB-C502 โ la cuve avec le revรชtement en cรฉramique ANATOยฎ (Corรฉe), 5 litres.
En comparaison avec les revรชtements anti-brulure, la cรฉramique rรฉsiste mieux
aux contraintes mรฉcaniques.
RB-S500 โ la cuve en acier inoxydable, 5 litres. Il est possible de fouetter le
contenu prรฉalablement prรฉparรฉ avec un mixeur, directement dans la cuve.
V. CONSEILS DE CUISSON
Erreurs lors de la cuisson et mรฉthodes de leur rรฉparation
Cette section contient les erreurs typiques commises lors de la cuisson dans le
multicuiseur, les causes รฉventuelles et les variantes de leur suppression.
PLAT NโEST PAS PRET
Causes รฉventuelles Recours
Le couvercle du multicuiseur nโest pas
fermรฉ ou est entreouvert, cโest pourquoi
la tempรฉrature de cuisson n'รฉst pas as-
sez รฉlevรฉe.
Pendant la cuisson, ne pas ouvrez le multicuiseur
sans nรฉcessitรฉ.
Fermez le couvercle jusqu'au clic. Assurez-vous que
rien nโempรชche ร la fermeture รฉtanche du couvrcle
et le joint dโรฉtanchรฉitรฉ ร l'intรฉrieur du couvercle
n'est pas dรฉformรฉ.
La cuve nโadhรจre pas bien ร lโรฉlรฉment
chauffant, cโest pourquoi la tempรฉrature
de cuisson n'รฉst pas assez รฉlevรฉe.
La cuve doit รชtre installรฉe rรฉguliรจrement dans le
multicuiseur. Le fond de cuve doit adhรฉrer รฉtroite-
ment au disque chauffant.
Assurez-vous de lโabsence dโobjets รฉtrangers ร
lโintรฉrieur du multicuiseur. Ne pas admettez de
contaminations du disque chauffant.
Choix malheureux d'ingrรฉdients. Les
ingrรฉdients choisis ne sont pas appro-
priรฉs pour ce mode de cuisson ou il faut
choisir un autre mode de cuisson.
Les aliments sont coupรฉs trop grands,
les proportions gรฉnรฉrales de pose
dโaliments ne sont pas observรฉes.
La durรฉe de cuisson est rรฉglรฉe (calculรฉe)
incorrectement.
La recette sรฉlectionnรฉe n'est pas adap-
tรฉe ร la cuisson dans le multicuiseur.
Il est souhaitable d'utiliser les recettes รฉprouvรฉes
(adaptรฉes pour le modรจle donnรฉ). Nโutilisez que les
recettes dont vous pouvez faire con๎ance.
Les aliments choisis, leur coupe, les proportions des
aliments, la sรฉlection du mode et la durรฉe de cuis-
son doivent correspondre ร la recette sรฉlectionnรฉe.
En mode vapeur : la quantitรฉ dโeau dans
la cuve est insuf๎sante pour assurer la
densitรฉ requise de la vapeur.
La quantitรฉ dโeau dans la cuve doit obligatoirement
correspondre ร celle recommandรฉe par la recette.
Si vous en doutez, vรฉri๎ez le niveau dโeau au cours
de la cuisson.
Griller:
Il y a trop dโhuile vรฉgรฉtale dans la cuve.
Excรจs dโeau dans la cuve.
Lorsque vous faites griller des aliments une couche
mince dโhuile est suf๎sante au fond de cuve.
En mode ยซ๎ขGriller๎ขยป suivez strictement la recette
choisie.
Lorsque vous faites griller des aliments ne pas
fermez le couvercle du multicuiseur, si cela n'est
pas indiquรฉ dans la recette. Dรฉcongeler obligatoire-
ment les aliments congelรฉs avant de les faire
griller et videz l'eau.
Cuisson: รฉbullition du bouillon au cours
de la cuisson des aliments ร lโaciditรฉ
augmentรฉe.
Certains produits exigent un traitement spรฉcial
avant la cuisson : lavage, rรดtissage et etc. Observez
les instructions de votre recette choisie.
Four
(la pรขte reste
crue):
Au cours du repos la
pรขte est collรฉe ร
l'intรฉrieur du couver-
cle et a bloquรฉ la
valve vapeur.
Mettez mois de pรขte dans la cuve.
Vous avez posรฉ trop
de pรขte dans la cuve.
Retirez les morceaux de pรขte de la cuve, faites
tourner, mettez de nouveau dans la cuve, ensuite
continuez le mode jusqu'ร la cuisson complรจte.
Ultรฉrieurement mettez mois de pรขte dans la cuve.
PRODUIT TROP CUIT
Choix erronnรฉ du type dโaliment ou
du rรฉglage (calcul) de la durรฉe de
cuisson. Trop petite taille des ingrรฉ-
dients.
Utilisez la recette vรฉri๎รฉe (adaptรฉe pour ce modรจle du
multicuiseur). La sรฉlection des ingrรฉdients, leur coupe,
les proportions, le choix du mode et de la durรฉe de
cuisson doivent correspondre ร la recette.
Aprรจs la prรฉparation le plat ๎ni a รฉtรฉ
maintenu au chaud pour trop long-
temps.
Il nโest pas souhaitable de maintenir le plat au chaud
pour longtemps. Si votre multicuiseur prรฉvoit la dรฉs-
activation prรฉalable du maintien au chaud uilisez cette
fonction.
PRODUIT Dร BORDร
Lors de la cuisson de la bouillie de
lait, le lait est dรฉ bordรฉ.
La qualitรฉ et les propriรฉtรฉs du lait peuvent dรฉpendre de
son origine et les conditions de sa production. Nous ne
recommandons dโutiliser que le lait ultra-pasteurisรฉ lait
avec la teneur en matiรจres grasses de 2,5% au maximum.
Si nรฉcessaire, le lait peut รชtre diluรฉ avec un peu d'eau
potable
.
Les aliments soit nโont pas รฉtรฉ
traitรฉs avant la cuisson, soit ils ont
รฉtรฉ traitรฉs improprement (mal
lavรฉs et etc.).
Non observation des proportions
du plat ou choix erronnรฉ du type
dโaliment.
Utilisez la recette vรฉri๎รฉe (adaptรฉe pour ce modรจle du
multicuiseur). La sรฉlection des ingrรฉdients, leur traite-
ment prรฉalable, les proportions doivent correspondre ร
la recette.
Lavez soigneusement les gruaux complets, viande, pois-
son et fruits de mer jusquโร ce que lโeau devient trans-
parente.
PLAT BRULE
La cuve est mal lavรฉe aprรจs la fois
prรฉcรฉdante.
Le revรชtement antiadhรฉsif de la cuve
est endommagรฉ.
Avant la cuisson assurez-vous si la cuve est bien
lavรฉe et le revรชtement antiadhรฉsif nโest pas endom-
magรฉ.
Le volume total dโaliments est infรฉrieur
ร celui indiquรฉ dans la recette.
Utilisez la recette vรฉri๎รฉe (adaptรฉe pour ce modรจle
du multicuiseur).
La durรฉe trop longue de cuisson est
rรฉglรฉe.
Rรฉduisez la durรฉe de cuisson ou suivez strictement
la recette adaptรฉe pour votre modรจle du multicui-
seur.
Griller: il nโy a pas dโhuile dans la cuve;
les aliments ne sont pas mixรฉs bien ou
sont tournรฉs trop tard.
Lorsque vous faites griller des aliments une couche
mince dโhuile au fond de cuve est suf๎sante.
Pour obtenir le rรดtissage rรฉgulier mรฉlangez pรฉri-
odiquement les aliments ou faites tourner de temps
en temps.
Cuisson lente: manque dโeau dans la
cuve.
Ajoutez plus dโeau dans la cuve. Ne pas ouvrez le
couvercle sans nรฉcessitรฉ au cours de la cuisson.
Cuisson: manque dโeau dans la cuve (les
proportions ne sont pas observรฉes).
Observez la proportion correcte du liquide et des
ingrรฉdients solides.
Four: la surface intรฉrieure de la cuve
nโest pas huilรฉe avant la cuisson.
Avant la pose de la pรขte graisser le fond et les
parois de la cuve (utilisez de lโhuile ou du beurre)
(ne pas versez de lโhuile dans la cuve!).
COUPE DES ALIMENTS DEFORMEE
Les aliments sont mรฉlangรฉs
trop souvent dans la cuve.
Pour faire griller des aliments il faut les mรฉlanger dans
chaques 5โ7 minutes au maximum.
La durรฉe de cuisson est trop
longue.
Rรฉduisez la durรฉe de cuisson ou suivez strictement la recette
adaptรฉe pour votre modรจle du multicuiseur.
PATE RESTE MOUILLEE APRES LA CUISSON
Les ingrรฉdients impropres qui favorisent la
formation dโexcรจs dโeau ont รฉtรฉ utilisรฉs (lรฉ-
gumes ou fruits fondants, baies congelรฉes,
crรชme fraรฎche et etc.).
Choisissez des ingrรฉdients en conformitรฉ avec
la recette. Tรขchez de ne pas utiliser les ali-
ments contenant trop d'humiditรฉ, ou de
rรฉduire leur quantitรฉ au minimum.
Les produits ๎nis ont รฉtรฉ laissรฉs pour trรจs
longtemps dans le multicuiseur fermรฉ.
Tรขchez de faire sortir les produits cuits du
multicuiseur immรฉdiatement aprรจs la prรฉpa-
ration. Si nรฉcessaire il est admis de laisser les
produits ๎nis dans le multicuiseur pour le
court terme avec le maintien au chaud activรฉ.

16
PATE NON LEVEE
Les oeufs avec du sucre sont mal montรฉs.
Utilisez la recette essayรฉe et
approuvรฉe (adaptรฉe pour ce
modรจle). Le choix des ingrรฉdi-
ents, leur traitement plรฉlimi-
naire, les proportions doivent
correspondre aux instructions
de la recette.
La pรขte avec lโagent de levรฉe ajoutรฉ a รฉtรฉ laissรฉ pour long-
temps.
La farine nโest pas blutรฉe ou la pรขte est mal tournรฉe.
Ingrรฉdients mal appropriรฉ.
La recette choisie ne convient pas au modรจle donnรฉ de
multicuiseur.
Certains modรจles de multicuiseurs REDMOND en modes ยซSTEWยป et ยซSOUPยป
prรฉvoient la mise en action du systรจme de protection contre la surchauffe.
Dans ce cas le mode de cuisson est arrรชtรฉ et le multicuiseur passe en mode
de maintien au chaud.
Temps recommandรฉ pour la cuisson des produits diffรฉrents
Produit Poids, g/
qtรฉ, piรจces
Volume
dโeau,
ml
Temps de
cuisson, min
1 Filet du porc / bลuf (cubes de 1,5โ2 sm) 500 800 30/40
2 Filet dโagneau (cubes de 1,5โ2 sm) 500 800 40
3 Filet du poulet (cubes de 1,5โ2 sm) 500 800 20
41. Boulettes / steak hachรฉ 500 800 25/40
5Poisson (๎let) 300 800 15
6
Cocktail des fruits de la mer (congelรฉ ร
lโรฉtat frais) 300 800 5
7 Pommes de terre (coupรฉes en 4) 500 800 20
8 Carottes (cubes de 1,5โ2 sm) 500 800 35
9 Betterave (coupรฉe en 4) 500 1500 90
10 Lรฉgumes (congelรฉs ร lโรฉtat frais) 500 800 5
11 Oeuf 5 piรจces 800 10
Il faut tenir compte que ce sont des recommandations gรฉnรฉrales. La durรฉe
rรฉelle de cuisson peut se diffรฉrer des valeurs recommandรฉes en fonction de la
qualitรฉ des produits et vos prรฉfรฉrences gastronomiques.
Tableau des programmes de cuisson (rรฉglages usine)
Recommendations
dโexploitation
Temps de cuisson
tacite, minutes
Diapason du
temps de
cuisson / pas
dโรฉcart
Sursis de
dรฉmarrage
Attente de la mise
en marche au
rรฉgime de
fonctionnement
Rรฉchauffement
automatique
RICE/
GRAIN
Cuisson des gruaux en
grains entiers et concas-
sรฉs, garnitures ร un seul
ou plusieurs ingrรฉdients.
Cuisson des bouillies ร la
base de lโeau.
30 5 min โ 1 heure
30 min / 1 min + โ +
PILAF
Cuisson de paella (avec
viandes, poissons,
volailles, lรฉgumes).
60 5 min โ 2 heures
/ 5 min + โ +
STEAM
Cuisson ร vapeur des
omelettes et dโoeufs,
ainsi que des plats ร la
base de viandes, poissons,
lรฉgumes
30 10 min โ 2
heures / 5 min + + +
SOUP
Cuisson des soupes et des
bouillons diffรฉrents. Cuis
-
son du galantine.
60 20 min โ 8
heures / 5 min + + +
BOIL
Cuisson des lรฉgumes et
des lรฉgumineuses. 40 5 min โ 2 heures
/ 5 min + + +
OAT-
MEAL
Cuisson des bouillies ร la
base de lait 25 5 min โ 1 heure
30 min / 1 min + โ +
STEW
Cuisson viandes, poissons,
lรฉgumes et des plats ร
plusieurs ingrรฉdients.
60 20 min โ 12
heures / 5 min + โ +
BAKE
Cuisson des biscuits, gra-
tins, gรขteaux avec la pรขte
ร levures ou la pรขte feuil-
letรฉe.
50 20 min โ 4
heures / 10 min + โ +
FRY
Cuisson des viandes, pois-
sons, lรฉgumes dans la
friture.
15 5 min โ 1 heure
/ 1 min โ โ +
YOGURT
Prรฉparation des yaourts
diffรฉrents. 8 heures 30 min โ 12
heures / 30 min + โ โ
V I. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous quโil sโest refroidi et son alimen-
tation รฉlectrique est coupรฉe! Utilisez une serviette de tissu mou et les dรฉtergents
ร vaisselle non abrasifs.Nous recommandons de nettoyer le multicuiseur im-
mรฉdiatement aprรจs son utilisation.
Avant la premiรจre utilisation ou pour รฉliminer les odeurs aprรจs la cuisson il est
recommandรฉe de faire cuire un demi-citron en mode ยซSTEAMยป pour 15 min.
Lors du nettoyage il est interdit dโutiliser des dรฉtergents abrasifs, des รฉpong-
es ร couche abrasive et des produits chimiques agressifs.
โข Nettoyer le corps du multicuiseur sโil est nรฉcessaire.
โข Laver la cuve aprรจs chaque utilisation. La cuve peut รชtre lavรฉe au lave-
vaisselle. Aprรจs le nettoyage de la cuve, essuyez-la de lโextรฉrieure ร sec.
โข
Le nettoyage du couvercle interne en aluminium et du clapet ร vapeur est
recommandรฉ aprรจs chaque utilisation de lโappareil.
Pour le nettoyage du couvercle interne en aluminium:
1. Veuillez ouvrir le couvercle du multicuiseur.
2.
Dans la partie basse du cotรฉ interne du couvercle appuyez simultanรฉment
sur les deux ๎xateurs plastiques vers le centre, et ce jusquโau moment de
leur ouverture.
3. Sans forcer, enlevez le couvercle interne en aluminium, le tirant un petit
peu vers soi-mรชme et vers le bas.
4.
Essuyez les surfaces de deux couvercles avec un tissu humide ou avec une
serviette, dans le cas รฉchรฉant utilisez du produit liquide pour la vaisselle.
5. Faites lโassemblage dans lโordre inverse. Insรฉrez le couvercle en alumini-
um dans les joints supรฉrieurs et le faites coรฏncider avec le couvercle
principal. Avec un petit effort appuyez sur les ๎xateurs jusquโau clic. Le
couvercle interne en aluminium doit se ๎xer dโune maniรจre compacte.
Pour le nettoyage du clapet ร vapeur (il est situรฉ sur le couvercle supรฉrieur de
lโappareil):
1. Enlevez soigneusement le clapet ร vapeur, le tirant pas le couvercle, avec
un petit effort vers le haut et vers soi-mรชme.
2. Appuyez sur la cliquette dans le sens de la ๎รจche et ouvrez le couvercle
du clapet.
3. Nettoyez le clapet et son couvercle.
4. Fermez le couvercle du clapet ร vapeur et placez le clapet ร vapeur sur
le couvercle de lโappareil dโune telle maniรจre, que le dรฉpassement pour
lโextraction soit en arriรจre.
Le condensรขt, qui sโaccumule dans la cavitรฉ spรฉciale situรฉe sur le corps de
lโappareil tout autour de la coupe (dans ce modรจle), sโรฉlimine facilement ร lโaide
dโune serviette de cuisine.
VII.
AVANT DE VOUS ADRESSEZ AU
CENTRE DE SERVICES
Message
de lโerreur
af๎chรฉ sur
lโรฉcran
Panne รฉventuelle Suppression dโerreur
ะ1๎ข โ ะ3
Erreur systรจme, dรฉfaut
รฉventuel de la plaque
de fonction ou
lโรฉlรฉment chauffant.
Dรฉbranchez le multicuiseur, laissez-le re
-
froidir. Fermez le couvercle, branchez encore
une fois. Si aprรจs le branchement rรฉitรฉrรฉ le
problรจme persiste, adressez-vous au centre
de service agrรฉรฉ.

FRA
17
RMC-M4500E
Panne Cause รฉventuelle Rรฉparation
Ne marche
pas.
Pas d'alimentation du secteur.
Vรฉri๎ez la tension du secteur.
La durรฉe de
cuisson est
trop longue.
Pannes de courant. Vรฉri๎ez la tension du secteur.
Il y a un objet รฉtranger entre
la cuve et lโรฉlรฉment chauffant.
Eliminez lโobjet รฉtranger.
La cuve du multicuiseur est
installรฉe irrรฉguliรจrement.
Installez la cuve rรฉguliรจrement,
sans gauchissement.
Lโรฉlรฉment chauffant est con-
taminรฉ.
Dรฉbranchez le multicuiseur, lais-
sez-le refroidir. Nettoyez lโรฉlรฉment
chauffant.
VIII. GARANTIES
Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans ร compter de la date
d'achat. Pendant la pรฉriode de garantie le fabricant sโengage ร rรฉparer, rem-
placer des piรจces reconnues dรฉfectueuses ou fournir un nouveau appareil en
cas des dรฉfauts de fabrication causรฉs par la mauvaise qualitรฉ des matรฉriaux et
dโassemblage. La garantie prend effet uniquement si la date d'achat est con๎r-
mรฉe par le sceau du magasin et la signature du vendeur sur la carte de garan-
tie originale. Cette garantie est valable uniquement si le produit a รฉtรฉ utilisรฉ
conformรฉment ร son mode d'emploi, nโa pas รฉtรฉ rรฉparรฉ ou dรฉsassemblรฉ et ne
peut รชtre endommagรฉ par une mauvaise manipulation, ainsi que tous ses
composants sont complets. La prรฉsente garantie ne couvre pas l'usure normale
et les consommables (๎ltres, ampoules, revรชtements cรฉramique et tรฉ๎onisรฉ,
joints et etc.)
Lโestimation de la durรฉe de vie de lโappareil et de la durรฉe des engagements de
garantie commence ร partir de la date de vente ou de la date de fabrication de
produit (dans le cas ou la dรฉ๎nition de la date de vente est impossible).
La date de fabrication de lโappareil ๎gure dans le numรฉro de sรฉrie indiquรฉ sur
lโรฉtiquette de lโidenti๎cation du boรฎtier de produit. Le numรฉro de sรฉrie se com-
pose de 13 signes. Le 6รจme et le 7รจme signes reprรฉsentent un mois, le 8รจme โ
une annรฉe de fabrication du dispositif.
La durรฉe de service รฉtablie par le fabricant fait 5 ans ร compter de la date
d'achat, ร condition qu'il soit utilisรฉ conformรฉment ร ces instructions et normes
techniques applicables.
Rรฉcupรฉrer lโemballage, le manuel d'utilisation et le multicuiseur conformรฉment
aux programmes locaux de recyclage. Ne pas jetez ces produits avec les ordures
mรฉnagรจres.

18
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfรคltig die Bedienung-
sanweisung und bewahren Sie die zum spรคteren Nachschlagen. Die richtige
Verwendung des Gerรคtes wird seine Lebensdauer erheblich verlรคngern.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Hersteller trรคgt keine Haftung fรผr Schรคden, die
durch Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
und Betriebsanleitung des Gerรคtes verursa cht wur-
den.
โข
Das Gerรคt ist ausschlieรlich fรผr die Nutzung
in Privathaushalten bestimmt. Gewerbliche
Nutzung aller Art des Gerรคtes stellt einen
Verstoร gegen die Regeln des ordnungs-
gemรครen Betriebs dar.
โข Vor dem Anschluss an das Stromnetz รผber-
zeugen sie sich davon, dass die Spannung
im Stromnetz der Nennspannung des
Gerรคtes entspricht (siehe technisches
Datenblatt oder Fabrikschild).
โข Bei Bedarf, verwenden Sie nur ein Verlรคn-
gerungskabel, dass fรผr die aufgenommenen
Leistung des Gerรคts geeignet ist. Nichtbeach-
tung kann zu einem Kurzschluss oder einem
Brand fรผhren.
โข
Schlieรen sie das Gerรคt nur an den geerdeten
Steckdosen an. โ Das ist eine P๎ichtanforde-
rung zum Schutz gegen Stromschlag. รber-
zeugen sie sich, dass ein evtl. verwendetes
Verlรคngerungskabel ebenfalls geerdet ist.
VORSICHT! Wรคhrend der Nutzung des Gerรคtes
werden Gehรคuse, Topf und metallische Bestandteile
erhitzt! Seien Sie vorsichtig! Benutzen Sie Topfhand-
schuhe. Um Verbrennungen zu vermeiden, neigen
Sie sich nicht รผber das Gerรคt, besonders nicht wenn
Sie den Deckel รถffnen.
โข
Trennen Sie das Gerรคt nach Nutzung,
wรคhrend der Reinigung oder beim Transport
von der Steckdose. Ziehen Sie das Stromk-
abel mit trockenen Hรคnden heraus, fassen
Sie den Stecker, nicht das Kabel, an.
โข Legen Sie das Stromkabel nicht in Tรผrรถff-
nungen oder neben Wรคrmequellen.
Beachten Sie, dass das Stromkabel sich
nicht ver windet oder รผberneigt und nicht
mit scharfen Gegenstรคnden, Ecken und Mรถ-
belkanten in Berรผhrung kommt.

DEU
19
RMC-M4500E
19
Beachten Sie: Beschรคdigungen des Stromkabels
kรถnnen zu Schรคden, die den Gewรคhrleistungsbedin-
gungen nicht entsprechen, sowie zu einem Strom-
schlag fรผhren. Das beschรคdigte Stromkabel muss
sofort im Ser vicezentrum ausgewechselt werden.
โข
Stellen Sie das Gerรคt nicht auf einer
weichen Oberflรคche ab, be decken Sie es
nicht mit einem Handtuch oder einer Ser-
viette wรคhrend des Betriebes, dies kann
zur รberhitzung und Beschรคdi gung des
Gerรคtes fรผhren.
โข
Das Gerรคt nicht im Freien verwenden. โ Ein-
dringende Feuchtigkeit in Gehรคuse oder
Fremdgegenstรคnde kรถnnen starke
Beschรคdigun gen verursachen.
โข Bevor sie das Gerรคt reinigen, รผberzeugen
Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt
und vรถllig abgekรผhlt ist. Beachten Sie die
Anweisungen zur Gerรคtereinigung.
Das Gehรคuse des Gerรคtes NICHT in Wasser ein-
tauchen oder unter den Wasserstrahl stellen!
โข
Dieses Gerรคt ist nicht zur Nutzung durch
Kinder oder Personen mit physischen, psy-
chischen oder Nervenstรถrungen oder Man-
gel an Kenntnissen und Erfahrung geeignet,
auรer in den Fรคllen, wenn solche Personen
unter Aufsicht stehen oder Unterweisungen
in Bezug auf die Verwendung dieses Gerรคts
von einer Person bekom men, die fรผr ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie
Kinder mit dem Multikocher nicht spielen.
โข
Die Reparatur des Gerรคtes in Eigenregie
oder die รnderungen seiner Konstruktion
sind verboten. Alle Bedienungs- und Repa-
raturarbeiten mรผssen durch ein autorisi-
ertes Servicepersonal ausgefรผhrt werden.
Die nicht professionell ausgefรผhrte Arbeit
kann zu Gerรคtstรถrungen, Verletzungen und
Eigentumsschรคden fรผhren.

20
Beschreibung des Displays A3
1. Anzeige der Zubereitungszeit / Startzeit Vorwahl
2. Anzeige der automatischen Warmhaltefunktion
3. Anzeige der Startzeitvorwahl-Funktion
4. Anzeige des gewรคhlten Zubereitungsprogramms
I. VOR DEM ERSTEN EINSCHALTEN
Packen Sie das Gerรคt vorsichtig aus und nehmen Sie es aus der Verpackung,
entfernen Sie alle Verpackungsstรผcke und Werbesticker auรer dem Sticker mit
der Seriennummer.
Bei Fehlen der Seriennummer auf dem Erzeugnis erlischt Ihr Garantieanspruch.
Wischen Sie das Gerรคtgehรคuse mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie den
Topf mit warmem Spรผlwasser. Trocknen Sie den Topf. Bei der ersten Anwendung
kann ein Geruch auftreten, dies rรผhrt nicht aus einem Defekt des Gerรคts. In
diesem Fall reinigen Sie das Gerรคt.
Vorsicht! Das Gerรคt bei jeglichem Fehler nicht zu verwenden.
II. BETRIEB DES MULTIKOCHERS
Vor der ersten Anwendung
Stellen Sie das Gerรคt auf einer stabilen, ebenen, horizontalen Flรคche ab. Vor
dem Kochen รผberzeugen Sie sich, dass die รคuรeren und die sicht baren inneren
Bestandteile des Multikochers keine Schรคden, Ausbrรผche und andere Defekte
aufweisen und sich keine Fremdgegenstรคnde zwisch en Topf und Heizelement
be๎nden.
Einstellung der Zubereitungszeit
1.
Nach der Wahl der Zubereitungszeit drรผcken Sie die Taste โHOURโ, um den
gewรผnschten Stundenwert einzustellen. Drรผcken Sie die Taste โMINโ, um
den Minutenwert einzustellen. Um die Zeiteinstel lung zu beschleunigen,
halten Sie die entsprechende Taste gedrรผckt.
2. Um die Zubereitungszeit weniger als eine Stunde einzustellen, drรผcken Sie
bei der Zeiteinstellung die Taste โHOURโ zum Nullstel len, dann drรผcken Sie
die Taste โMINโ, um den gewรผnschten Minutenwert einzustellen.
3.
Nach der Einstellung der Zubereitungszeit (das Display blickt weit er)
gehen Sie zum nรคchsten Schritt nach dem Algorithmus des ausgewรคhlten
Zubereitungsprogramms. Zum Abbruch der getรคtigten Einstellungen
drรผcken Sie die Taste โREHEAT/CANCELโ, won ach das Zubereitungspro-
gramm neu gewรคhlt werden muss.
WICHTIG! Zur Vereinfachung fรผr Sie beginnt der Einstellzeitbereich in den
Zubereitungsprogrammen mit den Minimalwerten. Dies ermรถglicht Ihnen, den
Programmbetrieb fรผr einen kurzen Zeitraum zu verlรคngern, wenn das Gericht
wรคhrend der Grundzeit noch nicht verzehrfertig ist.
Fรผr die Programme โSTEAMโ, โSOUPโ, โPILAFโ beginnt die eingestellte Zubere-
itungszeit erst nach dem Erreichen der Solltem peratur. Zum Beispiel, nach dem
Start des Programms โSTEAMโ beginnt die Rรผckzรคhlung der eingestellten
Zubereitungszeit erst nach dem das Wasser aufkocht und genรผgend Dampf im
Topf gebildet ist.
Funktion โStartzeit Vorwahlโ
Startzeitvorwahl-Funktion erlaubt, den Zeitraum einzustellen, zu welchem das
Gericht gekocht werden soll. Bedenken Sie, bei Einstellung der Startzeitvorwahl,
zum gewรคhlten Zeitraum die Zeit des ausgewรคhlten Zube reitungsprogramms
hinzufรผgen. * Einstellungsbereich โ 1 bis 24 Stunden bei einem 10 Minuten-
Schritt.
1.
Wรคhlen Sie mit der Taste โMenuโ das gewรผnschte Zubereitungspro gramm.
2. Drรผcken Sie die Taste โTIMERโ, um die Startzeitvorwahl einzugeben. Die
Anzeige โTIMERโ leuchtet auf dem Dis play auf und der Timer beginnt zu
blicken.
3.
Stellen Sie durch die Taste โHOURโ den Stundenwert im 24-Stun den-Format
und durch die Taste โMINโ den Minutenwert ein. Um die Zeiteinstellung
zu beschleunigen, halten Sie die entsprech ende Taste gedrรผckt.
4. Um die Zubereitungszeit weniger als eine Stunde einzustellen, drรผcken
Sie bei der Zeiteinstellung die Taste โHOURโ zum Nullstel len, dann drรผck-
en Sie die Taste โMINโ, um den gewรผnschten Minutenwert einzustellen.
5.
Zum Abbruch der getรคtigten Einstellungen drรผcken Sie die Taste โREHEAT/
CANCELโ, wonach das Zubereitungsprogramm neu gewรคhlt werden muss.
6.
Nach der VorwahlStartzeiteinstellung drรผcken Sie die Taste โSTARTโ. Dann
leuchtet die Anzeige der Taste โSTARTโ auf und beginnt die Rรผckzรคhlung
bis zum Ende der Zubereitung. Nach der eingestellten Zeit wird das Geri-
cht fertig sein.
Wenn die Startvorwahlzeit weniger oder gleich der angegebenen Be triebszeit
ist, beginnt die Zubereitung sofort nach dem Drรผcken der Taste โSTARTโ.
Startzeitvorwahl-Funktion ist fรผr alle automatischen Zubereitung sprogramme
auรer dem Programm โFRYโ verfรผgbar.
Die Verwendung der Startvorwahlfunktion ist nicht zu empfehlen, wenn das
Gericht leicht verderbliche Lebensmittel (Eier, frische Milch, Fleisch, Kรคse usw.)
enthรคlt.
Bei der Zeiteinstellung fรผr die Startzeitvorwahl-Funktion ist zu beachten, dass
die Rรผckzรคhlung beim Programm โSTEAMโ, โSOUPโ, โBOILโ erst nach dem Er-
reichen der Solltemperatur beginnt.
Warmhaltefunktion
Diese Funktion wird automatisch nach dem Ende des Zubereitungspro gramms
eingeschaltet und kann die Temperatur des fertigen Gerichts im Bereich 70 bis
75ยฐะก bis zu 24 Stunden halten. Beim Einschalten der au tomatischen Warm-
haltefunktion leuchtet die Anzeige der Taste โREHEAT/CANCELโ auf. Auf dem
Display wira Direktzรคhlung der Betriebszeit angezeit.
Bei Bedarf kann die automatische Warmhaltefunktion durch Drรผcken der Taste
โREHEAT/CANCELโ ausgeschaltet werden. Die Anzeigen auf dem Display und
der Taste erlรถschen.
Vorausschalten der automatischen Warmhaltefunktion
Das Einschalten der automatischen Warmhaltefunktion nach dem Ende des
Zubereitungsprogramms ist nicht immer empfehlenswert. Hierfรผr gibt es beim
Multikocher REDMOND RMC-M4500E eine Mรถglichkeit, diese Funktion vor dem
Ende des Hauptzubereitungsprogramms abzuschalten. Dafรผr drรผcken Sie unmit-
telbar nach dem Start oder beim Betrieb die Taste โSTARTโ, dabei erlischt die
Anzeige โKeep Warmโ auf dem Display. Um die Funktion wieder einzuschalten,
drรผcken Sie die Taste โSTARTโ erneut โ dann leuchtet die Anzeige โKeep Warmโ
auf dem Display auf.
Aufwรคrmfunktion
Zum Aufwรคrmen kalter Gerichte:
1. Geben Sie alle notwendigen Zutaten in den Topf, setzen Sie den Topf in
den Multikocher ein.
2. Schlieรen Sie den Deckel ab, verbinden Sie das Gerรคt mit dem Stromnetz.
3. Drรผcken Sie die Taste โREHEAT/CANCELโ. Dann leuchtet die Anzeige der
Taste auf. Der Timer zeigt den Ablauf der Aufwรคrmzeit.
4. Das Gericht wird bis auf 70โ75ยฐะก aufgewรคrmt. Diese Temperatur kann 24
Stunden gehalten werden.
5. Drรผcken Sie die Taste โREHEAT/CANCELโ, um die Aufwรคrm- Funktion aus-
zuschalten. Dann erlischt die Anzeige der Taste.
Obwohl der Multikocher das Produkt bis zu 24 Stunden warmhalten kann, es
ist nicht empfehlenswert, das Gericht fรผr mehr als zwei bis drei Stunden warm
zu halten, da dies zu Geschmacks und Qualitรคtseinbuรen fรผhren kann.
Allgemeines Verfahren zur Anwendung der automatischen Zube-
reitungsprogramme
1. Bereiten Sie (messen Sie ab) die notwendigen Zutaten laut dem Rezept
vor, geben Sie diese in den Topf. Beachten Sie, dass alle Zutaten, ein-
schlieรlich der Flรผssigkeit, den maximalen Skalenwert an der Innen๎รคche
des Topfes nicht รผbersteigen.
Spezi๎kation
Modell ............................................................................................................ RMC-M4500E
Leistung ............................................................................................................860-1000 W
Spannung ........................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Topffassungsvermรถgen .................................................................................................. 5 l
Topfbeschichtung ...................antihaftbeschichtung keramisch ANATOยฎ (Korea)
Dampfauslassventil .........................................................................................abnehmbar
Display ...............................................................................................................LED, digital
Zubereitungsprogramme
1. RICE/GRAIN (REIS)
2. PILAF (PAELLA)
3. STEAM (DAMPFGAREN)
4. SOUP (SUPPEN)
5. BOIL (KOCHEN)
6. OATMEAL (MILCHREIS)
7. STEW (SCHMOREN)
8. BAKE (BACKEN)
9. FRY (BRATEN)
10. YOGURT (JOGHURT)
Funktionen
Warmhaltefunktion ......................................................................................... ja, bis 24 h
Abschalten der automatischen
Aufwรคrmen ........................................................................................................ ja, bis 24 h
Startzeitvorwahl .............................................................................................. ja, bis 24 h
Bestandteile
Multikocher mit integriertem Topf .......................................................................... 1 St.
Dampfgitter ....................................................................................................................1 St.
Messbecher .....................................................................................................................1 St.
Flachlรถffel ....................................................................................................................... 1 St.
Schรถp๎รถffel .................................................................................................................... 1 St.
Schรถp๎รถffel- und Flachlรถffelhalter ......................................................................... 1 St.
Rezeptbuch โ100 Rezepteโ .........................................................................................1 St.
Gebrauchsanweisung ..................................................................................................1 St.
Servicebuch .................................................................................................................... 1 St.
Stromkabel .....................................................................................................................1 St.
Der Hersteller behรคlt sich das Recht auf รnderungen in der Beschaffen heit,
der Bestandteile und der technischen Eigenschaften des Produktes bei Nach-
besserungen ohne zusรคtzliche Vorankรผndigung รผber diese รnderungen vor.
Beschreibung der Multikocher RMC-M4500E A1
1. Gerรคtedeckel
2. Dichtungsgummiring
3. Abnehmbarer Innendeckel
4. Dampfauslassรถffnung
5. Top f
6. Deckelรถffnungstaste
7. Bedienfeld mit Display
8. Gehรคuse
9. Grundkรถrper
10. Tragegriff
11. Dampfauslassventil
12. Flachlรถffel
13. Schรถp๎รถffel
14. Messbecher
15. Dampfgitter
16. Schรถp๎รถffel- und
Flachlรถffelhalter
17. Stromkabel
Tastenbelegung A2
1.
Taste โREHEAT/CANCELโ (โWarmhalten / Beendenโ) โ Ein-/Ausschalten der
Warmhalte-Funktion, Beenden des Zubereitungsprogramms, Lรถschen der
gewรคhlten Einstellungen.
2.
Taste โTIMERโ (โStartzeit Vorwahlโ) โ Einschalten der Startzeitvorwahl-
Funk tion.
3. Display
4. Taste โHOURโ (โStundenโ) โ Auswahl der Stundenzahl bei Einstellung von
Zubereitungszeit- und VorwahlStartzeit-Funktionen.
5.
Taste โSTARTโ (โStartโ) โ Einschalten des gewรคhlten Zubereitungspro-
gramms; Abschalten und nachfolgendes Einschalten der automatischen
Warmhaltefunktion.
6. Taste โMENUโ (โMenรผโ) โ Auswahl des automatischen Zubereitungspro-
gramms.
7. Taste โMINโ (โMinutenโ) โ Auswahl der Minutenzahl bei Einstellung von
Zubereitungszeit- und Startzeitvorwahl-Funktionen.

DEU
21
RMC-M4500E
2. Setzen Sie den Topf ins Gerรคtegehรคuse ein. รberzeugen sie sich, dass der
Topf auf dem Heizelement au๎iegt.
3. Schlieรen Sie den Deckel des Multikochers, bis ein Knacken zu hรถren ist.
Verbinden Sie den Multikocher mit dem Stromnetz.
4.
Wรคhlen Sie mit der Taste โMENUโ das gewรผnschte Zubereitungspro gramm
(auf dem Display wird die entsprechende Anzeige des Pro gramms und die
standardmรครige Zeit angezeigt).
5.
Um die Zubereitungszeit, die standardmรครig fรผr jedes Programm eingestellt
ist, zu รคndern, drรผcken Sie die Taste โHOURโ und โMINโ.
6. Wenn gewรผnscht, stellen Sie die Startvorwahlzeit ein.
7. Drรผcken Sie die Taste โSTARTโ. Dann leuchten der Taste โSTARTโ und die
Anzeige โKeep Warmโ auf dem Display auf. Die Zubereitung und die Rรผck-
zรคhlung der Zubereitungszeit beginnen. Beim Wiederdrรผcken der Taste
โSTARTโ kรถnnen Sie die automatische Warmhaltefunktion vorzeitig aus-
schalten (dabei erlischt die Anzeige โKeep Warmโ auf dem Display).
8. Am Ende des Programms erklingt ein Tonsignal. Abhรคngig von gewรคhlten
Einstellungen schaltet sich das Gerรคt weiter in die au tomatische Warm-
haltefunktion (die Anzeige der Taste โREHEAT/CANCELโ leuchtet auf, der
Ablauf der Betriebszeit wird auf dem Display angezeigt) und Wartestellung.
9. Zum Beenden des eingegebenen Programms, Abbrechen der Zube reitung
oder Ausschalten der automatischen Warmhaltefunktion drรผcken Sie die
Taste โREHEAT/CANCELโ.
Programm โRICE/GRAINโ
Dieses Programm eignet sich zur Zubereitung von Reis und Breis. Stan dardmรครig
betrรคgt die Zubereitungszeit im Programm โRICE/GRAINโ 30 Minuten. Die
manuelle รnderungung der Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis 1
Stunde 30 Minuten im Einstellschritt von 1 Minute mรถglich.
Programm โPILAFโ
Dieses Programm eignet sich zur Zubereitung von verschiedenen Arten von
Risotto und Paella Gerichten. Standardmรครig betrรคgt die Zubereitung szeit im
Programm โPILAFโ 1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im
Bereich von 5 Minuten bis 2 Stunden ist mit einem Einstellungsschritt von 5
Minuten mรถglich. Der Ablauf des Programms und die Rรผckzรคhlung nur beim
Erreichen von erforderlicher Temperatur beginnen.
Programm โSTEAMโ
Fรผr die Zubereitung von Gemรผse, Fisch, Fleisch, Diรคtgerichten und veg etarischen
Gerichten, KinderMenรผs mit Dampf, sowie zum Kochen von Gemรผse als Beilagen.
Standardmรครig betrรคgt die Zubereitungszeit im Programm โSTEAMโ 30 Minuten.
Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 10 Minuten bis
2 Stunden im Einstellschritt von 5 Minuten mรถglich. Bei diesem Programm
beginnt der Ablauf der eingegebenen Zubereitungszeit erst nach dem Aufkochen
vom Wasser und Bildung der erforderlichen Dampfmenge im Topf.
1. Geben Sie 600โ1000 ml Wasser in den Topf. Setzen Sie das Damp fgitter
in den Topf ein.
2. Wiegen Sie die Lebensmittel ab und bereiten Sie diese gemรคร Rezept vor,
verteilen Sie sie gleichmรครig auf dem Dampfgitter.
3.
Folgen Sie des Abschnitts โAllgemeine Verfahren zur Anwendung der
automatischen Zubereitungsprogrammeโ.
Sollte die Zeit in diesem Programm nicht automatisch eingestellt werden,
verwenden Sie bitte die Tabelle von empfohlener Zeit fรผr verschiedene
Produkte beim Dampfkochen.
Programm โSOUPโ
Programm zur Zubereitung verschiedener Vorspeisen, Kompotten und Marinaden.
Standardmรครig betrรคgt die Zubereitungszeit im Programm โSOUPโ 1 Stunde.
Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 20 Minuten bis
8 Stunden ist im Einstellschritt von 5 Minuten mรถglich. Der Ablauf des Pro-
gramms und die Rรผckzรคhlung beginnt erst beim Erreichen der erforderlichen
Temperatur.
Programm โBOILโ
Fรผr die Zubereitung von Gemรผse und Hรผlsenfrรผchten. Standardmรครig betrรคgt
die Zubereitungszeit im Programm โBOILโ 40 Minuten. Die manuelle Einstellung
der Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis 2 Stunden im Einstellschritt
von 5 Minuten mรถglich. Der Ablauf des Programms und die Rรผckzรคhlung beginnt
erst beim Erreichen der erford erlichen Temperatur.
Programm โOATMEALโ
Programm zur Zubereitung von Milchbreien. Standardmรครig betrรคgt die Zube-
reitungszeit im Programm โOATMEALโ 25 Minuten. Die manuelle Einstellung der
Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis 1 Stunde 30 Minuten ist im
Einstellschritt von 1 Minute mรถglich.
Dieses Programm eignet sich zur Zubereitung von Brei aus pasteurisi erter Milch mit
niedrigem Fettgehalt. Um das Auskochen von Milch zu vermeiden, emp๎ehlt es sich:
โข
alle Vollkorngrรผtzen (Reis, Buchweizengrรผtze, Hirse usw.) grรผndlich zu
spรผlen, bis das Wasser klar bleibt;
โข den Topf des Multikochers vor der Zubereitung mit Butter einzureiben;
โข
die Mengenangaben streng einzuhalten, die Zutaten laut den Empfehlun-
gen des Rezeptbuches abzumessen und die Menge der Zutaten auss-
chlieรlich verhรคltnismรครig zu reduzieren oder zu erhรถhen;
โข beim Verwenden von Vollmilch diese mit Trinkwasser im Verhรคlt nis 1:1 zu
verdรผnnen.
Eigenschaften von Milch und Grรผtzen, je nach dem Ort der Herkunft und dem
Hersteller, kรถnnen variieren, was manchmal sich auf das Endergebnis auswirkt.
Programm โSTEWโ
Dieses Programm eignet sich zur Zubereitung von Gemรผse, Fleisch, Ge ๎รผgel,
Meeresfrรผchten. Standardmรครig betrรคgt die Zubereitungszeit im Programm
โSTEWโ 1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zubere itungszeit im Bereich
von 20 Minuten bis 12 Stunden im Einstellschritt von 5 Minuten mรถglich.
Programm โBAKEโ
Das Programm eignet sich zum Backen von Biskuits, Au๎รคufen, Kuchen aus dem
Hefe- und Blรคtterteig. Standardmรครig betrรคgt die Zubereitung szeit im Programm
โBAKEโ 50 Minuten. Die manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich
von 20 Minuten bis 4 Stunden im Ein stellschritt von 10 Minuten mรถglich.
Programm โFRYโ
Programm zum Braten von Fleisch, Gemรผse, Ge๎รผgel, Meeresfrรผchten. Stan-
dardmรครig betrรคgt die Zubereitungszeit im Programm โFRYโ 15 Minuten. Die
manuelle Einstellung der Zubereitungszeit im Bereich von 5 Minuten bis 1
Stunde ist im Einstellschritt von 1 Minute mรถglich. Es ist mรถglich, die Produk-
te mit dem geรถffneten Gerรคtdeckel zu braten. Die Funktion โStartzeit Vorwahlโ
lรคsst sich bei diesem Programm nicht ein schalten.
Programm โYOGHURTโ
Mit Hilfe dieses Programms kรถnnen Sie verschiedene leckere und gesunde
Joghurts zu Hause zubereiten. Standardmรครig betrรคgt die Zubereitungszeit im
Programm โYOGHURTโ 8 Stunden. Die manuelle Einstellung der Zube reitungszeit
im Bereich von 30 Minuten bis 12 Stunden ist im Einstellschritt von 30 Minuten
mรถglich.
Die Warmhaltefunktion lรคsst sich bei diesem Programm nicht einschalten.
Um Jogurt zuzubereiten, kรถnnen Sie einen speziellen Bechersatz fรผr Jogurt
REDMOND RAM-G1 verwenden (kann zusรคtzlich erworben werden).
III. ZUSรTZLICHE MรGLICHKEITEN
โข Teiggรคrung
โข Brotbacken
โข Fonduezubereitung
โข Pasteurisierung
โข Aufwรคrmen von Babynahrung
โข Sterilisierung von Babygeschirr
IV. ZUSรTZLICHES ZUBEHรR
Zusรคtzliches Zubehรถr fรผr den Multikocher kann separat erworben werden. In-
formationen รผber das Angebot, den Erwerb und die Kompatibilitรคt des zusรคt-
zlichen Zubehรถrs mit Ihrem Modell erhalten Sie bei unserem of๎ziellen Hรคndler
Ihers Landes.
RAM-CL1 โ Zange fรผr ein komfortables und sicheres Entfernen des Topfes. Kein
Verrutschen und Verkratzen der รคuรeren Flรคche des Behรคlters.
RHP-M01 โ der Schinkenmaker Die Presse fรผr Zubereitung von Schinken,
Rollschinken und anderen Kรถstlichkeiten aus Fleisch, Ge๎รผgel, Fisch mit
Gewรผrzen und Fรผllstoffen.
RAM-G1 โ Bechersatz fรผr Joghurt (4 St.) mit Markierungen auf den Deckeln.
RB-A503 โ der Topf mit einer Antihaftschicht DAIKINยฎ (Japan), 5 Liter. Mit der
hochwertigen Antihaftschicht. Sie kรถnnen mit minimalem รl und Fett kochen,
dabei wird der natรผrliche Geschmack von Nahrungsmitteln erhalten bleiben.
RB-C502 โ der Topf mit einer Keramikschicht ANATOยฎ (Korea), 5 Liter. Im Ge-
gensatz zu herkรถmmlichen Antihaftschichten, ist Keramik widerstands fรคhiger
gegen mechanische Beanspruchung.
RB-S500 โ der Topf aus Edelstahl, 5 Liter. Der fertige Inhalt kann mit einem
Mixer gerade im Topf gerรผhrt werden.
V. ZUBEREITUNGSFEHLER UND ABHILFE
Zubereitungsfehler und Abhilfe
In diesem Abschnitt sind hรคu๎ge Fehler dargestellt, die bei der Zubereitung
von Gerichten im Multikocher passieren kรถnnen, sowie mรถgliche Ursachen und
Lรถsungen dafรผr.
DAS GERICHT IST NICHT FERTIG
Mรถgliche Problemursachen Lรถsungen
Sie haben vergessen, den Gerรคtedeckel zu
schlieรen oder haben ihn nicht fest ge-
schlossen, daher ist die Zubereitungstem-
peratur nicht hoch genug.
โข
รffnen Sie wรคhrend der Zubereitung den
Deckel des Multikochers nicht, wenn es sich
vermeiden lรคsst.
โข Schlieรen Sie den Deckel, bis ein Knacken
zu hรถren ist. Stellen Sie sicher, dass nichts
das feste Schlieรen des Gerรคtedeckels ver-
hindert und die Gummidichtung an dem
inneren Deckel nicht deformiert ist.
Der Topf liegt nicht komplett auf dem Hei-
zelement, daher ist die Zubereitungstem-
peratur nicht hoch genug.
โข
Der Topf muss gerade ins Gerรคtegehรคuse
eingesetzt werden und mit dem Boden an
die Heizscheibe voll anlegen.
โข
Stellen Sie sicher, dass sich im Betriebsraum
des Multikochers keine Fremdgegenstรคnde
be๎nden. Hinterlassen Sie keine die Verun-
reinigung an der Heizscheibe.
โข Eine ungรผnstige Zutatenauswahl fรผr das
Gericht. Die Zutaten passen nicht fรผr die
Zubereitung auf einer von Ihnen
gewรคhlten Weise, oder Sie haben ein
falsches Zubereitungsprogramm aus-
gewรคhlt.
โข
Die Zutaten sind zu groร geschnitten,
die allgemeinen Verhรคltnisse der
Produkteingabe wurden nicht einge-
halten.
โข
Sie haben die Zubereitungszeit falsch
eingestellt (nicht richtig geschรคtzt).
โข
Die von Ihnen gewรคhlte Rezeptvariante
passt nicht fรผr die Zubereitung in die-
sem Multikocher.
โข
Verwenden Sie lieber die bewรคhrten (fรผr
dieses Modell des Gerรคts angepasste) Rez-
epte. Verwenden Sie die Rezepte, auf die man
wirklich vertrauen kann.
โข
Die Auswahl von Zutaten, die Scheidenart,
die Zugabeverhรคltnisse, die Programmwahl
und die Zubereitungszeit sollten dem aus-
gewรคhlten Rezept entsprechen.

22
Mรถgliche Problemursachen Lรถsungen
Beim Dampfgaren: Es be๎ndet sich zu
wenig Wasser im Topf, Dampfdichte reicht
nicht aus.
Befรผllen Sie den Topf unbedingt mit der im
Rezept empfohlenen Wassermenge. Sollten Sie
Zweifel haben, prรผfen Sie den Wasserpegel
wรคhrend der Zubereitung.
Beim Braten:
โข
Sie haben in den Topf zu viel รl
eingegossen.
โข รberschuss an Flรผssigkeit im Topf.
โข Beim normalen Braten ist genug, wenn das
รl den Topfboden mit einer dรผnnen Schicht
bedeckt.
โข Beim Braten im Fettbad folgen sie den An-
weisungen des entsprechenden Rezepts.
Schlieรen Sie den Deckel des Multikochers beim
Braten nicht, wenn es im Rezept nicht vorge-
schrieben ist. Tauen Sie unbedingt die eingefro-
renen Produkte vor dem Braten auf und gieรen
Sie das Wasser ab.
Beim Kochen: Herauskochen der Brรผhe bei
Produkten mit einem hohen Sรคuregehalt.
Einige Produkte erfordern eine spezielle Bear-
beitung vor dem Kochen: Waschen, Schwitzen
usw. Folgen Sie den Empfehlungen des von
Ihnen ausgewรคhlten Rezepts.
Beim Backen
(Der Teig ist
nicht ausge-
backen):
Wรคhrend der Gรคrung hat
der Teig am inneren
Deckel geklebt und hat
das Dampfauslassventil
รผberdeckt.
Legen Sie eine kleinere Menge Teig in den
Multikocher ein.
Sie haben in den Topf zu
viel Teig gelegt.
Nehmen Sie das Gebรคck aus dem Topf heraus,
wenden Sie es und legen Sie es wieder in den
Topf ein, danach setzen Sie die Zubereitung fort,
bis das Gebรคck fertig ist. Verwenden Sie beim
nรคchsten Mal weniger Teig.
DAS PRODUKT IST ZERKOCHT
Sie haben sich in der Wahl des
Produkttyps oder bei der Ein-
stellung der Zubereitungszeit
geirrt. Zu wenige Zutaten.
Benutzen Sie ein bewรคhrtes (fรผr dieses Modell des Gerรคts
angepasste) Rezept. Die Auswahl von Zutaten, die Scheiden-
art, die Eingabeverhรคltnisse, die Programmwahl und die
Zubereitungszeit sollten dem ausgewรคhlten Rezept entspre-
chen.
Nach der Zubereitung des
Gerichtes befand es sich zu
lange im automatischen Warm-
haltefunktion.
Die lรคngere Verwendung der automatischen Warmhaltefunk-
tion ist nicht zu empfehlen. Wenn in Ihrem Multikocher ein
vorzeitiges Ausschalten dieser Funktion vorgesehen ist,
kรถnnen Sie diese Mรถglichkeit benutzen.
BEIM KOCHEN KOCHT DAS PRODUKT HERAUS
Beim Kochen des Milchbreis
kocht die Milch heraus.
Die Qualitรคt und die Eigenschaften der Milch kรถnnen vom
Ort und ihrer Herstellung abhรคngig sein. Wir empfehlen,
ausschlieรlich eine ultrahomogenisierte Milch mit einem
Fettgehalt bis 2,5% zu verwenden. Falls erforderlich verdรผn-
nen Sie die Milch mit Trinkwasser. .
โข Die Zutaten wurden vor dem
Kochen nicht behandelt oder
falsch behandelt (unzu-
reichend gewaschen, usw.).
โข Die Zutatenverhรคltnisse wur-
den nicht eingehalten oder
der Produkttyp wurde falsch
gewรคhlt.
โข
Benutzen Sie ein bewรคhrtes (fรผr dieses Modell des
Gerรคts angepasste) Rezept. Die Auswahl von Zutaten,
die Art von ihrer Vorbehandlung, die Zugabeverhรคlt-
nisse sollen dem ausgewรคhlten Rezept entsprechen.
โข Die Vollkorngrรผtzen, Fleisch, Fisch und Meeresfrรผchte
spรผlen Sie immer grรผndlich ab, bis das Wasser klar
bleibt.
DAS GERICHT BRENNT AN
โข Der Topf wurde, nach der vorigen Zubere-
itung, schlecht gereinigt.
โข
Die Antihaftbeschichtung des Topfs wurde
beschรคdigt.
Bevor Sie mit der Zubereitung beginnen, stel-
len Sie sicher, dass der Topf gut gewaschen ist
und die Antihaftbeschichtung keine Beschรค
-
digungen aufweist.
Die allgemeine Produktmenge ist weniger als
die im Rezept empfohlene Menge.
Benutzen Sie ein bewรคhrtes (fรผr dieses Mod-
ell des Gerรคts angepasste) Rezept.
Sie haben eine zu lange Zubereitungszeit
eingestellt.
Verkรผrzen Sie die Zubereitungszeit oder fol-
gen Sie den Anweisungen des Rezepts, das
an dieses Gerรคtmodell angepasst ist.
Beim Braten: Sie haben vergessen, das รl in
den Topf einzugieรen; sie haben die zuber-
eiteten Produkte nicht gerรผhrt oder spรคt
gewendet.
Beim normalen Braten gieรen Sie in den Topf
ein bisschen รl, so dass es den Topfboden mit
einer dรผnnen Schicht bedeckt. Zum gleich-
mรครigen Aufbraten rรผhren oder wenden Sie
die Produkte nach Bedarf.
Beim Schmoren: Es be๎ndet sich zu wenig
Flรผssigkeit im Topf.
Geben Sie mehr Flรผssigkeit hinzu. รffnen Sie
wรคhrend der Zubereitung den Deckel des
Multikochers nicht, wenn es sich vermeiden
lรคsst.
Beim Kochen: Es be๎ndet sich zu wenig Flรผs-
sigkeit im Topf (die Zutatenverhรคltnisse
wurden nicht eingehalten).
Halten Sie das richtige Verhรคltnis der Flรผs-
sigkeit und der harten Zutaten ein.
Beim Backen: Sie haben die Innenseite des
Topfes nicht mit Butter eingestrichen.
Vor der Teigeingabe reiben Sie den Boden
und die Wรคnden des Topfs mit Butter oder รl
ein (Das รl nicht in den Topf gieรen!)
DAS PRODUKT HAT DIE VORGESEHENE FORM VERLOREN
Sie haben das Produkt im Topf
zu oft gerรผhrt.
Beim normalen Braten rรผhren Sie das Gericht nicht รถfter als
alle 5โ7 Minuten.
Sie haben eine zu lange Zube-
reitungszeit eingestellt.
Verkรผrzen Sie die Zubereitungszeit oder folgen Sie den
Anweisungen des Rezepts, das an dieses Gerรคtmodell ange-
passt ist.
DIE BACKWAREN SIND NASS
Sie haben Zutaten verwendet,
die einen รberschuss an
Feuchtigkeit abgeben (saftiges
Obst oder Gemรผse, gefrorene
Beeren, saure Sahne, usw.).
Wรคhlen Sie die Zutaten gemรคร Backrezept. Bemรผhen Sie
sich, wenig Zutaten zu wรคhlen, die viel Flรผssigkeit beinhalten
oder verwenden Sie sie mรถglichst mit einer minimalen
Menge.
Sie haben das fertige Gebรคck
im geschlossenen Multikocher
zu lange belassen.
Bemรผhen Sie sich, das Backwerk sofort nach der Zubereitung
aus dem Multikocher zu entnehmen. Wenn erforderlich, kรถn-
nen Sie das Produkt fรผr eine kurze Zeit, bei der einge-
schalteten automatischen Warmhaltefunktion, im Gerรคt
lassen.
DAS GEBรCK IST NICHT GENUG GEGANGEN
Die Eier mit dem Zucker wurden unzureichend vermischt.
Benutzen Sie ein bewรคhrtes
(fรผr dieses Modell des
Gerรคts angepasste) Rezept.
Die Auswahl von Zutaten,
die Art von ihrer Vorbehan-
dlung, die Zugabeverhรคlt-
nisse sollen dem aus-
gewรคhlten Rezept
entsprechen.
Der Teig hat lange mit dem Backpulver gestanden.
Sie haben das Mehl nicht durchgesiebt oder den Teig schlecht
geknetet.
Sie haben Fehler bei der Zugabe der Zutaten gemacht.
Das von Ihnen gewรคhlte Rezept passt zum Backen in diesem
Multikochermodell nicht.
Bei einer Reihe von Multikochern der Fa. REDMOND im Programm โSTEWโ und
โSOUPโ reagiert รberhitzungsschutz wenn zu wenig Wasser zugegeben wurde.
In diesem Fall wird das Zubereitungsprogramm unterbrochen und der Mul-
tikocher wird in die automatische Warmhaltefunktion umschalten.
Die empfohlene Kochzeit fรผr verschiedene Nahrungsmittel
beim Dampfkochen
# Nahrungsmittel
Ge-
wicht, g
(Menge)
Was-
ser-
menge,
ml
Ko-
chzeit,
Min
1
Schweine๎eisch / Rind๎eisch (Filet, in Wรผrfel von
1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 20/30
2
Schaf๎eisch (Filet, in Wรผrfel von 1,5 x 1,5 cm ge-
schnitten) 500 500 30
3Hรผhner๎eisch (Filet, in Wรผrfel von 1,5 x 1,5 cm ge-
schnitten) 500 500 15
4 Fleischbรคllchen / Koteletts
180 (6
St.)/450
(3 St.)
500 10/15
5Fisch๎eisch (Filet) 500 500 10
6 Salatgarnelen (geschรคlt, gekocht und eingefroren) 500 500 5
7 Kartoffeln (in Wรผrfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 20
8 Karotten (in Wรผrfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500 30
9 Beete (in Wรผrfel von 1,5 x 1,5 cm geschnitten) 500 500
1
Stunde
20
Minuten
10 Gemรผse (frisch gefroren) 500 500 15
11 Gedรคmpfte Eier 3 St. 500 10
Beachten Sie, dass diese allgemeinen Empfehlungen sind. Die tatsรคchliche
Zeit kann von den empfohlenen Werten abhรคngig von der Qualitรคt eines
bestimmten Produkts, sowie Ihrer persรถnlichen Vorlieben abweichen.
Empfehlungen fรผr Temperatureinstellung im Programm โMULTI-
COOKโ
Betriebstemperatur, ยฐะก Empfohlene Verwendung (siehe das Rezeptheft):
40 Zubereitung von Joghurt, Teiggรคrung
60 Pasteurisierung, Zubereigung von grรผnem Tee, Babynahrung
80 Zubereitung von Quark und Glรผhwein
100 Zubereitung von Baiser, Marmelade
120 Zubereitung von Dickbein, Schmoren von Fleisch

DEU
23
RMC-M4500E
140 Rauchen, Braten von Fertiggerichten bis zur knusprigen Kruste
160 Zubereitung von Pommes frites
Gesamttabelle der Zubereitungsprogramme
(Werkseinstellungen)
Anwendungshinweise
Standardmรครige
Zubereitungszeit
Zubereitung-
szeitbereich/
Einstellschritt
Startzeit Vorwahl, h
Warten bis
Warmhalten
RICE/GRAIN
Zubereitung von Vollkorn-
grรผtzen und geschroteten
Grรผtze, ein- und
mehrkompoยฌnenten Beila-
gen. Kochen von krรผmeli-
gen Breien auf Wasser. .
30 5 min โ 1 h 30
min / 1 min + โ +
PILAF
Zubereitung von verschie-
denen Arten von Paella (mit
Fleisch, Fisch, Ge๎รผgel,
Gemรผse).
60 5 min โ 2 h / 5
min + โ +
STEAM
Dampfgaren von Omelettes
und Eier sowie Fleisch-,
Fisch-und Gemรผsegerich-
ten.
30 10 min โ 2 h / 5
min + + +
SOUP
Zubereitung von verschie-
denen Brรผhen und Suppen.
Kochen von Sulze.
60 20 min โ 8 h / 5
min + + +
BOIL
Kochen von Gemรผse und
Hรผlsenfrรผchten. 40 5 min โ 2 h / 5
min + + +
OATMEAL
Zubereitung von Milchbreis.
25 5 min โ 1 h 30
min / 1 min + โ +
STEW
Schmoren von Fleisch,
Fisch, Gemรผse und Meh-
rkomponentengerichen.
60 20 min โ 12 h /
5 min + โ +
BAKE
Backen von Biskuits, Au-
๎รคufen, Kuchen aus Hefe-
und Blรคtterteig.
50 20 min โ 4 h /
10 min + โ +
FRY
Braten von Fleisch, Fisch,
Gemรผse und Mehrkompo-
nentengerichen.
15 5 min โ 1 h / 1
min โ โ +
YOGURT
Zubereitung vom klas-
sischen Joghurt. 480 30 min โ 12 h /
30 min + โ โ
VI. REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung des Gerรคts, trennen es vom Stromnetz und lassen Sie es
vollstรคndig abgekรผhlen. Verwenden Sie ein weiches Tuch und ein nicht aggres-
sives Geschirrspรผlmittel. Reinigen Sie das Gerรคt sofort nach der Nutzung. Vor
der ersten Nutzung oder zur Geruchsneutralisierung empfehlen wir, nach der
Zubereitung innerhalb von 15 Minuten eine Zitronenhรคlfte im Programm โSTEAMโ
aufkochen zu lassen.
Bei der Reinigung keine aggressiven Stoffe, Schwรคmme mit einem aggres-
siven Belag und chemisch aggressive Mittel verwenden.
โข Das Gerรคtegehรคuse NICHT in Wasser eintauchen oder unter den Wasser-
strahl stellen.
โข Der Topf ist nach jedem Gebrauch des Gerรคts zu reinigen. Dieser kann in
der Geschirrspรผlmaschine gereinigt werden. Nach dem Reinigen wischen
Sie die รคuรere Flรคche des Topfs trocken.
โข Es emp๎ehlt sich, den Aluminium-Innendeckel und das Dampfventil eb-
enfalls nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Um den Aluminium-Innendeckel zu reinigen:
1. รffnen Sie den Deckel des Multikochers.
2. Drรผcken Sie im unteren Teil der Innenseite des Deckels gleichzeitig die
beiden Kunststoffhalter Richtung Mitte bis zu ihrem รffnen.
3.
Entfernen Sie den Aluminium-Innendeckel indem Sie diesen etwas zu Sich
hin nach unten ziehen, es ist kein Kraftaufwand erforderlich.
4. Wischen Sie die Ober๎รคche der beiden Deckel mit einem feuchten Stoff
oder Tuch, verwenden Sie bei Bedarf Geschirrspรผlmittel.
5. Setzen Sie das Gerรคt in umgekehrter Reihenfolge zusammen. Setzen Sie
den Aluminium-Innendeckel in die oberen Schlitze ein und fรผgen ihn mit
dem Hauptdeckel zusammen. Drรผcken Sie vorsichtig auf die Halter, bis ein
Knacken zu hรถren ist. Der Aluminium-Innendeckel muss fest sitzen.
Um das Dampfventil (auf dem oberen Deckel des Gerรคts) zu reinigen:
1. Entfernen Sie vorsichtig das Dampfventil, ziehen Sie den Deckel vorsich-
tig nach unten zu sich hin.
2. Drรผcken Sie auf die Verriegelung, รถffnen Sie den Deckel des Ventils im
Uhrzeigersinn.
3. Reinigen Sie das Ventil und den Deckel.
4. Schlieรen Sie den Deckel des Dampfventils ab und stellen Sie das Damp-
fventil auf den Deckel des Gerรคtes mit dem rรผckwรคrtigen Entfernungs-
kamm.
Kondenswasser, das sich in diesem Modell in einem speziellen Hohlraum am
Gehรคuse um den Topf herum sammelt, kann mit einem Kรผchentuch leicht zu
entfernen.
VII. BEVOR SIE SICH AN DAS
SERVICEZENTRUM WENDEN
Fehlermeldung
auf dem Display Potenzielle Fehler Fehlerbehebung
ะ1๎ข โ ะ3
Systemfehler, das
Bedienfeld oder
das Heizelement
kรถnnen beschรคdigt
sein.
Trennen Sie das Gerรคt vom Netzstecker, lassen Sie
das Gerรคt abkรผhlen. Schlieรen Sie den Deckel
dicht. Verbinden Sie das Gerรคt wieder mit dem
Stromnetz. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich ans of๎zielle Servicezentrum.
Fehler Potenzielle Ursache Fehlerbehebung
Das Gerรคt schaltet
nicht ein Keine Stromversorgung Versorgung รผberprรผfen
Das Gerรคt wird zu
lange zubereitet
Stรถrungen in der Stromver-
sorgung Versorgung รผberprรผfen
Zwischen dem Topf und dem
Heizelement be๎ndet sich
ein Fremdgegenstand.
Entfernen Sie den Fremdgegenstand
Der Topf ist ins Multiko-
chergehรคuse schief einge-
setzt.
Setzten Sie den Topf gerade ein.
Das Heizelement ist versch-
mutzt.
Trennen Sie das Gerรคt vom Netzstecker,
lassen Sie das Gerรคt abkรผhlen. Reinigen
sie das Heizelement.
VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN
Fรผr dieses Produkt wird eine Gebaruchsgarantie von 2 Jahren gewรคhrt. ab dem
Kauf gewรคhrt. Im Rahmen der Garantiezusage verp๎ichtet sich der Hersteller,
durch Reparatur, Austausch von Einzelteilen oder des ganzen Produktes sรคm-
tliche Herstellerfehler, die durch die mangelhafte Material beschaffenheit oder
des Zusammenbaus verursacht werden, zu beseitigen. Die Garantie tritt erst in
Kraft, wenn der originale Garantiebeleg mit dem Kaufdatum, dem Firmenstem-
pel und der Verkรคuferunterschrift versehen ist. Die Garantie kann nur dann
gewรคhrt werden, wenn das Erzeugnis gemรคร Gebrauchsanweisung verwendet
wurde, wenn es nicht in Eigenregie repariert und nicht zerlegt wurde, nicht
durch einen inkorrekten Betrieb des Gerรคts beschรคdigt wurde, sowie das Zube-
hรถr in vollem Umfang erhalten wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
den normalen Verschleiร des Gerรคtes und die Verbrauchsmaterialien (Filter,
Glรผhbirnen, keramische, Te๎on- und andere Antihaftbeschichtungen, Dichtungen
usw.)
Die Betriebsdauer des Gerรคtes und die Gรผltigkeitsdauer der Garantieverp๎ich-
tungen werden ab Verkaufsdatum oder ab Herstellungsdatum des Gerรคtes (wenn
das Verkaufsdatum unbekannt ist) berechnet.
Das Herstellungsdatum des Gerรคtes kann man in der Seriennummer ๎nden, die
sich auf einem Klebezettel auf dem Gerรคtegehรคuse be๎ndet. Die Seriennummer
besteht aus 13 Zeichen. Das und Zeichen bezeichnen ein Monat, das โ Herstel-
lungsjahr.
Die durch den Hersteller bestimmte Lebensdauer des Gerรคtes betrรคgt 5 Jahre
nach dem Kaufdatum, sofern es in รbereinstimmung mit dieser Gebrauchsan-
weisung und den geltenden Techniknormen betrieben wird.
Die Verpackung, die Gebrauchsanweisung, sowie das Gerรคt selbst sollen laut
dem lokalen Abfallverwertungsprogramm entsorgt werden. Werfen Sie solche
Gerรคte nicht zusammen mit den Haushaltsabfรคllen weg.

24
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat
gebruiken en bewaar deze voor latere raadpleging.
Het juiste gebruik van het toestel verlengt zijn levensduur.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is
veroorzaakt door het niet naleven van veiligheids-
voorschriften en instructies voor gebruik van het
toestel.
โข
Het toestel is slechts voor huishoudelijk ge-
bruik bestemd. Industrieel of ander gebruik
van het toestel is een schending van de in-
structies voor juist gebruik van het product.
โข Controleer of de netspanning overeenstemt
met de nominale spanning van het toestel,
voordat u het toestel op het stroomnet
aansluit (zie de technische speci๎caties of
het typeplaatje van het toestel).
โข
Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is
voor het stroomverbruik van het toestel. In-
dien de parameters niet met elkaar overeen-
stemmen, kan het tot een kortsluiting of
ontbranding van de kabel leiden.
โข
Sluit het toestel alleen op een geaarde stop-
contact aan. Dit is een vereiste voor bes-
cherming tegen elektrische schokken. Als u
een verlengsnoer gebruikt, zorg ervoor deze
ook geaard is.
LET OP! Tijdens het gebruik van het toestel worden
zijn behuizing, kookpot en de metalen onderdelen
heet! Wees voorzichtig! Gebruik ovenwanten. Buig
niet over het toestel als zijn deksel open is om ver-
brandingen door de hete stoom te voorkomen.
โข Trek de stekker van het toestel uit het stop-
contact na het gebruik en tijdens het reinigen
of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroomk-
abel uit het stopcontact met droge handen,
trek aan de stekker en niet aan de kabel.
โข Leg de stroomkabel niet in de deuropenin-
gen of in de buurt van warmtebronnen. Zorg
ervoor dat de stroomkabel niet verdraaid en
gebogen is en niet in aanraking komt met
scherpe voorwerpen, hoeken en randen van
meubels.
Vergeet niet dat de toevallige beschadiging van de
stroomkabel tot storingen kan leiden die niet aan

NLD
25
RMC-M4500E
25
de garantievoorwaarden voldoen, evenals tot elek-
trische schokken. De beschadigde stroomkabel moet
z.s.m. bij een servicecentrum worden vervangen.
โข Plaats het toestel niet op een zachte onder-
grond, bedek het niet het tijdens het gebruik.
Anders kan dit tot de overhitting en storin-
gen van het toestel leiden.
โข
Het is verboden om het toestel in open lucht
te gebruiken. Als vocht of vreemde voorw-
erpen in het toestel terecht komen, kan het
ernstige schade aan het toestel veroorzaken.
โข Trek de stekker van het toestel uit het stop-
contact en zorg ervoor dat het toestel volle-
dig is afgekoeld voordat u het gaat reinigen.
Volg de instructies voor de reiniging van het
toestel.
HET IS VERBODEN om de behuizing van het toestel
in water te onderdompelen of onder stromend wa-
ter te houden!
โข
Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen zonder relevante kennis
en ervaring, alsmede door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens, tenzij ze onder
toezicht staan van de personen die verant-
woordelijk zijn voor hun veiligheid. Laat kin-
deren niet zonder toezicht in de buurt van
het toestel wanneer het ingeschakeld is.
โข Het is verboden om het toestel zelfstandig
te repareren of wijzigingen aan zijn ontwerp
aan te brengen. Alle onderhoud- en repara-
tiewerkzaamheden dienen te worden uitge-
voerd door een erkend servicecentrum. Het
niet professioneel uitgevoerd werk kan
leiden tot storingen van het toestel, letsels
en materiรซle schade.

26
Technische speci๎caties
Model ............................................................................................................. RMC-M4500E
Vermogen ......................................................................................................... 860-1000 W
Voltage ............................................................................................. 220โ240 V, 50/60 Hz
Capaciteit van opschepper ...........................................................................................5 L
Laag van de kom ................................keramische antiaanbaklaag Anatoยฎ (Korea)
Stoomventiel ................................................................................................verwijderbaar
Display .............................................................................................................Digitaal LED
Programma's
1. RICE/GRAIN (RIJST/GRANEN)
2. PILAF (PILAU)
3. STEAM (STOMEN)
4. SOUP (SOEP)
5. BOIL (KOKEN)
6. OATMEAL (MELKPAP)
7. STEW (STOVEN)
8. BAKE (BAKKEN)
9. FRY (BRADEN)
10. YOGURT (YOGHURT)
Functies
Automatische opwarming ............................................................................... tot 24 uur
Vroegtijdige uitschakeling van automatische opwarming ...................................ja
Opwarmen van voedsel ...................................................................................tot 24 uur
Uitgestelde start ................................................................................................ tot 24 uur
Uitvoering
Multikoker met geรฏnstalleerd binnen kom ............................................................1 st.
Container voor de voorbereiding op de stoom ....................................................1 st.
Maatbeker ........................................................................................................................1 st.
Platte lepel ......................................................................................................................1 st.
Opschepper .....................................................................................................................1 st.
Houder voor de opschepper / lepel .........................................................................1 st.
Het boek "100 Recepten" .............................................................................................1 st.
Handleiding .....................................................................................................................1 st.
Garantieboek ..................................................................................................................1 st.
Netsnoer ...........................................................................................................................1 st.
De fabrikant heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals
in de technische speci๎caties van het product aan te brengen in de loop van
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving van dergelijke wijzig-
ingen.
Samenstelling van Multikoker A1
1. Deksel van toestel
2. Afdichtingsring
3. Uitneembare binnendeksel
4. Gat voor de stoomuitgang
5. Kom
6.
Knop voor het openen van het
deksel
7. Bedieningspaneel met display
8. Behuizing
9. Basis
10. Draaggreep
11. Klep voor stoomafvoer
12. Platte lepel
13. Soeplepel (opschepper)
14. Maatbeker
15. Container voor het stomen
16.
Houder voor de opschepper en
lepel
17. Netsnoer
Functie van de knoppen A2
1. โREHEAT/CANCELโ (โVerwarmen/Stoppenโ) โ aan-/uitschakelfunctie voor
het verwarmen van voedsel, onderbreken van het kookprogramma, reset
van de instellingen
2. โTIMERโ (โUitgestelde startโ) โ uitschakeling van tijdsinstelling van uit-
gestelde start
3. Display
4.
โHOURโ (โUURโ) โ Instelling van de uren voor de voorbereiding en de
uitgestelde start
5.
โSTARTโ โ inschakelen van een bepaalde modus van voorbereiding, vroegti
-
jdige uitschakeling en de daaropvolgende aanschakeling van automatische
opwarming
6. โMENUโ โ Kiezen automatische kookprogramma
7. โMINโ (โMinutenโ) โ Instelling van minuten voor de voorbereiding en de
uitgestelde start
Samenstelling van display A3
1. De indicator van de kooktijd/uitgestelde start
2. De indicator voor de functio van automatische opwarming
3. De indicator voor de functie van de uitgestelde start
4. De indicator voor de gekozen kookprogramma
I. VรรR HET EERSTE GEBRUIK
Pak het toestel voorzichtig uit en haal het uit de doos, verwijder alle verpak-
kingsmaterialen en reclame-stickers, behalve de sticker met het serienummer.
Het ontbreken van het serienummer op het toestel ontneemt u automatisch
het recht op service onder de garantie.
Veeg de behuizing van het toestel schoon met een vochtige doek. Was de
kookpot met warm water en zeep. Droog het goed af. Bij het eerste gebruik kan
een vreemde geur ontstaan die niet te wijten is aan een storing van het toestel.
In dit geval moet u het toestel reinigen.
Het is verboden om het toestel te gebruiken wanneer het defect is.
II. GEBRUIKSINSTRUCTIE VAN DE
MULTICOOKER
Ingebruikname
Plaats het toestel op een harde, vlakke, horizontale ondergrond zodat de hete
stoom uit de stoomklep niet in aanraking komt met het behang, decoratieve
coatings, elektronische apparaten en andere voorwerpen of materialen die door
de hoge luchtvochtigheid en de temperatuur beschadigd kunnen worden.
Controleer vรณรณr het koken dat de buitenonderdelen en de zichtbare binnenon-
derdelen van het multicooker geen beschadigingen, chips en andere gebreken
hebben. Tussen de kookpot en het verwarmingselement mogen er geen vreemde
voorwerpen zijn.
Het instellen van de kooktijd
In Multikokers REDMOND RMC-M4500E kan de kooktijd gewijzigd worden, die
een standaardwaarde heeft voor elk programma. Stapsgewijze veranderingen en
de mogelijke ingestelde tijd is afhankelijk van het gekozen programma.
1. Na het kiezen van een kookprogramma door op de โHOURโ knop te druk-
ken, stel het gewenste uur in. Door op de โMINโ knop te drukken, stel de
gewenste minuuten in. Voor de versnelde tijdwijziging, houd de betreffende
knop gedrukt.
2. Voor het instellen van de bereidingstijd minder dan een uur, in de klok
instelmodus, druk op de knop โHOURโ tot reset, en vervolgens druk op de
โMINโ en stel de gewenste minuten.
3. Na de installatie van de kooktijd (display blijft knipperen), ga dan naar de
volgende stap volgens algoritme van het gekozen kookprogramma. Als u
uw instellingen wilt annuleren, druk op de knop โREHEAT/CANCELโ, en
voer vervolgens de hele kookprogramma opnieuw in.
Voor uw gemak, insteltijd in de kookprogrammaโs begint met de minimale
waarden. Dit stelt u in staat om de werking van het programma uit te breiden
voor een korte periode, als het gerecht wordt nog niet klaar gemaakt binnen
de hoofdtijd.
Het programmaโs โSTEAMโ, โSOUPโ, โPILAFโ begint de ingestelde kooktijd pas
nadat het apparaat het ingestelde temperatuurmodus heeft bereikt. Bijvoor-
beeld, na de lancering van het programma โSTEAMโ het aftellen van de in-
gestelde kooktijd begint pas nadat het water begint te koken en er voldoende
stoom in de kom verschijnt.
Functie van uitgestelde start
Functie van de uitgestelde start laat tijdinterval in te stellen, waarmee het
gerecht moet worden voorbereid. Tijdens het instellen van de uitgestelde start
is het noodzakelijk om het gekozen kookprogramma in deze periode bij te
voegen. De omvang is van 1 tot 24 uur met instelpositie van 10 minuten.
1. Door op de โMENUโ knop te drukken kies het gewenste kookprogramma.
2. Druk op de โTIMERโ knop om de tijd van uitgestelde start in te stellen. De
indicator โTimerโ zal op het display verschijnen, en de timer zal knipperen.
3. Stel de uren in 24-uurs formaat in met behulp van de knop โHOURโ en
met behulp van de knop โMINโ stel de minuuten in. Om tijdinstellingen
snel te veranderen houd de desbetreffende knop ingedrukt.
4. Om de bereidingstijd minder dan een uur in te stellen, druk op de knop
โHOURโ om het uur te resetten, vervolgens druk op de knop โMINโ om de
gewenste minuten in te stellen.
5. Om uw instellingen te annuleren, druk op de knop โREHEAT/CANCELโ, en
opnieuw voer de hele programma in.
6. Na de de installatie van de uitgesteld starttijd, druk op de knop โSTARTโ.
Indicator op de knop โSTARTโ zal gaan branden, en zal het aftellen naar
het einde van het kookproces beginnen. Na de bepaalde tijd, zal het gerecht
klaar zijn.
Als de ingestelde uitsteltijd minder of gelijk is aan de ingestelde werktijd van
het programma zal het voorbereidingsproces onmiddellijk na het drukken op
de knop โSTARTโ beginnen.
De functie van uitgestelde start is beschikbaar voor alle automatische kook-
programma's met uitzondering van het programma โFRYโ.
Wanneer het recept bederfelijke voedingsmiddelen bevat (eieren, verse melk,
vlees, enz.) wordt het niet aangeraden om de uitgestelde start te gebruiken.
Bij het instellen van de uitgestelde start, wees ervan bewust dat het aftellen
van de tijd in de programma's โSTEAMโ, โSOUPโ, โBOILโ begint pas nadat de
multikoker het gewenste temperatuur bereikt.
De functie van de temperatuuraanhouding (automatische op-
warming)
Deze functie wordt automatisch ingeschakeld direct na beeindiging van kook-
programma en aanhoudt de temperatuur van de voorbereidde gerecht tussen
70โ75ยฐ C gedurende 24 uur. Bij de inschakeling van de functie van de automatische
opwarming zal de indicator van de knop โREHEAT/CANCELโ branden. Er zal directe
aftelling van de werktijd van deze functie op het display verschijnen.
Indien nodig kan de functie van de automatische opwarming worden uitge-
schakeld door het indrukken op de knop โREHEAT/CANCELโ. De indicatoren op
het display en op de knop uitgaan.
Vroegtijdige uitschakeling van de automatische opwarming
Inschakeling van de automatische opwarming na het voorbereidinsprogramma
is niet altijd wenselijk. Hiermee rekening houdend biedt multikoker REDMOND
RMC-M4500E een mogelijkheid van vroegtijdige uitschakeling van deze functie
voor het einde van het hoofdprogramma van de voorbereiding. Om dit te doen
direct na het begin van of tijdens werking van het programma, drukt u op de
โSTARTโ, daarbij zal de indicator โKeep Warmโ op de diplay doven. Om de func-
tie opnieuw in te schakelen, druk op de knop โSTARTโ nogmaals. Indicator โKeep
Warmโ op de display branden.
Functie opwarming gerechten
Multikoker REDMOND RMC-M4500E kan worden gebruikt om koud voedsel te
verwarmen.
1. Leg het voedsel in de kom, zet de kom in multikoker.
2. Sluit het deksel, sluit het apparaat aan.
3. Druk op de knop โREHEAT/CANCELโ. Indicator van de knop zal gaan bran-
den. De timer begint te tellen opwarmtijd.
4.
Het toestel zal de schotel opwarmen tot 70โ75ยฐ C. Deze temperatuur

NLD
27
RMC-M4500E
blijft gedurende 24 uur.
5. Om de verwarming uit te zetten druk op de knop โREHEAT/CANCELโ. Indi-
cator van de knop zal doven.
Hoewel kan multikoker product in een verwarmde toestand tot 24 uur be-
waren, het is niet aangeraden om een gerecht in deze modus meer dan 2โ3
uur achtergelaten, want het soms kan leiden tot een verandering van de smaak.
Algemene procedures bij gebruik van automatische programma's
1.
Maak klaar (meet af) de nodige ingrediรซnten volgens het recept, en plaats
in de kom. Zorg ervoor dat alle ingrediรซnten, met inbegrip van de vloeistof
lager zijn dan het maximale niveau van de schaal aan de binnenkant van
de kom.
2. Plaats de beker in de behuizing van het toestel. Zorg ervoor dat het in
contact komt met het verwarmingselement.
3. Sluit het deksel van multikoker totdat het kliekt. Sluit het apparaat aan
op het stroomnet.
4. Door op de knop โMENUโ te drukken selecteer het kookprogramma (op de
display gaat branden het programma en de tijd die staat standaard in-
gesteld).
5. Om de kooktijd te wijzigen, die staat standaard ingesteld voor elk pro-
gramma, gebruik de knoppen โHOURโ en โMINโ.
6. Indien nodig, stel de uitgestelde starttijd in.
7. Druk op de knop โSTARTโ. Indicator van de knop โSTARTโ en indicator op
van โKeep warmโ op het display gaan branden. Er zal ingestelde kookpro-
grammaโs werken en aftelling van de werktijd. Door herhaaldelijk op de
knop โSTARTโ te drukken men kan vooraf de functie van de automatische
opwarming uitschakelen. (indicator โKeep warmโ op het display gaat uit).
8. Na voltooiing van het programma klinkt een signaal. Afhankelijk van de
instellingen zal het apparaat naar de modus de automatische opwarming
overgaan (Indicator van de knop โREHEAT/CANCELโ gaat branden, op het
display verschijnt directe aftelling van de werktijd van deze functie) of in
de standby-modus.
9. Om de ingevoerde programma te stoppen, onderbreken het kookproces
of uitschakelen verwarminds-modus druk opde knop โREHEAT/CANCELโ.
Het programma โRICE/GRAINโ
Het programma is geschikt voor het koken van een kruimelig pap van verschil-
lende graansoorten, en mengsels daarvan, de voorbereiding van diverse bi-
jgerechten. De kooktijd standaard โ 30 minuten. Mogelijk handmatig instellen
van de kooktijd die varieert van 5 minuten tot 1 uur en 30 minuten met instel-
positie van 1 minuut positie.
Het programma โPILAFโ
Het programma is geschikt voor het bereiden van verschillende soorten pilaf.
De kooktijd standaard โ 60 minuten. Mogelijk handmatig instellen van de
kooktijd die varieert van 5 minuten tot 2 uur met instelpositie 5 minuten. Het
aftellen van de kooktijd van het programma begint na de bedrijfsmodus.
Het programma โSTEAMโ
Deze programma is aanbevolen voor het stomen van groente, vis, vlees, dieet-
en vegetarische gerechten, kindermenu. De kooktijd standaard โ 30 minuten.
Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd die varieert van 10 minuten
tot 2 uur met instelpositie van 5 minuten. Het aftellen van de kooktijd pro-
gramma begint het kokend water en het bereiken van een voldoende dichtheid
van stoom in de kom.
Voor het stomen, gebruik dan een speciale container (inbegrepen in het stel):
1. Giet in een kom 600โ1000 ml water. Zet de container voor het voorbere-
iden op de stoom in de kom.
2.
Meet af en maak klaar de etenswaren volgens het recept, leg zij gelijkmatig
in de container en plaats de beker in de behuizing van het toestel. Con-
troleer opdat de kom dicht in contact met het verwarmingselement is.
3.
Volg de instructies in het gedeelte โAlgemene procedures met gebruik van
geautomatiseerde programma's.โ
Als u geen automatische tijdsinstelling gebruikt in deze programma,
gebruikt u de tabel โAanbevolen kooktijd op de stoom voor verschillende
productenโ.
Het programma โSOUPโ
Deze programma is aanbevolen voor de bereiding van verschillende voorg-
erechten (bouillon, verschillende soorten soepen), koken van zult zowel compotes
en drankjes. De kooktijd standaard โ 60 minuten. Mogelijke handmatige instel-
ling van de kooktijd varieert van 20 minuten tot 8 uur met instelpositie van 5
minuten. Het aftellen van de kooktijd programma begint na het bereiken van
werktemperatuur (bedrijfstemperatuur) in de kom.
Het programma โBOILโ
Aanbevolen voor het koken van groenten en peulvruchten. De kooktijd standaard
โ 40 minuten. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd varieert van 5
minuten tot 2 uur met instelpositie van 5 minuten. Het aftellen van de kook-
tijd programma begint na het bereiken van werktemperatuur (bedrijfstemper-
atuur) in de kom.
Het programma โOATMEALโ
Aanbevolen voor de voorbereiding van melk pappen. De kooktijd standaard โ 25
minuten. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd varieert van 5 minuten
tot 1 uur en 30 minuten met instelpositie van 1 minuut.
Het programma โSTEWโ
Aanbevolen voor het stoven van groenten, vlees, gevogelte en vis. De kooktijd
standaard โ 60 minuten. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd varieert
van 20 minuten tot 12 uur met instelpositie van 5 minuten.
Het programma โBAKEโ
Deze programma is aanbevolen voor het bakken van koekjes, ovenschotels,
taarten gemaakt met gistdeeg en bladerdeeg. De kooktijd standaard โ 50 mi-
nuten. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd varieert van 20 minuten
tot 4 uur, met instelpositie 10 minuten.
Het programma โFRYโ
Aanbevolen voor het bereiden van vlees, groenten, gevogelte en vis. De kook-
tijd standaard โ 15 minuten. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd
varieert van 5 minuten tot 1 uur met instelpositie tot 1 minuut. De functie van
uitgestelde start in dit programma is niet beschikbaar.
Het programma โYOGURTโ
Met deze programma kunt u thuis lekkere en gezonde yoghurt bereiden. De
kooktijd standaard โ 8 uur. Mogelijke handmatige instelling van de kooktijd
varieert van 30 minuten tot 12 uur met stapositie van 30 minuten. Defunctie
automatishe opwarming in dit programma is niet beschikbaar.
Voor de voorbereiding van de yoghurten kunt u gebruiken een speciale set van
potten voor yoghurt REDMOND RAM-G1 (afzonderlijk verkrijgbaar).
III. SPECIALE FUNCTIES
โข Deeg laten rijzen
โข Brood bakken
โข Fondue maken
โข Opwarmen van babyvoeding
โข Pasteuriseren van vloeibare producten
โข Steriliseren van vaatwerk en producten voor persoonlijke verzorging
IV. OPTIONELE ACCESSOIRES
Extra accessoires voor de multikoker kunnen afzonderlijk gekocht worden. Over
het assortiment, aankoop en compatibiliteit met het model van uw apparaat,
neem contact met erkende dealer jouw land.
RAM-CL1 โ tang voor een comfortabele en veilige verwijdering van de schaal.
Glijdt niet uit en laat geen krassen op de buitenkant van de container.
RHP-M01 โ hamcilinder. Drukpers voor het voorbereiden van ham, broodjes en
andere lekkernijen van vlees, gevogelte, vis met toevoeging van kruiden en
vulstoffen.
RAM-G1 โ set van potten voor yoghurt (4 st.) met markers op de deksels.
RB-A503 โ kom met anti-aanbaklaag DAIKIN ยฎ (Japan), 5 liter. Hoogwaardige
anti-aanbaklaag stelt u in staat om te koken met minimale gebruik van oliรซn
en vetten, met behoud van de natuurlijke smaak van voedsel.
RB-C502 โ kom met aardewerken laag ANATO ยฎ (Korea), 5 liter. In tegenstelling
tot traditionele anti-aanbaklaag keramiek is meer bestendig tegen mechanische
invloed.
RB-S500 โ kom uit roestvrije staal, 5 liter. De afgewerkte inhoud kan gelijk
opgeklopt worden met blender in kom.
V. TIPS VOOR DE BEREIDING VAN GE-
RECHTEN
Fouten bij het bereiden van gerechten en de oplossingen daarvan
In dit deel zijn de veelvoorkomende fouten opgesomd die bij het bereiden van
gerechten in de multicooker worden gemaakt, worden de mogelijke oorzaken
daarvan bekeken en de oplossingen aangeboden.
HET GERECHT IS NIET HELEMAAL GAAR
Mogelijke oorzaken Oplossingen
U hebt vergeten het deksel van het
toestel te sluiten of hebt het niet volle-
dig gesloten, waardoor de kooktemper-
atuur niet hoog genoeg was.
Open niet het deksel van de multicooker tijdens
het koken, indien het niet nodig is.
Sluit het deksel tot het klikt. Zorg ervoor dat het
volledig sluiten van het deksel van het toestel niet
belemmerd wordt en dat de rubberen afdichting
op het binnendeksel niet vervormd is.
De kookpot heeft slecht contact met het
verwarmingselement, waardoor de kook-
temperatuur niet hoog genoeg was.
De kookpot moet recht in de behuizing van het
toestel worden geplaatst en in goed contact zijn
met het verwarmingselement.
Zorg ervoor dat er in de werkkamer van de multi-
cooker geen vreemde voorwerpen aanwezig zijn.
Vermijd de verontreiniging van het verwarming-
selement.
Gebruik van verkeerde ingrediรซnten van
het gerecht. Deze ingrediรซnten zijn niet
geschikt voor de bereiding op de door u
gekozen wijze of u heeft het verkeerde
kookprogramma gekozen.
De ingrediรซnten zijn te groot gesneden,
de algemene verhoudingen van de ge-
bruikte producten zijn niet gehandhaafd.
U heeft de kooktijd verkeerd ingesteld
(niet berekend).
Het door u gekozen recept is niet ges-
chikt voor de bereiding in deze multi-
cooker.
Het is wenselijk om beproefde recepten te gebrui-
ken (aangepast voor dit model van het toestel).
Gebruik de recepten die echt betrouwbaar zijn.
Volg de tips gegeven in het gekozen recept voor
wat betreft de keuze van ingrediรซnten, de snijwijze
en de verhoudingen daarvan, de keuze van het
kookprogramma en de kooktijd.
Bij het stomen: er is te weinig water in
de kookpot om de voldoende stoomdich-
theid te bereiken.
Giet de hoeveelheid water in de kookpot zoals
aanbevolen in het recept. In geval van twijfels
controleer het waterniveau tijdens het kookproces.

28
Bij het bakken:
U heeft te veel plantaardige olie in de
kookpot gedaan.
Overtollige vocht in de kookpot.
Bij het standaard bakken is het voldoende als de
bodem van de kookpot met een dun laagje olie is
bedekt.
Bij het frituren volg de instructies van het desbe-
treffende recept.
Sluit niet het deksel van de multicooker, indient
het niet in het recept staat vermeld. De bevroren
producten moet u vรณรณr het bakken ontdooien en
het water daarvan afgieten.
Bij het koken: bouillon gaat overkoken
bij het bereiden van etenswaren met een
hoge zuurgraad
Sommige producten vereisen de speciale verwerk-
ing vรณรณr het koken: wassen, sauteren etc. Volg de
tips van het door u gekozen recept.
Bij het
bereiden van
gebak
(deeg is niet
gaar):
Tijdens het laten
rijzen plakte het
deeg aan het
binnendeksel vast
en blokkeerde de
stoomafvoerklep.
Doe minder deeg in de kookpot.
U hebt te veel deeg
in de kookpot
gedaan.
Haal de gebak uit de kookpot, draai deze om en
leg weer in de kookpot, zet de bereiding voort tot
de gebak gaar is. Doe in de toekomst minder deeg
in de kookpot.
HET PRODUCT IS TE ZACHT GEKOOKT
U heeft het verkeerde soort
product gekozen of de kooktijd
verkeerd ingesteld (berekend).
Ingrediรซnten zijn te klein
(gesneden).
Gebruik een beproefd recept (aangepast voor dit model van
het toestel). Volg de tips gegeven in dit recept voor wat
betreft de keuze van ingrediรซnten, de snijwijze en de ver-
houdingen daarvan, de keuze van het kookprogramma en
de kooktijd.
Het bereide gerecht werd na
bereiding te lang warm ge-
houden (automatisch warm
houden).
Het is niet wenselijk om de warmhoudfunctie gedurende
lange tijd te gebruiken. Als uw model van de multicooker
over de mogelijkheid beschikt om deze functie voorafgaand
uit te schakelen, kunt u deze mogelijkheid gebruiken.
BIJ HET KOKEN KOOKT HET PRODUCT OVER
Bij het bereiden van de melk-
pap kookt melk over.
De kwaliteit en de eigenschappen van melk kunnen van de
productielocatie en -voorwaarden afhangen. Het wordt
aanbevolen om alleen ultra gepasteuriseerde melk te ge-
bruiken met een vetgehalte van maximaal 2,5%. Indien
nodig kan melk met een beetje drinkwater worden verdund
De ingrediรซnten zijn vรณรณr het
koken niet verwerkt of verkeerd
verwerkt (slecht gewassen etc.).
De verhoudingen van de in-
grediรซnten zijn niet gehand-
haafd of is er het verkeerde
soort product gekozen.
Gebruik een beproefd recept (aangepast voor dit model van
het toestel). Volg de tips gegeven in dit recept voor wat
betreft de keuze van ingrediรซnten, de wijze van voorafgaande
verwerking en de verhoudingen daarvan, de keuze van het
kookprogramma en de kooktijd.
Volkoren granen, vlees, vis en zeevruchten moeten altijd
zorgvuldig worden gewassen totdat het water helder is.
HET GERECHT BAKT AAN
De kookpot was slecht gereinigd na de
vorige bereiding.
De anti-aanbaklaag van de kookpot is be-
schadigd.
Controleer dat de kookpot goed gereinigd is en
de anti-aanbaklaag niet beschadigd is, voordat
u gaat koken.
Het totale volume van het product dat in
de kookpot is gedaan is kleiner dan aan-
bevolen in het recept.
Gebruik een beproefd recept (aangepast voor
dit model van het toestel).
U hebt te lange kooktijd ingesteld.
Verminder de kooktijd of volg de instructies in
het recept dat voor dit model van het toestel is
aangepast.
Bij het bakken: u hebt vergeten om olie in
de kookpot te gieten; u hebt de producten
tijdens de bereiding niet geroerd of te laat
omgedraaid.
Bij het standaard bakken giet een beetje plan-
taardige olie in de kookpot zodat de bodem van
de kookpot met een dun laagje olie is bedekt.
U moet de producten in de kookpot regelmatig
roeren of na een bepaalde tijd omdraaien zodat
deze gelijkmatig worden gebakken.
Bij het stoven: er is niet voldoende vocht
in de kookpot.
Doe meer vloeistof in de kookpot. Open niet het
deksel van de multicooker tijdens het koken,
indien het niet nodig is.
Bij het koken: er is te weinig vloeistof in de
kookpot (de verhoudingen van de in-
grediรซnten zijn niet gehandhaafd).
Let op de juiste verhouding van vloeibare en
vaste ingrediรซnten.
Bij het bereiden van gebak: u hebt vรณรณr het
koken de binnenkant van de kookpot niet
ingesmeerd met olie/boter.
Smeer de bodem en zijkanten van de kookpot
met roomboter of plantaardige olie in voordat
u het deeg in de kookpot doet (giet niet de olie
in de kookpot!).
HET PRODUCT HEEFT ZIJN SNIJVORM VERLOREN
U hebt het product in de kookpot
te vaak geroerd.
Bij het standaard bakken roer het gerecht niet vaker dan
een keer per 5-7 minuut.
U hebt te lange kooktijd in-
gesteld.
Verminder de kooktijd of volg de instructies in het recept
dat voor dit model van het toestel is aangepast.
GEBAK IS TE NAT
U hebt verkeerde ingrediรซnten
gebruikt die te veel vocht af-
geven (sappige groenten of
fruit, bevroren bessen, zure
room etc.).
Gebruik de ingrediรซnten volgens het recept van de gebak.
Gebruik als ingrediรซnten geen producten die te veel vocht
bevatten of gebruik ze zo veel mogelijk in kleine hoeveel-
heden.
U hebt de bereide gebak te
lang in de gesloten multi-
cooker laten staan.
Haal de gebak uit de multicooker zodra deze gaar is. Indien
nodig kunt u de gebak in de multicooker voor een korte tijd
laten staan, terwijl de warmhoudfunctie (automatisch warm
houden) ingeschakeld is.
DE GEBAK IS NIET GEREZEN
Eieren met suiker zijn niet goed geklopt.
Gebruik een beproefd
recept (aangepast voor
dit model van het toes-
tel). Volg de tips gegeven
in dit recept voor wat
betreft de keuze van in-
grediรซnten, de wijze van
voorafgaande verwerking
en de verhoudingen
daarvan.
Het deeg met bakpoeder bleef te lang staan.
U heeft het meel niet gezeefd of het deeg niet goed gekneed.
U hebt fout gemaakt bij het toevoegen van ingrediรซnten.
Het door u gekozen recept is niet geschikt voor het bakken in dit
model van de multicooker.
In sommige modellen van de REDMOND multicookers wordt in het ยซSTEWยป
en ยซSOUPยป programma de oververhittingsbeveiliging geactiveerd, wanneer te
weinig vloeistof in de kookpot blijft. In dit geval stopt het kookprogramma en
de multicooker gaat over naar de warmhoudmodus (automatisch warm houden).
De aanbevolen kooktijd voor verschillende producten op de
stoom
Product Gewicht, g/
aantal, st.
Hoeveeel-
heid water,
ml
Kooktijd ,
min
1Varkens-/ rund๎let (in blokjes 1,5โ2 cm) 500 800 30/40
2Lams๎let (in blokjes 1,5โ2 cm) 500 800 40
3Kip๎let (in blokjes 1,5โ2 cm) 500 800 20
4Gehaktballetjes / kotelet 500 800 25/40
5 Vis (๎let) 300 800 15
6 Zeefruchten (diepgevroren) 300 800 5
7Aardappelen (gesneden in 4 stukken) 500 800 20
8Wortelen (in blokjes 1,5โ2 cm) 500 800 35
9Beet (gesneden in 4 delen) 500 1500 90
10 Groenten (diepgevroren) 500 800 5
11 Ei op stoom 5 st. 800 10
Houdt er rekening mee dat deze aanbevelingen van algemene aard zijn. De
werkelijke stoomtijd kan van de aanbevolen waarden verschillen afhankelijk
van de kwaliteit van een bepaald product, evenals van uw smaakvoorkeuren.
Tabel van kookprogrammaโs (fabrieksinstellingen)
Gebruiksaanbevelingen
kooktijd bij verstek,
min
kooktijd/
instelpositie
Uitgestelde start
Afwachting van
bedrijfsmodus
Automatische
opwarming
RICE/GRAIN
Voorbereiding van gemalen
en volkoren granen, single-
en multi-component bi-
jgerechten. Koken van
kruimelige pappen op het
water.
30
5 min โ 1 uur
30 minuten / 1
min
+ โ +
PILAF
Voorbereiding van pilav
(met vlees, vis, gevogelte,
groenten).
60 5 min โ 2 uur /
5 min + โ +
STEAM
Voorbereiding van om-
eletten en eieren evenals
vlees, vis en groente-
gerechten op stoom.
30 10 min โ 2 uur
/ 5 min + + +
SOUP
Voorbereiding van diverse
bouillons en soepen. Voor-
bereiding van zult.
60 20 min โ 8 uur
/ 5 min + + +
BOIL
Het koken van groenten en
peulvruchten. 40 5 min โ 2 uur /
5 min + + +

NLD
29
RMC-M4500E
OATMEAL Voorbereiding van pappen
met melk. 25 5 min โ 1 uur
30 min / 1 min + โ +
STEW
Het stoven van vlees, vis,
groenten of gerechten met
meerdere componenten.
60 20 min โ 12
uur / 5 min + โ +
BAKE
Bakken van biscuit, oven-
schotels, taarten gemaakt
met gistdeeg en bla-
derdeeg.
50 20 min โ 4 uur
/ 10 min + โ +
FRY
braden van vlees, vis, gro-
enten of meerdere compo-
nenten maaltijden.
15 5 min โ 1 uur /
1 min โ โ +
YOGURT Bereiding van verschillen-
de soorten van yoghurt. 480 30 min โ 12
uur / 30 min + โ โ
VI. ONDERHOUD VAN MULTIKOKER
Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het toestel volledig is
afgekoeld voordat u het gaat reinigen! Gebruik een zachte doek en niet-
agressieve afwasmiddelen. Wij raden u aan het toestel meteen na gebruik te
reinigen.
Vรณรณr het eerste gebruik of voor de verwijdering van geuren na het koken wordt
het aanbevolen om een halve citroen in het ยซSTEAMยป programma gedurende
15 minuten te stomen.
HET IS VERBODEN om harde sponjes of schuursponsjes, reinigingsmiddelen
die schuurdeeltjes bevatten en chemisch agressieve middelen voor de reinig-
ing te gebruiken.
โข Reinig de behuizing van het toestel zo vaak als het nodig is.
โข De kookpot moet na elk gebruik worden gereinigd. De kookpot mag in de
vaatwasser worden gereinigd. Na het reinigen veeg de buitenkant van de
kookpot droog met een droge doek.
โข Het is aanbevolen om de binnenkant van de aluminium deksel en stoom-
klep te reinigen na elk gebruik van het apparaat.
Voor het reinigen van de binnenkant van het aluminium deksel:
1. Open het deksel van multikoker.
2. In het onderste gedeelte van de binnenzijde van het deksel druk tegelijk
op de twee plastic houders naar centrum totdat ze openen.
3.
Zonder inspanning, verwijder de binnenste aluminium deksel, door het
trekken een beetje op jezelf en neer.
4.
Wrijf af het oppervlak van beide deksels met vochtige doek of servet,
indien nodig, maak gebruik van afwasmiddel.
5.
Monteer in omgekeerde volgorde. Plaats de aluminium deksel in de boven-
ste sleuven en af stem af met de belangrijkste deksel. Met een beetje
inspanning, druk op de knip tot kliek. De aluminium binnendeksel moet
dicht ๎xeren.
Voor het reinigen van het stoomventiel (gelegen op de bovenste deksel van het
toestel)
1. Verwijder zorgvuldig het stoomventiel door het trekken van het deksel
met een beetje kracht omhoog en naar jezelf.
2.
Druk op de ontgrendeling in de richting van de pijl en open de deksel van
het ventiel.
3. Was het ventiel en deksel.
4.
Sluit het deksel van het stoomventiel en zet de stoomventiel op het deksel
van het toestel uitstek terug om uit te halen.
Condensatie die ophoopt zich in dit model in een speciale holte van de op de
behuizing van het toestel rond de kom is gemakkelijk te verwijderen met
keukenpapier.
VII. PROBLEMEN OPLOSSEN (VOOR-
DAT U ZICH TOT HET SERVICECEN-
TRUM WENDT)
Foutmelding op het display Mogelijke storingen Storing verhelpen
ะ1๎ข โ ะ3
Systeemfout, de bestur-
ingsprintplaat of het
verwarmingselement
kan kapot geraakt zijn.
Haal de stroom van het toestel, laat
het toestel afkoelen. Sluit goed het
deksel, sluit de stroom weer aan.
Indien na het weer inschakelen het
probleem zich blijft voordoen, neem
contact op met een erkend service-
centrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel
wordt niet in-
geschakeld.
Geen stroom van het stroomnet. Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Het gerecht
wordt te lang
bereid.
Stroomuitvallen van het stroomnet. Controleer of er de spanning in het
stroomnet aanwezig is.
Er zit een vreemd voorwerp tussen
de kookpot en het verwarmingsele-
ment
Verwijder het vreemde voorwerp.
De kookpot is niet recht in de behu-
izing van de multicooker geplaatst.
Plaats de kookpot recht zodat deze
niet scheef staat.
Het verwarmingselement is vervuild.
Haal de stroom van het toestel, laat
het toestel afkoelen. Reinig het
verwarmingselement.
VIII. GARANTIE (VERPLICHTINGEN)
De garantietermijn voor dit toestel bedraagt 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De
fabrikant verbindt zich ertoe om gedurende de garantietermijn alle fabricage-
fouten veroorzaakt door de slechte kwaliteit van de materialen en assemblage
te verhelpen door reparatie, vervanging van defecte onderdelen of vervanging
van het toestel. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum wordt
bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de verkoper op de
originele garantiekaart. Deze garantie is alleen geldig, indien het toestel in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing is gebruikt, is niet gerepareerd
of uit elkaar gezet en is niet beschadigd door onjuiste omgang en het toestel
volledig compleet is gebleven. Deze garantie dekt niet de normale slijtage van
onderdelen en dekt geen verbruiksgoederen (๎lters, lampen, keramieke en
te๎on coating, afdichtingen etc.).
Levensduur van het product en de garantieperiode worden berekend vanaf de
verkoopdatum of fabricagedatum van het product (in het geval dat onmo-
gelijk de verkoopdatum te bepalen).
Fabricagedatum van het toestel kan in het serienummer worden gevonden, die
staat vermeld op de identi๎catie etiket op het product. Het serienummer
bestaat uit 13 cijfers. 6de en 7de tekens geven de maand weer, 8de โ bouwjaar
van het product.
De door de fabrikant vastgestelde levensduur van het toestel bedraagt 5 jaar
vanaf de aankoopdatum, mits het toestel in overeenstemming met deze gebrui-
ksaanwijzing en de geldende technische normen wordt gebruikt.
De verpakking, de gebruiksaanwijzing en het toestel zelf moeten worden
verwijderd in overeenstemming met het lokale recycling programma. Gooi
dergelijke producten niet samen met uw gewone, huishoudelijke afval weg.

30
Prima di iniziare lโutilizzo dellโapparecchio leggere attentamente le istru-
zioni. Lโuso corretto dellโapparecchio ne prolunga notevolmente la durata.
MISURE DI SICUREZZA
Il produttore non eโ responsabile per danni causati
dal mancato rispetto della norme di sicurezza e al
rispetto della istruzioni per lโuso dellโapparecchio.
โข Lโapparecchio รจ destinato solo per uso do-
mestico. Lโuso industriale o altro costituisce
violazione delle regole dellโuso corretto
dellโapparecchio
โข Prima di collegare lโapparecchio alla presa
di corrente, controllare se la sua tensione
corrisponde alla tensione di regime dellโap-
parecchio (vedi targhetta o caratteristiche
tecniche del prodotto).
โข
Usare la prolunga conforme alla potenza
assorbita dellโapparecchio โla non confor-
mitร ai parametri puรฒ causare corto circuito
o la bruciatura del cavo.
โข Collegare lโapparecchio solo alle prese mu-
nite di messa a terra โ e` un requisito obbli-
gatorio di protezione contro i danni da scos-
sa elettrica. Veri๎care che anche la prolunga
sia munita di messa a terra.
Attenzione! Durante il funzionamento il corpo
dellโapparecchio, la tazza ed le parti metalliche si
scaldano! Fare attenzione! Utilizzare i guanti da
forno! Al ๎ne di evitare scottature da vapore caldo
non chinarsi sopra lโapparecchio quando si apre il
coperchio.
โข Scollegare lโapparecchio dalla presa di cor-
rente dopo lโutilizzo nonchรฉ durate la puli-
tura e il trasporto. Staccare il cavo di alimen-
tazione con le mani asciutte, tenere per la
spina e non per il cavo.
โข
Non far passare il cavo di alimentazione nei
vani delle porte e nella vicinanza delle fon-
ti di calore. Controllare che il cavo non sia
contorto, piegato, non e` a contatto con og-
getti taglienti, con gli spigoli ed i bordi dei
mobili.
Ricordare: il danno accidentale al cavo di alimen-
tazione puรฒ comportare i guasti non conformi alle

ITA
31
RMC-M4500E
31
condizioni di garanzia, altresรฌ la scossa elettrica. Il
cavo danneggiato deve essere sostituito urgente-
mente presso il centro di assistenza autorizzato.
โข
Non posizionare mai lโapparecchio su super-
๎ci morbide, non coprire durante il funzio-
namento โ questo puรฒ provocare il surriscal-
damento quindi il guasto dellโapparecchio.
โข E` vietato utilizzare lโapparecchio allโaperto
โ lโumiditร o gli oggetti estranei allโinterno
dellโapparecchio possono causare gravi dan-
ni.
โข
Prima di pulire lโapparecchio, assicurarsi che
sia staccato dalla rete elettrica e raffredda-
to. Seguire attentamente le istruzioni per la
pulitura dellโapparecchio. E` vietato immer-
gere lโapparecchio nellโacqua o metterlo sot-
to il getto dellโacqua.
โข Il prodotto non รจ adatto allโuso dei bambini,
delle persone senza esperienza e conoscenze
pertinenti, nonchรฉ con capacitร ๎siche, sen-
soriali, mentali limitate, a meno che essi sia-
no controllati da una persona responsabile
della loro sicurezza. Non lasciare i bambini
incustoditi vicino allโapparecchio collegato.
โข Sono vietate le riparazioni fai da te e lโap-
porto di modi๎che alla struttura dellโappa-
recchio. Tutti i lavori di manutenzione e di
riparazione vengono eseguite presso il cen-
tro assistenza autorizzato. Riparazioni da
parte di personale non specializzato posso-
no comportare guasti, lesioni e danni.
Caratteristiche tecniche
Modello ........................................................................................................................................................................................... RMC-M4500E
Potenza ..............................................................................................................................................................................................860-1000 W
Tensione ...........................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Capacitร della coppa ....................................................................................................................................................................................... 5 l
Rivestimento in ceramica ................................................................................................... antiaderente della coppa Anatoยฎ (Corea)
Valvola a vapore ................................................................................................................................................................................rimovibile
Display ..........................................................................................................................................................................................digitale a LED
Programmi
1. RICE/GRAIN (RISO / GRANO E CEREALI)
2. PILAF (RISOTTO)
3. STEAM (COTTURA AL VAPORE)
4. SOUP (MINESTRE)
5. BOIL (BOLLITURA)
6. OATMEAL (PAPPA AL LATTE)
7. STEW (BRASATURA)
8. BAKE (PRODOTTI DA FORNO)
9. FRY (COTTURA IN PADELLA)
10. YOGURT (YOGURT)
Funzioni
Riscaldamento automatico ๎no a 24 ore
Spegnimento preventivo di riscaldamento automatico รจ presente
Riscaldamento piatti ๎no a 24 ore
Partenza ritardata ๎no a 24 ore
Componenti
Multicottura con coppa installata all'interno ............. 1 pz.
Contenitore per cottura a bagnomaria ..........................1 pz.
Tazza di misurazione .......................................................... 1 pz.
Cucchiaio piatto ................................................................... 1 pz.
Mestolo ................................................................................... 1 pz.
Portacucchiaio/mestolo ..................................................... 1 pz.
Libro "100 ricette" ................................................................ 1 pz.
Manuale d'uso ......................................................................1 pz.
Libretto di servizio .............................................................. 1 pz.
Cavo di alimentazione elettrica .......................................1 pz.

32
Selezione del tempo di cottura
Nella multicottura REDMOND RMC-M4500E รจ prevista la possibilitร di cambi-
are del tempo di cottura (valore prede๎nito per ogni singolo programma). Il
passo di cambio ed eventuale gamma del tempo da stabilire dipende dal pro-
gramma selezionato.
1.
Dopo aver selezionato un programma di cottura, premendo il tasto "HOUR",
modi๎care l'ora. Premendo il tasto "MIN", impostare i minuti. Per modi๎care
rapidamente i valori del tempo, tenere premuto il tasto corrispondente.
2. Per impostare il tempo di cottura di meno di un'ora, nel regime di rego-
lazione dell'orologio, premere il pulsante "HOUR" ๎no al ripristino, e poi
premendo il tasto "MIN", impostare il valore necessario in minuti.
3.
Terminata l'impostazione del tempo di cottura (il display continua a lampeg-
giare), passare a passo successivo, secondo l'algoritmo del programma di
cottura selezionato. Per annullare le impostazioni, premere il tasto "REHEAT/
CANCEL", e quindi inserire di nuovo tutto il programma di cottura.
Per la vostra comoditร , il campo del tempo speci๎cato nei programmi di cot-
tura inizia con i valori minimi. Questo consente di estendere per un breve
periodo il funzionamento del programma, se il piatto non risulta ancora
preparato durante il tempo principale.
Nei programmi "STEAM", "SOUP", "PILAF", il conteggio del tempo di cottura
preimpostato inizia solo quando รจ raggiunto il valore preimpostato di tem-
peratura. Ad esempio, dopo l'avvio del programma "STEAM" il conteggio a
rovescia del tempo impostato di cottura inizierร solo dopo che l'acqua
comincerร a bollire, e quando si formerร una quantitร suf๎ciente del vapore
nella coppa.
Funzione di partenza ritardata
La partenza ritardata consente di impostare l'intervallo in cui il piatto sarร
preparato. Impostando il tempo di ritardo, รจ necessario includere in questo
intervallo il tempo del programma di cottura selezionato. Il campo di regolazi-
one รจ da 1 a 24 ore con passo di 10 minuti.
1.
Premendo il tasto "MENU" selezionare il programma di cottura desiderato.
2. Premere il tasto "TIMER" per impostare il tempo della partenza ritardata.
Sul display s'illuminerร l'indicatore โTimerโ mentre il timer inizierร a
lampeggiare.
3. Utilizzare il tasto "HOUR" per impostare l'ora in formato 24 ore, poi pre-
mere il tasto "MIN" per impostare i minuti. Per modi๎care rapidamente i
valori del tempo, tenere premuto il tasto corrispondente.
4. Per impostare il tempo di cottura di meno di un'ora, nel regime di rego-
lazione dell'orologio, premere il pulsante "HOUR" ๎no al ripristino del
valore del tempo, e poi premendo il tasto "MIN", impostare il valore neces-
sario in minuti.
5.
Per annullare le impostazioni, premere il tasto "REHEAT/CANCEL", e
quindi inserire di nuovo tutto il programma di cottura.
6.
Terminata l'impostazione del tempo di partenza ritardata, premere il tasto
"START". S'illuminerร l'indicatore del pulsante "START" ed inizierร il conto
alla rovescia del tempo ๎no alla ๎ne del processo di cottura. Passato il
tempo stabilito, il piatto sarร pronto.
Se il tempo di ritardo impostato รจ minore o uguale al tempo speci๎cato del
programma, il processo di cottura inizia immediatamente dopo aver premuto
il tasto "START".
La partenza ritardata รจ disponibile per tutti i programmi di cottura auto-
matici tranne il programma "FRY".
Si sconsiglia di utilizzare la partenza ritardata, se la ricetta contiene gli ali-
menti deperibili (uova, latte fresco, carne, ecc.)
Quando si imposta il tempo della partenza ritardata, รจ da considerare che il
conto alla rovescia nei programmi "STEAM", "SOUP", "BOIL" inizia solo dopo aver
raggiunto la temperatura desiderata dalla multicottura.
Funzione di mantenimento della temperatura (riscaldamento
automatico)
Si accende automaticamente subito dopo aver terminato il programma di cot-
tura e mantiene la temperatura del piatto ๎nito nell'intervallo 70โ75ยฐC du-
rante 24 ore. All'attivazione del regime di riscaldamento automatico, si accende
l'indicatore del tasto "REHEAT/CANCEL". Sul display si presenterร il conteggio
diretto del tempo d'esercizio della funzione.
Se necessario, si puรฒ disattivare la funzione del riscaldamento automatico
premendo il tasto "REHEAT/CANCEL". Gli indicatori sul display e sul tasto si
spegneranno.
Spegnimento preliminare del riscaldamento automatico
L'attivazione del riscaldamento automatico dopo il termine del programma non
รจ sempre auspicabile. Considerando questo fatto, nella multicottura REDMOND
RMC-M4500E si prevede la possibilitร di spegnere questa funzione prima
della ๎ne del programma principale di preparazione. Per farlo, immediatamente
dopo l'inizio o durante il programma, premere il tasto "START", lโindicatore โKeep
Warmโ sul display si spegnerร . Per riattivare la funzione, premere il tasto "START"
ancora una volta, lโindicatore โKeep Warmโ sul display si sโaccenderร .
Funzione di riscaldamento del cibo
La multicottura REDMOND RMC-M4500E puรฒ essere usata per il riscalda-
mento dei piatti freddi.
1. Collocare il cibo nella coppa, mettere la coppa nell'apparecchio.
2. Chiudere il coperchio, collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
3.
Premere il tasto "REHEAT/CANCEL". Il LED del pulsante si accenderร . Il
timer inizierร a contare il tempo di riscaldamento.
4.
L'apparecchio riscalderร il piatto ๎no a 70โ75ยฐC. Questa temperatura sarร
mantenuta durante 24 ore.
5. Per fermare riscaldamento, premere il tasto "REHEAT/CANCEL". Il LED del
pulsante si spegnerร .
Sebbene la multicottura possa mantenere il prodotto in una condizione riscal-
data ๎no a 24 ore, รจ sconsigliato lasciare piatto in questo regime per piรน di
2โ3 ore, siccome a volte puรฒ causare un cambiamento nella loro appetibilitร .
Procedimento comune all'utilizzo dei programmi automatici
1.
Preparare (misurare) gli ingredienti secondo la ricetta, metterli nella
coppa. Assicurarsi che tutti gli ingredienti, tra cui il liquido si trovino al
basso dell'indicazione massima della scala sul lato interno della coppa.
2.
Inserire la coppa nell'apparecchio. Assicurarsi che sia in contatto con
l'elemento riscaldante.
3.
Chiudere il coperchio della multicottura ๎no allo scatto. Collegare
l'apparecchio alla rete elettrica.
4.
Premendo il tasto "MENU", selezionare il programma di cottura (sul display
si illuminerร un indicatore corrispondente del programma e il tempo
impostato di default).
5. Per cambiare il tempo di cottura prede๎nito per ogni singolo programma,
utilizzare i tasti "HOUR" e "MIN".
6. Se necessario, impostare il tempo di ritardo.
7.
Premere il tasto "START". Si accenderanno l'indicatore del pulsante "START"
e l'indicatore โKeep warmโ sul display. S'inizierร l'esecuzione del pro-
gramma di cottura impostato ed il conteggio alla rovescia del tempo
d'esercizio. Premendo ripetutamente il tasto "START", รจ possibile disatti-
vare la funzione del riscaldamento automatico (l'indicatore โKeep warmโ
sul display si spegnerร ).
8.
Terminato il programma, suonerร il segnale acustico. A seconda delle
impostazioni, l'apparecchio passa al riscaldamento automatico (s'accenderร
l'indicatore del pulsante "REHEAT/CANCEL", sul display sarร mostrato il
conto diretto del tempo d'esercizio di questa funzione) oppure alla modalitร
standby.
9. Per annullare il programma impostato, interrompere il processo di cot-
tura o disattivare il riscaldamento automatico, premere il tasto "REHEAT/
Il produttore ha il diritto di apportare modi๎che nel progetto, disegno, com-
ponenti, caratteristiche tecniche del prodotto, nel corso del miglioramento del
prodotto, senza preavviso di tali modi๎che.
Componenti della multicottura A1
1. Coperchio dell'apparecchio
2. Anello di gomma di tenuta
3. Coperchio interno estraibile
4. Foro per scarico del vapore
5. Coppa
6.
Pulsante di apertura del coper-
chio
7.
Pannello di controllo con display
8. Corpo
9. Base
10. Maniglia di trasporto
11. Valvola di scarico vapore
12. Cucchiaio piatto
13. Cucchiaio (mestolo)
14. Bicchiere graduato
15.
Contenitore per cottura a bagno-
maria
16. Portacucchiaio/mestolo
17. Cavo di alimentazione elettrica
Funzioni dei pulsanti A2
1.
"REHEAT/CANCEL" ("Riscaldamento/Annulla") โ abilitazione / disabilitazi-
one della funzione di riscaldamento del cibo, interruzione del programma
di cottura, cancellazione delle impostazioni effettuate
2. "TIMER" ("Partenza ritardata") โ abilitazione del regime d'impostazione
del tempo di partenza ritardata
3. Display
4.
"HOUR" ("Ore") โ selezione dei valori dell'orologio nei regimi
d'impostazione del tempo di cottura e di partenza ritardata
5.
"START" ("Inizio") โ abilitazione del regime prestabilito di cottura; dis-
abilitazione preliminare e successiva abilitazione del riscaldamento au-
tomatico
6. "MENU" (โMenuโ) โ selezione del programma automatico di cottura
7.
โMINโ (โMinutiโ) โ selezione del valore in minuti nei regimi dโimpostazione
del tempo di cottura e di partenza ritardata
Componenti del display A3
1. Indicatore del tempo di cottura / ora di inizio di partenza ritardata
2. Indicatore di lavoro della funzione di riscaldamento automatico
3. Indicatore di lavoro della funzione di partenza ritardata
4. Indicatore del programma selezionato di cottura
I. PRIMA DEL PRIMO COLLEGAMENTO
Attentamente disimballare lโapparecchio e rimuoverlo dalla scatola, rimuovere
qualsiasi materiale di imballaggio e adesivi promozionali tranne lโadesivo con
il numero di serie.
La mancanza di numeri di serie del prodotto automaticamente vi priva dei
diritti al servizio di assistenza di garanzia post-vendita.
Pulire il corpo dellโapparecchio con un panno umido. Lavare la tazza con lโacqua
tiepida e sapone. Asciugare accuratamente. Al primo utilizzo รจ posยฌsibile per-
cepire odore estraneo, che non รจ il risultato di difetti nellโapparecchio. In
questo caso bisogna ripulire lโapparecchio.
Attenzione! E` vietato lโutilizzo delโapparecchio danneggiato.
II. UTLIZZO DELLA PENTOLA
MULTIFUNZIONE
Prima dellโuso
Posizionare lโapparecchio su una super๎cie solida, piana e orizzontale in modo
che la fuoriuscita del vapore dalla valvola non potrร danneggiare la carta da
parati, i rivestimenti decorativi, dispositivi elettronici ed altri oggetti o mate-
riali che possono essere colpiti dallโalta umiditร e temperatura.
Prima di iniziare la cottura, assicurarsi che le parti interne visibili non siano
danneggiate, non hanno scheggiature o altri difetti. Tra la tazza e lโele mento di
riscaldamento non devono esserci oggetti estranei.

ITA
33
RMC-M4500E
CANCEL".
Programma "RICE/GRAIN"
Il programma รจ consigliato per la cottura delle pappe friabili di vari tipi di
cereali e di loro miscele e per la preparazione di vari contorni. Il tempo di
cottura prede๎nito: 30 minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura
variato da 5 minuti a 1 ora 30 minuti con passo di 1 minuto.
Programma "PILAF"
Il programma รจ consigliato per la preparazione di vari tipi di pilaf. Il tempo di
cottura prede๎nito: 60 minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura
variato da 5 minuti a 2 ore con passo di 5 minuti. Il conto alla rovescia del
tempo del programma di cottura inizierร non appena raggiunto il regime di
funzionamento.
Programma "STEAM"
Consigliato per la cottura a bagnomaria di verdure, pesce, carne, piatti di-
etetici e vegetariani, menu per bambini. Il tempo di cottura prede๎nito: 30
minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura variato da 10 minuti a
2 ore con passo di 5 minuti. Il conto alla rovescia del tempo del programma di
cottura inizierร non appena bollirร l'acqua e sarร raggiunta una densitร suf๎-
ciente del vapore nella coppa.
Per la cottura a bagnomaria, usare un contenitore speciale (incluso nella con-
segna):
1.
Riempire la coppa con 600โ1000 ml di acqua. Mettere nella coppa il
contenitore per la cottura a bagnomaria.
2. Misurare la quantitร necessaria dei prodotti e preparare il cibo secondo
la ricetta, collocarlo in modo uniforme nel contenitore ed inserire la
coppa nel corpo dell'apparecchio. Assicurarsi che la coppa sia in contatto
con l'elemento riscaldante.
3.
Seguire le istruzioni riportate nella sezione "Procedure comuni all'utilizzo
dell'apparecchio".
Se non usate in questo programma le impostazioni automatiche del tempo,
utilizzare la tabella "Tempo di cottura a bagnomaria consigliato per vari
prodotti" (pag. 34).
Programma "SOUP"
Il programma รจ consigliato per la preparazione di vari primi piatti (brodo, vari
tipi di zuppe e minestre), di gelatina, nonchรฉ di composte e di altre bevande. Il
tempo di cottura prede๎nito: 60 minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo
di cottura variato da 20 minuti a 8 ore con passo di 5 minuti. Il conto alla ro-
vescia del tempo del programma di cottura inizierร non appena sarร raggiunta
la temperatura di esercizio dalla coppa.
Programma "BOIL"
Consigliato per cucinare verdure e legumi. Il tempo di cottura prede๎nito: 40
minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 2
ore con passo di 5 minuti. Il conto alla rovescia del tempo del programma di
cottura inizierร non appena sarร raggiunta la temperatura di esercizio dalla
coppa.
Programma "OATMEAL"
Consigliato per cucinare pappe di latte. Il tempo di cottura prede๎nito: 25
minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura variato da 5 minuti a 1
ora 30 min. con passo di 1 minuto.
Il programma โOATMEALโ e` predisposto per la preparazione di pappa al latte
pastorizzato a basso contenuto di grassi. Per evitare la fuoriuscita del latte
bollente e ottenere il risultato desiderato, prima di iniziare la preparazione vi
consigliamo di eseguire le seguenti operazioni:
โข
Lavare accuratamente tutti i cereali (riso, grano saraceno, miglio ecc.)
af๎nchรฉ lโacqua non diventI trasparente;
โข Spalmare del burro sul fondo della pentola;
โข Seguire rigorosamente le proporzioni, misurando gli ingredienti secondo
la ricetta del ricettario allegato (aumentare o ridurre la quantitร degli
ingredienti rispettando le proporzioni);
โข Se utilizzate il latte intero โ diluirlo con lโacqua nella proporzione 1:1.
Le proprietร del latte e dei i cereali possono variare, a seconda del luogo di
origine, ciรฒ a volte puoi in๎uire sui risultati di cottura.
Programma "STEW"
Consigliato per la stufatura di verdure, carne, pollame e frutti di mare. Il tempo
di cottura prede๎nito: 60 minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cot-
tura variato da 20 minuti a 12 ore con passo di 5 minuti.
Programma "BAKE"
Il programma รจ consigliato per la preparazione al forno di biscotti, sformati,
pasticci di pasta lievitata e pasta sfoglia. Il tempo di cottura prede๎nito: 50
minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura variato da 20 minuti a
4 ore con passo di 10 minuti.
Programma "FRY"
Consigliato per arrostire verdure, carne, pollame e frutti di mare. Il tempo di
cottura prede๎nito: 15 minuti. Dร la possibilitร di regolare il tempo di cottura
variato da 5 minuti a 1 ore con passo di 1 minuti. La partenza ritardata in
questo programma non รจ disponibile.
Programma "YOGURT"
Con questo programma, potete preparare nella vostra casa uno yogurt del-
izioso e sano. Il tempo di cottura prede๎nito: 8 ore. Dร la possibilitร di regolare
il tempo di cottura variato da 30 minuti a 12 ore con passo di 30 minuti. Il
riscaldamento automatico in questo programma non รจ disponibile.
Per preparare lo yogurt si puรฒ usare uno speciale set di vasetti per yogurt
REDMOND RAM-G1 (venduto separatamente).
III. FUNZIONI AGGIUNTIVE
โข La fase di riposo della pasta
โข La pani๎cazione del pane
โข La preparazione fondue
โข Il riscaldamento di prodotti per bambini
โข La pasterizzazione di prodotti liquidi
โข La sterilizzazione di stoviglie e di oggetti di igiene personale
IV. ACCESSORI OPZIONALI
Gli accessori opzionali della multicottura possono essere acquistati separata-
mente. Su tutte le questioni riguardanti il campo di applicazione, l'acquisizione
e la compatibilitร con vostro modello della multicottura si prega contattare un
rivenditore autorizzato nel vostro paese.
RAM-CL1 โ pinze per la rimozione comoda e sicura della coppa. Non scivolano
e non graf๎ano la super๎cie esterna del contenitore.
RHP-M01 โ pressa per prosciutto. Pressa per la preparazione di prosciutto,
involtini ed altre prelibatezze di carne, pollame, pesce con spezie e riempitivi.
RAM-G1 โ una serie di vasetti per yogurt (4 pz.) con marcatori sui coperchi.
RB-A503 โ coppa con rivestimento antiaderente DAIKINยฎ (Giappone), 5 litri. Il
rivestimento antiaderente di alta qualitร consente di cucinare con oli e grassi
minimi, preservando il gusto naturale degli alimenti.
RB-C502 โ coppa con rivestimento in ceramica ANATOยฎ (Corea), 5 litri. A dif-
ferenza di rivestimenti antiaderenti tradizionali, la ceramica รจ piรน resistente
alle sollecitazioni meccaniche.
RB-S500 โ coppa in acciaio inox, 5 litri. Il contenuto ๎nito puรฒ essere frullato
direttamente nella coppa.
V. CONSIGLI PER LA PREPARAZIONE
Errori durante la preparazione e metodi di risoluzione
In questo paragrafo sono riportati gli errori piรน comuni commessi durante la
cottura nella pentola Multifunzione, esaminare le potenziali cause e possibili
rimedi.
LA PIETANZA NON E` COTTA COMPLETAMENTE
Probabili cause Soluzioni
Avete dimenticato di chiudere il coperchio
o non lo avete chiuso del tutto, quindi la
temperature non era suf๎cientemente alta.
Durante la cottura non aprire il coperchio se
non necessario.
Chiudere il coperchio ๎no allo scatto. Assicu-
rarsi che nulla ostacoli la chiusura e la
guarnizione allโinterno del coperchio non sia
deformata.
La tazza e lโelemento riscaldante non sono
a strettol contatto, quindi la temperature di
cottura non era suf๎cientemente alta.
La tazza deve essere inserita correttamente
con il fondo al diretto contatto con lโelemento
riscaldante.
Assicurarsi che nel vano interno
dellโapparecchio non vi siano oggetti estranei.
Controllare che lโelemento riscaldante sia
pulito.
La selezione degli ingredienti e` errata. Gli
ingredienti non sono adatti alla ricetta
scelta oppure eโ stato selezionata il pro-
gramma di cottura sbagliato.
Gli ingredienti non sono stati tagliati nella
giusta misura, non sono rispettate le pro-
porzioni fra gli ingredienti.
Impostato in modo errato il tempo di cot-
tura (non calcolato bene).
La ricetta da voi scelta non e` adatta alla
cottura nella pentola Multifunzione.
Usare preferibilmente le ricette giuste (adattate
al modello concreto della pentola Multifunzi-
one) e provate.
La selezione degli ingredienti, il modo in cui
sono tagliati, le proporzioni, la scelta del pro-
gramma e del tempo di cottura devono cor-
rispondere alla ricetta prescelta.
Durante la cottura a vapore: quantita; di
acqua nella pentola insuf๎ciente per garan-
tire la densitร di vapore necessaria.
Versare nella pentola una quantita di acqua
conforme alla ricetta. Se avete dei dubbi, con-
trollare il livello dellโacqua durante la cottura.
Durante la cottura in padella/frittura:
Avete versato nel piatto troppo olio.
Eccesso di umiditร nel piatto.
Durante la cottura in padella e` suf๎ciente che
il fondo della tazza sia coperto da uno strato
sottile di olio.
Per la preparazione delle fritture โ seguire le
rispettive ricette.
Non chiudere il coperchio della pentola Mul-
tifunzione durante la frittura se diversamente
non prescritto nella ricetta. I prodotti surge-
lati โ scongelarli prima di friggere, eliminando
lโacqua.
Durante la bollitura: fuoriuscita del liquido
durante la cottura dei prodotti ad elevata
aciditร .
Diversi prodotti richiedono un trattamento
speciale prima della cottura: essere lavati, sof-
fritti ecc. Seguire le indicazioni della ricetta.
Prodotti da forno
(non eโ cotto):
Durante la lievitazione
lโimpasto si e` attaccato
alla parte interna del
coperchio ed ha in-
tasato la valvola del
vapore.
Mettere nella tazza una quantitaโ minore di
impasto.
Avete messo nella tazza
troppo impasto.
Rigirare lโimpasto e continuate a cuocere, in
futuro mettere meno impasto nella tazza.
IL PRODOTTO E SCOTTO
Errore nella selezione del tipo di
prodotto o nellโimpostazione del
tempo di cottura. Gli ingredienti
sono stati tagliati troppo ๎nemente.
Usare le ricette adattate al vostro modello La scelta
degli ingredienti, il modo di tagliarli, le proporzioni, il
programma e il tempo di cottura devono corrispon-
dere alla ricetta.

34
Dopo aver terminato la cottura la
pietanza e` rimasta troppo a lungo
con il programma di tenuta in caldo
acceso.
E` sconsigliato lโuso prolungato della funzione di te-
nuta in cado. Se nel vostro modello e` prevista la disat-
tivazione, utilizzatela.
DURANTE LA COTTURA IL PRODOTTO FUORIESCE
Durante la cottura della pappa
al latte il latte fuoriesce.
La qualitร e le proprietร del latte possono dipendere dal
luogo e dalle condizioni DI produzione. E` consigliato usare
il latte ultra pastorizzato A contenuto di grassi ๎no al 2.5%.
Se necessario diluire il latte con lโacqua (pag. 33)
Gli ingredienti non sono stati
trattati o sono trattati scorret-
tamente (lavati male ecc.).
Non sono rispettate le pro-
porzioni degli ingredienti op-
pure e` stato selezionato un
tipo di prodotto non adatto.
Usare ricette adattate al vostro modello. La selezione degli
ingredienti, il trattamento preliminare, le proporzioni
devono corrispondere alla ricetta.
I cereali interi, la carne, il pesce ed I frutti di mare vanno
lavati accuratamente ๎no ad ottenere lโacqua trasparente.
LA PIETANZA SI ATTACCA AL PIATTO
La pentola รจ stata pulita male dopo la
cottura precedente.
Il rivestimento antiaderente del piatto
รจ danneggiato
Prima di iniziare a cucinare assicurarsi che il piatto
sia ben pulito e il rivestimento antiaderente non
sia danneggiato.
La quantitร dei prodotti e` inferiore
rispetto al necessario. Usare le ricette sicure, adatte al vostro modello
Avete impostato un tempo piuโ lungo
del necessario. Ridurre il tempo di cottura e attenersi alla ricetta
Durante la frittura: non avete versato
lโolio nella pentola; non avete mesco-
lato o avete girato i prodotti tardiva-
mente .
Per la frittura normale โ versare nel piatto un poโ di
olio in modo che copra il fondo con uno strato sot-
tile. Per la frittura uniforme mescolare o girare il
contenuto di tanto in tanto
Preparazione degli stufati: nella pen-
tola manca il liquido.
Aggiungere nella pentola piรน liquido. Durante la
cottura non aprire il coperchio se non necessario.
Durante la bollitura: nella pentola
manca il liquido (non sono state rispet-
tate le proporzioni degli ingredienti).
Rispettare la proporzione fra gli ingredienti liquidi
e solidi.
Preparazione dei prodotti da forno: non
avete imburrato il piatto prima di cot-
tura.
Prima di mettere lโimpasto nel piatto โ imburrare o
oleare (non versare lโolio nel piatto!).
IL PRODOTTO HA PERSO LA FORMA INIZIALE
Avete mescolato eccessiva-
mente.
Durate la cottura normale non mescolare i prodotti piรน
spesso di ogni 5-7 minuti.
Avete impostato un tempo ec-
cessivo.
Ridurre il tempo di cottura oppure seguire la ricetta adat-
tata al modello della pentola Multifunzione.
IL PRODOTTO DA FORNO RISULTA UMIDO
La selezione degli ingredienti
e` scorretta, gli ingredienti
hanno lโumiditร in eccesso (la
frutta succosa, la frutta surge-
lata, la panna acida e cc).
Selezionare gli ingredienti in conformitร alla ricetta. Evi-
tare gli ingredienti con alto livello di umiditร o usarli nelle
quantitร ridotte.
Il prodotto da forno cotto e`
rimasto a lungo nella pentola
chiusa.
Cercare di rimuovere il prodotto da forno subito al termine
di cottura. se necessario โ lasciare il prodotto cotto nella
pentola per un breve periodo con la funzione โKeep warmโ
accesa.
LโIMPASTO NON LIEVITA.
Le uova con lo zucchero sono stati montati male. Usare la ricetta adat-
tata al vostro mod-
ello. La selezione
degli ingredienti, il
trattamento prelimi-
nare, le proporzioni
devono corrisponde-
re alla ricetta.
Lโimpasto e` rimasto a lievitare troppo tempo.
Non avete settaciato la farina o avete lavorato male lโimpasto.
Sono stati commessi degli errori nel mettere insieme gli ingredienti.
La ricetta scelta non e` adatta per la cottura nella pentola Multifun-
zione di questo modello.
In alcuni modelli โREDMONDโ in caso di mancanza del liquido nel piatto
durante il processo di cottura โSTEWโ e โSOUPโ scatta il programma di si-
curezza contro il surriscaldamento dellโapparecchio. In questo caso il pro-
gramma di cottura si arresta e si avvia il programma di tenuta in caldo.
Tempo di cottura a bagnomaria consigliato per vari prodotti
Prodotto
Peso, g/
Quantitร ,
pz
Volume
dell'acqua,
ml
Tempo di
cottura,
min.
1 Filetto di maiale/manzo (cubi di 1,5โ2 cm) 500 800 30/40
2 Filetto di agnello (cubi di 1,5โ2 cm) 500 800 40
3 Filetto di pollo (cubi di 1,5โ2 cm) 500 800 20
4 Polpettine/polpette 500 800 25/40
5Pesce (๎letto) 300 800 15
6 Frutti di mare (surgelati) 300 800 5
7 Patate (tagliate in 4 pezzi) 500 800 20
8 Carota (cubi di 1,5โ2 cm) 500 800 35
9 Barbabietola (tagliata in 4 pezzi) 500 1500 90
10 Ortaggi (surgelati) 500 800 5
11 Uovo cotto a bagnomaria 5 pz. 800 10
Eโ necessario tener conto che sono le raccomandazioni generali. Il tempo reale
puoโ essere distinto da valori raccomandati in dipendenza da qualitaโ di
prodotto concreto ed anche da proprie Sue preferenze di gusto.
Tabella di programmi di cottura (impostazioni di fabbrica)
Raccomandazioni per l'uso
Tempo di
cottura
prede๎nito, min.
Intervallo di
tempo di
cottura/passo
prede๎nito
Partenza
ritardata
Modalitร
standby
Riscaldamento
automatico
RICE/
GRAIN
Preparazione di cereali integrali
e rotti, contorni a uno e piรน com-
ponenti. Cottura di pappa friabile
sull'acqua.
30 5 min. โ 1 ora 30
min. / 1 min. + โ +
PILAF
Cottura di pilaf (con carne, pesce,
pollame, verdure). 60 5 min. โ 2 ore /
5 min. + โ +
Raccomandazioni per l'uso
Tempo di
cottura
prede๎nito, min.
Intervallo di
tempo di
cottura/passo
prede๎nito
Partenza
ritardata
Modalitร
standby
Riscaldamento
automatico
STEAM
Cottura a bagnomaria delle uova,
piatti di carne, pesce e verdure. 30 10 min. โ 2 ore /
5 min. +++
SOUP
Preparazione di vari brodi, zuppe
e minestre. Cottura della gelatina.
60 20 min. โ 8 ore /
5 min. +++
BOIL Cottura di verdure e legumi. 40 5 min. โ 2 ore /
5 min. +++
OATMEAL
Preparazione di cereali con latte.
25 5 min. โ 1 ora 30
min. / 1 min. + โ +
STEW
Stufatura di carne, pesce, verdure
o pasti a piรน componenti. 60 20 min. โ 12 ore
/ 5 min. + โ +
BAKE
Cottura a forno di biscotti, sfor-
mati, pasticci di pasta lievitata e
pasta sfoglia.
50 20 min. โ 4 ore /
10 min. + โ +
FRY
Arrostitura di carne, pesce, ver-
dure o pasti a piรน componenti. 15 5 min. โ 1 ore /
1 min. โ โ +
YOGURT
Preparazione di vari tipi di yogurt.
480 30 min. โ 12 ore
/ 30 min. + โ โ
VI. MANUTENZIONE DELLA MULTI-
COTTURA
Prima di pulire lโaparecchio veri๎care che lโapparecchio sia stato staccato
dalla rete elettrica e si eโ raffreddato completamente. Utiliz zare un panno
morbido e posterior non posterio per il lavaggio di stoviglie. Raccomandiamo
di effettuare la pulizia dellโapparecchio subito dopo lโuso.
Per la pulizia eโ vietato dโusare le sostanze abrasive, le spugne con il rivesti-
mento posterio e sostanze chimiche aggressive. Eโ vietato di immergere il
corpo di apparecchio in acqua oppure metterlo sotto il corrente dโacqua.
Prima del primo utilizzo oppure per lโeliminazione di odori dopo la cottura
raccomandiamo di far bollire per 15 minuti mezzo limone nel programma
โSTEAMโ.
Il vaso, il coperchio alluminiัo interno e la valvola a vapore vanno lavati dopo
ogni utilizzo. La tazza puoโ esere lavata in lavastoviglie. Dopo il lavaggio asci-
ugare bene la tazza.
Si consiglia pulire l'interno del coperchio in alluminio e della valvola a vapore
dopo ogni uso dell'apparecchio.
Per pulire l'interno del coperchio in alluminio:
1. Aprire il coperchio dell'apparecchio.
2. Nella parte inferiore del lato interno del coperchio premere contempora-
neamente verso il centro due ๎ssatori di di plastica prima di aprirli.
3. Senza fare sforzo, rimuovere il coperchio di alluminio interno, tirando un
po' verso se stessi e verso il basso.
4. Pulire la super๎cie di entrambi coperchi con panno o tovagliolo umido,
se necessario, usare detersivo per piatti.
5.
Rimontare in ordine inverso. Inserire il coperchio in alluminio nelle fessure
superiori ed allinearlo con il coperchio principale. Con un piccolo sforzo,
premere i ๎ssatori ๎no a sentire uno scatto. Il coperchio in alluminio in-
terno dovrebbe andare bene in posizione.
Per pulire la valvola a vapore (posizionato sul coperchio superiore
dell'apparecchio):
1.
Rimuovere con cautela la valvola a vapore tirando il coperchio con un
piccolo sforzo su e verso se stessi.

ITA
35
RMC-M4500E
2. Premere il nottolino nella direzione della freccia ed aprire la valvola.
3. Lavare la valvola ed il coperchio.
4.
Chiudere il coperchio della valvola e montare la valvola a vapore sul
coperchio dell'apparecchio, orientando all'indietro la sporgenza per est-
razione.
La condensa che in questo modello si accumula in un'apposita cavitร nel corpo
dell'apparecchio attorno alla coppa, puรฒ essere facilmente rimossa utilizzando
salviette da cucina.
VII. PRIMA DI RIVOLGERSI AL CENTRO
DI ASSISTENZA
Informazione di
errore sul display Possibili guasti Risoluzione degli problemi
ะ1 โ ะ3
Errore di sistema (malfunzionamento
della scheda elettronica o del sen-
sore di temperatura) o coperchio
chiuso male.
Chiudere bene il coperchio. Se
il problema persiste, contat-
tare un centro assistenza au-
torizzato.
Guasto Possibile causa Risoluzione del problema
Non si accende Assenza di corrente elettrica.
Controllare la tensione della presa
elettrica.
La pietanza si
cuoce troppo a
lungo
Interruzione di alimentazione
dalla rete elettrica
Controllare la tensione della presa
elettrica.
Fra la pentola e lโelemento riscal-
dante si trova lโoggetto estraneo.
Rimuovere lโoggetto estraneo.
La pentola eโ stata inserita. Sistemare bene la pentola.
E` sporco lโelemento riscaldante.
Scollegare l'apparecchio, lasciarlo raf-
freddare. Pulire l'elemento riscaldante.
VIII. GARANZIA
Questo prodotto รจ coperto da garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Du-
rante il periodo di garanzia il produttore si impegna alla risoluzione di even-
tuali problemi tramite la riparazione, sostituzione dei pezzi o la sostituzione
di tutto lโapparecchio se verranno rivelati difetti di fabbrica dovuti dalla scarsa
qualitร dei materiali o di assemblaggio. La garanzia Eโ valida solo se la data di
acquisto รจ riportata sulla scheda di garanzia originale con il timbro e la ๎rma
del negozio del venditore. La presente garanzia รจ valida solo se il prodotto รจ
stato utilizzato secondo le istruzioni per l'uso, non รจ stato riparato, smontato,
non รจ stato danneggiato a causa di uso improprio e se e` stata mantenuta la
componentistica originale. La presente garanzia non copre lโusura naturale ed
i materiali di consumo (i ๎ltri, le lampade, i rivestimenti di ceramica, Te๎on,
antiaderenti ad altri, le guarnizioni ecc.).
La vita utile dellโapparecchio commincia e la garanzia entra in vigore il giorno
dellโacquisto o di fabbricazione (qualora la data dellโacquisto รจ impossibile da
determinare).
La data di fabbricazione dellโapparecchio รจ iscritta nella matricola che viene
indicata nella etichetta adesiva di identi๎cazione applicata sul manufatto. La
matricola รจ composta da 13 cifre. Le 6ยฐ e 7ยฐ cifre signi๎cano il mese, mentre
la 8ยฐ cifra รจ lโanno della produzione.
Il ciclo di vita della pentola Multifunzione, stabilito dal produttore e` di 5 anni
dalla data di acquisto a condizione dellโuso corretto conforme agli standard
tecnici applicabili.
Lโimballo, il manuale e lโapparecchio stesso devono essere smaltiti in confor-
mitร al programma di riciclaggio locale. Non smaltire l'apparecchio insieme
ai normali ri๎uti domestic.

36
Antes de comenzar el empleo de este artรญculo leer atentamente el Manual
de su empleo y conservar en calidad de la guรญa. El empleo correcto del
instrumento prolongarรก considerablemente su plazo de servicio.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El Fabricante no es responsable de los deterioros
provocados por la inobservaciรณn de los requerimien-
tos de la tรฉcnica de seguridad y reglas de empleo
del artรญculo.
โข El instrumento estรก destinado sรณlo para el
uso domรฉstico. El uso industrial o de otro
tipo del dispositivo es violaciรณn de las reglas
del empleo oportuno del artรญculo.
โข
Antes de conectar el dispositivo a la red elรฉc-
trica comprobar si su tensiรณn coincide con
la tensiรณn nominal de alimentaciรณn del in-
strumento (ver las caracterรญsticas o la placa
de fรกbrica del artรญculo).
โข Usar el alargador diseรฑado para la potencia
consumida del instrumento โ la incorrespon-
dencia de los parรกmetros puede provocar el
cortocircuito o la in๎amaciรณn del cable.
โข
Conectar el instrumento sรณlo a los enchufes
hembras que tienen la toma de tierra โ es
requerimiento obligatorio de la protecciรณn
contra la electrocuciรณn. En caso de usar el
alargador, asegurarse de que รฉste tenga tam-
biรฉn la toma de tierra.
ยกATENCIรN! ยกDurante el funcionamiento del instru-
mento su cuerpo, taza y piezas metรกlicas se calien-
tan! ยกTenga cuidado! Usar las manoplas de cocina.
โข
Para evitar la quemadura con vapor caliente
no inclinarse sobre el dispositivo en caso de
apertura de la tapa.Desconectar el instru-
mento de la toma de corriente despuรฉs del
empleo, asรญ como durante su limpieza y
traslado. Retirar el cordรณn elรฉctrico con ma-
nos secas, la mantenerlo por el enchufe ma-
cho, sino por el conductor.
โข No tender el cordรณn de alimentaciรณn elรฉc-
trica en los vanos de puerta o cerca de las
fuentes del calor. Controlar que el cordรณn
elรฉctrico no sea retorcido o encorvado, no
se contacte con los objetos agudos, รกngulos
y bordes de los muebles.
Recordar: el deterioro accidental del cable de ali-
mentaciรณn elรฉctrica puede provocar las fallas que

ESP
37
RMC-M4500E
37
no corresponden a las condiciones de la garantรญa,
asรญ como la electrocuciรณn. El cable elรฉctrico dete-
riorado requiere la sustituciรณn urgente en el centro
de servicio.
โข
No instalar el instrumento en una super๎cie
blanda, no cubrirlo durante el funcionamien-
to โ esto puede provocar su recalentamien-
to y falla del dispositivo.
โข
Estรก prohibido emplear el instrumento al
aire libre โ la penetraciรณn de la humedad y
de los objetos extraรฑos en el interior del
cuerpo del dispositivo puede provocar los
deterioros graves.
โข Antes de limpiar el instrumento asegurarse
de que estรฉ desconectado de la red elรฉc-
trica y enfriado completamente. Observar
estrictamente las instrucciones de limpieza
del instrumento.
ESTร PROHIBIDO cargar el cuerpo del instrumento
en el agua y colocarlo bajo el chorro del agua.
โข
El artรญculo no estรก destinado para el empleo
por los niรฑos, gente sin conocimientos y ex-
periencia correspondientes, asรญ como con las
facultades fรญsicas, sensoriales, mentales lim-
itadas, si no se encuentran bajo el control
de las personas responsables de su seguri-
dad. No dejar a los niรฑos sin vigilado cerca
del instrumento activado.
โข
Estรก prohibido realizar independientemente
la reparaciรณn del instrumento o introducir
las modi๎caciones en su estructura. Todos
los trabajos de mantenimiento y reparaciรณn
deben realizarse en el centro de servicio
autorizado. El trabajo realizado no profe-
sionalmente puede provocar la falla del in-
strumento, traumas y deterioro del material.

38
comenzarรก sรณlo despuรฉs de que el agua hierva y en el recipiente se produzca
su๎ciente vapor.
Funciรณn de tiempo de inicio diferido
La funciรณn de inicio diferido le permite con๎gurar el intervalo de tiempo den-
tro de cual el plato se va a cocinar. Al establecer el tiempo de inicio, es nece-
sario incluir en este perรญodo de tiempo del programa de cocciรณn seleccionado.
El rango de ajuste es de 1 a 24 horas en el paso de ajuste de 10 minutos.
1. Al pulsar el botรณn ยซMENUยป seleccione el programa de cocciรณn correspon-
diente.
2. Pulse el botรณn ยซTIMERยป para introducir el tiempo de inicio diferido. En
la pantalla se encenderรก el indicador ยซTimerยป, el timer empezarรก a par-
padear.
3. Con el uso del botรณn ยซHOURยป seleccione el valor de las horas en el for-
mato de 24 horas y con el uso del botรณn ยซMINยป seleccione el valor de los
minutos. Para un cambio rรกpido de los valores del tiempo mantenga
pulsado el botรณn correspondiente.
4. Para con๎gurar el tiempo de cocciรณn de menos de una hora, en el modo
de ajuste del reloj, pulse ยซHOURยป hasta el reinicio y, a continuaciรณn, pulse
el ยซMINยป para ajustar el valor de los minutos.
5.
Para cancelar la con๎guraciรณn, haga clic en ยซREHEAT/CANCELยป, a con-
tinuaciรณn, introduzca todo el programa de cocciรณn de nuevo.
6.
Al acabar con los ajustes del tiempo de inicio diferido pulse el botรณn
ยซSTARTยป. Se encenderรก el indicador del botรณn ยซSTARTยป, y empezarรก la
cuenta atrรกs del tiempo hasta el ๎nal del proceso de cocciรณn. Despuรฉs
de la hora seรฑalada, el plato estarรก listo.
Si el tiempo ajustado es menor o igual a la hora especi๎cada del funciona-
miento del programa, el proceso se iniciarรก inmediatamente despuรฉs de
pulsar la tecla ยซSTARTยป.
El inicio diferido estรก disponible para todos los programas automรกticos de
cocciรณn, excepto el programa ยซFRYยป.
No se recomienda usar el inicio diferido si la receta contiene alimentos pere-
cederos (huevos, leche fresca, carne, etc.)
Al con๎gurar el tiempo del inicio diferido hay que tener en cuenta que la
cuenta atrรกs para los programas de ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป comienza sรณlo
despuรฉs de que la multiolla alcance la temperatura deseada.
Funciรณn de mantenimiento de temperatura (autocalentamiento)
Se enciende automรกticamente justo despuรฉs de que se ๎nalicen los programas
de cocciรณn y mantiene la temperatura del plato terminado en el rango de
70โ75ยฐC durante 24 horas. Cuando se activa el modo de autocalentamiento se
iluminarรก el indicador del botรณn ยซREHEAT/CANCELยป. En la pantalla de re๎ejarรก
la cuenta atrรกs del tiempo del funcionamiento de la funciรณn.
Si es necesario la funciรณn de autocalentamiento puede desactivarse al pulsar
ยซREHEAT/CANCELยป. Los indicatores de la pantella y el botรณn se apagarรกn.
Previa desconexiรณn de autocalentamiento
La activaciรณn de autocalentamiento despuรฉs del ๎nal del programa no siempre
es aconsejable. Teniendo esto en cuenta en la multiolla REDMOND RMC-M4500E
estรก prevista la posibilidad de desactivar esta funciรณn antes de que ๎nalice el
programa principal de la preparaciรณn. Para hacer esto inmediatamente despuรฉs
del comienzo o durante el funcionamiento del programa, pulse ยซSTARTยป, y el
indicator ยซKeep warmยป en la pantella se apagarรก. Para volver a activar la funciรณn
vuelva a pulsar el botรณn ยซSTARTยป, y el indicador ยซKeep warmยป volverรก a en-
cenderse en la pantalla.
Funciรณn de calentamiento de los platos
La multiolla REDMOND RMC-M4500E puede usarse para el calentamiento de
los platos frรญos.
1. Ponga la comida en el plato, coloque el tazรณn en la multiolla.
2. Cierre la tapa, enchufe el aparato.
3. Pulse el botรณn ยซREHEAT/CANCELยป. Se encenderรก el indicador del botรณn.
El timer empezarรก la cuenta atrรกs del calentamiento.
Caracterรญsticas tรฉcnicas
Modelo .......................................................................................................... RMC-M4500E
Potencia ............................................................................................................860-1000W
Voltaje ............................................................................................. 220โ240 V, 50/60 HZ
Volumen del tazรณn ..................................................................................................... 5 Lts
Recubrimiento del tazรณn ...................... antiadherente cerรกmico Anato ยฎ (Corea)
Vรกlvula de vapor ......................................................................................... desmontable
Pantalla digital ............................................................................................................. LED
Programas
1. RICE/GRAIN (ARROZ/CEREALES)
2. PILAF (PAELLA)
3. STEAM (VAPOR)
4. SOUP (SOPA)
5. BOIL (HERVIR)
6. OATMEAL (ARROZ CON LECHE)
7. STEW (GUISADO)
8. BAKE (COCCIรN)
9. FRY (FRITURA)
10. YOGURT (YOGURT)
Funciones
Autocalentamiento hasta ...................................................................................24 horas
Previa desconexiรณn de autocalentamiento ............................................................hay
Recalentamiento de alimentos hasta .............................................................24 horas
Retraso en la puesta en marcha de hasta .....................................................24 horas
Equipo
Multiolla con
tazรณn instalado dentro ....................................................................................... 1 unidad
Contenedor para cocciรณn
al vapor ................................................................................................................... 1 unidad
Vaso de mediciรณn ................................................................................................1 unidad
Cuchara plana ....................................................................................................... 1 unidad
Cucharรณn ................................................................................................................ 1 unidad
Soporte para cuchara / cucharรณn ................................................................... 1 unidad
Libro ยซ100 recetasยป ............................................................................................ 1 unidad
Manual de instrucciones ................................................................................... 1 unidad
Libro de mantenimiento .................................................................................... 1 unidad
Cable de alimentaciรณn ....................................................................................... 1 unidad
El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en el diseรฑo, equipo, asรญ
como en las especi๎caciones tรฉcnicas del producto en el curso de la mejora
del producto sin aviso previo sobre dichos cambios.
Composiciรณn de la multiolla A1
1. Tapa del dispositivo
2. Anillo tรณrico de goma
3. Tapa interior extraรญble
4. Agujero para el vapor
5. Tazรณn
6. Botรณn de apertura de la tapa
7. Panel de control con pantalla
8. Cuerpo
9. Base
10. Manija de transporte
11. Vรกlvula de descarga de vapor
12. Cuchara plana
13. Cuchara de sopa (cucharรณn)
14. Vaso de mediciรณn
15. Contenedor de cocciรณn al vapor
16.
Soporte para cucharรณn y cuchara
17. Cable de alimentaciรณn
Funciรณn de los botones A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซRecalentar/Cancelarยป) โ activar / desactivar los
platos de calentamiento, interrumpir el proceso de cocciรณn, restablecer
los ajustes realizados
2.
ยซTIMERยป (ยซProgramador de inicioยป) โ aplicaciรณn de rรฉgimen de ajuste del
tiempo de inicio diferido
3. Pantalla
4. ยซHOURยป (ยซHoraยป) โ selecciรณn del valor de horas en modo de ajuste del
tiempo de cocciรณn y de inicio diferido
5.
ยซSTARTยป (ยซInicioยป) โaplicaciรณn de un modo de cocciรณn dado, previa descon-
exiรณn y posterior conexiรณn de autocalentamiento
6. ยซMENUยป (ยซMenรบยป) โ selecciรณn de los programas automรกticos de cocciรณn
7. ยซMINยป (ยซMinutosยป) โ selecciรณn del valor de minutos en modo de ajuste
del tiempo de cocciรณn y de inicio diferido
Composiciรณn de la pantalla A3
1. Indicador del tiempo de cocciรณn/ tiempo de inicio diferido
2. Indicador del funcionamiento de la autocalentamiento
3. Indicador del funcionamiento de la funciรณn de inicio de tiempo diferido
4. Indicador del programa de cocciรณn preseleccionado
I. ANTES DE COMENZAR EL EMPLEO
Desembalar cuidadosamente el artรญculo y retirarlo de la caja, eliminar todos los
materiales de embalaje y etiquetas publicitarias excepto la etiqueta con el
nรบmero de serie.
La ausencia del nรบmero de serie en el artรญculo le priva automรกticamente el
derecho para su servicio de garantรญa.
Frotar el cuerpo del instrumento con un tejido hรบmedo. Lavar la taza con agua ja-
bonosa caliente. Secar cuidadosamente. En caso de empleo por primera vez el olor
extraรฑo puede aparecer, esto no es consecuencia del defecto del instrumento. En este
caso realiza la limpieza del instrumento.
ยกAtenciรณn! Estรก prohibido usar el instrumento en caso de presencia de cu-
alesquiera defectos.
II. EMPLEO DE LA MULTIOLLA
Antes de activar por primera vez
Instalar el instrumento en una super๎cie horizontal plana para que el vapor
caliente que sale de la vรกlvula de vapor no se penetre en el empapelado, re-
cubrimientos decorativos, instrumentos electrรณnicos y otros objetos o materia-
les que pueden sufrir por la humedad y temperatura elevada.
Antes de la preparaciรณn asegurarse de que las partes interiores y exteriores
visibles de la multiolla no tengan deterioros, cizalladuras ni otros defectos. La
presencia de los objetos extraรฑos no se admite entre la taza y el elemento
calentador.
Ajuste el tiempo de cocciรณn
La multiolla REDMOND RMC-M4500E tiene prevista la opciรณn de cambiar el
tiempo de cocciรณn establecido por defecto para cada programa. El paso de
cambio y el posible margen de tiempo especi๎cado depende del programa
seleccionado.
1.
Una vez seleccionado el programa de cocciรณn, establezca el valor re-
querido de las horas al pulsar el botรณn ยซHOURยป. Al pulsar el botรณn ยซMINยป
seleccione el valor de los minutos. Para un cambio rรกpido de los valores
del tiempo mantenga pulsado el botรณn correspondiente.
2. Para con๎gurar el tiempo de cocciรณn de menos de una hora, en el modo
de ajuste del reloj, pulse ยซHOURยป hasta el reinicio y, a continuaciรณn, pulse
elยซMINยป para ajustar el valor de los minutos.
3.
Despuรฉs de la selecciรณn del tiempo de cocciรณn (la pantalla sigue parpade-
ando), vaya al siguiente paso en el algoritmo segรบn el programa de cocciรณn
seleccionado. Para cancelar la con๎guraciรณn, haga clic en ยซREHEAT/
CANCELยป,a continuaciรณn, introduzca todo el programa de cocciรณn de
nuevo.
Para su comodidad, el intervalo de tiempo de cocciรณn especi๎cado comienza
con los valores mรญnimos. Esto le permite extender el programa por un corto
periodo de funcionamiento si el plato principal todavรญa no estรก preparado.
En los programas ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป el tiempo de cocciรณn preestab-
lecido se calcula sรณlo despuรฉs de la calentado el dispositivo hasta la tem-
peratura especi๎cada. Por ejemplo, despuรฉs de la puesta en marcha del pro-
grama ยซSTEAMยป la cuenta atrรกs del tiempo de cocciรณn preestablecido

ESP
39
RMC-M4500E
4.
El dispositivo calentarรก el plato hasta 70โ75ยฐC. Esta temperatura se
mantiene durante 24 horas.
5.
Para desactivar el calentamiento pulse el botรณn ยซREHEAT/CANCELยป. El
indicador del botรณn se apagarรก.
A pesar de que la multiolla puede mantener producto en un estado calentado
a 24 horas no es recomendable dejarlo en este modo mรกs de 2โ3 horas, ya
que a veces puede cambio de cualidades de sabor.
Procedimientos comunes a la hora de usar programas automa-
tizados
1.
Prepare (mida) los ingredientes segรบn la receta, coloque en el tazรณn.
Asegรบrese de que todos los ingredientes, incluyendo el lรญquido estรก por
debajo del mรกximo de la escala en el interior del tazรณn.
2. Inserte el tazรณn en el cuerpo del dispositivo. Asegรบrese de que estรก en
contacto con el elemento de calefacciรณn.
3. Cierre la tapa de la multiolla hasta que haga clic. Conecte el aparato a la
red.
4.
Pulsando el botรณn ยซMENUยป seleccione el programa de cocciรณn (en la
pantalla se iluminarรก el indicador correspondiente al programa y el
tiempo establecido por defecto).
5. Para cambiar el tiempo de cocciรณn, predeterminado para cada programa,
utilice el ยซHOURยป y ยซMINยป (pรกgina 38).
6. Si es necesario, ajuste el tiempo de inicio diferido.
7. Pulse el botรณn ยซSTARTยป. Se iluminarรก el indicador del botรณn ยซSTARTยป y el
indicador ยซKeep warmยป en la pantalla. Empezarรกn el funcionamiento del
programa de preparaciรณn establecida y la cuenta atrรกs del tiempo de
funcionamiento. Al volver a pulsar el botรณn ยซSTARTยป se puede desactivar
de antemano la funciรณn de autocalentamiento (el indicador ยซKeep warmยป
en la pantalla se apagarรก).
8. Cuando se ๎nalice el programa se escucharรก una seรฑal. Dependiendo de
la con๎guraciรณn del dispositivo cambiarรก a autocalentamiento (se ilumi-
narรก el indicador del botรณn ยซREHEAT/CANCELยป, la pantalla mostrarรก la
cuenta atrรกs del tiempo de funcionamiento) o en el modo standby.
9. Para cancelar el programa introducido, interrumpir el proceso de cocciรณn
o desactivar el modo de autocalentamiento pulse ยซREHEAT/CANCELยป.
Programa ยซRICE/GRAINยป
El programa se recomienda para la cocciรณn de las papillas grumosas de diver-
sos cereales y sus mezclas, la preparaciรณn de varias guarniciones. El tiempo de
cocciรณn por defecto es de 30 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los
intervalos de tiempo de cocciรณn de 5 minutos a 1 hora y 30 minutos con paso
de incremento de 1 minuto.
Programa ยซPILAFยป
El programa se recomienda para la preparaciรณn de diferentes tipos de pilaf. El
tiempo de cocciรณn por defecto es de 60 minutos. Hay posibilidad de ajuste
manual de los intervalos de tiempo de cocciรณn de 5 minutos a 2 horas con paso
de incremento de 5 minutos. La cuenta atrรกs del proceso de la preparaciรณn se
inicia despuรฉs de la activaciรณn del modo de funcionamiento.
Programa ยซSTEAMยป
Se recomienda para la preparaciรณn de las verduras al vapor, pescado, carne,
platos dietรฉticos y vegetarianos, menรบ infantil. El tiempo de cocciรณn por de-
fecto es de 30 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los intervalos de
tiempo de cocciรณn de 10 minutos a 2 horas con paso de incremento de 5
minutos. La cuenta atrรกs del programa de cocciรณn se inicia despuรฉs de hervir
el agua y lograr una su๎ciente densidad de vapor de agua en el tazรณn.
Para cocer al vapor, utilice un recipiente especial (incluido en el conjunto):
1. Vierta en el tazรณn 600โ1000 ml de agua. Coloque el recipiente de pre-
paraciรณn al vapor en el tazรณn.
2.
Mida y prepare alimentos de acuerdo a la receta, coloque de manera
uniforme en el recipiente y coloque el tazรณn en el cuerpo del dispositivo.
Asegรบrese de que estรก en contacto con el elemento de calefacciรณn.
3. Siga las instrucciones de la secciรณn "Procedimientos comunes a la hora
de usar programas automatizados".
Si usted no utiliza la con๎guraciรณn automรกtica de la hora en el programa dado,
consulte la tabla "Tiempo de cocciรณn al vapor recomendado para varios pro-
ductos".
Programa ยซSOUPยป
El programa se recomienda para la preparaciรณn de una variedad de entrantes
(caldo, diferentes tipos de sopas), espliego y compotas y bebidas. El tiempo de
cocciรณn por defecto es de 60 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los
intervalos de tiempo de cocciรณn de 20 minutos a 8 horas con paso de incre-
mento de 5 minutos. La cuenta atrรกs del proceso de la preparaciรณn se inicia
despuรฉs de de alcanzada en el tazรณn la temperatura de cocciรณn.
Programa ยซBOILยป
Se recomienda para cocinar verduras y legumbres. El tiempo de cocciรณn por
defecto es de 40 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los intervalos
de tiempo de cocciรณn de 5 minutos a 2 horas con paso de incremento de 5
minutos. La cuenta atrรกs del proceso de la preparaciรณn se inicia despuรฉs de de
alcanzada en el tazรณn la temperatura de cocciรณn.
Programa ยซOATMEALยป
Se recomienda para la preparaciรณn de papillas de avena. El tiempo de cocciรณn
por defecto es de 25 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los intervalos
de tiempo de cocciรณn de 5 minutos a 1 hora y 30 minutos con paso de incre-
mento de 1 minuto.
Durante la cocciรณn de las papillas a base de lecho usar la leche pasterizada de
pequeรฑa grasura. Para evitar la ebulliciรณn de la lecha y recibir el resultado
necesario antes de la preparaciรณn se recomienda ejecutar las siguientes ac-
ciones:
โข lavar esmeradamente todos los granos de cereales รญntegros (arroz, alfor-
fรณn, mijo limpio etc.) hasta que el agua se haga puro;
โข antes de la preparaciรณn lubricar la taza de la multiolla con mantequilla;
โข
controlar estrictamente las proporciones, al medir los ingredientes segรบn
las indicaciones del libro de recetas; disminuir o aumentar la cantidad de
ingredientes estrictamente proporcionalmente;
โข
en caso de empleo de la leche integra diluirla con agua potable en la
proporciรณn de 1:1.
Las propiedades de la lecha y granos pueden distinguirse en dependencia del
lugar de procedencia, lo que in๎uye en los resultados de la preparaciรณn a
veces.
Programa ยซSTEWยป
Se recomienda para el guisado de verduras, carne, ave, mariscos. El tiempo de
cocciรณn por defecto es de 60 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los
intervalos de tiempo de cocciรณn de 20 minutos a 12 horas con paso de incre-
mento de 5 minutos.
Programa ยซBAKEยป
El programa estรก recomendado para hornear galletas, guisos, pasteles hechos
con masa de levadura y pasta de hojaldre. El tiempo de cocciรณn por defecto es
de 50 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los intervalos de tiempo
de cocciรณn de 20 minutos a 4 horas con paso de incremento de 10 minutos.
Programa ยซFRYยป
Se recomienda para freรญr carne, verduras, ave, mariscos. El tiempo de cocciรณn
por defecto es de 15 minutos. Hay posibilidad de ajuste manual de los intervalos
de tiempo de cocciรณn de 5 minutos a 1 hora con paso de incremento de 1
minuto. La funciรณn de tiempo de inicio diferido no es disponible con este
programa.
Programa ยซYOGURTยป
Con este programa, usted puede preparar deliciosos y saludables yogures en
casa. El tiempo de cocciรณn por defecto es de 8 horas. Hay posibilidad de ajuste
manual de los intervalos de tiempo de cocciรณn de 30 minutos a 12 horas con
paso de incremento de 30 minutos. La funciรณn de autocalentamiento no es
disponible con este programa.
Para preparar el yogur se puede utilizar un conjunto especial de tarros de
yogur REDMOND RAM-G1 (se vende por separado).
I
II. POSIBILIDADES COMPLEMENTARIAS
โข Fermentaciรณn de la pasta
โข Cocciรณn del pan
โข Preparaciรณn del fondue
โข Calentamiento de los alimentos infantiles
โข Pasterizaciรณn de los productos lรญquidos
โข Esterilizaciรณn de la vajilla y objetos de la higiene personal
IV. ACCESORIOS ADICIONALES
Los accesorios adicionales para la multiolla pueden adquirirse por separado.
En cuanto al surtido, adquisiciรณn, y la compatibilidad con el modelo de su
dispositivo, pรณngase en contacto con el distribuidor autorizado en su paรญs.
RAM-CL1 โ pinzas para una cรณmoda y segura extracciรณn del tazรณn. No se
deslizan ni rayan la super๎cie exterior del contenedor.
RHP-M01 โ jamonera. Prensa para la preparaciรณn de jamรณn, rollos y otras
delicias de la carne, ave, pescado con especias y aditivos.
RAM-G1 โ conjunto de tarros para hacer yogur (4 unidades.) con etiquetas en
las tapas.
RB-A503 โtazรณn con revestimiento antiadherente DAIKINยฎ (Japรณn), 5 litros.
Revestimiento antiadherente de alta calidad le permite cocinar con aceites y
grasas mรญnimas, conservando el sabor natural de los alimentos.
RB-C502 โtazรณn de cerรกmica ANATOยฎ (Corea), 5 litros. A diferencia de recu-
brimientos antiadherentes tradicionales, cerรกmica es mรกs resistente al im-
pacto mecรกnico.
RB-S500 โ tazรณn de acero inoxidable, 5 litros. El contenido preparado puede
batirse directamente en el tazรณn con una batidora.
V. CONSEJOS DE PREPARACIรN
Errores en caso de preparaciรณn y modos de su eliminaciรณn
En esta secciรณn se presentan los errores tรญpicos que se incurren durante la
preparaciรณn de la comida en las multiollas, se examinan las causas posibles y
modos de su eliminaciรณn
EL PLATO NO ES PREPARADO COMPLETAMENTE
Causas posibles del problema Modos de la resoluciรณn
Usted ha olvidado cerrar la tapa del instru-
mento o la ha cerrado no hermรฉticamente,
por eso la temperatura de la preparaciรณn no
era su๎cientemente alta.
Durante la preparaciรณn no abrir la tapa de la
multiolla sin necesidad.
Cerrar la tapa hasta un clic. Asegurarse de que
nada impide el cierre hermรฉtico de la tapa del
instrumento y el elรกstico de empaquetadura
en la tapa interior no sea deformado.
La taza y el elemento calentador contactan
mal, por eso la temperatura de preparaciรณn
ha sido insu๎cientemente alta,
La taza debe ser instalada en el cuerpo del
instrumento lisamente, al contactar ajustada-
mente con el fondo al disco calentador.
Asegurarse de la ausencia de los objetos ex-
traรฑos en la cรกmara de trabajo de la multiolla.
No admitir el ensuciamiento del disco calen-
tador.

40
Selecciรณn fracasada de los ingredientes del
plato. Estos ingredientes no convienen para
la preparaciรณn por el modo elegido por
Usted o usted ha elegido el programa de
preparaciรณn incorrecto.
Los ingredientes son cortados en trozos de-
masiadamente grandes, las proporciones
generales de colocaciรณn de los productos son
violadas.
Usted ha ajustado (no ha calculado) el
tiempo de preparaciรณn incorrectamente.
La variante de la receta elegida por Usted no
es apta para la preparaciรณn en esta multiolla.
Es deseable usar las recetas comprobadas
(adaptadas para este modelo del instrumento).
Usar las recetas a las cuales puede con๎ar en
realdad.
La selecciรณn de los ingredientes, el modo de
su cortadura, las proporciones de la colo-
caciรณn, la selecciรณn del programa y tiempo de
preparaciรณn deben corresponder a la receta
elegida.
En caso de preparaciรณn al vapor: en la taza
hay una pequeรฑa cantidad del agua para
asegurar la densidad su๎ciente del vapor.
Verter al agua en la taza obligatoriamente en
el volumen recomendado segรบn la receta. En
caso de dudas comprobar el nivel del agua
durante la preparaciรณn
En caso de asar:
Usted ha vertido una cantidad demasiada-
mente grande del aceite vegetal.
Exceso de la humedad en la taza.
En caso de asado simple es su๎ciente que el
aceite cubra el fondo de la taza con una capa
๎na.
En caso de asado en la grasa observar las
instrucciones de la receta correspondiente.
No cerrar la tapa de la multiolla en caso de
asado, si esto no es inscrito en la receta. Antes
de asar es obligatorio descongelar los produc
-
tos helados en fresco y vaciar el agua de ellos.
En caso de la cocciรณn: ebulliciรณn del caldo
en caso de la cocciรณn de los productos con
la acidez elevada.
Algunos productos requieren el tratamiento
especial antes de la cocciรณn: lavado, pasiv-
aciรณn etc. Seguir las recomendaciones de la
receta elegida por Usted.
En caso de cochura
(la pasta no se co-
cido bien):
Durante la ferment-
aciรณn de la pasta se
ha pegado a la tapa
interior y ha recubi-
erto la vรกlvula de
salida del vapor.
Colocar la pasta en la taza en el menor volu-
men.
Usted ha colocado
demasiadamente
mucha pasta en la
taza.
Retirar la bollerรญa de la taza, girar y colocar de
nuevo en la taza, luego continuar la prepara-
ciรณn hasta el estado listo. Luego durante la
cochura colocar la pasta en el menor volumen
en la taza.
EL PRODUCTO ESTร DEMASIADO COSIDO
Usted se ha equivocado en la se-
lecciรณn del tipo del producto o en
caso de ajuste (cรกlculo) del tiempo
de la preparaciรณn. Las dimensiones
de los ingredientes son demasia-
damente pequeรฑas.
Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para
este modelo del instrumento). La selecciรณn de los ingre-
dientes, el modo de su cortadura, las proporciones de la
colocaciรณn, la selecciรณn del programa y tiempo de pre-
paraciรณn deben corresponder a sus recomendaciones.
Despuรฉs de la preparaciรณn el
plato preparado era mantenido en
el modo de autocalentamiento
durante el largo periodo de
tiempo.
El empleo de larga duraciรณn de la funciรณn del auto-
calentamiento no es deseable. Si en su modelo de la
mutiolla la desactivaciรณn preliminar de esta funciรณn estรก
prevista, Usted puede usar esta posibilidad.
EN CASO DE COCCIรN EL PRODUCTO SE EVAPORA HIRVIENDO
En caso de cocciรณn de la papilla a
base de leche la lecha se evapora
hirviendo.
La calidad y las propiedades de la leche pueden de-
pender del lugar y las condiciones de su producciรณn.
Recomendamos usar sรณlo la leche ultrapasterizada con
la grasura de 2,5%. En caso de necesidad se puede di-
luir un poco la leche con agua potable.
Antes de la cocciรณn los ingredien-
tes no han sido tratados o son
tratados incorrectamente (lavados
mal etc.).
Las proporciones de los ingredien-
tes no son observados o el tipo del
producto es elegido incorrecta-
mente.
Es deseable usar la receta comprobada (adaptada para
este modelo del instrumento). La selecciรณn de los ingre-
dientes, el modo de su tratamiento preliminar, las pro-
porciones para la colocaciรณn deben corresponder a las
recomendaciones.
Lavar esmeradamente los granos de cereales enteros,
carne, pescado y productos del mar hasta alcanzar el
agua puro.
EL PLATO SE QUEMA
La taza ha sido limpiada mal despuรฉs de
la preparaciรณn anterior de la comida.
El recubrimiento antiquemadura de la
taza es deteriorado.
Antes de comenzar a preparar la comida asegura-
rse de que la tasa sea lavada bien y el recubrimien-
to de antiquemadura no tenga deterioros.
El volumen total del producto colocado
es menor al valor recomendado en la
receta.
Es deseable usar la receta comprobada (adaptada
para este modelo del instrumento).
Usted ha ajustado el tiempo demasiado
grande para la preparaciรณn.
Reducir el tiempo de la preparaciรณn y seguir las
indicaciones de la receta adaptada para este mod-
elo del instrumento.
En caso de asar: Usted ha olvidado
verter el aceite en la taza; no ha mez-
clado o ha vuelto demasiadamente tarde
los productos preparados.
En caso de asado simple verter un poco del aceite
vegetal en la taza de la manera que el aceite cubra
el fondo de la taza con una capa ๎na. Para el
asado uniforme el necesario mezclar periรณdica-
mente los productos en la taza y volverlos dentro
del periodo del tiempo determinado.
En caso de cocciรณn a fuego lento: en la
taza no hay cantidad demasiada de la
humedad.
Aรฑadir mรกs lรญquido en la taza. Durante la prepara-
ciรณn no abrir la tapa de la multiolla sin necesidad.
En caso de la cocciรณn: la cantidad del
lรญquido en la taza es demasiadamente
pequeรฑa (las proporciones de los ingre-
dientes no son observadas).
Observar la proporciรณn correcta del lรญquido y los
ingredientes duros.
En caso de cochura: Usted no ha lubri-
cado la super๎cie interior de la taza con
aceite antes de la preparaciรณn.
Antes de colocar la pasta lubricar el fondo y las
paredes de la taza con mantequilla o aceite veg-
etal (ยกno se debe verter el aceite en la taza!).
EL PRODUCTO HA PERDIDO LA FORMA DEL CORTE
Usted ha mezclado el producto en la
taza demasiadamente frecuentemente.
En caso de asado simple mezclar el plato dentro de
cada 5-7 minutos, como mรกximo.
Usted ha ajustado el tiempo demasiado
grande para la preparaciรณn.
Reducir el tiempo de la preparaciรณn y seguir las
indicaciones de la receta adaptada para este mod-
elo del instrumento.
LA BOLLERรA RESULTร A SER HรMEDA
Usted ha usado los ingredien-
tes inconvenientes que dan el
exceso de la humedad (verdu-
ras o frutas suculentas, bayas
congeladas, crema agria de
leche).
Elegir los ingredientes segรบn la receta de la bollerรญa. Tatar
de no elegir los productos que contienen demasiada mucha
humedad en calidad de los ingredientes o usarlos a la me-
dida de la posibilidad en las cantidades mรญnimas.
Usted ha tenido demasiado
tiempo la bollerรญa preparada
en la multiolla cerrada.
Tratar de sacar la bollerรญa de la multiolla inmediatemanete
despuรฉs de la preparaciรณn. En caso de necesidad Usted
puede dejar el producto en la multiolla durante el plazo
pequeรฑo con el autocalentamiento activado.
LA BOLLERรA NO HA SUBIDO
Los huevos con azรบcar han sido batidos mal.
Es deseable usar la receta
comprobada (adaptada para
este modelo del instrumento).
La selecciรณn de los ingredien-
tes, el modo de su tratamiento
preliminar, las proporciones
para la colocaciรณn deben cor-
responder a las recomendacio
-
nes.
La pasta se ha permanecido durante el largo periodo de
tiempo con el cilindro rompedero.
Usted no ha tamizado la harina o amasado mal la pasta.
Los errores han sido cometidos durante la colocaciรณn de los
ingredientes.
La receta elegida por Usted no conviene para la cochura en
este modelo de la multiolla.
En una serie de modulas de las multiollas REDMOND en los programas ยซSTEWยป
y ยซSOUPยป en caso de insu๎ciencia del lรญquido en la taza el sistema de protec-
ciรณn contra el recalentamiento del instrumento se pone en acciรณn. En este
caso el programa de preparaciรณn se para y la multiolla pasa en el modo de
autocalentamiento.
Tiempo recomendado de la preparaciรณn al vapor de varios
productos
Producto
Peso, g/
cantidad,
unidades
Volumen
de agua,
ml
Tiempo de
prepara-
ciรณn, min
1Filete de cerdo/ ternera (cubitos 1,5 โ 2 cm) 500 800 30/40
2Filete de cordero (cubitos 1,5 โ 2 cm) 500 800 40
3Filete de pollo (cubitos 1,5 โ 2 cm) 500 800 20
4Albรณndigas/ chuletas 500 800 25/40
5Pescado (๎lete) 300 800 15
6
Salpicรณn de marisco (congelado rรกpidam-
ente) 300 800 5
7 Patata (cortada en 4 partes) 500 800 20
8Zanahoria (cubitos 1,5 โ 2 cm) 500 800 35
9 Remolacha (cortada en 4 partes) 500 1500 90
10 Verduras (congeladas en maduro) 500 800 5
11 Huevo a la par 5 unidades 800 10
Es necesario tomar en consideraciรณn que se trata de las recomendaciones
generales. El tiempo real puede distinguirse de los valores recomendados en
dependencia de la calidad del producto concreto, asรญ como de sus preferencias
gustativas.

ESP
41
RMC-M4500E
Tabla de programas de preparaciรณn (especi๎caciones de fรกbrica)
Recomendaciones de uso:
Tiempo de
preparaciรณn por
defecto, min
Rango del tiempo
de preparaciรณn/
paso de ajuste
Inicio diferido
Espera de la
activaciรณn del modo
de funcionamiento.
ะutocalentamiento
RICE/
GRAIN
Preparaciรณn de granos enteros y
machacados, guarniciones de
varios componentes de un ingre-
diente. Cocciรณn de papillas
grumosas a base de agua.
30
5 min โ 1 hora
30 minutos / 1
min
+ โ +
PILAF Preparaciรณn de pilaf (con carne,
ave, pescado, verdura). 60 5 min โ 2 horas/
5 min + โ +
STEAM
Preparaciรณn al vapor de tortillas
y huevos, asรญ como carne, pes-
cado y platos de verduras.
30 10 min โ 2
horas/ 5 min +++
SOUP
Preparaciรณn de varios caldos y
sopas. Cocciรณn de espliego. 60 20 min โ 8
horas/ 5 min +++
BOIL
Cocciรณn de verduras y legumbres.
40 5 min โ 2 horas/
5 min +++
OAT-
MEAL
Preparaciรณn de papillas de avena.
25
5 min โ 1 hora
30 minutos/ 1
min
+ โ +
STEW
Guisado de carne, pescado, ver-
duras y platos de varios ingredi-
entes.
60 20 min โ 12
horas/ 5 min + โ +
BAKE
Hornear de las galletas, guisos,
pasteles hechos con masa de
levadura y pasta de hojaldre.
50 20 min โ 4
horas/ 10 min + โ +
FRY Freรญr carne, pescado, verduras y
platos de varios ingredientes. 15 5 min โ 1 hora/
1 min โ โ +
YO-
GURT
Preparaciรณn de diversos tipos de
yogur. 480 30 min โ 12
horas/ 30 min + โ โ
VI. MANTENIMIENTO DE LA
MULTIOLLA
Antes de comenzar a limpiar el instrumento asegurarse de que estรฉ desco-
nectado de la red elรฉctrica y enfriado completamente. Usar el tejido blando y
los medios no abrasivos para lavar la vajilla. Aconsejamos realizar la limpieza
del artรญculo inmediatamente despuรฉs de su empleo.
Antes de usar por primera vez o para eliminar los olores despuรฉs de la prepara-
ciรณn recomendamos tratar la mitad del limรณn durante 15 minutos en el programa
ยซSTEAMยป.
Estรก prohibido usar las tenazas con el recubrimiento duro o abrasivo, medios
detergentes con las partรญculas abrasivas, asรญ como otras sustancias quรญmica-
mente agresivas.
โข Limpiar el cuerpo del artรญculo a la medida de necesidad.
โข Es necesario limpiar la taza despuรฉs de cada empleo. Se puede usar el
lavaplatos. Despuรฉs del ๎n de la limpieza frotar la super๎cie exterior de
la taza a seco.
โข
Se recomienda limpiar la tapa interior de aluminio y vรกlvula de vapor
despuรฉs de cada uso.
Para limpiar la tapa interior de aluminio:
1. Abra la tapa de la multiolla.
2.
En la parte inferior de la tapa interior presione simultรกneamente dos
centros de retenciรณn de plรกstico hasta abrirlos.
3.
Sin hacer esfuerzo, retire la tapa interior de aluminio, tirando y empu-
jando hacia abajo.
4. Limpie la super๎cie de ambas tapas con un paรฑo hรบmedo o una servil-
leta, si es necesario, use detergente para lavar platos.
5. Vuelva a montarla en el orden inverso. Inserte la tapa de aluminio en las
ranuras superiores y alinea con la tapa principal. Con un poco de esfuerzo
presione los centros de retenciรณn hasta que hagan un haga clic. La tapa
interior de aluminio debe encajar ๎jamente en su lugar.
Para la limpieza de la vรกlvula de vapor (que se encuentra en la tapa superior
del dispositivo):
1. Retire con cuidado la vรกlvula de vapor tirando de la tapa con un poco de
esfuerzo y empujรกndola arriba.
2. Presione el pestillo de liberaciรณn en la direcciรณn de la ๎echa y abra la
vรกlvula.
3. Lave la vรกlvula y la tapa.
4. Cierre la tapa de la vรกlvula de vapor y coloque la vรกlvula de vapor en la
tapa del dispositivo para que la repisa de extracciรณn estรฉ orientada hacia
la parte posterior.
La condensado que se acumula en este modelo en una cavidad especial del
dispositivo en el cuerpo del dispositivo alrededor del tazรณn, se elimina fรกcilmente
utilizando rollo de cocina.
VII. ANTES DE DIRIGIRSE EN EL CEN-
TRO DE SERVICIO
Mensajes sobre el
error en el display Defectos posibles Eliminaciรณn del error
ะ1๎ขโ ะ3
Error de sistema, la
falla del circuito de
mando o elemento
calentador es po-
sible.
Desconectar el instrumento de la red elรฉctrica,
dejarle enfriarse. Cerrar hermรฉticamente la taza,
volver a conectar el instrumento en la red elรฉc-
trica. Si en caso de activaciรณn repetida el problema
no se elimina, dirigirse en el Centro de servicio.
Defecto Causa posible Eliminaciรณn del defecto
No se activa.
No hay alimentaciรณn de la red
elรฉctrica.
Comprobar la tensiรณn en la red elรฉc-
trica.
El plato se pre-
para durante el
periodo del
tiempo demasi-
ado largo.
Interrupciones con la alimentaciรณn
de la red elรฉctrica.
Comprobar la tensiรณn en la red elรฉc-
trica.
EL objeto extraรฑo se ha penetrado
en el espacio entre la taza y el
elemento calentador.
Eliminar el objeto extraรฑo.
La taza en el cuerpo de la multio-
lla es instalada desigualmente.
Instalar la taza rectamente, sin ses-
gos.
EL elemento calentador es ensu-
ciado.
Desconectar el instrumento de la red
elรฉctrica, dejarle enfriarse. Limpiar
el elemento calentador.
VIII. OBLIGACIONES DE GARANTรA
La garantรญa con el plazo de 2 aรฑos a partir del momento de su compra se
otorga a este artรญculo. Durante el periodo de garantรญa el fabricante se obliga a
eliminar cualquiera defectos de fรกbrica provocados por la calidad insu๎ciente
de los materiales y del ensamblaje por medio de la reparaciรณn, sustituciรณn de
las piezas so sustituciรณn de todo el artรญculo. La garantรญa entra en vigor sรณlo en
el caso, si la fecha de la compra es con๎rmada por el sello de la tienda y la
๎rma del vendedor en el talรณn de garantรญa original. La presente garantรญa se
reconoce sรณlo en el caso, si el artรญculo se ha usado segรบn la instrucciรณn de
empleo, no se ha reparado, no se ha desensamblado y no ha sido deteriorado
en el resultado del manejo incorrecto, asรญ como el equipo estรกndar completo
del artรญculo es conservado tambiรฉn. Esta garantรญa no se extiende sobre el
desgaste natural del artรญculo y los materiales de consumo (๎ltros, bombillas,
recubrimientos cerรกmicos y de te๎รณn, compactadores etc).
El ciclo de vida del producto y el plazo de garantรญa comenzarรกn a computarse
a partir de la fecha de su venta o fabricaciรณn (en el caso de que sea imposible
determinar la fecha de venta).
La fecha de fabricaciรณn del dispositivo estรก incluida en el nรบmero de la serie
en la placa identi๎cativa ๎jada en el cuerpo del dispositivo. El nรบmero de la
serie tiene 13 sรญmbolos. El 6o y el 7o sรญmbolo denotan el mes, el 8o denota el
aรฑo de fabricaciรณn del dispositivo.
El plazo de servicio del instrumento establecido por el fabricante es de 5 aรฑos
a partir del dรญa de su compra a la condiciรณn de que el empleo del artรญculo se
realiza segรบn esta instrucciรณn y los estรกndares tรฉcnicos usados.
Es necesario utilizar el embalaje, manual del usuario, asรญ como el mismo in-
strumento segรบn el programa local de transformaciรณn de los desechos. No
echar tales artรญculos junto con la basura domรฉstica simple.

42
Antes de comeรงar o usar este produto leia com atenรงรฃo o respectivo man-
ual de operaรงรฃo e guarde-o para poder consultar em caso de necessidade.
A exploraรงรฃo correcta prolongarรก signi๎cativamente o prazo de serviรงo do
aparelho.
MEDIDAS DE SEGURANรA
O fabricante nรฃo se responsabiliza pelos danos causa-
dos por incumprimento das regras de seguranรงa e
das regras de operaรงรฃo do artigo.
โข
O aparelho destina-se exclusivamente para
uso domรฉstico. Utilizaรงรฃo industrial do apa-
relho ou outro tipo de utilizaรงรฃo represen-
ta a violaรงรฃo das regras de operaรงรฃo prรณpria
do aparelho.
โข
Antes de ligar o aparelho a rede elรฉctrica
veri๎que se a tensรฃo nela coincide com a
tensรฃo nominal de alimentaรงรฃo do aparelho
(vide caracterรญsticas tรฉcnicas ou placa do fab-
ricante do artigo).
โข Utilize ๎chas de extensรฃo apropriadas para a
capacidade consumida pelo aparelho - a in-
compatibilidade dos parรขmetros pode levar a
curto-circuito ou a igniรงรฃo do ๎o.
โข
Ligue o aparelho apenas ร s ๎chas com ater-
ramento โ รฉ uma condiรงรฃo obrigatรณria de
protecรงรฃo contra choques elรฉctricos. Ao uti-
lizar uma ๎cha de extensรฃo garante que ela
tambรฉm seja aterrada.
ATENรรO! Durante a operaรงรฃo do aparelho o seu
corpo, a taรงa e as partes metรกlicas ๎cam aquecidos.
Tenha cuidado! Use luvas de cozinha. Para evitar os
escaldรตes com vapor quente nรฃo se baixe sobre o
aparelho ao abrir a tampa.
โข
Desligue o aparelho da tomada elรฉctrica
depois de acabar de usรก-lo, como tambรฉm
ao limpรก-lo ou deslocรก-lo. Remove o ๎o
elรฉctrico com as mรฃos secas, segurando na
๎cha e nรฃo no ๎o.
โข Nรฃo estende o ๎o nos vรฃos de portas ou na
proximidade de fontes de calor. Nรฃo deixe
que o ๎o ๎que torto, dobrado ou que ele
entre em contacto com os objectos agudos,
cantos e bordas dos mรณveis.
Atenรงรฃo: uma dani๎caรงรฃo ocasional do ๎o elรฉctrico
pode levar ร s falhas que nรฃo sรฃo abrangidas pela
garantia, podendo ainda provocar choques elรฉctricos.
Um ๎o elรฉctrico dani๎cado deve ser imediatamente
substituรญdo num centro de serviรงo.

PRT
43
RMC-M4500E
43
โข
Nรฃo instale o aparelho sobre superfรญcies
fofas, nรฃo o tape durante a operaรงรฃo, isto
pode levar ao sobreaquecimento, provo-
cando avaria do aparelho.
โข
ร proibida a operaรงรฃo do aparelho ao ar
livre, pois a entrada de lรญquidos ou objectos
alheios para interior do corpo do aparelho
podem causar avarias graves.
โข Antes de limpeza do aparelho assegure-se
que ele se encontra desligado e completa-
mente arrefecido.
Siga as indicaรงรตes de lim-
peza rigorosamente.
ร PROIBIDO mergulhar o aparelho na รกgua ou
colocรก-lo na รกgua corrente!
โข O aparelho nรฃo รฉ apropriado para explora-
รงรฃo pelas crianรงas, pessoas sem as devidas
quali๎caรงรตes e experiรชncia, como tambรฉm
pelas pessoas portadores de de๎ciรชncia
fรญsica, sensora ou mental, se eles nรฃo se
encontram sobre a supervisรฃo dos respon-
sรกveis pela sua seguranรงa. Nรฃo deixe as cri-
anรงas nรฃo vigiadas junto ao aparelho ligado.
โข ร proibida a reparaรงรฃo nรฃo quali๎cada do
aparelho ou a introduรงรฃo de alteraรงรตes na
sua construรงรฃo. Todos os trabalhos de ma-
nutenรงรฃo e reparaรงรฃo devem ser efectuados
por um centro de serviรงo autorizado. Os
trabalhos nรฃo quali๎cados podem causar
avaria do aparelho, traumatismos e danos
materiais.
Especi๎caรงรตes tรฉcnicas
Modelo ........................................................................................................................................................................................... RMC-M4500E
Potรชncia .............................................................................................................................................................................................860-1000 W
Tensรฃo ...............................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Volume da tigela ............................................................................................................................................................................................... 5 l
Revestimento em cerรขmica......................................................................................................antiaderente Anatoยฎ, cerรขmico (Coreia)
Vรกlvula de vapor ................................................................................................................................................................................. removรญvel
Display ............................................................................................................................................................................................ digital a LED
Programas
1. RICE/GRAIN (ARROZ/CERERAIS)
2. PILAF (PAELHA)
3. STEAM (VAPOR)
4. SOUP (SOPA)
5. BOIL (COZEDURA)
6. OATMEAL (PAPA COM LEITE)
7. STEW (GUISAR)
8. BAKE (FORNO)
9. FRY (ASSAR)
10. YOGURT (IOGURTE)
Funรงรตes
Aquecimento automรกtico atรฉ .............................................................................................................................................................24 horas
Desligamento antecipado do aquecimento automรกtico........................................................................................................... presente
Aquecimento de pratos atรฉ ...............................................................................................................................................................24 horas
Inรญcio diferido atรฉ .................................................................................................................................................................................24 horas
Componentes
Multicozedura com uma tigela instalada dentro ........1 pรง.
Contenidor para cozinhar em banho-maria ..................1 pรง.
Copo de mediรงรฃo ..................................................................1 pรง.
Colher plana ...........................................................................1 pรง.
Concha .....................................................................................1 pรง.
Portador de concha/colher ................................................ 1 pรง.
Livro "100 receitas" ..............................................................1 pรง.
Manual de uso .......................................................................1 pรง.
Livro de serviรงo ..................................................................... 1 pรง.
Cabo de alimentaรงรฃo ........................................................... 1 pรง.
O fabricante tem o direito de fazer mudanรงas no projecto, design, componentes, caracterรญsticas tรฉcnicas do produto, no
curso de aperfeiรงoamento de produto, sem aviso preliminar sobre tais mudanรงas.
Componentes da multicozedura A1
1. Tampa do aparelho
2. Anel de vedaรงรฃo de borracha
3. Controlo
4. Orifรญcio para escape de vapor
5. Tigela
6. Botรฃo para abrir a tampa
7. Painel de controlo com display
8. Corpo
9. Base
10. Alรงa de transporte
11. Vรกlvula de descarga de vapor
12. Colher plana
13. Colher de sopa (concha)
14. Copo de mediรงรฃo
15. Recipiente para cozinhar em banho-maria
16. Portador de concha e colher
17. Cabo de alimentaรงรฃo

PRT
45
RMC-M4500E
padrรฃo: 30 minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo de coze-
dura variado de 10 minutos a 2 horas, com o passo de 5 minutos. Uma contagem
regressiva do tempo do programa de cozedura comeรงarรก logo que a รกgua entre
em ebuliรงรฃo, e serรก atingida uma densidade su๎ciente de vapor na tigela.
Para cozinhar em banho-maria, hรก de usar um recipiente especial (incluรญdo no
fornecimento):
1. Encha a tigela com 600โ1000 ml de รกgua. Coloque o recipiente na tigela
para cozinhar num banho de รกgua.
2. Meรงa a quantidade requerida de produtos e prepare alimentos de acordo
com a receita, coloque-os uniformemente no recipiente e introduza a ti-
gela no corpo do aparelho. Assegure-se que estรก em contacto com o el-
emento de aquecimento.
3. Siga as instruรงรตes na secรงรฃo "Procedimento comum do uso dos program-
as automรกticos".
Se nรฃo usar as con๎guraรงรตes automรกticas do tempo neste programa, use a
tabela "Tempo de cozimento em banho-maria recomendado para vรกrios produ-
tos".
Programa "SOUP"
O programa รฉ indicado para a preparaรงรฃo de vรกrios primeiros pratos (caldo,
vรกrios tipos de sopas), de galantina e geleia, bem como de compotas e bebidas.
O tempo de cozimento padrรฃo: 60 minutos. Estรก prevista a possibilidade de
ajustar o tempo de cozedura variado de 20 minutos a 8 horas, com o passo de
5 minutos. Uma contagem regressiva do tempo do programa de cozedura
comeรงarรก logo que se atinge a temperatura de exercรญcio da tigela.
Programa "BOIL"
Recomendado para cozinhar hortaliรงas e legumes. O tempo de cozimento padrรฃo:
40 minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo de cozedura
variado de 5 minutos a 2 horas, com o passo de 5 minutos. Uma contagem re-
gressiva do tempo do programa de cozedura comeรงarรก logo que se atinge a
temperatura de exercรญcio da tigela.
Programa "OATMEAL"
Recomendado para cozinhar papas com leite. O tempo de cozimento padrรฃo:
25 minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo de cozedura
variado de 5 minutos a 1 hora 30 minutos, com o passo de 1 minuto.
โข
O programa โOATMEALโ destina-se para cozimento de papa com leite
pasteurizado de baixo nรญvel de gordura. Para evitar a evaporaรงรฃo de leite
e obter o resultado necessรกrio รฉ aconselhado antes de cozimento fazer
os seguintes passos:
โข
Lavar rigorosamente todos os cereais integrais (arroz, trigo sarraceno,
milhete, etc., atรฉ a รกgua ๎car limpa,
โข Antes de cozimento untar a taรงa da panela elรฉctrica com manteiga,
โข Cumprir rigorosamente as proporรงรตes, medindo os ingredientes de acor-
do com indicaรงรตes do livro de receitas; reduzindo ou aumentando a
quantidade de ingredientes proporcionalmente,
Em caso de utilizaรงรฃo de leite integral diluรญ-lo com รกgua potรกvel em proporรงรฃo
de 1:1.
As caracterรญsticas de leite e cereais dependente da sua origem e do produtor
podem ser diferentes, afectando por vezes os resultados de cozimento.
Programa "STEW"
Recomendado para estufar legumes, carnes, aves e frutos do mar. O tempo de
cozimento padrรฃo: 60 minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo
de cozedura variado de 20 minutos a 12 horas, com o passo de 5 minutos.
Programa "BAKE"
O programa รฉ recomendado para a preparaรงรฃo de biscoitos, pudins, empadas,
pasteis e tortas de massa lรชveda e folhada. O tempo de cozimento padrรฃo: 50
minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo de cozedura variado
de 20 minutos a 4 horas, com o passo de 10 minutos.
Programa "FRY"
Recomendado para assar legumes, carnes, aves e frutos do mar. O tempo de
cozimento padrรฃo: 15 minutos. Estรก prevista a possibilidade de ajustar o tempo
de cozedura variado de 5 minutos a 1 hora, com o passo de 1 minuto. A funรงรฃo
do inรญcio diferido neste programa nรฃo estรก disponรญvel.
Programa "YOGURT"
Com este programa, o cliente pode preparar em sua prรณpria casa um iogurte
delicioso e saudรกvel. O tempo de cozimento padrรฃo: 8 horas. Estรก prevista a
possibilidade de ajustar o tempo de cozedura variado de 30 minutos a 12 horas,
com o passo de 30 minutos. A funรงรฃo do aquecimento automรกtico neste programa
nรฃo estรก disponรญvel.
Para preparar o iogurte, pode usar um conjunto especial de frascos de iogurte
REDMOND RAM-G1 (vendido separadamente).
III. FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
โข Descanso da massa
โข Pani๎caรงรฃo
โข Preparaรงรฃo de fondue
โข Pasteurizaรงรฃo de lรญquidos
โข Aquecimento de comida de bebรฉ
โข Esterilizaรงรฃo de alimentos e objectos de higiene pessoal
IV. ACESSรRIOS OPCIONAIS
Acessรณrios opcionais de multicozedura podem ser adquiridos separadamente.
Em todas as questรตes relativas ร gama de produtos, ร sua aquisiรงรฃo e ร com-
patibilidade deles com o seu modelo de multicozedura, roga-se contactar o
revendedor autorizado no seu paรญs.
RAM-CL1 โ pinรงa para remoรงรฃo da tigela confortรกvel e segura. Nรฃo escorrega
e nรฃo risca a superfรญcie externa do recipiente.
RHP-M01 โ prensas para presunto. Prensa para a preparaรงรฃo do presunto,
bolos enrolados e outras iguarias de carne, aves, peixe com temperos e enchi-
mentos
RAM-G1 โ uma sรฉrie de frascos de iogurte (4 unid.) com marcadores nas tampas
RB-A503 โ tigela com revestimento antiaderente DAIKIN ยฎ (Japรฃo), 5 litros. O
revestimento antiaderente de alta qualidade permite-lhe cozinhar com รณleos
e gorduras mรญnimos, preservando o sabor natural dos alimentos
RB-C502 โ tigela com revestimento antiaderente ANATO ยฎ (Coreia), 5 litros. ร
diferenรงa de revestimentos antiaderentes tradicionais, a cerรขmica รฉ mais resis-
tente ao stress mecรขnico.
RB-S500 โ tigela de aรงo inoxidรกvel, 5 litros. O conteรบdo ๎nal pode ser mistu-
rado directamente na tigela.
V. CONSELHOS DE COZIMENTO
Erros de cozimento e os modos da sua correcรงรฃo
Nesta secรงรฃo estรฃo reunidos os erros tรญpicos cometidos durante o cozimento
de pratos em panelas elรฉctricas, analisando as suas possรญveis razรตes e os modos
de correcรงรฃo.
O PRATO NรO ESTร COMPLETAMENTE COZIDO
Possรญveis razรตes do problema Mรฉtodos de soluรงรฃo
Esqueceu de fechar a tampa do aparelho
ou nรฃo a encheu bem, por isso a tem-
peratura de cozimento nรฃo foi su๎ciente-
mente alta.
Durante o cozimento nรฃo abra a tampa da pan-
ela elรฉctrica sem necessidade.
Feche a tampa atรฉ ouvir um clique. Veri-
๎que que nada estรก a impedir o fecho da
tampa do aparelho e que a borracha da
tampa interna nรฃo estรก deformada.
ะงะฐัะฐ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ัััะฐะฝะพะฒะตะฝะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ
ััะตะดะฐ ัะฐะฒะฝะพ, ะฟะปััะฝะพ ะดะพะบะพัะฒะฐะนะบะธ ั ะดัะฝะพัะพ ัะธ ะดะพ
ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ ะดะธัะบ.
ะฃะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ะฒ ัะฐะฑะพัะฝะฐ ะบะฐะผะตัะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ
ะฝัะผะฐ ัััะฐะฝะธัะฝะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ. ะะต ะดะพะฟััะบะฐะนัะต
ะทะฐะผััััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ ะดะธัะบ.
Hรก contacto insu๎ciente entre a taรงa e o
elemento de aquecimento, por isso a
temperatura de cozimento nรฃo foi su๎ci-
ente.
A taรงa deve estar instalada directo dentro do
corpo do aparelho, contactando densamente o
disco de aquecimento com o seu fundo.
Durante cozimento a vapor: a taรงa nรฃo
tem vapor su๎ciente para garantir a den-
sidade necessรกria do vapor.
Introduza sempre รกgua na quantidade recomen-
dada pela receita. Se tem dรบvidas, controle o
nรญvel de รกgua durante o cozimento.
Durante fritura:
Introduziu demasiado รณleo na taรงa.
Excesso de humidade na taรงa.
Durante a fritura normal basta uma camada ๎na
de รณleo no fundo da taรงa.
Durante a fritura profunda siga as indicaรงรตes da
respectiva receita.
Durante a fritura nรฃo feche a tampa da panela
elรฉctrica se isto nรฃo รฉ pedido pela receita. Antes
de fritar, descongele os alimentos congelados e
despeje a รกgua.
Durante cozedura: evaporaรงรฃo de caldo
na cozedura de alimentos com elevado
nรญvel de acidez.
Alguns alimentos precisam de ser prรฉ-tratados
antes de cozedura: lavados, salteados, etc. Siga
as indicaรงรตes da receita que escolheu.
Pastelaria
(a massa ficou
parcialmente
crua):
Durante o descanso
a massa colou ร
tampa interior e ta-
pou a vรกlvula de
vapor.
Coloque menos massa na taรงa.
Introduziu demasia-
da massa na taรงa.
Tire o produto da taรงa, vire-o, coloque novamente
na taรงa e continue o cozimento atรฉ ele estar
pronto. No futuro coloque menos massa na taรงa.
O PRATO ESTร SOBRECOZIDO
Errou na escolha o tipo de alimento ou
ao indicar (calcular) o tempo de
cozimento. Dimensรตes pequenas de
ingredientes.
Escolhe uma receita provada (adoptada ao
determinado modelo). A escolha de ingredientes,
o modo de serem picados, as proporรงรตes de
introduรงรฃo, a escolha do programa e do tempo de
cozimento devem corresponder ร s suas
recomendaรงรตes.
Depois de ser cozinhado o prato passou
demasiado tempo em aquecimento au-
tomรกtico.
ร preferรญvel nรฃo abusar na funรงรฃo de aqueci-
mento automรกtico. Se o seu modelo de panela
elรฉctrica prevรช a possibilidades de desligaรงรฃo
prรฉvia desta funรงรฃo, pode usar esta opรงรฃo.
O PRODUTO EVAPORA DURANTE A COZEDURA
Durante a cozedura da papa de leite
o leite evapora.
A qualidade e as propriedades de leite dependem do
local e do mรฉtodo da sua produรงรฃo. Recomendamos
usar apenas leite ultrapasteurizado com o nรญvel de
gordura atรฉ 2,5%. Em caso de necessidade pode juntar
um bocadinho de รกgua potรกvel (pรกg. 45).
Os ingredientes nรฃo foram
devidamente tratados ou foram
tratados incorrectamente (mal
lavados, etc.).
Nรฃo foram cumpridas as proporรงรตes
de ingredientes ou foi mal
escolhido o tipo de alimento.
Escolhe uma receita provada (adoptada ao determi-
nado modelo). A escolha de ingredientes, o modo de
serem prรฉ-tratados, as proporรงรตes de introduรงรฃo devem
corresponder ร s suas recomendaรงรตes.
Os cereais integrais, a carne, o peixe e o marisco devem
ser bem lavados atรฉ obter รกgua limpa.

46
O PRATO FICA PEGADO
A taรงa nรฃo foi bem limpa depois de
cozimento de ma refeiรงรฃo anterior.
ะัะตะดะธ ะฟะพัะฝะตัะต ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต, ัะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ัะฐัะฐัะฐ
ะต ะดะพะฑัะต ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะฐ ะธ ะฝะตะทะฐะปะตะฟะฒะฐัะพ ะฟะพะบัะธัะธะต ะฝัะผะฐ
ะฟะพะฒัะตะถะดะฐะฝะธั.
Revestimento da taรงa antiaderente estรก
dani๎cado.
Antes de comeรงar a cozinhar veri๎que se a taรงa estรก
bem lavada e se o revestimento antiaderente nรฃo
tem danos.
O volume introduzido รฉ inferior ao re-
comendado pela receita.
Escolhe uma receita provada (adoptada ao deter-
minado modelo).
Indicou um tempo de cozimento de-
masiado prolongado.
Reduza o tempo de cozimento ou siga as indicaรงรตes
de receita apropriada para o modelo.
Durante fritura: esqueceu de introduzir
รณleo na taรงa; nรฃo mexeu ou tardou a
virar os alimentos.
Durante a fritura normal introduza um bocadinho
de รณleo para que ele cubra o fundo da taรงa com
uma camada ๎na. Para uma fritura uniforme deve
regularmente virar ou mexer os alimentos com os
intervalos de tempo iguais.
Guisado: falta de humidade na taรงa.
Introduza mais lรญquido na taรงa. Durante o cozi-
mento nรฃo abra a tampa da panela elรฉctrica sem
necessidade.
Durante cozedura: falta lรญquido na taรงa
(as proporรงรตes de ingredientes nรฃo
foram cumpridas).
Compra a correlaรงรฃo correcta de lรญquido e ingredi-
entes sรณlidos.
Pastelaria: nรฃo untou a superfรญcie inte-
rior da taรงa antes de cozimento.
Antes do colocar a massa unte o fundo e as paredes
da taรงa com manteiga ou รณleo (nรฃo verte รณleo para
dentro da taรงa!).
O PRODUTO PERDEU A SUA FORMA
Andou a mexer demasiado o
produto na taรงa.
No caso da fritura normas mexe o prato no mรกximo a
cada 5 a 7 minutos.
Indicou um tempo de cozimento
demasiado prolongado.
Reduza o tempo de cozimento ou siga as indicaรงรตes de
receita apropriada para o modelo.
A PASTELARIA SAIU MOLHADA
Usou ingredientes imprรณprias que
dรฃo excesso de lรญquido (frutas sucu-
lentas, frutos congelados, natas, etc.).
Escolhe ingredientes de acordo com a receita. Evite
usar como ingredientes os produtos com o elevado
teor de lรญquido ou use-os, se possรญvel, em quantidades
reduzidas.
Deixou ๎car o produto pronto de-
masiado tempo na panela fechada.
Tente tirar a pastelaria da panela logo depois de ser
cozinhada. Se for necessรกrio pode deixar o produto na
panela elรฉctrica por um curto prazo com o aquecimento
automรกtico fechado.
PASTELARIA NรO SE LEVEDOU
Os ovos com aรงรบcar foram mal batidos.
Escolhe uma receita
provada (adoptada ao
determinado modelo). A
escolha de ingredientes, o
modo de serem prรฉ-
tratados, as proporรงรตes de
introduรงรฃo devem
corresponder ร s suas
recomendaรงรตes.
A massa passou demasiado tempo com levedura.
Nรฃo passou a farinha pelo passador ou amassou mal a massa.
Houve erros na colocaรงรฃo de ingredientes.
A receita que escolheu nรฃo รก apropriada para usar neste mod-
elo de panela elรฉctrica.
Nalguns modelos de panelas elรฉctricas REDMOND nos programas โSTEWโ e
โSOUPโ em casos de falta de lรญquido na taรงa ๎ca accionado o sistema de
protecรงรฃo contra sobreaquecimento do aparelho. Neste caso o programa ๎ca
interrompido e a panela passa para o regime de aquecimento automรกtico.
Tempo recomendado de cozedura de vรกrios produtos num
banho de รกgua
Produto
Peso, g /
quanti-
dade,
peรงas
Volume de
รกgua, ml
Tempo de
cozi-
mento,
min.
1
File de carne de porco/de vaca (cubos de
1,5-2 cm) 500 800 30/40
2 File de cordeiro (cubos de 1,5-2 cm) 500 800 40
3 File de frango (cubos de 1,5-2 cm) 500 800 20
4 Rissรณis/almรดndegas 500 800 25/40
5Peixe (๎le) 300 800 15
6 Frutos do mar (congelados) 300 800 5
7 Batatas (cortadas em 4 pedaรงos) 500 800 20
8 Cenoura (cubos de 1,5-2 cm) 500 800 35
9 Beterraba (cortada em 4 pedaรงos) 500 1500 90
10 Hortaliรงa (congelada) 500 800 5
11 Ovo cozido em banho-maria 5 peรงas 800 10
Lembre que estes sรฃo recomendaรงรตes gerais. O tempo real pode ser diferente
dos valores recomendados dependente da qualidade do determinado ali-
mento e das suas preferรชncias e gostos.
Tabela de programas de cozinha (ajuste de fรกbrica)
Recomendaรงรตes para o uso
Tempo padrรฃo
cozimento, min.
Faixa de tempo de
cozimento / passo
de ajuste
Inรญcio diferido
Standby
Aquecimento
automรกtico
RICE/
GRAIN
Preparaรงรฃo de grรฃos inteiros e
quebrados, guarniรงรตes de um e
muitos componentes. Cozedura
de papas friรกveis em รกgua.
30
5 min. โ 1 hora
30 minutos / 1
min.
+ โ +
PILAF Preparaรงรฃo de pilaf (com carne,
peixe, aves, legumes). 60
5 min. โ 2 horas /
5 min. + โ +
STEAM
Cozedura em banho-maria de
ovos e omeletas, e tambรฉm de
carne, peixe e legumes.
30
10 min. โ 2 horas
/ 5 min. +++
SOUP
Preparaรงรฃo de diversos caldos,
sopas. Cozimento de gelรฉia. 60
20 min. โ 8 horas
/ 5 min. +++
BOIL
Cozedura de verduras e legumes.
40
5 min. โ 2 horas /
5 min. +++
OAT-
MEAL
Preparaรงรฃo dos cereais com leite.
25
5 min. โ 1 hora
30 minutos / 1
min.
+ โ +
STEW
Estufagem de carne, peixe, le-
gumes ou refeiรงรตes de vรกrios
componentes.
60
20 min. โ 12
horas / 5 min. + โ +
BAKE
Forneamento de biscoitos, tortas,
empadas de massa lรชveda e
folhada.
50
20 min. โ 4 horas
/ 10 min. + โ +
Recomendaรงรตes para o uso
Tempo padrรฃo
cozimento, min.
Faixa de tempo de
cozimento / passo
de ajuste
Inรญcio diferido
Standby
Aquecimento
automรกtico
FRY
Assamento de carne, peixe, le-
gumes ou refeiรงรตes de vรกrios
componentes.
15 5 min. โ 1 hora /
1 min. โ โ +
YO-
GURT
Preparaรงรฃo de vรกrios tipos de
iogurte. 480
30 min. โ 12
horas / 30 min. + โ โ
VI. MANUTENรรO DA MULTICOZEDURA
Antes de limpeza do aparelho assegure-se que ele se encontra desligado e
completamente arrefecido. Utilize pano suave e detergentes de louรงa nรฃo
abrasivos. Aconselhamos que comece a limpeza logo depois de usar o aparelho.
Durante a limpeza รฉ proibida a utilizaรงรฃo de agentes abrasivos, esponjas com
revestimento abrasivo e agentes quรญmicos agressivos. ร proibido mergulhar o
aparelho na รกgua ou colocรก-lo na รกgua corrente!
โข Antes da primeira utilizaรงรฃo para eliminar os odores aconselhamos tratar
por 15 minutos no programa โSTEAMโ.
โข
A taรงa, a tampa interior de alumรญnio e a vรกlvula de vapor devem ser limpos
apรณs cada utilizaรงรฃo. A taรงa pode ser lavada na mรกquina de lavar louรงa.
Depois de limpar seque bem a superfรญcie exterior da taรงa.
Para limpar a tampa interior de alumรญnio:
1. Abrir a tampa.
2. Na parte inferior do interior da tampa, ao mesmo tempo apertar os dois
๎xadores de plรกstico antes de abri-los.
3. Sem esforรงo, retirar a tampa de alumรญnio, puxando um pouco para si e
para o fundo.
4.
Limpar a superfรญcie de ambas tampas com pano ou toalha hรบmida, se
necessรกrio, usar detergente lรญquido para louรงa.
5. Remontar na ordem inversa. Colocar a tampa de alumรญnio nas ranhuras
superiores e alinhรก-lo com a tampa principal. Com um pouco de esforรงo,
pressionar os ๎xadores atรฉ ouvir um clique. A tampa de alumรญnio interno
deve se encaixar no lugar.
Para limpar a vรกlvula de vapor (localizado na tampa superior do aparelho):
1. Remover cuidadosamente a vรกlvula de vapor, puxando a tampa com um
pouco de esforรงo para cima e em sua direcรงรฃo.
2. Apertar a lingueta na direcรงรฃo da seta e abrir a vรกlvula.
3. Lavar a vรกlvula e a tampa.
4.
Fechar a tampa da vรกlvula e montar a vรกlvula de vapor na tampa do
aparelho, ao dirigir a projecรงรฃo para trรกs para poder extrair.
O condensado que se acumula no modelo numa cavidade especial no corpo do
aparelho em torno da tigela, pode ser facilmente removido usando toalhas de
cozinha.
VII. ANTES DE CONTACTAR UM CEN-
TRO DE SERVIรO
Mensagem
de erro no
ecrรฃ
Falhas possรญveis Liquidaรงรฃo de erro
ะ1 โ ะ3
Erro sistรฉmico, รฉ possรญvel a
falha da placa de controlo ou
do elemento de aqueci-
mento.
Desligue o aparelho da rede, deixe-lhe arre-
fecer. Feche bem a tampa e volte a ligar o
aparelho na rede. Se depois de ligaรงรฃo
repetida o problema nรฃo desaparece, contacte
um centro de serviรงo autorizado.

PRT
47
RMC-M4500E
Falha Razรฃo possรญvel Liquidaรงรฃo da falha
Nรฃo se liga.
Ausรชncia de alimentaรงรฃo da
rede. Veri๎que a tensรฃo na rede.
O prato demora
muito tempo a
ser cozinhado.
Falhas de alimentaรงรฃo elรฉctrica
da rede. Veri๎que a tensรฃo na rede.
Um objecto estranho colocou-se
entre a taรงa e o elemento de
aquecimento.
Remove o objecto.
A taรงa nรฃo estรก colocada directo
no corpo da panela.
Coloque a tala directamente, sem ir-
regularidades.
O elemento de aquecimento estรก
sujo.
Desligue o aparelho da rede, deixe-lhe
arrefecer. Limpe o elemento de aquec-
imento.
VIII. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA
O aparelho รฉ abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do mo-
mento da sua aquisiรงรฃo. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se
a eliminar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de
materiais ou de montagem, por meio de reparaรงรฃo, substituiรงรฃo das partes ou
substituiรงรฃo do aparelho inteiro. A garantia entra em vigor apenas no caso de
uma data de aquisiรงรฃo comprovada pelo carimbo da loja e pela assinatura do
vendedor no original do talรฃo de garantia. A presente garantia รฉ apenas recon-
hecida no caso de o aparelho ter sido usado de acordo com o manual de ope-
raรงรฃo, nรฃo foi reparado ou desmontado e nรฃo foi dani๎cado devido a um in-
devido tratamento, e o conjunto inicial do aparelho รฉ preservado. A presente
garantia nรฃo abrange os gastos naturais do aparelho e os materiais consumรญveis
(๎ltros, lรขmpadas, revestimentos cerรขmicos e de Te๎on, impermeabilizaรงรฃo, etc.).
A vida do produto e o prazo de garantia devem ser calculados a partir da data
da venda ou da data de fabricaรงรฃo do produto (no caso se nรฃo for possรญvel
determinar a data da venda).
A data de fabricaรงรฃo do dispositivo pode ser encontrada no nรบmero de sรฉrie
localizado na etiqueta de identi๎caรงรฃo ligada ao corpo do produto. O nรบmero
de sรฉrie รฉ composto de 13 dรญgitos. Caracteres 6 e 7 indicam o mรชs, 8 indica o
ano de produรงรฃo.
O prazo de serviรงo do aparelho indicado pelo fabricante รฉ de 5 anos a contar
da data da sua aquisiรงรฃo no caso de o aparelho ser operado de acordo com o
presente manual e com as normas tรฉcnicas aplicรกveis.
A embalagem, o manual de operaรงรฃo e o prรณprio aparelho devem ser recicla-
dos de acordo com o programa local de reciclagem de resรญduos. Nรฃo despeje
o aparelho junto com o lixo domรฉstico normal.

DNK
Teknisk data
Model .............................................................................................................................................................................................. RMC-M4500E
Effekt ..................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Spรฆnding .........................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Kapacitet ............................................................................................................................................................................................................. 5 l
Invendig belรฆgning ........................................................................................................................Keramisk non-stick Anato ยฎ (Korea)
Aftagelig dampventil
Digital LED-skรฆrm
Programmer
1. RICE/GRAIN (RIS/KORN)
2. PILAF
3. STEAM (DAMP)
4. SOUP (SUPPE)
5. BOIL (KOGE)
6. OATMEAL (MรLKEGRรD)
7. STEW (STUVE)
8. BAKE (BAGE)
9. FRY (STEGE)
10. YOGURT (YOGHURT)
Funktioner
Auto hold-varm ................................................................................................................................................................................... op til 24 t
Preliminรฆr frakobling af auto varme-op.....................................................................................................................................................ja
Opvarmning af mad .......................................................................................................................................................................... op til 24 t
Udskudt start ...................................................................................................................................................................................... op til 24 t
Indhold
Multikoger med invendig
skรฅl ................................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Beholder til madlavning
pรฅ damp .......................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Mรฅleskรฅl ......................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Flad ske........................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
รseske ............................................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Holder for รธseske/ske................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Bog ยซ100 opskrifterยป .................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Brugsanvisning ............................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Servicebog ..................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Strรธmkabel ................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Vi konstant udvikler vores produkter. Derfor forbeholder vi os ret til at foretage รฆndringer i design, opsรฆtning, funktioner
og tekniske speci๎kationer af produktet uden forudgรฅende varsel.
Multikogers design A1
1. Lรฅg
2. O-ring
3. Aftageligt innerlรฅg
4. Dumpรฅbning
5. Skรฅl
6. Knap for at รฅbne lรฅget
7. Kontrolpanel med display
8. Beholder
9. Stativ
10. Bรฆrehรฅndtag
11. Dampventil
12. Fladske
13. รseske
14. Mรฅleskรฅl
15. Beholder for tilberedning i damp
16. Holder for รธseske og ske
17. Strรธmkabel
Skรฆrmens opsรฆtning A2
1. ยซREHEAT/CANCELยป (ยซOpvarmning /Annulerยซ) โ aktivere / deaktivere opvarmning af retter, afbryde tilberedningen,
nulstille de foretagne indstillinger
2. ยซTIMERยป (โUdskudt startยซ) โ slรฅ til tidsindstillingen af udskudt start
3. Skรฆrm
4. ยซHOURยป (ยซTimerยป) โ valg af time verdi under tidsindstillingen under valg af tilberedningstiden og udskudt start
5. ยซSTARTยป โ aktivering af den valgte tilberedningsprogram; forelรธbig slukning og efterfรธlgende aktivering af auto-
opvarmning
6. ยซMENUยป โ valget af auto-tilberedningsprogram
7. ยซMINยป (ยซMinutterยป) โ valg af minutter vรฆrdi under tidsindstillingen under valg af tilberedningstiden og udskudt
start
Skรฆrmens opsรฆtning A3
1. Indikator for tilberedningstid / tid for udskudt start
2. Indikator for auto-opwarmning
DNK
49
RMC-M4500E
49
โ hvis fugt eller fremmede genstander kom-
mer ind i apparatets korpus kan det lede til
alvorlige skader.
โข
Fรธr udstyrets rengรธring sรธrg for at det er
slukket fra elnettet og er koldet af. Fรธlg for-
sigtigt vejledningen til rengรธring af appa-
ratet.
Det er FORBUDT at nedsรฆnke apparatets korpus i
vand eller sรฆtte det under rindende vand!
โข Produktet er ikke beregnet til brug af bรธrn,
mennesker uden relevant viden og erfaring,
samt med begrรฆnsede fysiske, sensoriske,
mentale evner, ellers de er under tilsyn af
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad ikke bรธrn uden opsyn i nรฆrheden af
tรฆndt apparat.
โข Selvstandig udstyrets reparation eller kon-
struktionsรฆndring er forbudt. Alle behan
-
dlings- og reparationsaktioner skal udfรธres
af et autoriseret service-center. Uprofessio-
nel behandling kan lede til alvorlige skader
til apparatet, sundhed og ejendom.

for at indstille det รธnskede minuttal.
5. For at annullere dine indstillinger skal du klikke ยซREHEAT/CANCELยป, de-
refter indtast hele tilberedningsprogrammet igen.
6. Efter at udskudt start indstillingen er klar skal du trykke ยซSTARTยป. Knap
ยซSTARTยป, lyser og nedtรฆlling til afslutning af tilberedningsprogram vil
pรฅbegynde. Efter den indstillede tid er slut er retten klar.
Hvis den indstillede tidsforsinkelse er mindre end eller lig med det angivne
tidspunkt for programmet vil processen pรฅbegynde umiddelbart efter at
ยซSTARTยป er trykt.
Den udskudte start funktionen er tilgรฆngelig for alle automatiske tilbered-
ningsprogrammer undtagen programmet ยซFRYยป.
Det anbefales ikke at bruge den udskudte start, hvis opskriften indeholder
letfordรฆrvelige fรธdevarer (รฆg, frisk mรฆlk, kรธd, osv.).
Ved indstilling af tidsforsinkelse af opstart vรฆr opmรฆrksom pรฅ, at nedtรฆllin-
gen i programmerne ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป starter kun efter at den รธnskede
temperatur er nรฅet.
Hold varm funktion (auto opvarmning)
Tรฆndes automatisk lige efter at telberedningsprogrammet er slut og holder
temperaturen af den fรฆrdige ret i intervallet 70โ75 ยฐ C i 24 timer. Nรฅr du ak-
tiverer auto opvarmning lyser ยซREHEAT/CANCELยป knappen. Pรฅ displayet vil
direkte optรฆlling af funktionens varighed vises.
Det er muligt at slรฅ auto opvarmning fra, ved at trykke pรฅ ยซREHEAT/CANCELยป.
Da vil indicatorerne pรฅ displayet og knappen slukke.
Preliminรฆr slukning af auto opvarmning
Tรฆnding af auto opvarmning efter at programmet er slut ikke altid er รธnskeligt.
I betragtning af dette, er det i multikoger REDMOND RMC-M4500E tilgรฆngelig
en mulighed at deaktivere denne funktion i forvejen inden hovedprogrammet
er slut. For at gรธre dette umiddelbart efter start eller i lรธbet af programmet,
skal du trykke pรฅ ยซSTARTยป, da vil indikatoren Keep warm pรฅ skรฆrmen slukke.
For at genaktivere funktionen, tryk knappen ยซSTARTยป en gรฅng til, sรฅ vil indika-
toren Keep warm pรฅ skรฆrmen tรฆnde.
Varme op funktion
Multikoger REDMOND RMC-M4500E kan bruges til at opvarme kolde retter.
1. Sรฆt maden i skรฅlen, derefter sรฆt skรฅlen ind i multikogeren.
2. Luk lรฅget, sรฆt spรฆndingen pรฅ.
3. Tryk knappen ยซREHEAT/CANCELยป. Knap indikatoren lyser. Timeren begyn-
der at tรฆlle opvarmningstid.
4. Enheden vil opvarme skรฅlen op til 70โ75 ยฐ C. Denne temperatur opre-
tholdes i 24 timer.
5.
For at slukke for varmen tryk ยซREHEAT/CANCELยป. Knapindikatoren slukker.
Selvom multikoger kan holde produkt varm til op til 24 timer bรธr man ikke
efterlade retter i denne tilstand mere end 2โ3 timer, da det kan forรฅrsage
รฆndring i deres smag.
Almindelige procedurer ved brug af automatiske programmer
1. Forbered (afmรฅl) ingredienserne ifรธlge opskriften, lรฆg dem ind i skรฅlen.
Sรธrg for at alle de ingredienser, inkluderet vรฆske, ligger under den maksi-
male mรฆrke pรฅ skalaen pรฅ skรฅlen inderside.
2. Sรฆt koppen ind i huset. Sรธrg for, at skรฅlen er i tรฆt kontakt med varmeele-
mentet.
3. Luk lรฅget til det klikker. Slut enheden til elnettet.
4.
Ved at trykke pรฅ ยซMENUยป vรฆlg et tilberedningsprogram (pรฅ skรฆrmen
lyser et tilsvarende indkator for programmet, og den tid, der forindstillet,
som standard).
5.
For at รฆndre tilberedningstiden, der er sat som standard for hvert program,
skal du bruge ยซHOURยป og ยซMINยป.
6. Hvis det er nรธdvendigt, kan du indstille forsinkelsestiden.
7.
Tryk pรฅ ยซSTARTยป. Lyser knapindikator for ยซSTARTยป og indikator Keep warm
lyser op pรฅ skรฆrmen. Den valgte tilberedningsprogram vil starte og
nedtรฆllingen begynder. Tryk en anden gang pรฅ ยซSTARTยป sรฅ kan du i for-
vejen deaktivere automatisk opvarmning (indikator ยซKeep warmยป slukker).
8. Ved afslutning af programmet hรธres et lydsignal. Afhรฆngigt af indstill-
ingerne vil enheden skifte til auto opvarming (knapindikatoren ยซREHEAT/
CANCELยป vil lyse op, displayet vil vise den direkte optรฆlling af tid for
denne funktion) eller gรฅ i standby.
9.
For at annullere et valgt program, afbryde tilberedningen eller deaktivere
auto opvarmning, skal du trykke ยซREHEAT/CANCELยป.
Program ยซRICE/GRAINยป
Programmet anbefales til tilberedning af smuldrende grรธd af forskellige typer
af korn, og deres blandinger, samt forskellige tilbehรธr. Tilberedningstiden som
standard โ 30 minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra 5 minutter til 1 time 30 minutter med trin pรฅ 1 minut.
Program ยซPILAFยป
Programmet anbefales til tilberedelse af forskellige former for pilaf. Tilbered-
ningstiden som standard โ 60 minutter. Det er muligt at indstille tilberedning-
stiden manuelt indenfor et interval fra 5 minutter til 2 timer med trin pรฅ 5
minutter. Nedtรฆllingen af programtiden starter efter at enheden er klar.
Program ยซSTEAMยป
Anbefales til at tilberede i damp grรธntsager, ๎sk, kรธd, kost- og vegetariske
retter, samt retter af bรธrnemenu. Tilberedningstiden som standard โ 30 minut-
ter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval
fra 10 minutter til 2 timer med trin pรฅ 5 minutter. Nedtรฆlling af programtiden
starter efter at vand er begyndt at koge og der er opnรฅet en tilstrรฆkkelig tรฆthed
af damp i skรฅlen.
Til dampning, brug en speciel beholder (inkluderet):
1.
Hรฆld 600โ1000 ml vand i skรฅlen. Sรฆt beholderen for dampning ind i
skรฅlen.
2.
Mรฅl og forbered rรฅvarer i henhold til recepten, placer dem jรฆvnt i behold-
eren og sรฆt skรฅlen ind i huset. Sรธrg for, at skรฅlen er i tรฆt kontakt med
varmeelementet.
3. Fรธlg instruktionerne i afsnittet ยซAlmindelige procedurer ved brug af au-
tomatiske programmerยป.
Hvis du ikke bruger automatisk tidsindstilling i programmet, skal du bruge
tabellen ยซAnbefalede tilberedningstid for forskellige produkterยป (side 52).
Program ยซSOUPยป
Programmet anbefales til tilberedelse af en rรฆkke supper (suppe, forskellige
slags supper), kรธd gele og kompot, samt drikkevarer. Tilberedningstiden som
standard โ 60 minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra 20 minutter til 8 timer med trin pรฅ 5 minutter. Nedtรฆllin-
gen af programtiden starter efter at enheden er klar, dvs en arbejdstemperatur
inde i skรฅlet er opnรฅet.
Program ยซBOILยป
Anbefales til tilberedelse af grรธntsager og bรฆlgfrugter. Tilberedningstiden som
standard โ 40 minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra minutter til 2 timer med trin pรฅ 5 minutter. Nedtรฆllin-
gen af programtiden starter efter at enheden er klar, dvs en arbejdstemperatur
inde i skรฅlet er opnรฅet.
Program ยซOATMEALยป
Anbefales til tilberedelse af mรฆlkegrรธd. Tilberedningstiden som standard โ 25
minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et in-
terval fra 5 minutter til 1 time 30 minutter med trin pรฅ 1 minut.
Programmet ยซOATMEALยป er beregnet til tilberedning af grรธd med fedtfattig
pasteuriseret mรฆlk. For at undgรฅ mรฆlken komme i kog og at fรฅ den รธnskede
resultat, den anbefalede rรฆkkefรธlge af pre-tilberednings aktioner skal vรฆre
sรฅdan:
โข
Vask grundigt alle helgrynkulturer (ris, boghvede, hirse osv.), indtil vaskev-
andet bliver klar;
โข Fรธr kogning slid multikogerens skรฅl med smรธr;
3. Indikator for udskudt start
4. Indikator for valgt tilberedningsprogram
I. VED FรRSTE START AF UDSTYRET
Pakke omhyggeligt apparatet ud og fjern enhver emballage og salgsfremmende
klistermรฆrker undtagen klistermรฆrker med serienummeret.
Manglen pรฅ serienummer pรฅ produktet fratager automatisk deres ret til efter-
salgsservice.
Tรธr apparatets korpus med en fugtig klud. Skyl skรฅlen med varmt sรฆbevand.
Tรธr grundigt. Fรธrste gang det bruges, kan apparatets materieller lugte โ det er
ikke et forfald i apparatet. I dette tilfรฆlde rengรธr enheden..
Pas Pรฅ! Det er forbudt for at anvende et apparat med eventuelle fejlfunk-
tioner.
II. ANVENDELSE AF MULTIKOGEREN
Fรธr anvendelse
Placer apparatet pรฅ en fast, ๎ad og horisontal over๎ade, sรฅledes at den undslip-
pende damp i dampventilen ikke kontakter tapeter, dekorative belรฆgninger,
elektriske udstyr og andre varer eller materialer, som kan blive รธdelagt med
hรธj luftfugtighed og temperatur.
Fรธr madlavning, sikre at multikogerens ydre- og synlige indredele ikke har
skader, skรฅr og andre defekter. Mellem skรฅlen og varmelegemet skal der ikke
vรฆre nogle fremmede genstander.
Indstilling af tilberedningstiden
I multikoger REDMOND RMC-M4500E kan man รฆndre tilberedningstidens
standardvรฆrdi for hvert program. Trin af รฆndring og muligt omfang af det
valgte tidsvรฆrdi afhรฆnger af det valgte program.
1.
Efter valg af tilberedningsprogram skal man ved at trykke pรฅ ยซHOURยป
indstille det รธnskede timevรฆrdi. Ved at trykke pรฅ knappen ยซMINยป indstilles
det รธnskede minutter vรฆrdi. For at รฆndre tidsvรฆrdierne hurtigt hold den
tilsvarende knap indtrykt.
2.
For at indstille en tilberedningstid, der er mindre end en time skal du
trykke pรฅ ยซHOURยป indtil nulstillingen, og derefter trykke pรฅ ยซMINยป og
indstille det รธnskede minutter vรฆrdi.
3.
Efter indstillingen af tilberedningstiden (displayet fortsรฆtter med at
blinke) skal du gรฅ til nรฆste trin med henhold til algoritmen af det valgte
program. For at annullere dine indstillinger skal du klikke ยซREHEAT/
CANCELยป, derefter indtast hele tilberedningsprogrammet igen.
For nemheds skyld starter tidsinterval, speci๎ceret i programmet, med mini-
mumsvรฆrdier. Dette giver dig mulighed for at for en kort tid forlรฆnge program-
met, hvis hovedretten ikke er er klar endnu.
I programmerne ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป begynder den forudindstillede
tilberedningstid fรธrst efter at enheden nรฅr det valgte temperaturregime. For
eksempel, efter ยซSTEAMยป er startet, begynder den indstillede tilberedningstiden
at nedtรฆlle fรธrst efter at vand er begyndt at kogt og der er damp nok i skรฅlen.
Udskudt start funktion
Med udskudt start funktionen kan du indstille den tidsinterval, der behรธves for
at retten bliver klar. I indstillingen af tiden for udskudt start skal man inkludere
tiden af det valgte tilberedningsprogram. Indstillingsomrรฅde - fra 1 til 24
timer med trin pรฅ 10 minutter.
1. Ved at trykket knappen ยซMENUยป vรฆlg det รธnskede tilberedningsprogram.
2. Tryk pรฅ ยซTIMERยป for at indtaste tiden for udskudt start. ยซTimerยป lyser pรฅ
skรฆrmen og timeren begynder at blinke.
3. Med knappen ยซHOURยป at indstille timetallet i 24-timers format, tryk pรฅ
ยซMINยป for indstille minutter. For at รฆndre tidsvรฆrdierne hurtigt hold den
tilsvarende knap indtrykt.
4.
For at indstille tilberedningstiden, der er mindre end en time skal du trykke
pรฅ ยซHOURยป indtil nulstillingen af timetallet, og derefter trykke pรฅ ยซMINยป
50

DNK
โข
Overhold proportioner, mรฅl ingredienserne ifรธlge opskriftsbogen; re-
ducer eller forรธg antal ingredienser strengt proportionelt;
โข Sรธdmรฆlk skal blive fortyndt med drikkevand i forholdet 1:1.
Egenskaber af mรฆlk og gryn kan variere pรฅ grund af produkternes oprindel-
sessted โ det kan undertiden pรฅvirke tilberednings resultatet.
Program ยซSTEWยป
Anbefales til at stuve grรธntsager, kรธd, fjerkrรฆ, ๎sk og skaldyr. Tilberedningstiden
som standard โ 60 minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden
manuelt indenfor et interval fra 20 minutter til 12 timer med trin pรฅ 5 minutter.
Hvis du ikke bruger automatisk tidsindstilling i programmet, skal du bruge
tabellen ยซAnbefalede tilberedningstid for forskellige produkterยป (side 52).
Program ยซBAKEยป
Programmet anbefales til bagning af sukkerbrรธdkager, gryderetter, kager af
gรฆrdej og butterdej. Tilberedningstiden som standard โ 50 minutter. Det er
muligt at indstille tilberedningstiden manuelt indenfor et interval fra 20 minut-
ter til 4 timer med trin pรฅ 10 minutter.
Program ยซFRYยป
Egnet til stegning af kรธd, grรธntsager, fjerkrรฆ og skaldyr. Tilberedningstiden som
standard โ 15 minutter. Det er muligt at indstille tilberedningstiden manuelt
indenfor et interval fra 5 minutter til 1 time med trin pรฅ 1 minut. Den forsinkede
start i dette program er ikke tilgรฆngelig.
Program ยซYOGURTยป
Med dette program kan du forberede lรฆkre og sunde yoghurter hjemme. Til-
beredningstiden som standard โ 8 timer. Det er muligt at indstille tilberedning-
stiden manuelt indenfor et interval fra 30 minutter til 12 timer med trin pรฅ 30
minutter. Auto opvarming i dette program er ikke tilgรฆngelig.
For at lave yoghurt kan du bruge et specielt sรฆt af krukker til yoghurt REDMOND
RAM-G1 (sรฆlges separat).
III. EKSTRA MULIGHEDER
โข Dej proo๎ng
โข Bagning af brรธd
โข Lavning af Fondue
โข Opvarmning af babymad
โข Pasteurisering af ๎ydende produkter
โข Sterilisering af husgerรฅd og personlige hygiejnemidler
IV. EXTRA TILBEHรR
Ekstra tilbehรธr til multikoger kan kรธbes separat. Om sortiment, kรธb og kom-
patibilitet med din enhed skal du kontakte en autoriseret forhandler i dit land.
RAM-CL1 โ tang for en bekvem og sikker udtagelse af skรฅlen. Den glider ikke
og ikke ridser den ydre over๎ade af beholderen.
RHP-M01 โ skinkepress. Press til tilberedelse af skinke, ruller og andre delika-
tesser af kรธd, fjerkrรฆ, ๎sk med krydderier og fyldninger.
RAM-G1 โ sรฆt af krukker til yoghurt (4 stk.) med mรฆrker pรฅ lรฅgene.
RB-A503 โ skรฅl med non-stick belรฆgning DAIKIN ยฎ (Japan), 5 liter. Kvalitets
non-stick belรฆgning gรธr det muligt at lave mad ved hjรฆlp af minimum fedtst-
offer, samt bevare rรฅvarernes naturlige smag.
RB-C502 โ skรฅl med keramisk belรฆgning ANATO ยฎ (Korea), 5 liter. I modsรฆtning
til traditionelle non-stick belรฆgninger, er keramiske mere modstandsdygtige
over for mekanisk stress.
RB-S500 โ skรฅl af rustfrit stรฅl, 5 liter. Skรฅlens inhold kan piskes op v.h.a. blend-
eren direkte i skรฅlen.
V. ANBEFALINGER TIL MADLAVNING
Madlavning fejl og mรฅder at fjerne dem
Dette afsnit indeholder fรฆlles fejl begรฅet da madlavning i mulโtivarkah, betrag
-
tes som den mulige รฅrsager og mulige lรธsninger.Dette afsnit viser typiske fejl
gjort ved tilberedning i multikogeren, mulige รฅrsager og mรฅder at overvinde
dem.
RETTEN ER IKKE HELT FรRDIG
Mulige รฅrsager Lรธsninger
Du har glemt at lukke lรฅget eller lukket
det ikke tรฆt nok, sรฅ madlavnings tem-
peratur var ikke hรธj nok.
Hvis det er ikke nรธdvendigt bรธr De ikke รฅbne ap-
paratets lรฅg under tilberedningsprocessen.
Luk lรฅget indtil det klikker pรฅ plads. Sikre at intet
forhindrer tรฆt lukning af lรฅg og at gummiforseg-
ling pรฅ indersiden af lรฅget er ikke deformeret.
Skรฅlen og varmelementet er i dรฅrlig
kontakt, sรฅ temperaturen i madlavning
ikke er hรธj nok.
Skรฅlen skal indstalleres jรฆvnt i korpset, med bun-
den tรฆt pรฅ varmeelementet.
Sikre at der ikke er fremmede genstander i mul-
tikoderens aktivkammer. Undgรฅ beskidning af
varmeelementet.
Forkert valg af ingredienser. De valgte
ingredienser passer ikke til madlavning-
metode De bruger eller De har valgt et
forkert tilberedningsprogram.
Ingredienserne er skรฅret i alt for store
stykker, orden af ingrediensernes pro-
portioner er brรธdt. De har indstillet et
tilberedningstid forkert eller har ikke
beregnet tiden.
Den valgte opskrift er ikke egnet til
madlavning i denne multikoger.
Vi anbefaler at bruge gennemprรธvede opskrifter
som er adapterede til denne apparat. Brug op-
skrifter som De sikkert kan stole pรฅ. Valg af ingre-
dienser, skรฆringsmรฅde, proportioner af ingredi-
enser, program- og tidsvalg skal svare til den
valgte opskrift.
Ved damptilberedning: vand i skรฅlen er
ikke nok til at danne en tyk damp.
Hรฆld vand i skรฅlen kun i volumen der er anbefalet
i opskriften. Hvis du er i tvivl, kontroller vandsniv-
eau i lรธbbet af tilberedning.
Ved stegning:
De har hรฆldt alt for meget olie i skรฅlen.
Alt for meget fugt i skรฅlen.
Ved almindelig stegning er der nok olie nรฅ den
dรฆkke bunden pรฅ skรฅlet.
Ved friturestegning fรธlg instruktionerne fra et
relevant opskrift.
Ved stegning ikke dรฆk multikogeren med lรฅg, ellers
det ikke er stavet ud i opskriften. Frosne fรธdevarer
skal tรธ og vandet fra dem skal blive drรฆnet.
Ved kogning: overkogning af bouillon
ved kogning af produkter med hรธj
surhedsgrad.
Nogle produkter skal fรธrst bearbejdes fรธr kogning:
vaskes, steges osv. Fรธlg opskriftens anbefalinger.
Ved bagning
(dejen er ikke
helt bagt):
Ved proo๎ng klรฆber
dejen til det indre lรฅg
og blokere dampven-
tilen.
Placer mindre volume dej i skรฅlen.
De har alt for meget
dej placeret i skรฅlen.
Tag produkten af skรฅlen, kast den om og sรฆt til-
bage, fortsรฆt bagning. Nรฆste gang placer mindre
volume dej i skรฅlen.
PRODUKTEN BLEV OVERKOGT
De har fejlgjort ved valg af produkt-
type eller ved tidsindstilling. Alt for
smรฅ stykker ingredienser.
Brug et gennemprรธvet opskrift som er adapteret til
denne apparat. Valg af ingredienser, skรฆringsmรฅde,
proportioner, programtype og tilberedningstid skal
svare til rekommendationer.
Efter tilberedning har retten blevet
under auto-opvarmning alt for lang
tid.
Langtidsbrug af auto-opvarmning er uรธnsket. Hvis
Deres model multikoger prรฆslukning af denne funk-
tion, mรฅ De bruge denne mulighed.
VED KOGNING KOGES PRODUKTEN OVER
Ved kogning af mรฆlkegrรธd ko-
ges mรฆlken over.
Mรฆlkens kvalitet og egenskaber afhรฆnger af dens oprin-
delsested og produktionsvilkรฅr. Vi anbefaler at bruge kun
ultra-pasteuriseret mรฆlk med fedme pรฅ 2,5Hvis nรธdvendigt
kan mรฆlken fortyndes med lidt drikkevand.
Fรธr kogning blev ingredi-
enserne ikke bearbejdet eller
behandlet forkert (ingen grun-
dig vask osv.).
Proportioner or produkttyper er
valgte forkert.
Brug et gennemprรธvet opskrift som er adapteret til denne
apparat. Valg af ingredienser, skรฆringsmรฅde, proportioner,
programtype og tilberedningstid skal svare til rekommen-
dationer.
Helgrynkulturer, kรธd, ๎sk og skaldyr skal vaskes grundigt
med ren vand.
MADEN BRรNDER Pร
Skรฅlen blev dรฅrligt opvasket efter
tidligere tilberedning.
Non-stick belรฆgning af skรฅl er
beskadiget.
Fรธr De begynder at lave mad, sรธrg for at skรฅlen er vasket
godt og non-stick belรฆgning ikke er beskadiget.
Samlet produktsvolum er mindre
end anbefalet i opskriften.
Brug et gennemprรธvet opskrift som er adapteret til denne
apparat.
De har indstillet alt for lang til-
beredningstid.
Nedbring tilberedningstid og fรธlg opskriften som er
adapteret til denne apparat.
Nรฅr stegning: De har glemt at
hรฆlde olien i skรฅlen, rรธrte
produkterne ikke eller vรฆltede
dem for sent.
Ved almindelig stegning fyld skรฅlen med lidt vegetabilsk
olie - sรฅdan at den dรฆkker skรฅlens bund med et tyndt lag.
For de ensartede stegning skal fรธdevarerne rรธres eller
vรฆltes efter en vis tid.
Ved stuvning: der er ikke nok
vรฆdske i skรฅlen.
Tilsรฆt ๎ere vรฆdske i skรฅlen. ร
bn ikke lรฅget ved tilbered-
ning hvis det ikke er nรธdvendigt.
Ved kogning: der er ikke nok vรฆd-
ske i skรฅlen (proportioner af
produkter er valgte forkert).
Overhold den rette forhold mellem ๎ydende og faste
ingredienser.
Ved bagning: du er ikke smurt
skรฅlens indersiden fรธr tilbered-
ning.
Fรธr placering af dej i skรฅlen smรธr skรฅlens bund og sider
med smรธr eller vegetabilsk olie (hรฆld ikke olien pรฅ
skรฅlen!).
PRODUKTEN TABER FORMEN SOM BLEV LAVET MED SKรRING
De rรธrer produkterne alt for tit nรฅr de steges. Ved almindelig stegning ikke rรธr rettet ๎ere
end en gang om hver 5โ7 minutter.
De har indstillet alt for lang tilberedningstid.
Nedbring tilberedningstid og fรธlg opskriften
som er adapteret til denne apparat.
BAGNINGEN BLEV ALT FOR FUGTIG
Der er brugt utilpassende ingre-
dienser, som giver overskud pรฅ
saft (saftige grรธntsager og frugt,
frosne bรฆr, crรจme fraรฎche osv.).
Vรฆlg ingredienser som svarer til bagningens opskrift. Prรธv
ikke at vรฆlge ingredienser der indeholder for meget fugt,
eller bruge dem sรฅ meget som muligt i minimumsmรฆng-
der.
Du har overdrevet fรฆrdige ba-
gninger i en lukket multikoger.
Prรธv at fjerne bagningen fra multikoger lige efter tilbered-
ning. Hvis det er nรธdvendigt, kan du bevare produktet i
multikogeren for en kort tid for auto-opvarmning.
DNK
51
RMC-M4500E

Dejen hรฆver ikke
รg og sukker blev ikke pisket nok.
Brug et gennemprรธvet opskrift som
er adapteret til denne apparat. Valg af
ingredienser, skรฆringsmรฅde, propor-
tioner, programtype og tilberedning-
stid skal svare til rekommendationer.
Dejen er blevet landtforladt med bagepulver tilfรธjet
De har ikke sigt melet og รฆltede dejen dรฅrligt
Fejl ved tiljรธjning af ingredienser.
Opskriften De har valgt passer ikke til bagning med
denne model multikoger.
Nรฅr der er for lidt vรฆdske i skรฅlen, en rรฆkke modeller af ยซREDMONDยป-mul-
tikogere aktiviserer overophedning beskyttelse under programmer ยซSTEWยป og
ยซSOUPยป. I denne tilfรฆlde stopper madlavningsprogrammet og skifter til auto-
opvarmning.
Anbefaled tilberedningstid for forskellige produkter
Vare Vรฆgt g/
antal, stk.
Vand-
mรฆngde,
ml
Tilbered-
ningstid i
minutter
1Filet af svinekรธd / oksekรธd (1,5-2 cm terninger) 500 800 30/40
2Lamme๎let (1,5-2 cm terninger) 500 800 40
3Kyllinge๎let (1,5-2 cm terninger) 500 800 20
4 Frikadeller / koteletter 500 800 25/40
5Fisk (๎let) 300 800 15
6Seafood Cocktail (dybfrosne) 300 800 5
7Karto๎er (skรฅret i 4 stykker) 500 800 20
8 Gulerรธdder (terninger 1,5-2 cm) 500 800 35
9Rรธdbeder (skรฅret i 4 stykker) 500 1500 90
10 Grรธntsager (frosne) 500 800 5
11 Dampet รฆg 5 stk. 800 10
Der bรธr erindres, at disse er generelle anbefalinger. Tilberedningstid kan blive
รฆndret og afhรฆnger af produkternes kvalitet og Deres smagspreferencer.
Tabel med tilberedningsprogrammer (fabriksindstillinger)
Tips for brug
Tilberedningstiden
som standard, min
Interval af kogetid /
indstillingstrin
Udskudt start
Tid til klar
Auto opvarmning
RICE/
GRAIN
Tilberedelse af hele og
knuste korn, et- og ๎erkom-
ponent tilbehรธr. Tilbere-
delse af smuldrende typer
grรธd pรฅ vand.
30 5 min โ 1 time 30
minutter / 1 minut + โ +
PILAF
Tilberedelse af pilaf (med
kรธd, ๎sk, fjerkrรฆ, grรธntsag-
er).
60 5 min โ 2 timer / 5
min + โ +
STEAM
Tilberedelse pรฅ damp af
รฆggekage og รฆg samt kรธd,
๎sk og grรธntsagsretter.
30 10 min โ 2 timer / 5
min + + +
SOUP
Tilberedelse af forskellige
bouilloner og supper.
Lavning af kรธd gele.
60 20 minutter โ 8 timer /
5 min +++
BOIL
Kogning af grรธntsager og
bรฆlgfrugter. 40 5 min โ 2 timer / 5
min +++
OAT-
MEAL
Tilberedning af mรฆlkegrรธd.
25 5 min โ 1 time 30
minutter / 1 min + โ +
STEW
Stuvning af kรธd, ๎sk, grรธnt-
sager eller ๎erkomponent
mรฅlretter.
60 20 minutter โ 12 timer
/ 5 min + โ +
BAKE
Bagning af sukkerbrรธdkager,
gryderetter, kager af gรฆrdej
og butterdej.
50 20 min โ 4 timer / 10
min + โ +
FRY
Stegning af kรธd, ๎sk, grรธnt-
sager eller ๎erkomponent
mรฅlretter.
15 5 min โ 1 time / 1 min โ โ +
YO-
GURT
Tilberedelse af forskellige
typer af yoghurt. 480 30 minutter โ 12 timer
/ 30 min + โ โ
VI. VEDLIGEHOLDELSE
Fรธr rengรธringen af apparatet, sikre at det er afbrรธdt fra strรธmforsyningen og
er helt afkรธlet. Brug blรธd klud og ikke-slibende vaskemiddel. Vi anbefaler at
rengรธre apparatet lige efter brugning.
Fรธr fรธrste anvendelse eller efter madlavning anbefaler vi at koge en halv citron
i multikogeren for 15 minutter ved programmet ยซSTEAMยป.
FORBUDT at bruge vaskepuder med hรฅrd og abrasiv belรฆgning, vaskemidler
med abrasive smรฅstykker og andre aggressive kemiske stoffer.
โข Korpus af apparatet skal rengรธres hvis det er nรธdvendigt.
โข Skรฅlen bรธr vaskes efter hver brugning. Opvaskemaskin kan bruges. Efter
rengรธring, bรธr De puds den ydre over๎ade tรธrt.
โข Rengรธr indersiden af aluminiumlรฅget og dampventilen efter hver brug.
For at rengรธre det indvendige aluminumlรฅg:
1. ร
bn multikogerens lรฅg.
2.
I den nedre del af lรฅgets inderside tryk pรฅ to plastikholdere samtidigt
indtil de รฅbnes.
3. Uden at bruge for meget styrke fjern det indvendige aluminiumlรฅg ved at
trรฆkke lidt i retning til dig og nedad.
4. Tรธr over๎aden af begge lรฅg med fugtig klud eller, om nรธdvendigt, brug
opvaskemiddel.
5. Monteringen foretages i omvendt rรฆkkefรธlge. Sรฆt aluminiumlรฅget ind i
de รธvre riller og placer det i ๎ukt med hovedlรฅget. Med en lille styrke tryk
pรฅ holderne til de klikker. Innerste aluminiumlรฅg skal da klemmes tรฆt.
Til rengรธring af dampventilen (placeret pรฅ รธverste lรฅg):
1. Fjern forsigtigt dampventilen ved at trรฆkke i dens dรฆksel med lidt kraft
op og over.
2. Tryk udlรธseren i pilens retning, og รฅbn ventilens dรฆksel.
3. Skyl ventil og dรฆkslet.
4. Luk dampventilens dรฆksel og sรฆt dampventilen pรฅ enhedens lรฅg med
ventilens spids vendt bagud for udtagning.
Kondensvand, som i denne model samles i en sรฆrlig hulrum i enhedens hus
omkring skรฅl, kan let fjernes ved hjรฆlp af kรธkkenklude.
VII. FรR DE KONTAKTER SERVICECENTER
Fejlmeddelelse
pรฅ displayet Mulig forfald Lรธsning
ะ1๎ขโ ะ3
Systemfejl: kontrol-
bord eller varmeele
-
ment er utjens-
dygtig.
Sluk apparatet fra elnettet, lad det koldes af. Luk
lรฅget tรฆt pรฅ, tรฆnd apparatet igen. Hvis problemet
er ikke elimineret efter gentรฆndningen, henvend
til et autoriseret service-center.
Forfald Mulig รฅrsag Lรธsning
Tรฆndes ikke. Ingen elforsyning. Tjek spรฆndning pรฅ elnettet.
Retten er vรฆret
tilgeredt for
langt.
Afbrydning i elforsyning. Tjek spรฆndning pรฅ elnettet.
En fremmed genstand er fandt
mellem skรฅlen og varmeelementet.
Fjern den fremmede genstand.
Multikogerens skรฅl er ikke install-
eret fast
Sรฆt skรฅlen jรฆvnt, uden fortrukning.
Varmeelementet er beskidt. Sluk apparatet fra elnettet, lad det
koldes af. Rengรธr varmelementet.
VIII. GARANTIFORPLIGTELSER
Garanti pรฅ dette produkt varer 2 รฅrs fra kรธbsdatoen. I lรธbet af garantiperioden
skal fabrikanten fjerne fabrikationsfejl forรฅrsaget af dรฅrlige kvalitet af materi-
aler og udfรธrelse med reparation, udskiftning af dele eller erstatning af produk-
ten. Garantien trรฆder i kraft kun hvis kรธbsdatoen bekrรฆftes med et stempel og
underskrift af sรฆlgeren pรฅ butikkens originale garantibevis. Denne garanti
gรฆlder kun hvis produkten anvendtes i overenstemmelse med brugsanvisning,
ikke blev repareret, skillet af, beskadiget pรฅ grund af forkert hรฅndtering, samt
hvis apparatet har et fuld sรฆt af udstyr. Denne garanti dรฆkker ikke normal
slitage af elementer og detalier (๎ltre, elpรฆrer, keramisk- og te๎onbelรฆgning,
tรฆtninger, osv.).
Apparatet levetid og garantiperiode begynder fra salgsdagen eller fra datoen
for fremstillingen af apparatet (hvis det er umuligt at ๎nde salgsdatoen).
Datoen for fremstillingen af apparatet kan ๎ndes pรฅ serienummeret, som er
placeret pรฅ identi๎kationsklistermรฆrket pรฅ apparatets side. Serienummeret
bestรฅr af 13 tegn. 6. og 7. tegn stรฅr for fremstillingsmรฅneden, 8. tegn stรฅr for
fremstillingsรฅret.
Apparatets levetid, som er sat af fabrikanten, er 5 รฅr siden kรธbsdatoen, forud-
sat at det drives i overensstemmelse med disse instruktioner og gรฆldende
tekniske standarder.
Emballage, brugermanual, samt selve enheden skal bortskaffes i overensstem-
melse med lokal affaldspolitik. Smid ikke disse produkter med almindelig
husholdningsaffald.
52

NOR
53
RMC-M4500E
53
Vennligst les nรธye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den pรฅ
et sikkert sted. Apparatets levetid kav forlenges ved riktig bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Produsenten tar ikke ansvar for skader, som skyldes
at bruks- og sikkerhetsreglene ikke er fuglt.
โข
Dette apparatet er kun beregnet pรฅ husbruk.
Industriell eller noe annen bruk av appara-
tet er et brudd pรฅ reglene av denne bruk-
sanvisningen.
โข
Fรธr du kobler apparatet til strรธmnettet kon-
troller om nettsspenningen du รธnsker รฅ
bruke, stemmer overens med apparatets
spenning (se tekniske data eller fabrikks-
tabellen).
โข Bruk skjรธtledning, beregnet pรฅ brukt spen-
ning av apparatet โ uoverensstemmelse av
parametere kan fรธre til kortslutning eller
opp๎ammet kabelen.
โข Koble apparatet kun til jordstikkkontakten
โ dette er obligatorisk krav om beskyttelse
mot elektrisk ulykke. Ved รฅ bruke skjรธtled-
ningen, vรฆr sikker, at den er ogsรฅ jordet.
GI AKT! I lรธpet av arbeidet apparatets kapsel, bollen
og metalldetaljer blir varmet opp! Pass pรฅ! Bruk
kjรธkken votter. For รฅ unngรฅ forbrenning av varm
damp ikke bรธy deg over apparatet ved รฅ รฅpne lokket.
โข Slรฅ av apparatet fra stikkontakt etter bruk
og i lรธpet av rengjรธring eller ๎ytting. Sรธrg
for at hendene dine er tรธrre fรธr du trekker
ledning, ved รฅ holde den ved stรธpselet.
โข Ikke trekk ledningen i dรธrรฅpninger eller i
nรฆrheten av varmkilder. Fรธlg at ledningen
๎oker ikke til og bรธyer ikke, berรธrer ikke
skarpe ting, hjรธrner og kanter av mรธbler.
Merk: tilfeldig skaden av ledningen kan fรธre til feil,
som svarer ikke til garantibetingelser, og til elektrisk
ulykke. Skadet ledningen mรฅ erstattes i all hast pรฅ
servicesenter.
โข Ikke sett apparatet pรฅ myk over๎ate, ikke
dekk det i lรธpet av arbeidet โ dette kan fรธre
til overoppheting og skaden av apparatet.
โข Det er forbudt รฅ bruke apparatet utendรธrs
โ vรฆte eller fremmede ting inne i kapsel-
en kan fรธre til seriรธse skader av apparatet.

54
โข Fรธr rengjรธring av apparatet vรฆr sikker at
det er koblet ut fra strรธmnettet og helt
avkjรธlt. Fรธlg instrukser for rengjรธring av
apparatet.
DET ER FORBUDT รฅ dyppe kapselen i vann eller
sette den under vannstrรธmmer!
โข
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av barn, per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentalle evner, eller mangel pรฅ erfaring og
kunnskap, med mindre de holdes under
oppsynn eller blir gitt instruksjoner med
hensyn til bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold
apparatet vekk fra barn.
โข Det er forbudt รฅ reparere apparatet selvs-
tendig eller รฅ gjรธre endringer i dets kon-
struksjonen. Alt service og reparasjonsar-
beid mรฅ utfรธres av autorisert servicesenter.
Uprofesjonell reparasjon kan fรธre til skaden
av apparatet, traumer og eiendomsskade.
Tekniske egenskaper
Model .............................................................................................................................................................................................. RMC-M4500E
Makt ....................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Spenning ..........................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Volum av bolle ................................................................................................................................................................................................... 5 l
Dekke pรฅ bolle ........................................................................................................................keramisk antibrenn dekke Anatoยฎ (Korea)
Dampventil ................................................................................................................................................................................................ ๎yttbar
Vise........................................................................................................................................................................................................digital LED
Programmer
1. RICE/GRAIN (RIS/KORN)
2. PILAF
3. STEAM (DAMP)
4. SOUP (SUPPE)
5. BOIL (KOKE)
6. OATMEAL (MELK GRรT)
7. STEW (STUE)
8. BAKE (BAKE)
9. FRY (STEKE)
10. YOGURT (YOGHURT)
Funksjoner
Automatisk oppvarming ................................................................................................................................................................ til 24 timer
Pre โ tur av automatisk oppvarming .........................................................................................................................................................har
Mat oppvarming ............................................................................................................................................................................... til 24 timer
Forsinket start .................................................................................................................................................................................. til 24 timer
Utstyr
Multikoker med bolle instalert ............................................................................................................................................................... 1 stk.
Dampebolle ................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Beger ............................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Flat skje .......................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
รse ................................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
รse/skjeholder ............................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Bok ยซ100 oppskrifterยป ................................................................................................................................................................................ 1 stk.
Bruksanvisning ............................................................................................................................................................................................. 1 stk.
Servicebok ...................................................................................................................................................................................................... 1 stk.
Strรธmledning ................................................................................................................................................................................................ 1 stk.
Produsenten har rett til รฅ foreta endringer i design, utstyr, samt i tekniske egentskaper under produktutvikling uten spesiel
varsel om slike endringer.
Multikokers mekanisme A1
1. Dekkplate
2. O-ringer
3. Uttagbar lokk
4. Damphull
5. Bolle
6. ร
pneknapp
7. Kontrollpanel med vise
8. Karosseri
9. Basen
10. Bรฆrehรฅndtak
11. Damp trykkventil
12. Flat skje
13. Suppe skje (รธse)
14. Beger
15. Dampebolle
16. รse/skjeholder
17. Strรธmledning
Knapper A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซOppvarming / Kanselleringยป) โ aktivere / deaktivere matoppvarming, avbryte matlaging program,
tilbakestille innstillingene gjort
2. ยซTIMERยป (ยซForsinket startยป) โ aktivere forsinket start funksjon
3. Vise
4. ยซHOURยป (ยซKlokkeยป) โ velge klokke med innstilling av tid og forsinket start
5. ยซSTARTยป โ inkludere en gitt modus for forberedelse, pre-รฅpne og inkludere automatisk oppvarming
6. ยซMENUยป (ยซMenyยป) โ velge automatiske tilberedningsprogrammer
7. ยซMINยป (ยซMinutterยป) โ velge minutter med innstilling av tid og forsinket start
Viseinnretning A3
1. Steketid / tidsforsinkelse start indikatรธr
2. Automatisk oppvarming indikatรธr
3. Forsinket start indikatรธr
4. Valgt program indikatรธr
I. FรR BETJENING
Pakk ut produktet forsiktig og ta det ut av boksen, fjern alt innpakkingsmaterialet og reklame stikker med unntak av
merkelapp med serienummer.
Mangel av serienummer pรฅ produktet automatisk fradรธmmer deg retten til garantiservice.

NOR
55
RMC-M4500E
Temperatur vedlikehold funksjon (automatisk oppvarming)
Det slรฅs pรฅ automatisk rett etter bruk av lageprogrammer og opprettholder
temperatur i ferdige retter pรฅ nivรฅ av 70โ75ยฐ C i 24 timer. Etter funksjonen er
akiver, lyser ยซREHEAT/CANCELยป indikatรธren. Tid av funksjon telles opp pรฅ vise.
Hvis de er nรธdvendig kan automatisk oppvarming funksjonen slรฅs av ved รฅ
trykke pรฅ ยซREHEAT/CANCELยป. Indikatรธrer pรฅ vise og knappe vil slรฅ av.
Pre-tur av automatisk oppvarming
Det er ikke alltid รธnskelig รฅ slรฅ automatisk oppvarming etter rett blir ferdig.
Med dette i bakhodet gir Multikoker Redmond RMC-M4500E mulighet for รฅ slรฅ
av denne funksjonen fรธr slutten av hovedprogrammet. For รฅ gjรธre dette umid-
delbart etter starten eller i lรธpe av programmet, trykk pรฅ ยซSTARTยป. ยซKeep warmยป
indikatรธren pรฅ vise slรฅs av. For รฅ aktivere funksjonen trykk pรฅ ยซSTARTยป igjen โ
ยซKeep warmยป indikatรธren slรฅs.
Retteoppvarming funksjon
Multikoker Redmond RMC-M4500E kan brukes til รฅ varme kald mat.
1. 1. Sett mat i bollen, sett bollen i Multikoker.
2. 2. Lukk lokket, plugg apparatet til nettverk.
3. 3. Trykk pรฅ ยซREHEAT/CANCELยป. Knappindikatรธren slรฅs. Tidtaker begynner
รฅ telle oppvarmingstid.
4. 4. Apparatet vil varme rett opp til 70โ75 ยฐ C. Denne temperaturen blir
opprettholdt i 24 timer.
5.
5. For รฅ slรฅ av oppvarming trykk ยซREHEAT/CANCELยป. Knappindikatรธren
slรฅs av.
Selv om Multikoker kan opprettholde produkt i oppvarmet tilstand til 24
timer er det ikke anbefalt รฅ holde retter i denne tilstand for lengre enn 2โ3
time fordi det kan noen ganger fรธre til endringer i deres smak.
Vanlige prosedyrer ved hjelp av automatiserte programmer
1. Forbered (mรฅl ut) ingrediensene i henhold til oppskriften, legg i en bolle.
Pass pรฅ at alle ingrediensene inkludert vรฆske er under den maksimale av
skalaen pรฅ innsiden av bollen.
2.
Sett bollen inn i karosseri. Pass pรฅ at den er i kontakt med varmeele-
mentet.
3. Lukk lokket til det klikker. Hekt apparatet til nettverk.
4.
Ved รฅ trykke pรฅ ยซMENUยป velg matlaging program (fremvisningsindikatรธren
vil lyse opp programmet og tiden satt som standard).
5. For รฅ endre steketiden standard for hvert program kan du bruke ยซHOURยป
og ยซMINยป.
6. Hvis det er nรธdvendig, still inn forsinkelsen.
7. Trykk ยซSTARTยป. Indikatรธrlamper ยซSTARTยป og ยซKeep warmยป vil lyse pรฅ vise.
De innstilte matlaging programmer og nedtelling drift vil utfรธre. Ved รฅ
trykke pรฅ ยซSTARTยป igjen kan oppvarming funksjon deaktiveres (ยซKeep
warmยป indikatรธren pรฅ vise slukker).
8. Etter programmet er fullfรธrt gรฅr alarmen. Avhengig av innstillingene vil
appratet bytte til oppvarming (indikatรธren pรฅ knappen ยซREHEAT/CANCELยป
vil vise direkt tid av denne funksjonen) eller til standby-modus. For รฅ
avbryte program, lageprosess eller automatisk oppvarming funksjon trykk
pรฅ ยซREHEAT/CANCELยป.
Programmet ยซRICE/GRAINยป
Programmet er anbefalt for รฅ lage smuldrete grรธt av ulike typer korn, bland-
inger av disse og ulike sideretter. Lagetid som standard โ 30 minutter. Manuell
innstilling av koketiden er mulig og varierer fra 5 minutter til 1 time og 30
minutter med periode av 1 minutt.
Programmet ยซPILAFยป
Programmet er anbefalt for รฅ lage ulike typer pilaf. Lagetid som standard โ 60
minutter. Mulig manuell innstilling av steketiden varierer fra fem minutter til
to timer med periode av 5 minutter. Nedtellingen for matlaging programmet
starter etter begynnelsen av driftsmodus.
Programmet ยซSTEAMยป
Programmet er anbefalt for dampende grรธnnsaker, ๎sk, kjรธtt, diettmat, vegetar
-
iske retter og barnemeny. Lagetid som standard โ 30 minutter. Mulig manuell
innstilling av steketiden varierer fra 10 minutter til to timer med periode av 5
minutter. Nedtellingen for matlaging programmet starter etter vann koker og
tetthet av damp i bollen blir passende.
For รฅ dampe bruk en spesiell beholder (inkludert):
1.
Hell 600โ1000 ml vann i bollen. Plasser bollen i den spesielle beholderen
for รฅ dampe.
2.
Mรฅl og forbered mat i henhold til oppskriften, legg den jevnt i beholderen
og sett koppen inn i karosseri. Pass pรฅ at bollen er i kontakt med var-
meelementet.
3. Fรธlg instruksjonene i avsnittet ยซVanlige prosedyrer ved hjelp av automa-
tiserte programmerยป.
Hvis du ikke bruker automatisk tidsinnstilling i programmet, kan du bruke
tabellen ยซAnbefalt dampetid for forskjellige produkterยป.
Programmet ยซSOUPยป
Programmet er anbefalt for รฅ lage en rekke entrees (kjรธttkraft, ulike typer
supper), sylte, kompotter og drikke. Lagetid som standard โ 60 minutter. Mulig
manuell innstilling av koketid er fra 20 minutter til 8 timer med periode av 5
minutter. Nedtellingen for matlaging programmet starter nรฅr det blir driftstem-
peratur i bollen.
Programmet ยซBOILยป
Anbefales for รฅ lage grรธnnsaker og belgfrukter. Lagetid som standard โ 40
minutter. Mulig manuell innstilling av lagetid varierer fra fem minutter til to
timer med periode av 5 minutter. Nedtellingen for matlaging programmet
starter nรฅr det blir driftstemperatur i bollen.
Programmet ยซOATMEALยป
Anbefales for รฅ lage melk grรธt. Lagetid som standard โ 25 minutter. Mulig
manuell innstilling av lagetid varierer fra 5 minutter til 1 time 30 minutter med
periode av 1 minutter.
Ved koking av melkegrรธt bruk pasteurisert lett melk . For รฅ unngรฅ koking bort
og รฅ fรฅ nรธdvendig resultat, anbefales det รฅ gjรธre fรธlgende fรธr matkoking:
โข
vaske omhyggelig alt kornslag gryn (ris, bokhvetegryn, hvete osv.), til
vannet er rent;
โข fรธr tilberedning รฅ smรธre bollen med smรธr;
โข รฅ overholde proporsjoner strengt, รฅ mรฅle ingredienser i samsvar med tips
fra kokeboka; redusere eller รธke mengde av ingredienser strengt propors-
jonert;
โข ved รฅ bruke av helmelk รฅ fortynne den med vann i proporsjon 1:1.
Egenskaper av melk og gryn, avhengig av opprinnelig sted og produsent, kan
vรฆre forskjellige, og dette pรฅvirker resultater av tilberedning.
Programmet ยซSTEWยป
Anbefales for รฅ lage dampede grรธnnsaker, kjรธtt, fjรธrfe og sjรธmat. Lagetid som
standard โ 60 minutter. Mulig manuell innstilling av lagetid er fra 20 minutter
til 12 timer med periode av 5 minutter.
Programmet ยซBAKEยป
Programmet er anbefalt for รฅ bake kjeks, gryteretter, kaker av gjรฆrdeig og puff.
Lagetid som standard โ 50 minutter. Mulig manuell innstilling av lagetid er fra
20 minutter til ๎re timer med periode av 10 minutter.
Programmet ยซFRYยป
Anbefales for รฅ steke kjรธtt, grรธnnsaker, fjรฆrkre og sjรธmat. Lagetid som standard
โ 15 minutter. Mulig manuell innstilling av lagetid varierer fra 5 minutter til
en time med periode av 1 minutt. Forsinket start er ikke tilgjengelig i dette
programmet.
Programmet ยซYOGURTยป
Med dette programet kan du lage deilig og sunn yoghurt hjemme. Lagetid som
Tรธrk kapselen med fuktig klut. Vask bollen med varm sรฅpevann. Tรธrk propert.
Ved fรธrste bruk kan det vรฆre fremmed lukt, som ikke betyr at apparatet ikke er
i orden. I dette tilfellet rengjรธr apparatet.
Gi akt! Det er forbudt รฅ bruke apparatet med .enhver feil.
II. BRUK AV MULTIKOKEREN
Fรธr fรธrste gangs bruk
Sett apparatet pรฅ et fast jevnt vannrett underlag slik at varm damp, som gรฅr ut
fra dampventil, treffer ikke dekorative belegg, elektriske apparater og andre
ting eller materialer, som kan bli skadet av forhรธyd fuktighet og temperatur.
Fรธr tilberedning vรฆr sikker at ytre og synlige indre deler av multikokeren har
ikke skader, splinter og andre defekter. Det mรฅ ikke vรฆre fremmede ting mellom
bollen og varmeelement.
Innstilling av lagetiden
Multikoker Redmond RMC-M4500E kan endre steketiden, standardverdien for
hvert program. Endringsperiode og mulig tidspetiode avhenger av det valgte
programmet (side 57).
1. Nรฅr du har valgt en matlaging program ved รฅ trykke pรฅ ยซHOURยป, etabler
time. Ved รฅ trykke pรฅ ยซMINยป still inn minuttene. For รฅ endre verdiene
fortere hold den tilsvarende knappen.
2. For รฅ stille inn lagetiden mindre enn en time trykk pรฅ knappen ยซHOURยป
inntil reset, og deretter trykk pรฅ ยซMINยป for รฅ sette verdien.
3. Etter installasjonen av steketiden (vise blinker), gรฅr videre til neste trinn
i algoritmen av valgt matlaging program. For รฅ avbryte innstillinger klikk
ยซREHEAT/CANCELยป og skriv deretter inn alle matlaging igjen.
For enkelhets skyld starter tidsperioder angitt i matlaging med smรฅ verdier.
Dette tillater deg รฅ utvide matlaging for en kort periode hvis mat er ikke
ferdig pรฅ slutt av hovedperiode.
Programmene ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป begynner den forhรฅndsinnstilte
steketiden bare med nรธdvendig temperatur. For eksempel, i programmet
ยซSTEAMยป begynner koketid bare etter vann koker og det blir nok damp i
bollen.
Forsinket start
Forsinket start gjรธr at du kan stille inn intervallet nรฅr rette skal tilberedes. Ved
รฅ sette forsinkelsen, er det nรธdvendig รฅ inkludere i denne tidsperiode tilbered-
ningsprogram valgt. Justeringsintervallet er fra 1 til 24 timer med minimalperi-
oden av 10 minutter.
1. Ved รฅ trykke pรฅ ยซMENUยป velg รธnsket matlagingprogramme.
2.
Trykk pรฅ ยซTIMERยป for รฅ angi tidsforsinkelsen start. ยซTimerยป pรฅ vise og
klokken begynner รฅ blinke.
3. Bruk ยซHOURยป for รฅ stille tid i 24-timers format, bruk ยซMINยป for รฅ stille inn
minuttene. Hold nede den aktuelle knappen for fortere endring.
4. For รฅ stille inn lagetiden mindre enn en time, trykk pรฅ ยซHOURยป for รฅ til-
bakestille tid, deretter trykk pรฅ ยซMINยป for รฅ velde minutter.
5. For รฅ avbryte innstillinger klikk ยซREHEAT/CANCELยป og skriv deretter inn
matlagingprogramme igjen.
6. Nรฅr installasjonen av forsinket starttid er ferdig, trykk ยซSTARTยป. Starindi-
kaรธren vil lyse og nedtellingen til slutten av stekeprosessen vil begynne.
Etter avtalt tid skal rette bli ferdig.
Hvis den innstilte tidsforsinkelsen er mindre enn eller lik den angitte tiden av
programmet, starter prosessen umiddelbart etter รฅ ha trykket ยซSTARTยป.
Forsinket start er tilgjengelig for alle automatiske matlaging programmer
bortsett fra programmet ยซFRYยป.
Det er ikke anbefalt รฅ bruke forsinket start hvis oppskriften inneholder be-
dervelige matvarer (egg, fersk melk, kjรธtt, osv.).
Ved innstilling av forsinket start husk at nedtellingen til programmene ยซSTEAMยป,
ยซSOUPยป, ยซBOILยป starter fรธrst etter รฅ ha nรฅdd รธnsket temperatur.

56
standard โ 8 timer. Mulig manuell innstilling av lagetid er fra 30 minutter til
12 timer med periode av 30 minutter. Automatisk oppvarming funksjon er ikke
tilgjengelig i dette programmet.
For รฅ lage yoghurt kan du bruke en spesiell sett med krukker for yoghurt
Redmond RAM-G1 (selges separat).
III. EKSTRA MULIGHETER
โข Heving av deig
โข Brรธdbaking
โข Tilberedning av fondue
โข Oppvarming av barnemat
โข Pasteurisering av ๎ytende varer
โข Sterilisering av kjรธkkentรธy og toalettsaker
IV. EKSTRAUTSTYR
Ekstrautstyr for multikoker selges separat. Om omfang, anskaffelse, og kom-
patibilitet med modellen av apparatet ta kontakt med en autorisert forhandler
i ditt land.
RAM-CL1 โ tang for komfortabel og sikker fjerning av bollen. Ikke glir og ikke
riper ytre over๎at av beholder.
RHP-M01 โ skinkelager. Trykk for รฅ lage skinke, rundstykker og andre delika-
tesser av kjรธtt, fjรฆrkre, ๎sk med krydder og fyllstoff.
RAM-G1 โ sett av yoghurtbokser (4 stk.) med markรธrer pรฅ lokkene.
RB-A503 โ bolle med antibrenn belegg DAIKIN ยฎ (Japan), 5 liter. Antibrenn
belegg av hรธy kvalitet gjรธr at du kan lage mat med minimum oljer og fett og
bevare naturlige smak av mat.
RB-C502 โ keramisk bolle ANATO ยฎ (Korea), 5 liter. I motsetning til tradisjonelle
antibrenn belegg, er keramikk mer motstandsdyktig mot skader.
RB-S500 โ rustfritt stรฅl bolle, 5 liter. Ferdig innhold kan blandes direkte inn i
bolle.
V. TIPS FOR TILBEREDNING
Feil ved tilberedning og lรธsning
Denne seksjonen bestรฅr av typiske feil ved mattilberedning i multikokere,
mulige รฅrsak og lรธsning.
RETTEN ER IKKE HELT FERDIG
Mulig รฅrsak Lรธsning
Du glemte รฅ lukke lokket eller har ikke lukket
det ordentlig, derfor var tilberedningstem-
peratur ikke nok hรธy.
Under tilberedning ikke lukk lokket hvis det
er ikke nรธdvendig.
Lukk lokket til du hรธrer smekk. Vรฆr sikker at
ingenting forstyrrer ved รฅ lukke lokket av ap-
paratet tett og tetting gummi pรฅ indre lokket
er ikke defomert.
Bollen og varmeelement er i dรฅrlig kontakt,
derfor var tilberedningstemperatur ikke nok
hรธy.
Bollen mรฅ settes jevnt inn i kapselen, ved รฅ
ligge opp tett til varme skive av bunnen.
Vรฆr sikker at det er ikke fremmede ting i ar-
beidskammer av multikokeren. Ikke tillat at
varmeskive er skitten.
Uheldig valget av ingredienser. Denne ingre-
diensene passer ikke tilberedning etter din
velget mรฅte eller du valgte galt tilberedning-
sprogram.
Ingrediensene er skรฅret i store stykker, felles
proporsjoner av produkter er brutt.
Du satte galt (beregnet ikke) tilberedningstid.
Oppskriften, som du valgte, er ikke brukbar
til tilberedning i denne multikokeren.
Det er รธnskelig รฅ bruke pรฅlitelige (adapterte
til denne modellen) oppskrifter. Bruk oppskrif-
tene, som du kan stole pรฅ.
Valget av ingredienser, skรฆremรฅte, propors-
joner av legging, valg av program og tilbered-
ningstid mรฅ svare til velget oppskrift.
Ved dampkoking: det er for lite vann i bollen
for รฅ sikre tilstrekkelig damps tetthet.
Fyll bollen med vann i volum, anbefalt i
oppskrift. Hvis du usikker, sjekk vann nivรฅ
under kokeprosess.
Ved steking:
Du fylte i bollen for mye olje.
Overskudd av vรฆte i bollen.
Ved vannlig steking er det nok at olje dekker
bunnen av bollen med tynn belegg.
Ved frityrsteking fรธlg instruksjoner av tils-
vรฆrende oppskriften.
Ikke lukk lokket av multikokeren ved รฅ steke,
hvis det er ikke angitt i oppskriften. Du mรฅ tine
dypfryste varer fรธr steking og slรฅ ut vann av
dem.
Ved koking: koking abort av buljong ved รฅ
koke av varer med forhรธyd surhetsgrad.
Noen varer krever spesiell bearbeiding fรธr
koking: vasking, sauteing osv. Fรธlg tips av din
velget oppskrift.
Ved baking
(deig er ikke
bakt):
Under deigheving klistret
deig til indre lokket og
sperret dampventil.
Legg deig av mindre mengde.
Du la for mye deig I bol-
len.
Ta ut bakverk fra bollen, snu og sett inn I bol-
len igjen, etterpรฅ fotsett รฅ tilberede til fer-
dighet. I framtida ved รฅ bake legg i bollen deig
av mindre mengde.
VARE VAR OVERKOKT
Du tok feil ved valget av type
produktet eller ved innstilling
(telling) av tilberedningstid. Stรธr-
relse av ingredienser er for liten.
Bruk pรฅlitelige (adapterte til denne modellen) oppskrift-
er. Valget av ingredienser, skรฆremรฅte, proporsjoner av
legging, valg av program og tilberedningstid mรฅ svare til
velget oppskrift.
Ferdig retten var pรฅ oppvarming
etter tilberedning for lenge.
Det er ikke รธnskelig รฅ bruke funksjonen av oppvarming
for lang tid. Hvis din multikokeren har funksjonen for รฅ
slรฅ den av pรฅ forhรฅnd, kan du bruke denne muligheten.
VARE KOKER BORT
Ved koking av melkegrรธt
koker melk bort .
Kvalitet og egenskaper av melk kan avhenge av sted og
betingelser av prodiksjon. Vi anbefaler รฅ bruke kun ultrapas-
teurisert melk med fettinnhold til 2,5%. Hvis det er nรธdven-
dig kan du fortynne melk med drikkevann (side 55).
Ingredienser var ikke bear-
beidet eller var bearbeidet
uregelmessig(vasket dรฅrlig
osv.)
Proporsjoner av ingredienser
er ikke fulgt eller feil valget
av type produktet
Bruk pรฅlitelig (adaptert til denne modellen) oppskriften.
Valget av ingredienser, mรฅte av deres forberedende bear-
beidet, proporsjoner mรฅ svare til dens tips.
Gryn, kjรธtt, ๎sk og sjรธmat mรฅ alltid vaskes til vannet er rent.
RETTEN BLIR SVIDD
Bollen var ikke vasket godt etter
foregรฅende tilberedning av mat.
Anti-stick belegg av bollen er skadet
Fรธr tilberedning, vรฆr sikker at bollen er vasket godt
anti-stick belegg har ikke skader.
Felles volum av produktlegging er
mindre enn den som anbefalt i
oppsk๎ften.
Bruk pรฅlitelig (adaptert til denne modellen) oppskrift-
en.
Du innstilte for stor tilberedningstid.
Reduser tilberedningstid eller fรธlg instruksjoner av
oppskriften, adaptert til denne modellen.
Ved steking: Du glemte รฅ fylle olje i
bollen; ikke rรธrte om eller snud-
detilberedet varer sent.
Ved ordinรฆr steking fyll litt olje i bollen โ for at den
dekker bunnen av bollen med tynn belegg. For likelig
steking bรธr du rรธre om varer i bollen eller snu om
bestemt tid.
Ved stuing: det er ikke nok vรฆte i
bollen.
Tilsett mer vรฆske i bollen. I lรธpet av tilberedning ikke
รฅpne lokket av multikokeren hvis det er ikke nรธdvendig.
Ved koking: det er for lite vรฆske i
bollen (proporsjoner av ingredi-
enser er ikke fuglt).
Fรธlg riktig proporsjon av vรฆske og faste ingredienser.
Ved baking: du smurte ikke indre
over๎ate av bollen med olje fรธr til-
beredning.
Fรธr legging ad deig smรธr bunnen og vegger av bollen
med olje eller smรธr (du bรธr ikke fylle olje i bollen!).
VARE TAPTE FORMEN AV SKJรRING
Du rรธrte produktet i bollen veldig ofte.
Ved ordiรฆr steking rรธr om retten ikke oftere enn
hver 5-7 minutter.
Du innstilte for stor tilberedningstid.
Reduser tilberedningstid eller fรธlg instruksjoner av
oppskriften, adaptert til denne modellen.
BAKVERK VAR FUKTIG
Var bruket upassende ingredi-
enser, som gir eksta vรฆske
(saftige grรธnnsaker eller fruk-
ter, frosne bรฆr, rรธmme o.l.).
Velg ingredienser i samsvar med oppskriften av bakverk.
Prรธv รฅ ikke velge produkter som ingredienser, som inne
-
holder for mye vรฆske eller dem i minimum mengde.
Du holdt for lenge ferdig
bakverk i lukket multikokeren.
Prรธv รฅ ta ut bakverk straks etter tilberedning. Hvis det er
nรธdvendig kan du la produkt i multikokeren for en stund
ved รฅ slรฅ pรฅ autooppvarming.
BAKVERK HEVDE IKKE
Egg med sukker var dรฅrlig vispet.
Bruk pรฅlitelig (adaptert til denne
modellen) oppskriften. Valget av in-
gredienser, mรฅte av deres forbere-
dende bearbeidet, proporsjoner mรฅ
svare til dens tips.
Deig ble stรฅende med hevemiddel for lenge.
Du siktet ikke mel eller eltet deig dรฅrlig.
Feil ved legging av ingredienser.
Din velget oppskrift passer ikke baking i denne model-
len av multikokeren.
I noen multikokere REDMOND pรฅ ยซSTEWยป og ยซSOUPยป ved mangel av vรฆske i
bollen virker beskyttelse system mot overoppheting av apparatet. I dette tilfel-
let stopper tilberedningsprogram og multikokeren gรฅr til funksjonen autoop-
pvarming.
Anbefalt dampetid for forskjellige produkter
Produkt Vekt, g/stk Vannmeng-
den, ml
Lagetid,
min
1Svine๎let/storfe๎let (kuber 1,5โ2 sm) 500 800 30/40
2Lamme๎let (kuber 1,5โ2 sm) 500 800 40
3Kylling๎let (kuber 1,5โ2 sm) 500 800 20
4 Kjรธttboller 500 800 25/40
5Fisk (๎let) 300 800 15
6Sjรธmat (dypfryst) 300 800 5
7 Poteter (delt i 4) 500 800 20
8 Gulrรธtter (kuber 1,5โ2 sm) 500 800 35
9 Bete (delt i 4) 500 1500 90
10
Grรธnnsaker (dypfryst) 500 800 5

NOR
57
RMC-M4500E
Produkt Vekt, g/stk Vannmeng-
den, ml
Lagetid,
min
11
Egg 5 stk. 800 10
Man bรธr ta i betraktning at dette er generelle tips. Reell tid kan vรฆre forskjel-
lig fra anbefalte forstand avhengig av kvaliteten av hver produkt, ogsรฅ av
deres smak.
Tabell for matlaging programmer (fabrikk)
Forslag til btuk
Standart
lagetid, min
Tidsperiode for
innstilling
Forsinket start
Forventning om
opptrapping
Automatisk
oppvarming
RICE/
GRAIN
Laging av fullkorn of knustkorn,
enkle of kompliserte sideretter,
smuldrete grรธter med vann.
30 5 min โ 1 t 30
min/ 1 min + โ +
PILAF
Laging av pilaf (med kjรธtt, ๎sk,
fjรฆrfe, grรธnnsaker). 60 5 min โ 2 t / 5
min + โ +
STEAM
Damping av omeletter, egg, kjรธtt,
๎sk og grรธnnsaker. 30 10 min โ 2 t / 5
min + + +
SOUP
Laging av forsjkellige kjรธtt-
krafter, supper, aspic. 60 20 min โ 8 t / 5
min + + +
BOIL Laging av grรธnnsaker og bond-
ebรธnner. 40 5 min โ 2 t / 5
min + + +
OATMEAL Laging av grรธtt med melk. 25 5 min โ 1 t 30
min / 1 min + โ +
STEW Stuing av kjรธtt, ๎sk, grรธnnsaker
og kompliserte retter. 60 20 min โ 12 t /
5 min + โ +
BAKE Baking av svampe kaker, gryter,
kaker av gjรฆr og butterdeig. 50 20 min โ 4 t /
10 min +โ +
FRY Steking av kjรธtt, ๎sk, grรธnnsaker
og kompliserte retter. 15 5 min โ 1 t / 1
min โ โ +
YOGURT Laging av forsjkellige slags yo-
ghurt. 480 30 min โ 12 t /
30 min +
โ
โ
VI. VEDLIKEHOLD
Trekk alltid stรธpselet ut fรธr rengjรธring og vent til apparatet er avkjรธlet! Ikke
bruk stรฅlbรธrste eller andre gjenstander som lager riper. Ikke bruk sterke
rengjรธringsmidlerer. Vi anbefaler รฅ rengjรธre apparater straks etter bruk.
Fรธr fรธrstegans bruk eller for รฅ fjerne lukt etter tilberedning anbefales รฅ be-
handle i 15 minutter med halv sitron pรฅ ยซSTEAMยป.
DET ER FORBUDT รฅ bruke vaskesvamper med ru eller slipebelegg,
rengjรธringsmilder med slipedeler og andre kemiske sterke stoffer.
โข Rengjรธr kapselen hvis det er nรธdvendig.
โข
Du bรธr rengjรธre bollen etter hver bruk. Det kan brukes oppvaskmaskin. Til
slutt av rengjรธring tรธrk ytre bolles over๎ate.
โข
Det er ahhbefales รฅ rengjรธre innsiden av aluminium dekke og damp
ventil etter hver bruk.
For รฅ rengjรธre innsiden av aluminium dekke:
1. ร
pne lokket av multikoker.
2. I den nedre delen av den indre siden av lokket trykk samtidig pรฅ to plast
holderer fรธr รฅ รฅpne lokket.
3. Ikke brukmakt, fjern indre aluminium lokket, trekk litt pรฅ deg selv og ned.
4. Tรธrk begge lokkene, bruk oppvaskmiddel om det er nรธdvendig.
5. Monter i omvendt rekkefรธlge. Sett aluminium lokket i de รธvre sporene og
juster den viktigste dekselet. Med litt makt klikk pรฅ ventilen til den klikker,.
Det indre aluminium lokket bรธr passes pรฅ plass.
For rengjรธring av damp ventilen (plassert pรฅ topplokket)
1. Fjern forsiktig damp ventilen ved รฅ trekke pรฅ lokket med litt makt opp og
over.
2. Trykk pรฅ utlรธseren i retning av pilen og รฅpne ventilen.
3. Vask ventilen og locket.
4. Lukk lokket og sett damp ventil pรฅ baksiden av apparatet projeksjon for
utvinning.
Kondens som akkumuleres i et spesielt hulrom av apparatet karosseri pรฅ huset
rundt bollen, lett fjernes med kjรธkken kluter.
VII. FรR HENSTILLING TIL SERVICE-
SENTER
Melding om feil pรฅ skjermen Mulige skader Lรธsning av feil
ะ1๎ขโ ะ3
Systems feil, det er
mulig at kontroll
kort er skadet eller
varmeelement.
Koble ut apparatet fra strรธmnettet, la
det vรฆre avkjรธlt. Lukk lokket tett, koble
apparatet til strรธmnettet igjen. Hvis ved
annen kobling problemet lรธses ikke,
henstill til autorisert servicesenter.
Skade Mulig รฅrsak Lรธsning av skader
Slรฅs ikke pรฅ. Det er ikke forsyning fra strรธm-
nettet. Sjekk spenning i strรธmnettet.
Retten tilberedes
altfor lenge.
Svikt i forsyning fra strรธmnettet.
Sjekk spenning i strรธmnettet..
Det er fremmed gjenstand mel-
lom bollen og varmeelement. Fjern fremmed ting.
Bollen er sett ujevnt i kapselen
av multikokeren. Sett bollen jevnt, uten skjevhet.
Varmeelementen er skitten.
Slรฅ apparatet av strรธmnettet, la det
bli avkjรธlt. Rengjรธr varmeelement.
VIII. GARANTI
Denne garantien gjelder produktet pรฅ 2 รฅr fra kjรธpsdato. Under garantitid mรฅ
produsenten fjerne alle fabrikksdefekter ,forรฅrsaket av utilstrekkelig kvalitet av
materialer eller sammenseting, byttelse av detaljer eller byttelse av hele produkt,
ved hjelp av reparasjon, . Garantien er kun gyldig i tilfellet, hvis kjรธpsdatoen er
bekreftet av seglet av butikken og underskriften av ekpeditรธren pรฅ original
garantibeviset. Denne gharantien er gyldig i tilfellet, hvis produktet var brukt
i samsvar med bruksanvisning, var ikke reparert, demontert og skadet som
resultat av dรฅrlig behandlingen, og full oppbygging av produktet er oppbevart.
Denne garantien gjelder ikke naturlig levetid og utgiftsmaterialer (๎ltrer, ly-
spรฆrer, keramiske og te๎on belegg, pakkinger osv).
Produktens levetid og garantiperiode begynner fra og med salgstidspunktet,
eller, om salgsdatoen er ukjent eller umulig รฅ fastslรฅ, fra og med produksjons-
datoen.
For produksjonsdato vennligst se ID-etiketten pรฅ rammeverket der serienum-
meret er angitt. Serienummeret bestรฅr av 13 symboler, der det 6 og det 7
symbolet sammen stรฅr for mรฅneden og det 8 symbolet stรฅr for รฅret pรฅ produk-
sjon.
Levetid av apparatett, angitt av produsenten er 5 รฅr fra kjรธpsdato pรฅ den bet-
ingelse at, at apparatet er brukt i samsvar med denne bruksanvisningen og
brukt tekniske standarder.
Emballasje, bruksanvisningen og apparatet mรฅ kastes i samsvar med lokale
programmet om bearbeiding av avfall. Ikke kast slike produkter sammen med
vannlig husholdningsavfall.

58
Innan du bรถrjar anvรคnda denna vara, lรคs noga genom bruksanvisningen
och behรฅll den fรถr vidareanvรคndning. Varubruk pรฅ rรคtt sรคtt fรถrlรคnger varans
levnadstid avsevรคrt.
SรKERHETSร
TGรRDER
Tillverkaren รคr inte ansvarig fรถr skador som har
tillkommit som fรถljd av nonchalering av bruksregler
och underlรฅtenhet att fรถlja sรคkerhetsfรถreskrifter.
โข
Varan skall endast anvรคndas i hushรฅllet.
Industriell eller nรฅgon annan anvรคndning
anses vara brott mot bruksregler.
โข Innann du kopplar varan till elnรคtet, kon-
trolera om nรคtets spรคnning รถverensstรคm-
mer med den spรคnning som varan krรคver
(se teknisk beskrivning eller fabriksannons).
โข
Anvรคnd fรถrlรคngningssladd berรคknad fรถr
strรถmbrukningen hos varan โ obalans kan
orsaka kortslutning eller kabelbrand
โข Koppla in varan bara till jordad stickpropp
โ det รคr det absoluta sรคkerhetskrav fรถr att
skydda dig frรฅn elstรถtar. Om du anvรคnder
fรถrlรคgningssladd, se till att den รคr ocksรฅ
jordad.
Obs! Under arbetet vรคrms varans kropp, skรฅl och
metalliska delar! Var fรถrsiktig! Anvรคnd kรถksvantar.
Fรถr att undvika brรคnnskador orsakade av het รฅnga,
bรถj dig inte รถver varan nรคr du รถppnar locket.
โข
Koppla varan ur eluttaget efter anvรคndning,
och รคven under rensning eller ๎yttning. Ta
ut sladden med torra hรคnder och hรฅll den
vid stickhuvud och inte vid sjรคlva sladden.
โข
Dra inte sladden vid dรถrrรถppningar eller
nรคra vรคrmekรคllor. Se till att sladden inte
vrider sig, inte rรถr vid vassa fรถremรฅl eller
mรถbelkanter.
Kom ihรฅg! Oavsiktiga skador av elsladden kan med-
fรถra fel, som inte hamnar under garantivillkor och
รคven elskador. Skadad elsladd mรฅste omedlbart by-
tas i service-center.
โข
Stรคll inte varan pรฅ mjukt underlag, tรคck inte
den med tygservetter under arbetetsgรฅng.
Detta kan leda till รถverhettning och skador
pรฅ varan.
โข Det รคr fรถrbjudet att anvรคnda varan ute. In-
trรฅng av fukt eller andra รคmnen kan med-
fรถra allvarliga skador pรฅ varan.

SWE
59
RMC-M4500E
59
โข Innan rensning av varan, se till att den รคr
bortkopplad frรฅn nรคtet och nedkylld. Fรถrlj
noga rensningsinstruktioner!
Det รคr absolut fรถrbjudet att sรคnka varan i vatten
eller stรคlla den under rinnande vatten!
โข Varan bรถr inte anvรคndas av barn, oerfarna
och okunniga personer och personer med
begrรคnsade fysiska, sensoriska, mentala
mรถjligheter, sรฅvida de inte gรถr det under
uppsyn av personer, ansvariga fรถr deras
sรคkerhet. Lรคmna inte barn obevakade om
varan รคr igรฅng.
โข
Det รคr fรถrbjudet att sjรคlv reparera varan
eller รคndra dennes konstruktion. Allt repa-
rations-och servicearbet skall utfรถras av
auktoriserad service center. Oproffesionelt
arbete kan leda till varuskador, kroppsska-
dor och skador pรฅ egendom.
Tekniska speci๎kationer
Modell ............................................................................................................................................................................................ RMC-M4500E
Effekt ................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Spรคnning .........................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Skรฅlkapacitet ................................................................................................................................................................................................... 5 l
Skรฅlbelรคggning ........................................................................................................... non-stick keramisk belรคggning Anatoยฎ (Korea)
ร
ngventil .............................................................................................................................................................................................lรถstagbar
Display ............................................................................................................................................................................................... digital, LED
Program
1. RICE/GRAIN (RIS/GRYN)
2. PILAF (PILAFF)
3. STEAM (ร
NGKOKARE)
4. SOUP (SOPPA)
5. BOIL (KOKARE)
6. OATMEAL (MJรLKGRรT)
7. STEW (STUVNING)
8. BAKE (BAKNING)
9. FRY (STEKNING)
10. YOGURT (YOUGHURT)
Funktioner
Automatisk vรคrmhรฅllning ................................................................................................................................................upp till 24 timmar
Mรถjlighet att stรคnga av autovรคrmhรฅllning innan man sรคtter pรฅ program ................................................................................. ๎nns
Uppvรคrmning av matrรคtter ............................................................................................................................................. upp till 24 timmar
Startfรถrdrรถjningsfunktion ................................................................................................................................................ upp till 24 timmar
รversikt
Multikokare med en inpassad skรฅl ........................................................................................................................................................... 1 st.
Container fรถr รฅngkokning ........................................................................................................................................................................... 1 st.
Mรฅttbรคgare ...................................................................................................................................................................................................... 1 st.
Plattsked ......................................................................................................................................................................................................... 1 st.
Slev ................................................................................................................................................................................................................... 1 st.
Slev/skedhรฅllare ........................................................................................................................................................................................... 1 st.
Bok ยซ100 receptยป ........................................................................................................................................................................................... 1 st.
Bruksanvisning ............................................................................................................................................................................................... 1 st.
Servicebok ........................................................................................................................................................................................................ 1 st.
Strรถmfรถrsรถrjningsladd ................................................................................................................................................................................ 1 st.
Tillverkaren har rรคtt att รคndra design, uppsรคttning av delar och tillbehรถr samt teknisk varudeklaration under fรถrbรคttring av
sina produkter utan att avisera om dessa fรถrรคndringar separat.
Multikokarens delar och tillbehรถr A1
1. Apparatlock
2. Fรถrtรคtningsgummiring
3. Lรถstagbart inre lock
4. ร
nghรฅl
5. Skรฅl
6. รppningsknapp till locket
7. Kontrollpanel med display
8. Kropp
9. Basdel
10. Handtag fรถr att รถverfรถra apparaten
11. Ventil fรถr att slรคppa ut รฅnga
12. Plattsked
13. Soppasked (slev)
14. Mรฅttbรคgare
15. Skรฅl fรถr รฅngkokning
16. Slev/skedhรฅllare
17. Strรถmfรถrsรถrjningsladd
Knappar och deras funktioner A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซUppvรคrmning/Avbrytaยป) โ att sรคtta pรฅ/stรคnga av uppvรคrmningsfunktion fรถr matrรคtter, att
avbryta matlagningsprogram, att รฅterstรคlla grundinstรคllningar
2. ยซTIMERยป (ยซStartfรถrdrรถjningยป) โ att sรคtta pรฅ funktionen med vilken man kan stรคlla in tid fรถr startfรถrdrรถjning
3. Display
4. ยซHOURยป (ยซTimmeยป) โ att stรคlla in timme i matlagningstids samt startfรถrdrรถjnings instรคllningar
5. ยซSTARTยป โ att sรคtta pรฅ ett matllagningsprogram; mรถjlighet att stรคnga av autovรคrmhรฅllning innan att bรถrja program
samt sรคtta pรฅ den senare
6. ยซMENUยป (ยซMenyยป) โ att vรคlja ett automatiskt program fรถr matlagning
7. ยซMINยป (ยซMinuterยป) โ att stรคlla in minuter i matlagningstids samt startfรถrdrรถjnings instรคllningar
Displayens delar A3
1. Indikator fรถr matlagningstid/ startfรถrdrรถjning
2. Indikator fรถr vรคrmhรฅllning
3. Indikator fรถr startfรถrdrรถjningsfunktion
4. Indikator fรถr ett valt matlagningsprogram

60
I. INFรR FรRSTA ANVรNDNING
Packa fรถrskitigt upp varan, ta ut den frรฅn kartongen, ta bort alla fรถrpacknings-
material och reklamstickers, fรถrutom stickern med serienumret.
Frรฅnvaron av serienummer tar automatiskt bort din rรคtt att ha garantiservice.
Torka varans kropp med fuktig trasa. Skรถlj skรฅlen med varmt tvรฅligt vatten.
Torka ordentligt. Vid fรถrsta anvรคndning kan frรคmmande lukt framtrรคda, vilket
inte betyder att det รคr nรฅgot fel pรฅ varan. I detta fall utfรถr varans rensning
(Sid 62).
OBs! Det รคr fรถrbjudet att anvรคnda varan vid minsta fel!
II. BRUKET AV MULTIKOKAREN
Infรถr starten
Stรคll varan pรฅ jรคmn vรฅgrรคtt yta. Se till att รฅngan som kommer att komma frรฅn
รฅngventilen inte hamnar pรฅ tapeter, dekorationer, elvaror och andra saker eller
material, som kan ta skada av fรถrhรถjd fuktighet eller temperatur.
Innan tillagningen se till att inga av multikokarens delar (bรฅde yttre och syn-
liga inredelar) รคr skadade eller har sprickor eller andra defekter. Mellan skรฅlen
och vรคrmeplattan skall inte ๎nnas nรฅgra frรคmmande saker.
Att stรคlla in matlagningstid
Det ๎nns mรถjlighet att justera grundinstรคllnigar fรถr matlagningstid fรถr varje
program av multikokaren REDMOND RMC-M4500E. รndringsintervall och den
mรถjliga tidsomrรฅde som gรฅr att justeras beror pรฅ det valda programmet.
1. Efter att ha valt ett matlagningsprogram, tryck pรฅ knappen ยซHOURยป fรถr
att stรคlla in timmensvรคrde. Tryck pรฅ knappen ยซMINยป fรถr att stรคlla in mu-
nutersvรคrde. Fรถr snabbare รคndring av tidsvรคrden hรฅll den motsvarande
knappen intryckt.
2.
Fรถr att stรคlla in matlagningstid som รคr mindre an en timme tryck pรฅ
knappen ยซHOURยป som nรคr man stรคller in klockan och vรคnta tills det nol-
las, efter detta tryck pรฅ knappen ยซMINยป fรถr att stรคlla in minutvรคrde.
3.
Efter att ha instรคllt matlagningstid (displayen hรฅller pรฅ att blinka) fortsรคtt
med nรคsta steg enligt det valda matlagningsprogrammetsalgoritm. Fรถr
att avbryta de instรคllningarna man har gjort tryck pรฅ knappen ยซREHEAT/
CANCELยป och stรคll in hela programmet pรฅ nytt.
Fรถr kundens bekvรคmlighet ๎nns det matlagningstidsomrรฅde som bรถrjar med
minimala vรคrden. Detta gรถr mรถjligt att fรถrlรคnga lite programtid om matrรคtt
inte blev fรคrdig under programs fรถrinstรคlld tid.
I programmen ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป bรถrjar den instรคllde tidens nedrรคkning
bara efter apparaten har nรฅtt det instรคllde temperaturlรคget. Till exempel, nรคr
man sรคtter pรฅ programmet ยซSTEAMยป bรถrjar den instรคllde tidens nedrรคkning nรคr
vattnet kokar och det ๎nns tillrรคkligt mycket รฅnga i skรฅlen.
Startfรถrdrรถjningsfunktion
Med startfรถrdrรถjningsfunktion รคr det mรถjligt att stรคlla in ett tidsintervall efter
vilket en matrรคtt bรถrjar tillagas. Nรคr man stรคller in tid fรถr startfรถrdrรถjning behรถvs
det ocksรฅ att inkludera det valda programmets matlagningstid. Instรคllningar-
somrรฅde รคr frรฅn 1 till 24 timmar med instรคllningsintervall som ar lik med 10
minuter.
1. Tryck pรฅ knappen ยซMENUยป fรถr att vรคlja ett matlagningsprogram.
2. Tryck pรฅ knappen ยซTIMERยป for att stรคlla in tid fรถr startfรถrdrรถjning. Indi-
katorn ยซTimerยป tรคnder pรฅ displayen dรฅ och timern bรถrjar blinka.
3. Genom att trycka pรฅ knappen ยซHOURยป stรคll in timmevรคrde i 24-timmars-
format, genom att trycka pรฅ knappen ยซMINยป stรคll in minutvรคrde. Fรถr
snabbare รคndring av tid tryck den motsvarande knappen och hรฅll den.
4.
Fรถr att stรคlla in matlagningstid som รคr mindre an en timme tryck pรฅ
knappen ยซHOURยป som nรคr man stรคller in klockan och vรคnta till det nollas,
efter detta tryck pa knappen ยซMINยป for att stรคlla in minutvรคrde.
5.
Fรถr att avbryta de instรคllningarna man har gjort tryck pรฅ knappen ยซREHEAT/
CANCELยป och stรคll in hela programmet pรฅ nytt.
6. Efter att ha instรคllt tid for startfรถrdrรถjning tryck pรฅ knappen ยซSTARTยป. Da
tรคnder indikator fรถr ยซSTARTยป-knapp och nedrรคkning av tiden som รคr kvar
till slut av matlagningsprocess bรถrjar.
Om den instรคllda fรถrdrรถjningstiden รคr mindre eller lika med den instรคllda
programstid bรถrjar matlagningsprocess direkt efter man har tryckt pรฅ knappen
ยซSTARTยป.
Startfรถrdrรถjningsfunktion รคr tillgรคnglig fรถr alla automatiska matlagningspro-
gram fรถrutom programmet ยซFRYยป.
Det rekommenderas inte att anvรคnda startfรถrdrรถjningsfunktion om recept
innehรฅller produkter som har kort anvรคndningstid (รคgg, fรคrsk mjolk, kรถtt, etc).
Det รคr nรถdvandigt att ta i beaktande att nรคr man instรคller startfรถrdrรถjnings-
funktion bรถrjar den instรคllde tidens nedrรคkning i programmen ยซSTEAMยป,
ยซSOUPยป, ยซPILAFยป bara efter multikokaren har nรฅtt det instรคllde temperaturvรคr-
det.
Temperaturhรฅllningsfunktion (autovรคrmhรฅllning)
Det sรคttas pรฅ automatiskt direkt efter matlagningsprogram har slutats och det
hรฅller den fรคrdiga matrattens temperatur, cirka 70โ75ยฐะก, under 24 timmar. Nรคr
man sรคtter pรฅ autovรคrmhรฅllning tรคnder indikator fรถr ยซREHEAT/CANCELยป knapp.
Pa displayen kan man se dรฅ rรคkning av hur lรฅngt funktionen har varit tรคnt.
Vid nรถdvandighet kan man stรคnga av autovรคrmhรฅllningsfunktion genom att
trycka pรฅ knappen ยซREHEAT/CANCELยป. Indikatorer pa displayen och knappen
slocknar dรฅ.
Att stรคnga av autovรคrmhรฅllning pรฅ fรถrhand
Det behรถvs inte alltid att autovรคrmhรฅllning sรคttes pรฅ efter matlagningsprograms
slut. Med avseende pรฅ detta har multikokaren REDMOND RMC-M4500E mรถjlighet
att man stรคnger av den hรคr funktionen innan det valda matlagningsprogrammet
har slutat. For att stรคnga av funktionen tryck pรฅ knappen ยซSTARTยป direkt efter
matlagningsstart eller under matlagningsprograms utfรถrande, dรฅ slocknar in-
dikatorn ยซKeep warmยป pรฅ displayen. Fรถr att sรคtta pรฅ denna funktion igen tryck
pรฅ knappen ยซSTARTยป en gรฅng till, da tรคnder indikatorn ยซKeep warmยป pรฅ dis-
playen.
Uppvรคrmningsfunktion fรถr fรคrdig mat
Man kan anvรคnda multikokaren REDMOND RMC-M4500E for att uppvรคrma kall
mat.
1. Lรคgg ner produkter i skรฅlen och placera skรฅlen i multikokaren.
2. Stรคng locket och ansluta apparaten till elnรคt.
3.
Tryck pรฅ knappen ยซREHEAT/CANCELยป. Knappens indikator tรคnder dรฅ. Timern
ska rรคkna ned uppvรคrmningstid.
4.
Apparaten kan uppvรคrma mat upp till 70โ75ยฐะก. Denna temperatur kommer
att hรฅllas under de fรถljande 24 timmar.
5. Fรถr att stรคnga av uppvรคrmning tryck pรฅ knappen ยซREHEAT/CANCELยป. Dรฅ
slocknar knappens indikator.
Trots att multikokaren kan hรฅlla mat varm upp till 24 timmar rekommenderas
det inte att lรคmna mat i multikokaren mer รคn 2-3 timmar eftersom detta kan
medfรถra fรถrรคndringar i matens smakegenskaper.
Hur man gรถr nรคr man anvรคnder ett av de automatiska program-
men
1. Fรถrbered (mรคt) erforderliga ingredienser enligt recept, lรคgg dem i skรฅlen.
Se till att alla igredienser รคven vรคtskor ๎nns lรคgre รคn skalans maxmรคrke
pรฅ skรฅlens inre ytan.
2. Placera skรฅlen i apparatens kropp. Kontrollera att skรฅlen รคr placerad tรคtt
och vidrรถr uppvรคrmningselement.
3.
Stรคng multikokarens lock tills du hรถr ett klick. Ansluta apparaten till elnรคt.
4.
Tryck pรฅ knappen ยซMENUยป fรถr att vรคlja ett matlagningsprogram (da tรคnder
en motsvarande programindikator pรฅ displayen samt tid med fรถrvalt vรคrde).
5.
Fรถr att รคndra matlagningstids fรถrvalt vรคrde fรถr varje program anvรคnd
knappar ยซHOURยป och ยซMINยป.
6. Vid nรถdvรคndighet stรคll in startfรถrdrรถjningstid.
7. Tryck pรฅ knappen ยซSTARTยป. Dรฅ tรคnder indikatorn fรถr ยซSTARTยป knapp och
indikatorn ยซKeep warmยป pรฅ displayen. Det valda matlagningsprogrammet
bรถrjar utfรถras samt nedrรคkning bรถrjar. Om man trycker pรฅ ยซSTARTยป knap-
pen igen stรคnger man av vรคrmhรฅllningsfunktion pรฅ fรถrhand (indikatorn
ยซKeep warmยป slocknar pรฅ displayen).
8.
Nรคr program slutar kommer en signal. Enligt instรคllningar รถvergรฅr ap-
paraten till vรคrmhรฅllningslรคge (ยซREHEAT / CANCELยป knappens indikator
tรคnder, pรฅ displayen rรคknas tid av hur lรฅngt denna funktion รคr i drift) eller
รถvergรฅr i vรคntlรคge.
9.
Fรถr att avbryta det valda programmet, att avbryta matlagningsprocess
eller fรถr att stรคnga av autovรคrmhรฅllningsfunktion tryck pรฅ knappen ยซRE-
HEAT / CANCELยป.
Programmet ยซRICE/GRAINยป
Programmet rekommenderas fรถr att koka grรถt av olika sorters gryn och dess
blandningar, fรถr att laga olika garneringar. Matlagningstids fรถrvalt vรคrde รคr 30
minuter. Det รคr mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt, matlagningstid-
somrรฅde fรถr detta รคr frรฅn 5 minuter till 1,5 timme med intervall som รคr likt med
1 minut.
Programmet ยซPILAFยป
Programmet rekommenderas fรถr att laga olika sorters pilaff. Matlagningstids
fรถrvalt vรคrde รคr 60 minuter. Det รคr mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt,
matlagningstidsomrรฅde fรถr detta รคr frรฅn 5 minuter till 2 timmar med intervall
som รคr likt med 5 minuter. Nedrรคkning av tid av matlagningsprogrammets ut-
fรถrande bรถrjar efter apparaten har overgรฅtt i driftlรคge.
Programmet ยซSTEAMยป
Programmet rekommenderas fรถr att laga grรถnsaker, ๎sk, kรถtt, dietmat, vegetar-
isk mat och mat fรถr barnmeny med รฅnga. Matlagningstids fรถrvalt vรคrde รคr 30
minuter. Det ar mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt, matlagningstid-
somrรฅde fรถr detta รคr frรฅn 10 minuter till 2 timmar med intervall som ar likt
med 5 minuter. Nedrรคkning av tid av matlagningsprogrammets utfรถrande bรถr-
jar efter vatnet bรถrjar koka och รฅnga i skรฅlen blir tilrรคkligt tรคt.
Fรถr att laga mat med angรฅ anvรคnd en speciell container (ingรฅr i multikokarens
uppsรคttning):
1.
Slรฅ upp 60โ100 dl av vatten i skรฅl. Placera container fรถr รฅngkokning i
skรฅlen.
2. Mรคt och fรถrbered produkter enligt recept, fรถrdela dem jรคmnt i containern
och placera skรฅlen i apparatens kropp. Kontrollera att skรฅlen รคr placerad
tรคtt och vidrรถr uppvรคrmningselement.
3. Fรถlj anvisningar som รคr skrivna i avsnittet ยซHur man gรถr nar man anvรคn-
der ett av de automatiska programmenยป.
Om man inte anvรคnder de automatiska tidsinstรคllningar i det hรคr programmet,
kan man ocksรฅ anvรคnda รฅngkokningstabellen ยซRekommenderade tidsvรคrden
fรถr olika produkter fรถr att koka med รฅngaยป.
Programmet ยซSOUPยป
Programmet rekommenderas for att koka olika sopprรคtter (buljonger, olika
sorters soppor), fรถr att koka gele samt kompotter och drycker. Matlagningstids
fรถrvalt vรคrde รคr 60 minuter. Det รคr mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt,
matlagningstidsomrรฅde fรถr detta รคr frรฅn 20 minuter till 8 timmar med intervall
som รคr likt med 5 minuter. Nedrรคkning av tid av matlagningsprogrammets ut-
fรถrande bรถrjar efter temperatur i skรฅlen har blivit tillrรคckligt hรถg.
Programmet ยซBOILยป
Programmet rekommenderas for att laga grรถnsaker samt bรถnor. Matlagningstids
fรถrvalt vรคrde รคr 40 minuter. Det ar mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt,
matlagningstidsomrรฅde fรถr detta รคr frรฅn 5 minuter till 2 timmar med intervall
som ar likt med 5 minuter. Nedrรคkning av tid av matlagningsprogrammets ut-
fรถrande bรถrjar efter efter temperatur i skรฅlen har blivit tillrรคckligt hรถg.
Programmet ยซOATMEALยป
Programmet rekommenderas fรถr att koka grรถt med mjรถlk. Matlagningstids
fรถrvalt vรคrde รคr 25 minuter. Det ar mรถjligt att stรคlla in matlagningstid manuellt,

62
I ๎era model av multikokaren REDMOND har program ยซSTEWยป och ยซSOUPยป
en inbyggd vรคrmeskyddsfunktion. Om det รคr fรถr lite vรคtska i skรฅlen stรคngs
programmen av och gรฅr รถver till autouppvรคrmning.
Rekommenderade tidsvรคrden fรถr รฅngkokning av olika produkter
Produkt Vikt, g/
mรคngd, st.
Vatten-
volym, ml
Mat-
lagningstid,
min
1Flรคsk๎lรฉ/ nรถtkรถtt (tรคrningar 1,5โ2 cm) 500 800 30/40
2Lamm๎lรฉ (tรคrningar 1,5โ2 ัะผ) 500 800 40
3Kyckling๎lรฉ (tรคrningar 1,5โ2 cm) 500 800 20
4Frikadeller/ kotletter 500 800 25/40
5Fisk (๎lรฉ) 300 800 15
6Sjรถmatsblandning (djupfryst) 300 800 5
7 Potatis (delad i 4 bitar) 500 800 20
8 Morรถtter (tรคrningar 1,5โ2 cm) 500 800 35
9 Rรถdbeta (delad i 4 bitar ) 500 1500 90
10 Grรถnsaker (djupfrysta) 500 800 5
11 ร
ngkokta รคgg 5 st. 800 10
Tรคnk pรฅ att det hรคr รคr de allmรคnna rekommendationer. Den riktiga tillagning-
stid kan skilja sig frรฅn den rekommenderade beroende pรฅ matvarornas kavalite
och dina smakpreferenser.
Matlagningsprogramstabellen (grundinstรคllningar)
Rekommendationer angรฅende
anvรคndning
Matlagningstids forvalt
vรคrden, min
Matlagningstid-
somrรฅde/
instรคllningsinter-
vall
Startfรถrdrรถjning
Vรคntetid innan driftlรคge
Autovรคrmhรฅllning
RICE/
GRAIN
Att laga fullkorngryn samt kros-
sat gryn, garneringar som bestรฅr
av en eller mรฅnga komponenter.
Att koka grรถt med vatten.
30 5 min โ 1,5 timme
/ 5 min + โ +
PILAF Pilaf๎agning (med kรถtt, ๎sk, fรฅ-
gel, grรถnsaker). 60 5 min โ 2 timmar
/ 5 min + โ +
STEAM
ร
ngkokning av omelett och รคgg
samt kรถtt-, ๎sk- och grรถnsaksrรคt-
ter.
30 10 min โ 2
timmar / 5 min + + +
SOUP Lagning av olika buljonger och
soppor. Kokning av gele. 60 20 min โ 8
timmar / 5 min + + +
BOIL
Kokning av grรถnsaker och bรถnor.
40 5 min โ 2 timmar
/ 5 min + + +
OAT-
MEAL Lagning av grรถt med mjรถlk. 25 5 min โ 1 timme
30 min / 1 min + โ +
STEW
Stuvning av kรถtt, ๎sk, grรถnsaker
eller matrรคtter som bestรฅr av
mรฅnga komponenter
60 20 min โ 12
timmar / 5 min + โ +
Rekommendationer angรฅende
anvรคndning
Matlagningstids forvalt
vรคrden, min
Matlagningstid-
somrรฅde/
instรคllningsinter-
vall
Startfรถrdrรถjning
Vรคntetid innan driftlรคge
Autovรคrmhรฅllning
BAKE
Bakning av kakor, gratรคnger,
pajer av jรคsdeg och smรถrdeg. 50 20 min โ 4
timmar / 10 min + โ +
FRY
Stekning av kรถtt, ๎sk, grรถnsaker
och matrรคtter som bestรฅr av
mรฅnga komponenter.
15 5 min โ 1 timme /
1 min โ โ +
YO-
GURT Lagning av olika sorter yoghurt. 480 30 min โ 12
timmar / 30 min + โ โ
VI. MULTIKOKARENS UNDERHร
LL
Innan du skall rengรถra multikokaren, se till att den รคr bortkopplad frรฅn elnรคtet
och vรคl avkyld. Anvรคnd en mjuk trasa och icke-slipande diskmedel. Vi rรฅder att
rengรถra varan direkt efter anvรคndning.
Infรถr fรถrsta anvรคndning eller fรถr att ta bort otrevlig lukt, rekomenderas att
รฅngkoka en halv citron (program ยซSTEAMยป).
Det รคr absolut FรRBJUDET att anvรคnda hรฅrd svamp, slipande svamp, slipande
diskmedel eller andra kemisk agressiva medel.
โข Multikokarens kropp rengรถrs vid behov.
โข
Skรฅlen bรถr rensas efter varje anvรคndning. Det รคr mรถjlligt att rengรถra i
diskmaskin. Efter rengรถring torkas rent.
โข Det rekommenderas att rena det inre aluminiumlocket och รฅngventilen
efter varje gรฅng man har anvรคnt apparaten.
Fรถr att rengรถra det inre aluminiumlocket:
1. รppna multikokarens lock.
2.
I nedre delen av lockets inre sida tryck pรฅ tvรฅ plast๎xturer till center
samtidigt tills de รถppnar.
3. Ta bort det inre aluminiumlocket utan kraft genom att dra det lite รฅt dig
och ner.
4. Torka av ytor av bรฅda locken med en fuktig tygbit eller en servett, anvรคnd
diskmedel vid behov.
5.
Fรถrena delarna i motsatt ordningsfรถljd. Placera aluminiumlocket i de
รถversta falsarna och fรถrena det med huvudlocket. Tryck pรฅ ๎xturer med
lite kraft tills du hรถr ett click. Det inre aluminiumlocket mรฅste ๎xeras tรคtt.
Fรถr att rengรถra รฅngventilen (๎nns pรฅ รถvre sidan av apparatens lock):
1. Ta bort รฅngventilen ordentligt genom att dra den upp och รฅt dig med lite
kraft.
2.
Tryck pรฅ lรฅsmekanismen enligt visarens riktning och รถppna ventilens lock.
3. Skรถlj ventilen och locket.
4. Stรคng รฅngventilens lock och placera รฅngventilen pรฅ apparatens lock, ut-
dragnings utsprรฅng bakifrรฅn.I denna apparatsmodell samlas kondens i en
speciell hรฅla pรฅ apparatens kropp, omkring skรฅlen, man kan ta bort den
lรคtt med hjรคlp av en servett.
I denna apparatsmodell samlas kondens i en speciell hรฅla pรฅ apparatens kropp,
omkring skรฅlen, man kan ta bort den lรคtt med hjรคlp av en servett.
VII. INNAN DU VรNDER DIG TILL
SERVICE CENTER
Information pรฅ
displayen Mรถjliga fel Vad skall man gรถra
ะ1๎ขโ ะ3
Systemfel. Mรถjligen
kontrollplattans fel
eller fel pรฅ vรคrmeele-
mentet.
Koppla bort varan frรฅn elnรคtet. Lรฅt den
kylas ned. Stรคng locket ordentiligt, koppla
till nรคtet igen. Om problemet inte fรถrsvin-
ner, kontakta service center.
Fel Mรถjliga orsaker Vad skall man gรถra
Gรฅr inte att
sรคtta pรฅ Strรถmavbrott Kontrollera spรคnningen i elnรคtet
Rรคtten tar fรถr
lรฅng tid att
tillaga .
Strรถmstรถrningar Kontrollera spรคnningen i elnรคtet.
Frรคmmande partikeln hamnade mel-
lan skรฅlen och vรคrmeplattan. Avlรคgsna frรคmmande partikeln.
Felinstรคlld skรฅl Stรคll in skรฅlen rรคtt.
Vรคrmeplattan รคr smutsig. Koppla bort varan frรฅn elnรคtet, lรฅt
den kylas ned. Rensa vรคrmeplattan.
VIII. GARANTIVILLKOR
Fรถr denna vara gรคller 2 รฅr garanti. Garantin gรคller frรฅn fรถrsรคljningsdagen.
Under garantiperioden รฅtar sig tillverkaren att reparera, byta ut delar eller
sjรคlva varan i hรคndelse av fabriksfel, orsakade av dรฅligt kvalite av tillverknings-
material eller montering. Garantin trรคder i kraft bara om fรถrsรคljningsdatum รคr
bekrรคftad av varuhusets stรคmple och fรถrsรคljarens underskrift pรฅ garantikupon-
gen. Denna garanti gรคller bara om bruksanvisningen fรถljdes till punkt och
pricka, om varan inte genomgick oauktoriserad reparation, om varan behandlades
rรคtt, om varan รคr fullstรคndigt komplett. Denna garanti gรคller inte naturlig slitage
av varan och tillbehรถr (๎ltrar, lampor, keramik-och te๎on belรคggningar, ringar
osv).
Anvรคndningsperioden fรถr produkten samt tiden under vilken garantiรฅtaganden
gรคller bรถrjar rรคknas frรฅn dagen produkten var kรถpt eller frรฅn tillverkningsdatum
fรถr produkten (ifall det inte gรฅr att bestรคmma kรถpdatum).
Tillverkningsdatum fรถr apparaten kan man hitta i dess serienummer som รคr
placerat pรฅ dekalen vilken รคr klistrad pรฅ apparatens kropp. Ett serienummer
bestรฅr av 13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar mรฅnaden och det 8:e
tecknet betecknar รฅret apparaten var producerad.
Varans livslรคngd fasstรคlld av tillverkaren รคr 5 รฅr frรฅn fรถrsรคljningsdatum, under
villkoren att man fรถljer bruksanvisningen.
Fรถrpackningen, bruksanvisningen och sjรคlva varan skall kasseras i enlighet
med det lokala miljรถprogram. Kasta inte bort sรฅdana varor med vanliga sopor.

FIN
63
RMC-M4500E
63
Ennen kรคyttyรค tรคtรค tuotetta, lue kรคyttรถohjeetta huolellisesti ja sรคilytรค se
myรถhempรครค tarvetta varten. Oikea kรคyttรถ laitteen merkittรคvรคsti pidentรครค
sen kรคyttรถikรครค.
TURVATOIMET
Valmistaja ei vastu vahingoista, jotka aiheutuvat
noudattamatta jรค ttรคmisestรค turvallisuusvaatimuk-
set ja kรคyttรถsรครคnnรถt.
โข
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotital-
ouskรคyttรถรถn. Teollisuus-tai muu kรคyttรถ on
vastoin moitteettoman toiminnan tuote.
โข
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan
tarkista, onko akku jรคnnite nimellinen syรถt-
tรถjรคnnite laitteen (katso tekniset tiedot tai
tuotteen tyyppikilvessรค).
โข
Kรคytรค jatkojohtoa, suunniteltu virrankulutus
laitteen - epรคsuhta voi aiheuttaa kaapelin
oikosulun tai tulipalon.
โข
Laitteen saa kytkeรค vain maadoitetuun pis-
torasiaan, - tรคmรค on pakollinen vaatimus
suojaamaan sรคhkรถiskua. Kรคyttรคmรคllรค jatko-
johtoa, varmista, ettรค se on myรถs maadoitus.
VAROITUS! Kรคytรถn aikana hรคnen runkoonsa, kul-
honsa ja metalliosansa ovat lรคmmitettyjรค! Ole va-
rovainen! Kรคytรค uuni rukkaset. Vรคlttรครค tulikuuma
hรถyry ei kumarru laitteesta, kun kansi avataan.
โข
Sammuta laite verkkovirrasta kรคytรถn jรคl-
keen ja ennen puhdistusta tai liikkuvia.
Poista sรคhkรถjohtoa mรคrillรค kรคsillรค, pitรคmรคl-
lรค aina pistokkeesta, รคlรค johdosta.
โข รlรค vedรค virtajohtoa oviaukkoihin tai lรคm-
mรถnlรคhteitรค lรคhelle. Varmista, ettรค sรคh-
kรถkaapeli ei vรครคnnรค tai taivuta, eivรคt joudu
kosketuksiin terรคvien esineiden ja reunat
huonekaluja.
Muista, virtajohdon vahinko voi aiheuttaa ongelmia,
jotka eivรคt vastaa takuun sekรค sรคhkรถiskun. Vaurioi-
tunut virtajohto edellyttรครค kiireellisiรค palveluke-
skuksessa.
โข รlรค aseta laitetta pehmeรคlle alustalle, รคlรค
peitรค sitรค tyรถn aikana - se voi johtaa yli-
kuumenemiseen ja toimintahรคiriรถitรค.
โข รlรค kรคytรค laitetta ulkona - kosteutta tai vi-
eraita esineitรค laitteeseen voi aiheuttaa
vakavia vammoja.
โข
Ennen laitteen puhdistamista, varmista, ettรค se
on irrotettu ja tรคysin jรครคhtynyt. Noudattaa tar-
kasti ohjeita laitteen puhdistukseen.

64
รLร upota laitetta veteen tai ase-
ta sitรค juoksevan veden alla!
โข
Tuotetta ei ole tarkoitettu
lasten kรคyttรถรถn, ihmiset il-
man asianmukaista tietoa
ja kokemusta, sekรค aistit,
fyysiset, henkiset ominaisu-
udet, elleivรคt ne ole valvon-
nassa vastaavien hen-
kilรถiden turvallisuudesta.
รlรค jรคtรค lapsia ilman val-
vontaa laitteen lรคhei-
syydessรค pรครคllรค.
โข
รlรค koskaan yritรค korjata tai
tehdรค muutoksia sen raken-
teeseen. Kaikki huolto-ja
korjaustyรถt saa suorittaa
valtuutetussa palveluke-
skuksessa. Epรคammatti-
maista tyรถtรค voi johtaa
laitevika, ja vaurioittaa
omaisuutta.
4. Valitus ruoanlaitto-ohjelman merkkivalo
I. ENNEN KรYTTรร
Pura varovasti pakkauksesta tuotteen ja poista se laatikosta, poista kaikki pak-
kausten ja mainonnan etiketit lukuun ottamatta sarjanumeroa.
Sarjanumeron puute automaattisesti pรครคttรครค sen takuutta.
Puhdista laitteen kostealla liinalla. Pese kulho lรคmpimรคllรค vedellรค. Kuivaa
huolellisesti. Ensimmรคisellรค kรคyttรถkerralla nรคyttรถรถn saattaa tulla vieraita
hajuja, ettรค ei johdu yksikรถn toimintahรคiriรถ. Tรคssรค tapauksessa puhdista
vรคlineettรค (sivu 67).
Huomio! Kiellettiin laitteen kayttรถรค vioista.
II. HITAAN LIEDEN KรYTTร
Ennen ensimmรคistรค kรคyttรถรค
Aseta laite kovalle tasaiselle alustalle niin, ettรค venttiilistรค ulos tuleva kuumaa
hรถyryรค ei lyรถ taustakuvalle, koriste-pinnoitteelle, elektronisille laitteille ja muille
kohteille tai materiaaleille, jotka voivat vaikuttaa korkeasta kosteuksesta ja
lรคmpรถtilasta.
Ennen ruoanlaittoa, varmista, ettรค hidan lieden ulkoiset ja nรคkyvรคt sisรคiset osat
eivรคt omistuu ehjรครค, siruja ja muita vikoja. Kupin ja lรคmmityselementin vรคlillรค
ei pitรคisi olla esteitรค.
Ruoanlaittoajan asetus
REDMOND RMC-M4500E-monitoimikeittimessรค on mahdollista muuttaa joka
ohjelmassa oletuksena olevan ruoanlaittoajan. Muutoksen aikavรคli ja pituus
riippuvat valitusta ohjelmasta.
1.
Valitse ohjelma ja sen jรคlkeen ยซHOURยป-painikkeella valitse halutut tunnit.
Valitse halutut minuutit ยซMINยป-painikkeella. Jos pidรคt vastaavan painikkeen
painettuna, toiminta nopeutuu.
2. Jos ruoanlaittoaika on tuntia lyhyempi, paina ยซHOURยป-painike kunnes tun-
neiksi tulee ยซ0ยป, minkรค jรคlkeen valitse halutut minuutit ยปMINยป-painikkeel-
la.
3.
Kun ruoanlaittoaika on valittu (nรคyttรถ vilkkuu edelleen), siirry seuraavaan
vaiheeseen valitun ruoanlaitto-ohjelman jรคrjestyksen mukaan. Jos halut
peruuttaa kaikki tekemรคsi asetukset, paina ยซREHEAT/CANCELยป, minkรค
jรคlkeen syรถtรค koko ohjelma uudestaan.
Ruoanlaitto-ohjelmien aika-asetukset alkavat minimiarvosta. Tรคmรคn ansiosta
ohjelmaa voidaan pidentรครค lyhyellรค ajalla, ellei ruoka ole ehtinyt kypsyรค
pรครคajan kuluessa.
ยซSTEAMยป-, ยซSOUPยป- ja ยซPILAFยป- ohjelmissa ruoanlaittoaika lasketaan alkaen
siitรค hetkestรค, kun keitin on saavuttanut tarvittavan ruoanlaittolรคmpรถtilan.
Esimerkiksi ยซSTEAMยป/Hรถyrytys-ohjelman kรคynnistรคmisen jรคlkeen asetetun
ajan lรคhtรถlaskenta alkaa vasta, kun vesi on alkanut kiehua ja kulhoon on
muodostunut riittรคvรคsti hรถyryรค.
Kรคynnistyksen lykkรคys
Kรคynnistyksen lykkรคys-toiminnon ansiosta voit asettaa ajan, jolloin ruoan on
oltava valmista. Kรคynnistyksen lykkรคyksen aikaan sisรคltyy myรถs valitun ruoan-
laitto-ohjelman toiminnan aika. Voit valita pituuden 1 tunnista 24 tuntiin 10
minuutin vรคlein.
1. Valitse haluamasi ruoanlaitto-ohjelma ยซMENUยป-painikkeella.
2.
Aloita kรคynnistyksen lykkรคys-toimintoa painamalla ยซTIMERยป painike. Nรคyt-
tรถรถn syttyy ยซTimerยป ja ajastin alkaa vilkkua.
3.
Valitse haluamasi tunnit ยซHOURยป-painikkeellรค 24 h-muodossa, valitse
haluamasi minuutit ยปMINยป-panikkeella. Jos pidรคt vastaavan painikkeen
painettuna, toiminto nopeutuu.
4.
Jos ruoanlaittoaika on tuntia lyhyempi, paina ยซHOURยป-painike kunnes
tunneiksi tulee ยซ0ยป, minkรค jรคlkeen valitse halutut minuutit ยซMINยป-painik-
keella.
5.
Kun ruoanlaittoaika on valittu (nรคyttรถ vilkkuu edelleen), siirry seuraavaan
vaiheeseen valitun ruoanlaitto-ohjelman jรคrjestyksen mukaan. Jos halut
Tekniset tiedot
Malli ............................................................................................................... RMC-M4500E
Teho ..................................................................................................................860-1000 W
Jรคnnite .............................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Kulhon tilavuus ............................................................................................................... 5 l
Kulhon pinnoite ............................................tarttumaton pinnoite Anatoยฎ (Korea)
Hรถyryventtiili .................................................................................................... irrotettava
Nรคyttรถ .......................................................................................digitaalinen LED-nรคyttรถ
Ohjelmat
1. RICE/GRAIN (RIISI/RYYNIT)
2. PILAF (PILAHVI)
3. STEAM (HรYRYLLร)
4. SOUP (KEITTO)
5. BOIL (KEITTรMINEN)
6. OATMEAL (MAITOPUURO)
7. STEW (HAUDUTUS)
8. BAKE (LEIPOMINEN)
9. FRY (PAISTAMINEN)
10. YOGURT (JOGURTTI)
Toiminnot
Lรคmpรถtilan yllรคpito ......................................................................................................24 h
Lรคmpรถtilan yllรคpidon kytkeminen pois pรครคltรค ........................................................on
Ruoan lรคmmitys ............................................................................................................24 h
Kรคynnistyksen lykkรคys ................................................................................................24 h
Kokoonpano
Monitoimikeitin sisรครคnrakennetulla kulholla ....................................................1 kpl
Hรถyrytyskulho ..............................................................................................................1 kpl
Mittalasi ........................................................................................................................1 kpl
Litteรค lusikka.................................................................................................................1 kpl
Kauha ..............................................................................................................................1 kpl
Kauha/lusikkapidike ...................................................................................................1 kpl
100 ruoka-ohjetta kirja ..............................................................................................1 kpl
Kรคyttรถohje .....................................................................................................................1 kpl
Huoltokirja .....................................................................................................................1 kpl
Sรคhkรถjohto .....................................................................................................................1 kpl
Valmistajalla on oikeus parantaa tuotteen rakennetta, kokoonpanoa, sekรค
teknisiรค tietoja ilman erillistรค ilmoitusta ko. muutoksista.
Monitoimikeittimen rakenne A1
1. Tuotteen kansi
2. Kuminen O-rengas
3. Irrotettava sisรคkansi
4. Hรถyrynpoistoaukko
5. Kulho
6. Kansi auki โ painike
7. Ohjauspaneeli nรคytรถllรค
8. Runko
9. Alusta
10. Kantokahva
11. Hรถyrypainike
12. Litteรค lusikka
13. Keittolusikka (kauha)
14. Mittalasi
15. Hรถyrystysastia
16. Kauha/lusikkapidike
17. Sรคhkรถjohto
Painikkeet A2
1. ยซREHEAT/CANCELยป (ยซLรคmmitys uudelleen / Peruutusยป): ruoan lรคmmityk-
sen kytkeminen pรครคlle/pois pรครคltรค, ruoanlaitto-ohjelman keskeytys, ase-
tusten nollaus
2. ยซTIMERยป (ยซAjastusยป): kรคynnistyksen lykkรครคmisen kytkeminen pรครคlle
3. Nรคyttรถ
4.
ยซHOURยป (ยซTunnitยป): tuntien asetus ruoanlaitto-ohjelmissa ja ajastuksessa
5.
ยซSTARTยป (ยซKรคynnistysยป): ohjelmoidun ruoanlaitto-ohjelman kรคynnistys;
lรคmpรถtilan yllรคpidon kytkeminen pois pรครคltรค ja sitรค seuraava kytkeminen
pรครคlle
6. ยซMENUยป: automaattisen ruoanlaitto-ohjelman valinta
7.
ยซMINยป (ยซMinuutitยป): tuntien asetus ruoanlaitto-ohjelmissa ja ajastuksessa
Nรคytรถn rakenne A3
1. Ruoanlaittoajan/ajastimen osoitin
2. Ruoan lรคmpรถtilan yllรคpito ohjelman kรคytรถn merkkivalo
3. Ajastimen kรคytรถn merkkivalo

FIN
65
RMC-M4500E
peruuttaa kaikki tekemรคsi asetukset, paina ยซREHEAT/CANCELยป, minkรค
jรคlkeen syรถtรค koko ohjelma uudestaan.
6.
Kun haluttu kรคynnistyksen lykkรคysaika on asetettu, paina ยซSTARTยป-painike.
ยซSTARTยป-painikkeen merkkivalo syttyy ja ruoanlaittoprosessin loppuun
jรครคneen ajan lรคhtรถlaskenta alkaa. Asetetun ajan kuluttua ruoka on valmista.
Jos asetettu lykkรคyksen aika on sama kuin ohjelman oletuksena oleva aika tai
sitรค lyhyempi, ruoanlaittoprosessi alkaa heti ยซSTARTยป-painikkeen painettua.
Kรคynnistyksen lykkรคys-toiminto on kรคytรถssรค kaikissa automaattisissa ruoan-
laitto-ohjelmissa lukuun ottamatta ยซFRYยป-ohjelmaa.
Jos ruoka-ohje sisรคltรครค helposti pilaantuvia aineita, kuten kananmunia,
tuoretta maitoa, lihaa, yms., Kรคynnistyksen lykkรคys-toiminnon kรคyttรถรค ei
suositella.
Kun asetat kรคynnistyksen lykkรคyksen ajan, ota huomioon, ettรค ยซSTEAMยป-,
ยซSOUPยป- ja ยซBOILยป- ohjelmissa ruoanlaittoaika lasketaan alkaen siitรค hetkestรค,
kun keitin on saavuttanut tarvittavan ruoanlaittolรคmpรถtilan.
Lรคmpรถtilan yllรคpito
Tรคmรค toiminto kรคynnistyy heti, kun valittu ruoanlaitto-ohjelma on loppunut ja
yllรคpitรครค valmiin ruoan lรคmpรถtilaa 70โ75ยฐะก vuorokauden kuluessa. Kun Lรคmpรถti-
lan yllรคpito-toiminto on kรคynnistynyt, syttyy ยซREHEAT/CANCELยป-painikkeen
merkkivalo. Nรคytรถssรค nรคkyy toiminnan kรคynnistyksen jรคlkeen kulunut aika.
Halutessasi voit kytkeรค tรคmรคn toiminnon pois pรครคltรค ยซREHEAT/CANCELยป-
painikkeella. Nรคytรถn painikkeen merkkivalot sammevat.
Lรคmpรถtilan yllรคpidon kytkeminen pois pรครคltรค etukรคteen
Joskus valmiin ruoan lรคmpรถtilaa ruoanlaitto-ohjelman toiminnan loputtua ei
tarvitse yllรคpitรครค. Tรคmรคn vuoksi REDMOND RMC-M4500E-monitoimikeittimessรค
on mahdollista kytkeรค tรคmรคn toiminnon pois pรครคltรค ennen kun pรครคohjelma on
valmis. Paina ยซSTARTยป-painike suoraan ruoanlaitto-ohjelman kรคynnistyksen
jรคlkeen tai ohjelman kuluessa, jolloin ยซKeep warmยป-merkkivalo nรคytรถllรค sammuu.
Toiminto kytketรครคn uudelleen pรครคlle painamalla ยซSTARTยป-painikkeen vielรค
kerran. ยซKeep warmยป-merkkivalo syttyy nรคytรถlle.
Ruoan lรคmmitys
REDMOND RMC-M4500E-monitoimikeitin myรถs lรคmmittรครค kylmiรค valmiita
ruokia.
1. Laita ruoka kulhoon ja asenna kulho monitoimikeittimeen.
2. Sulje kansi ja kytke pistotulppa pistorasiaan.
3.
Paina ยซREHEAT/CANCELยป-painike. Painikkeen merkkivalo syttyy. Ajastin
laskee lรคmmityksen aikaa.
4.
Keitin lรคmmittรครค ruoan 70โ75ยฐะก. Tรคtรค lรคmpรถtilaa yllรคpidetรครคn vuoro-
kauden.
5.
Lรคmmitys-toiminto sammutetaan painikkeella ยซREHEAT/CANCELยป. Painik-
keen merkkivalo sammuu.
Siitรค huolimatta, ettรค monitoimikeitin pystyy yllรคpitรคmรครคn ruokaa lรคmpimรคnรค
vuorokauden, suositellaan jรคttรคmรครคn sitรค keittimeen korkeintaan 2โ3 tun-
niksi, koska muuten se voi johtaa ruoan maun epรคtoivottuihin muutoksiin.
Yleinen jรคrjestys automaattisten ruoanlaitto-ohjelmien kรคytรถn
yhteydessรค
1. Mittaa ruoka-ohjeen mukaiset aineet kulhoon. Tarkista ettรค kaikki aineet,
nesteet mukaan lukien olisivat alle kulhon sisรคpinnalle merkittyรค ylรคrajaa.
2.
Asenna kulho keittimeen. Tarkista ettรค se on tiiviisti kuumennuselementin
pรครคllรค.
3. Sulje keittimen kansi, kuuluu naksahdus. kytke pistotulppa pistorasiaan.
4.
Valitse haluamasi ruoanlaitto-ohjelma ยซMENUยป-painikkeela (nรคytรถlle
syttyy vastaavan ohjelman merkki ja oletuksena oleva aika).
5.
Voit muuttaa ruoanlaitto-ohjelman oletuksena oleva aikaa ยซHOURยป- ja
ยซMINยป-painikkeilla.
6. Halutessasi aseta kรคynnistyksen lykkรคys.
7.
Paina ยซSTARTยป-painike. Nรคytรถlle syttyvรคt ยซSTARTยป-painikkeen ja ยซKeep
warmยป-merkkivalot. Valittu ruoanlaitto-ohjelma kรคynnistyy, jolloin kรคyn-
nistyy myรถs lรคhtรถlaskenta. Painamalla ยซSTARTยป-painikkeen uudestaan voit
kytkeรค lรคmpรถtilan yllรคpidon pois pรครคltรค etukรคteen (ยซKeep warmยป-merk-
kivalo nรคytรถllรค sammuu).
8.
Ohjelman loputtua kuuluu รครคnimerkki. Asetusten mukaan keitin joko siirtyy
Lรคmpรถtilan yllรคpito-toimintoon (ยซREHEAT/CANCELยป-painikkeen merk-
kivalo syttyy nรคytรถlle ja nรคytรถllรค nรคkyy tรคmรคn toiminnon kรคynnistyksestรค
kulunut aika) tai valmiustilaan.
9.
Valittu ohjelma peruutetaan, ruoanlaittoprosessi keskeytetรครคn tai lรคmpรถti-
lan yllรคpito kytketรครคn pois pรครคltรค ยซREHEAT/CANCELยป-painikkeella.
ยซRICE/GRAINยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn irtonaisten puurojen keittรคmiseen erilaisista ryyneistรค ja
ryyniseoksista, sekรค erilaisten lisukkeiden laatimiseen. Oletuksena oleva
kypsentรคmisaika on 30 minuuttia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin 5
minuutista 1,5 tuntiin minuutin vรคlein.
ยซPILAFยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn erilaisten pilahvilajien laittoon. Oletuksena oleva kypsentรคm-
isaika on 60 minuuttia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin 5 minuutista
2 tuntiin 5 minuutin vรคlein. Ohjelman lรคhtรถlaskenta alkaa, kun keitin saavuttaa
toimintatilan.
ยซSTEAMยป-ohjelma
Ohjelmaa kรคytetรครคn vihannesten, kalan, lihan, dieetti- ja kasvisruokien, sekรค
lastenruokien hรถyrytykseen. Oletuksena oleva kypsentรคmisaika on 30 minuut-
tia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin 10 minuutista 2 tuntiin minuutin
5 vรคlein. Ohjelman lรคhtรถlaskenta alkaa, kun vesi on kiehunut ja kulhossa on
riittรคvรคsti hรถyryรค. Hรถyrytykseen on tarkoitettu hรถyrytysastia, joka sisรคltyy to-
imitukseen.
1. Kaada kulhoon 600โ1000 ml vettรค. Asenna kulho hรถyrytysastiaan.
2. Mittaa aineet ruoka-ohjeen mukaan, aseta ne tasaisesti hรถyrytysastiaan
ja asenna kulho keittimen runkoon. Tarkista ettรค kulho on tiiviisti kuumen-
nuselementin pรครคllรค.
3. Noudata Yleistรค jรคrjestystรค automaattisten ruoanlaitto-ohjelmien kรคytรถn
yhteydessรค.
Ellet kรคytรค tรคmรคn ohjelman oletuksena olevaa kypsennysaikaa, katso Er-
ilaisten elintarvikkeiden hรถyrytysaika-taulukkoa.
ยซSOUPยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn erilaisten keittojen ja lienten laittoon, hyytelรถn keittรคmiseen,
sekรค erilaisten juomien keittรคmiseen. Oletuksena oleva kypsentรคmisaika on 60
minuuttia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin 20 minuutista 8 tuntiin 5
minuutin vรคlein. Ohjelman lรคhtรถlaskenta alkaa, kun asetettu lรคmpรถtila kul-
hossa on saavutettu.
ยซBOILยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn vihannesten ja palkokasvien keittรคmiseen. Oletuksena ol-
eva kypsentรคmisaika on 40 minuuttia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin
5 minuutista 2 tuntiin 5 minuutin vรคlein. Ohjelman lรคhtรถlaskenta alkaa, kun
asetettu lรคmpรถtila kulhossa on saavutettu.
ยซOATMEALยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn maitopuurojen valmistamiseen. Oletuksena oleva kypsentรคm-
isaika on 25 minuuttia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmisajan kรคsin 5 minuutista
1,5 tuntiin 1 minuutin vรคlein.
Maidon kiehumisen vรคlttรคmiseksi ja saamiseksi toivottua tulosta, on suositel-
tavaa tekemรครคn seuraavaa ennen valmistautuu:
โข pestรครค kaikki tรคysjyvรคviljaa (riisi, hirssi, y.m.), kunnes vesi on puhdasta;
โข ruoanlaittoa ennen rasvata kuppia voilla;
โข pitรครค osuusta, mittaamalla aineista kirjan reseptien mukaan, vรคhentรครค tai
lisรคtรค mรครคrรครค ainesosien tiukasti suhteessa;
โข kรคyttรคessรค tรคysmaitoa laimentaa sitรค juomaveden kanssa 1:1.
Maidon, jyvien ominaisuudet riippuvat alkuperรคstรค ja valmistajasta, ne voivat
erota, mikรค joskus vaikuttaa valmistuksen tulokseen.
ยซSTEWยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn vihannesten, lihan, lintujen tai meriantimien hauduttamis-
een. Oletuksena oleva kypsentรคmisaika on 60 minuuttia. Voit myรถs asettaa
kypsentรคmisajan kรคsin 20 minuutista 12 tuntiin 5 minuutin vรคlein.
ยซBAKEยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn kakkujen, piirakoiden ja torttujen leipomiseen pulla- ja
lehtitaikinasta. Oletuksena oleva kypsymisaika on 50 minuuttia. Voit myรถs
asettaa kypsymisajan kรคsin 20 minuutista 4 tuntiin 10 minuutin vรคlein.
ยซFRYยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn lihan, vihannesten, lintujen ja merenantimien paistamiseen.
Oletuksena oleva kypsentรคmisaika on 15 minuuttia. Voit myรถs asettaa
kypsentรคmisajan kรคsin 5 minuutista 1 tuntiin 1 minuutin vรคlein. Kรคynnistyksen
lykkรครคminen tรคssรค ohjelmassa ei ole kรคytรถssรค.
ยซYOGURTยป-ohjelma
Ohjelma kรคytetรครคn maukkaiden ja terveellisten jogurttien laittamiseen kotona.
Oletuksena oleva kypsentรคmisaika on 8 tuntia. Voit myรถs asettaa kypsentรคmis-
ajan kรคsin 30 minuutista 12 tuntiin 30 minuutin vรคlein. Lรคmpรถtilan yllรคpito
tรคssรค ohjelmassa ei ole kรคytรถssรค.
Jogurttien valmistamiseen voit kรคyttรครค REDMOND RAM-G1 jogurttipurkkiset-
tiรค (optio).
III. LISรTILAISUUDET
โข Leipominen
โข Fondue
โข Uppopaistossapaistaminen
โข Lasten tuotteiden lรคmmitetty
โข Lasiesineiden ja henkilรถkohtaisia
โข Hygieniatuotteita sterilointi
IV. LISรVARUSTEET
Optioina on myytรคvรคnรค erilaisia monitoimikeittimen lisรคvarusteita. Kysymyk-
siin niiden valikoimasta, ostosta ja yhteensopivuudesta keittimesi kanssa vastaa
virallinen maahantuoja.
RAM-CL1: pihdit, joilla otat kulhon keittimestรค helposti ja turvallisesti. Eivรคt
liuโu, eivรคtkรค naarmuta kulhon pintaa.
RHP-M01: kinkkupuristin. Kinkun, kรครคryleiden ja muiden liha-, lintu- ja kalaherk-
kujen valmistamiseen ja maustamiseen tarkoitettu puristin.
RAM-G1: jogurttipurkkisetti (4 kpl), merkintรค kansilla.
RB-A503: kulho tarttumattomalla pinnalla DAIKINยฎ (Japani), 5 litraa. Korkealaa-
tuisen tarttumattoman pinnoitteen ansiosta voit kรคyttรครค ruuanlaittoon vรคhem-
mรคn rasvaa ja aineiden luonnollinen maku sรคilyy.
RB-C502: kulho keraamisella pinnoitteella ANATOยฎ (Korea), 5 litraa. Perintei-
siin tarttumattomiin pinnoitteisiin verrattuna keraaminen pinnoite kestรครค
mekaanista kรคsittelyรค paremmin.
RB-S500: kulho ruostumattomasta terรคksestรค, 5 litraa. Voit vispata valmista
ruokaa suoraan kulhossa.
V. RUOANLAITTO NEUVOA
Valmistelun virheet ja sen ratkaisut
Tรคmรค osio sisรคltรครค tyypillisiรค virheitรค tehdรครคn ruoanlaittossa hitaassa liedessรค,
pohditaan mahdollisia syitรค ja keinoja niiden ratkaisemiseksi.
RUOKA EI OLLUT VALMISTANUT
Mahdollisia ongelman syitรค Ratkaisut
Olet unohtanut sulkea kansi laitteen
tai sammuttaa sen tiukasti, joten ruo-
anlaitto lรคmpรถtila ei ollut riittรคvรคn
korkea.
Kypsennyksen aikana, รคlรค avaa hidas lieden kannen
tarpeettomasti.

66
Sulje kansi, kunnes se napsahtaa.
Varmista, ettรค mikรครคn hรคiritsee kannen
tiukka suljinjรคrjestelmรค ja elastinen
kannen sisรคpuolella ei ole vaurioitunut.
Vasul trebuie sฤ ๎e instalat drept รฎn interiorul cor-
pului aparatului, aderรฎnd cu fundul de discul de
รฎncฤlzire.
Asiguraลฃi-vฤ cฤ รฎn camera de lucru a oalei sub pre-
siune lipsesc obiecte strฤine. Nu admiteศi contami-
narea discului de รฎncฤlzire.
Kulho ja lรคmmityselementti olevat
huonossa kontaktissa, joten ruoan-
laitto lรคmpรถtila ei ollut riittรคvรคn
korkea.
Kulho on asennettava koteloon sujuvasti, lujasti
kiinni lรคmmitys-levyn pohjaan.
Varmista, ettรค hitaan lieden ei ole vi-
eraita esineitรค. รlรค anna lรคmmityslevyn
saastumista.
Turnaลฃi apa รฎn vas รฎn mod obligatoriu รฎn volumul
recomandat รฎn reศetฤ. Dacฤ aveศi dubii, รฎn procesul
de gฤtit veri๎caศi nivelul de apฤ.
Valitettavaa valinta elintarvikkeiden
ainesosista. Nรคmรค aineet eivรคt sovellu
ruoanlaittoon valitsemallasi mene-
telmรคllรค, tai olet valinnut vรครคrรคn ohjel-
man valmistelussa.
Atunci cรฎnd are loc prฤjirea obiลnuitฤ este su๎cient
ca fundul vasului sฤ ๎e acoperit cu un strat subลฃire
de ulei.
La prฤjire รฎn friteuzฤ urmaลฃi indicaศiile reศetei
corespunzฤtoare.
Aineet leikataan liian suuri, rikkonut yleistรค mitta-
suhteet kirjanmerkkejรค tuotteita.
Vรครคrin asennettu (ei laskettu) kypsen-
nysaika.
Unele produse necesitฤ un tratament special รฎnainte
de ๎erbere: spฤlare, cฤlire etc. Urmaลฃi recomandฤrile
reศetei alese de dumneavoastrฤ.
Leipomassa:
Kestรคmissรค taikinan
kiinni kannen
sisรคpuolelle ja estรครค
hรถyryn tyhjennys-
venttiilin.
Tรคytรค kulhoon taikinaa pienemmรคssรค mittakaavassa.
Asetit kulhoon liikaa
taikinaan.
Poista leivontaa kulhosta, kรครคnnรค uudestaan ja
uudestaan laita kulhoon, jatka ruoanlaitto kypsรคksi.
Tulevaisuudessa laita taikinaa pienempรครคn tilavuu-
teen.
TUOTE ON SULUTTANUT
Teit virheen valitessaan tuotteesta tai
asennuksessa kypsennysajan. Liian
pieni ainesosien koko.
Katso tarkastettujen (mukautettu tรคtรค mallia varten)
reseptin. Valinta ainesosia, menetelmรค leikkaus, osu-
udet, ohjelman valinta ja paistoaika on noudatettava
sen suosituksia.
Valmistuksen jรคlkeen valmis ruoka
seisoi liian pitkรค autolรคmmityksessรค.
Autolรคmmityksen pitkรค kรคyttรถ ei ole toivottu. Jos
hitaan lieden mallissaan on ominaisuus poistetaan
kรคytรถstรค, voit kรคyttรครค tรคtรค toimintoa.
TUOTE LIIAN HAIHTUU
Maitopuuroa keittรคmisessรค maito
haihtuu.
Maidon laatu ja ominaisuudet voi riippua sijainnistรค ja
sen tuotannosta. Kรคytรค vain ultra-pastรถroitu maito,
jonka rasvapitoisuus on enintรครคn 2,5%. Tarvittaessa
maito voidaan laimentaa hieman juomavettรค (sivu 65).
Ainekset ennen keittรคmistรค ei ole
kรคsitelty tai jalostettu vรครคrin (hu-
ono pesty jne.). Ei ole noudattanut
osuudet ainesosia tai tuote on
valittu vรครคrin.
Katso tarkastettujen (mukautettu tรคtรค mallia varten)
reseptin. Valinta ainesosia, menetelmรค esikรคsittelyn
osuus kirjanmerkit on noudatettava sen suosituksia.
Kokojyvรคkuidut, liha, kala ja รคyriรคiset ovat aina puhdas-
tanut ahkerasti.
RUOKA PALAA
Bowl oli huonosti puhdis-
tettu edellisen laittamisen
jรคlkeen.
รnainte de gฤtit, asiguraลฃi-vฤ cฤ vasul este spฤlat bine ศi aco-
perirea antiadezivฤ nu este defectatฤ.
Kulho tarttumaton pinnoite
oli vahingoittunut.
Ennen ruokalaittoa tarkista, ettรค kulho on hivin puhdistettu
ja tarttumatomalla ulkokuorilla ei ole vahingoja.
Tuotteiden kokonaismรครคrรค on
pienempiรค kuin suositellaan
reseptissa.
Katso tarkastettujen (mukautettu tรคtรค mallia varten) reseptin.
Olet asentanut liikaa kypsen-
nysaikaa.
Vรคhentรครค paistoaikaa tai seurata reseptia, joka on sovitettu
tรคhรคn hitaan lieden malliin.
Paistamisessa: unohdit kaada
รถljyรค kulhoon, et sekoita tai
myรถhemmin kumosi valmist-
etut tuotteet.
Tavanomaisissa paistamisessa, tรคytรค kulhoon hieman kas-
viรถljyรค - niin, ettรค se peittรครค kulhon pohjaa ohuella ker-
roksella. Yhtenรคistรค paistamista varten elintarvikkeiden kul-
hossa tรคytyy sรครคnnรถllisesti sekoita tai kรครคnnรค tietyn ajan
kuluttua.
Muhennoksessa: kulhossa ei
ole tarpeeksi vettรค.
Lisรครค nestetta kulhoon. Kypsennyksen aikana รคlรค avaa hita-
anlieden kannen tarpeettomasti.
Keittรคmisessรค: kulhossa on
vรคhรคn nestetta (ei havaittu
osuudet ainesosia).
Huomioi oikea nestemรคisien kiinteiden ainesosien suhde.
Leipoamisessa: et sotkee
kulhon reunoihin รถljyllรค en-
nen kypsentรคmistรค.
Ennen tehdyn testin rasva kulhon pohjasta ja sivusta voita tai
kasviรถljyรค (รคlรค kaada รถljyรค kulhoon!).
TUOTE HรVITSI MUOTOA
Olet liian usein sekoitettu tuot-
teetta kulhossa.
Tavanomaisissa paistamissa astia ei hรคiritรค enemmรคn
kuin joka 5-7 minuuttia.
Olet asentanut liikaa kypsenny-
saikaa.
Vรคhentรครค paistoaika tai seurata resepti, joka on so-
vitettu tรคhรคn malli yksikkรถ.
LEIPOMINEN ON MรRKร
Kรคytettiin vรครคrin ainesosia, jolloin ylijรครคmรค
kosteutta (meheviรค, vihanneksia tai he-
delmiรค, pakastetut marjat, kerma jne.).
Valitse ainekset leivontaan reseptin mukaan.
Yritรค valita ainesosina elintarvikkeisiin, jotka
sisรคltรคvรคt liian paljon kosteutta, tai kรคyttรครค niitรค
niin paljon kuin mahdollista vรคhimmรคistaso.
Ylikypsรคtte valmiin kypsentรคmisen sulje-
tussa hitaassa liedessรค.
Yritรค poistaa leivonnaiset hitaasta liedesta.
Tarvittaessa voit jรคttรครค tuotteen lyhyen aikaa
aulรคmmitys ohjelmassa.
LEIPOMO EI OLE NOUSTANUT
Munat ja sokeri olivat lyรถty pahasti.
Katso tarkastettujen (mukautettu
tรคtรค mallia varten) resepti. Valinta
ainesosia, menetelmรค esikรคsittelyn
osuus kirjanmerkit on noudatettava
sen suosituksia.
Taikina leivinpaperin kanssa seisoi liian pitkรครค aikaa
Et seuloa jauhoja ja taikinaa vaivat huono.
Tehdรครคn virheitรค tekemรคsรค ainesosia.
Valitsemasi resepti ei sovellu paistamiseen tรคssรค hi-
taan liede mallissa.
Joissakin Redmond hitain liedein malleissa ยซSTEWยป ja ยซSOUPยป ohjelmissa
jossa on voi olla nestettรค puute kulhossa laukaisee ylikuumenemissuoja.
Tรคllรถin ohjelma pysรคhtyy ja ruoanlaitto tulee autolรคmmityksen.
Erilaisten elintarvikkeiden hรถyrytysaika
Aine Paino, g/
mรครคrรค, kpl
Vesimรครคrรค,
ml
Kypsentรคmi-
saika, min
1Sian-/naudan๎lee (kuutioita 1,5โ2 sm) 500 800 30/40
2Lampaan๎lee (kuutioita 1,5โ2 sm) 500 800 40
3Kana๎lee (kuutioita 1,5โ2 sm) 500 800 20
4 Lihapullat/lihapyรถrykรคt 500 800 25/40
5Kala๎lee 300 800 15
6 Merenantimet (pakaste) 300 800 5
7 Peruna (4 osaan paloiteltu) 500 800 20
8 Porkkana (kuutioita 1,5โ2 sm) 500 800 35
9 Punajuuri (4 osaan paloiteltu) 500 1500 90
10 Vihannekset (pakaste) 500 800 5
11 Hรถyrytetty kananmuna 5 kpl 800 10
On muistettavaa, ettรค nรคmรค ovat yleisiรค suosituksia. Aika voi poiketa suositu-
sarvoista, sekรค mausta.
Ruoanlaitto-ohjelmat (tehdasasetukset)
Kรคyttรถsuositukset
Oletuksena oleva
kypsennysaika, min
Kรคsin asennettava
kypsennysaika /
aikavรคli
Kรคynnistyksen lykkรคys
Toimintatilan
saavuttaminen
Lรคmpรถtilan yllรคpito
RICE/
GRAIN
Tรคysjyvรค- ja rouheryynien kyp-
sennys, yhdestรค tai useasta ryy-
neistรค koostuvien lisukkeiden
valmistaminen. Irtonaisten
puurojen keittรคminen vedessรค.
30
5 min โ 1,5 tuntia
/ 1 min + โ +
PILAF
Pilahvin valmistaminen (lihan,
kalan, linnun tai vihannesten
kanssa).
60 5 min โ 2 tuntia
/ 5 min + โ +
STEAM
Omelettien ja kananmunien,
sekรค liha-, kala- ja vihannesruok-
ien hรถyrytys.
30
10 min โ 2 tuntia
/ 5 min + + +
SOUP
Erilaisten keittojen ja lienten
valmistaminen. Hyytelรถn keit-
tรคminen
60
20 min โ 8 tuntia
/ 5 min + + +
BOIL
Vihannesten ja palkokasvien
keittรคminen. 40 5 min โ 2 tuntia
/ 5 min + + +
OAT-
MEAL Puurojen keittรคminen maidolla. 25 5 min โ 1,5 tun-
tia / 1 min + โ +
STEW
Lihan, vihannesten ja monista
aineista koostuvien ruokien
valmistaminen.
60
20 min โ 12
tuntia / 5 min + โ +
BAKE
Kakkujen, piirakoiden ja torttujen
leipominen pulla- ja lehtitaiki-
nasta.
50 20 min โ 4 tun-
tia / 10 min + โ +
FRY
Lihan, vihannesten, lintujen ja
useasta aineesta koostuvien
ruokien paistaminen.
15 5 min โ 1 tuntia
/ 1 min โ โ +

FIN
67
RMC-M4500E
Kรคyttรถsuositukset
Oletuksena oleva
kypsennysaika, min
Kรคsin asennettava
kypsennysaika /
aikavรคli
Kรคynnistyksen lykkรคys
Toimintatilan
saavuttaminen
Lรคmpรถtilan yllรคpito
YO-
GURT
Erilaisten jogurttien valmista-
minen 480
30 min โ 12
tuntia / 30 min + โ โ
VI. MONITOIMIKEITTIMEN HUOLTO
Ennen kuin puhdistat laitteen, varmista, ettรค se on irrotettu ja tรคysin jรครคhtynyt.
Kรคytรค pehmeรครค kangasta ja epรคhankaavaa puhdistusainetta. Suosittelemme
Puhdista laite kรคytรถn jรคlkeen.
รlรค kรคytรค hankaavia tuotteita, pesu ja kemiallisesti aggressiivisia aineita. รlรค
upota korpuksen veteen tai aseta sitรค juoksevan veden alla.
โข
Ennen ensimmรคistรค kรคyttรถรค tai poistamaksi hajut keittรคmisen jรคlkeen
suositellaan 15 minuuttia keitettรครค puolen sitruunan ohjelmassa ยซSTEAMยป.
โข Kulhon, sisรค-alumiini kannen ja hรถyryventtiilin tรคytyรค puhdistaa jokaisen
kรคyttรถkerran jรคlkeen.Kulhon voidaan pestรค astianpesukoneessa. Puhdis-
tuksen jรคlkeen pyyhi kulhon ulkopinta.
Sisรคisen alumiinikannen puhdistus:
1. Avaa monitoimikeittimen kansi.
2.
Paina samanaikaisesti keskukseen pรคin kaksi kannen sisรคpuolella al
-
haalla sijaitsevaa kiinnitintรค ja vapauta kansi.
3. Vedรค sisรคinen alumiinikansi vรคhรคn itseesi pรคin ja alas ja ota se pois keit-
timestรค voimaa kรคyttรคmรคttรค.
4. Puhdista kummankin kannen pinnat kostealla kankaalla, tarpeen mukaan
kรคytรค asianpesuainetta.
5.
Asenna kansi paikoilleen vastakkaisessa jรคrjestyksessรค. Aseta alumiini-
kansi ylรคaukkoihin ja sovita se pรครคkannen kanssa. Pienellรค voimalla paina
kiinnittimet naksahdukseen asti. Sisรคisen alumiinikannen on oltava tiivi-
isti pรครคkannessa.
Hรถyryventtiilin puhdistus (sijaitsee keittimen pรครคkannella):
1. Pura hรถyryventtiili varovasti vetรคmรคllรค pienellรค voimalla ylรถs ja itseesi
pรคin.
2.
Paina kiinnittimeen nuolen osoittamaan suuntaan ja avaa venttiilin
kansi.
3. Huuhtele venttiili ja kansi.
4.
Sulje hรถyryventtiilin kansi ja asenna venttiili keittimen kanteen pur-
kaustappi taaksepรคin.
Lauhdevesi, joka tรคssรค mallissa kertyy keittimen rungossa sijaitsevaan sรคiliรถรถn
kulhon ympรคri, voidaan helposti poistaa kankaalla tai keittiรถpyyhkeellรค.
VII. ENNEN YHTEYDENOTTOA
HUOLTOKESKUKSELLE
Virheilm-
oitus
nรคytรถllรค
Mahdolliset virheet Oikaisu
ะ1 โ ะ3
Jรคrjestelmรคn virhe, voi olla
vahingoitettu ohjauskortti
tai lรคmmityselementti.
Irrota laitteen, anna sen jรครคhtyรค. Sulje kansi,
kรคynnistรค laite uudelleen pistorasiaan. Jos
kytketรครคn uudelleen ongelma jatkuu, ota
yhteyttรค valtuutettuun huoltoon.
Vika Mahdollinen syy Oikaisu
Ei kytkee Ei ole virtaa sรคhkรถverkossa. Tarkista jรคnnitteettรค sรคhkรถverkossa.
Ruoka laittaa
liian kauan.
Sรคhkรถkatkokset sรคhkรถverkossa. Tarkista jรคnnitteettรค sรคhkรถverkossa.
Kupin ja lรคmmityselementin
vรคlillรค on pudonnut vieras esine.
Poista vieraatta esineetta.
Hitaan lieden Kulho ei ole aseta
tasalla Laita kulhon tasalla.
Lรคmmityselementti on likainen.
Irrota laitteen, anna sen jรครคhtyรค. Puh-
dista lรคmmityselementtia.
VIII. TAKUU
Tรคllรค tuotteella on perusteltua 2 vuotta ostopรคivรคstรค. Takuuaikana, valmistaja
sitoutuu korjata, osien vaihto tai vaihtamista tuotteiden valmistuksen ai-
heuttamia vikoja huonolaatuisia materiaaleja ja ammattitaitoa. Takuu tulee
voimaan vain, jos ostopรคivรคstรค on vahvistettu leima ja myyjรคn allekirjoitus
myymรคlรค alkuperรคi tsessรค akuukortissa. Tรคmรค takuu on voimassa vain siinรค
tapauksessa, ettรค tuotetta on kรคytetty ohjeiden mukaisesti kรคsin, ei korjata tai
purkaa ja voi vaurioitua virheellisestรค kรคsittelystรค sekรค sรคilyttรครค tรคydellinen
tuote. Tรคmรค takuu ei kata normaalia kulumista eriรค ja tarvikkeet (suodattimet,
lamput, keraaminen ja te๎on-pinnoite, tiivisteet, jne.).
Laitteen kรคyttรถaika ja takuu lasketaan myyntipรคivรคstรค tai valmistuspรคivรคstรค (jos
laitteen myyntipรคivรคstรค ei ole tietoa).
Laitteen valmistuspรคivรค lรถytyy sarjanumerosta, joka sijaitsee identi๎ointitar-
ralla laitteen rungossa. Sarjanumero koostuu 13 merkistรค. 6. ja 7. merkit merkit-
sevรคt laitteen valmistuskuukautta ja 8. merkki valmistusvuotta.
Tehtaalla asetettu elรคmรคn laitteen on 5 vuotta alkaen ostopรคivรคstรค, edellyttรคen,
ettรค se on toiminut nรคiden ohjeiden mukaisesti ja soveltaa teknisiรค standardeja.
Pakkaus, ohjekirjat, sekรค laite on hรคvitettรคvรค paikallisten kierrรคtyksen ohjelmin
mukaan. รlรค hรคvitรค nรคitรค tuotteita tavallisen kotitalousjรคtteen kanssa.

68
Citiลฃi cu atenลฃie toate instrucลฃiunile รฎnainte de utilizare a acestui produs ลi
ลฃineลฃi aceste instrucลฃiuni la รฎndemรฎnฤ. Utilizarea corectฤ a aparatului va
prelungi รฎn mod esenลฃial durata lui de exploatare.
MฤSURI DE SECURITATE
Producฤtorul nu este responsabil pentru nici o
defecลฃiune provocatฤ de nerespectarea cerinลฃelor a
tehnicii de securitate ลi a normelor de exploatare a
produsului.
โข
Acest aparat este destinat numai pentru
utilizare casnicฤ. Utilizarea industrialฤ sau
de altฤ naturฤ a acestui aparat constituie o
รฎncฤlcare a normelor de exploatare
corespunzฤtoare a produsului.
โข
รnainte de a conecta aparatul la reลฃeaua
electricฤ asiguraลฃi-vฤ dacฤ tensiunea de
reลฃea corespunde cu tensiunea nominalฤ a
aparatului (vezi caracteristicile tehnice sau
placa signaleticฤ a produsului).
โข
Folosiลฃi un prelungitor electric care este
potrivit cu puterea consumatฤ de aparatโ
necorespunderea parametrilor poate provo-
ca scurtcircuit sau cablul se poate aprinde.
โข
Conectaลฃi aparatul doar la prize cu legฤturฤ
la pฤmรฎnt โ aceasta cerinลฃฤ este esenลฃialฤ
pentru protecลฃie รฎmpotriva electrocutฤrii.
Dacฤ utilizaลฃi un prelungitor electric,
asiguraลฃi-vฤ cฤ acesta la fel are legฤturฤ la
pฤmรฎnt.
ATENลขIE! Cรขnd aparatul funcลฃioneazฤ, corpul sฤu,
vasul ลi piesele de metal se รฎncฤlzesc! Fiลฃi precauลฃi!
Folosiลฃi mฤnuลile de bucฤtฤrie. Nu vฤ aplecaลฃi dea-
supra aparatului atunci cรขnd deschideลฃi capacul
pentru a preveni arsurile prin abur ๎erbinte.
โข Scoateลฃi aparatul din prizฤ dupฤ utilizare,
precum ลi atunci cรขnd รฎl curฤลฃaลฃi sau
deplasaลฃi รฎntr-un alt loc. Scoateลฃi cablul de
alimentare cu mรขinile uscate, ลฃinรขndu-l de
๎ลฤ ลi nu de cablu.
โข
Nu trageลฃi cablul de alimentare prin gol-
urile de sub uลi sau รฎn apropierea surselor
de cฤldurฤ. Nu permiteลฃi rฤsucirea, รฎndoirea
sau atingerea cablului de alimentare de
obiecte ascuลฃite, colลฃuri ลi marginile ale
mobilierului.
Nu uitaลฃi: deteriorarea eventualฤ a cablului de ali-
mentare poate provoca deranjamente care nu core-
spund cu condiศiile de garanลฃie, precum poะฐte pro-

ROU
69
RMC-M4500E
69
voca electrocutare. Cablul de alimentare deteriorat
trebuie sฤ ๎e schimbat la termen la un centru de
service.
โข
Nu amplasaลฃi aparatul pe o suprafaลฃฤ moale,
nu-l acoperiลฃi niciodatฤ atunci cรขnd
funcลฃioneazฤ, deoarece el se poate
supraรฎncฤlzi ลi ulterior defecta.
โข
Este interzisฤ exploatarea aparatului รฎn aer
liber โ pฤtrunderea umiditฤลฃii sau a unor
obiecte strฤine รฎn interiorul corpului
aparatului poate provoca deteriorarea gravฤ
a acestuia.
โข
รnainte de a curฤลฃa aparatul asiguraลฃi-vฤ cฤ este
deconectat de la reลฃeaua electricฤ ลi s-a rฤcit
complet. Respectaลฃi cu stricteลฃe instrucลฃiunile
de curฤลฃare a aparatului.
ESTE INTERZIS sฤ scufundaลฃi corpul aparatului รฎn
apฤ sau sฤ-l plasaลฃi sub un jet de apฤ!
โข
Produsul nu este destinat utilizฤrii de cฤtre
copii, persoane fฤrฤ cunoลtinลฃe ลi experienลฃe
corespunzฤtoare, precum ล cu capacitฤลฃi
mentale, sensoriale, ๎zice limitate, รฎn cazul
รฎn care ei nu sunt supravegheaลฃi de per-
soanele rฤspunzฤtoare pentru securitatea
lor. Nu lฤsaลฃi copiii fฤrฤ supraveghere รฎn
apropierea aparatului conectat.
โข
Este interzisฤ repararea independentฤ a
aparatului sau introducerea modi๎cฤrilor
รฎn construcลฃia acestuia. Toate lucrฤrile de
deservire ลi reparaลฃie trebuie sฤ ๎e efectu-
ate de cฤtre un centru de service autorizat.
Repararea efectuatฤ รฎn mod neprofesionist
poate provoca defectarea aparatului, trau-
me ลi deteriorare a bunurilor.
Caracteristici tehnice
Model .............................................................................................................................................................................................. RMC-M4500E
Putere .................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Tensiune .........................................................................................................................................................................220โ240 W, 50/60 Hz
Capacitatea castronului ................................................................................................................................................................................. 5 l
รnveliศul castronului .....................................................................................................................antiaderent ceramic Anatoยฎ (Coreea)
Supapฤ de presiune .........................................................................................................................................................................detaศabilฤ
Ecran de vizualizare .......................................................................................................................................................... indicator luminos
Programe
1. RICE/GRAIN (OREZ/CRUPE)
2. PILAF
3. STEAM (PE ABURI)
4. SOUP (SUPฤ)
5. BOIL (FIERBERE)
6. OATMEAL (TERCI CU LAPTE)
7. STEW (รNฤBUศIRE)
8. BAKE (COACERE)
9. FRY (PRฤJIRE)
10. YOGURT (IAURT)
Funcศii
รncฤlzire automatฤ .................................................................................................................................................................. . pรขnฤ la 24 ore
Deconectarea prealabilฤ a รฎncฤlzirii automate ........................................................................................................................................da
รncฤlzirea mรขncฤrurilor............................................................................................................................................................ pรขnฤ la 24 ore
Pornire decalatฤ ......................................................................................................................................................................... pรขnฤ la 24 ore

70
5. Pentru anularea setฤrilor anterioare trebuie sฤ apฤsaศi butonul โREHEAT/
CANCELโ, apoi introduceศi toate setฤrile programului de pregฤtire de la
รฎnceput.
6.
Dupฤ ๎nalizarea setฤrii timpului cu pornire decalatฤ apฤsaศi butonul
โSTARTโ. Indicatorul butonului โSTARTโ se va aprinde ศi va รฎncepe
numฤrฤtoarea inversฤ a timpului rฤmas pรขnฤ la terminarea procesului de
pregฤtire. Dupฤ timpul stabilit mรขncarea va ๎ gata.
Dacฤ timpul de pornire decalatฤ setat va ๎ mai mic sau egal timpului setat de
funcศionare a programului, atunci procesul de pregฤtire va รฎncepe imediat dupฤ
apฤsarea butonului โSTARTโ.
Funcศia de pornire decalatฤ este valabilฤ pentru toate programele de pregฤtire,
cu excepศia programului โFRYโ.
Nu se recomandฤ folosirea funcศiei de pornire decalatฤ dacฤ reศeta conศine
ingrediente uศor aterabile (ouฤ, lapte proaspฤt, carne, etc.).
รn cazul setฤrii timpului de pornire decalatฤ trebuie sฤ ศineศi cont cฤ
numฤrฤtoarea inversฤ รฎn programele โSTEAMโ, โSOUPโ, โBOILโ va รฎncepe doar
dupฤ ce aparatul multi-cooker va atinge parametrii de temperaturฤ necesari.
Funcศia de menศinere a temperaturii (รฎncฤlzire automatฤ)
Funcศia se declanศeazฤ automat dupฤ terminarea programului de pregฤtire ศi
menศine temperatura mรขncฤrurilor gฤtite รฎn limita a 70โ75ยฐะก timp de 24 ore.
O datฤ cu pornirea regimului de รฎncฤlzire automatฤ se va aprinde indicatorul
butonului โREHEAT/CANCELโ. Pe ecran va ๎ a๎ศatฤ numฤrฤtoarea inversฤ a
timpului รฎn acest regim de lucru.
รn caz de necesitate รฎncฤlzirea automatฤ poate ๎ รฎntreruptฤ prin apฤsarea lungฤ
a butonului โREHEAT/CANCELโ. Indicatorii de pe ecran ศi de pe buton se vor
stinge.
Anularea din timp a รฎncฤlzirii automate
Pornirea funcศiei de รฎncฤlzire automatฤ dupฤ terminarea programului de
pregฤtire nu este รฎntotdeauna binevenitฤ. ศinรขnd cont de acest aspect aparatul
multi-cooker REDMOND RMC-M4500E este prevฤzut cuopศiunea deconectฤrii
din timp a acestei funcศii pรขnฤ la ๎nalizarea funcศionฤrii programului principal
de pregฤtire. Astfel, imediat dupฤ pornirea programului sau chiar รฎn timpul
funcศionฤriii programului apฤsaศi butonul โSTARTโ, iar indicatorul โKeep warmโ
va dispฤrea de pe ecran. Pentru reconectarea funcศiei de รฎncฤlzire automatฤ
apฤsaศi รฎncฤ o datฤ butonul โSTARTโ, iar indicatorul โKeep warmโ de pe ecran se
va aprinde.
Funcศia de รฎncฤlzire a mรขncฤrurilor
Multi-cooker REDMOND RMC-M4500E poate ๎ folositฤ petru รฎncฤlzirea
mรขncฤrurilor reci.
1. Turnaศi mรขncarea gฤtitฤ รฎn castron, aศezaศi castronul รฎn corpul aparatului.
2. รnchideศi capacul, conectaศi aparatul la o sursฤ electricฤ.
3. ศineศi apฤsat lung butonul โREHEAT/CANCELโ. Pe ecran se va aprinde in-
dicatorul butonului. โTIMERโ va รฎncepe numฤrฤtoarea inversฤ a timpului
de รฎncฤlzire.
4. Aparatul va รฎncฤlzi mรขncarea pรขnฤ la o temperaturฤ de 70โ75ยฐะก. Aceasta
temperaturฤ va ๎ menศinutฤ pe parcursul a 24 ore.
5. Pentru anularea funcศiei de รฎncฤlzire apฤsaศi butonul โREHEAT/CANCELโ.
Indicatorul butonului se va stinge.
Nu se recomandฤ sฤ lฤsaศi mรขncฤrurile รฎncฤlzite รฎn aparat mai mult de 2โ3
ore, chiar dacฤ multi-cooker poate menศine temperatura mรขncฤrurilor pรขnฤ la
24 de ore din cauzฤ cฤ uneori acest lucru poate dce la modi๎carea calitฤศilor
gustative a mรขncฤrurilor.
Instrucศiuni generale privind utilizarea programelor automate
1.
Pregฤtiศi (mฤsuraศi) ingredientele necesare conform reศetei apoi turnaศi-le
รฎn castron. ศine-ศi cont ca toate ingredientele, inclusiv lichidele, sฤ nu
depฤศeascฤ indicatorul maximal marcajului a๎at pe partea interioarฤ a
castronului.
2. Introduceศi castronul รฎn corpul aparatului.Veri๎caศi dacฤ castronul aderฤ
strรขns cu elementul de รฎncฤlzire.
Pฤrศi componente
Multicooker cu castron montat รฎn interior.........................................................1 buc.
Coศ pentru preparare pe aburi .............................................................................1 buc.
Pahar gradat ................................................................................................................1 buc.
Lingurฤ platฤ ...............................................................................................................1 buc.
Polonic .......................................................................................................................... 1 buc.
Suport pentrupolonic/lingurฤ ................................................................................ 1 buc.
Cartea โ100 de reศeteโ .............................................................................................. 1 buc.
Instrucศiuni de utilizare ........................................................................................... 1 buc.
Carte service................................................................................................................1 buc.
Cablu electric .............................................................................................................1 buc.
Producฤtorul รฎศi rezervฤ dreptul de a modi๎ca designul, pฤrศie componente ศi
caracteristicile tehnice ale produsului pe parcursul perfecศionฤrii producศiei
de mฤrfuri fฤrฤ o anunศare suplimentarฤ asupra modi๎cฤrilor intervenite.
Construcศia multi-cooker A1
1. Capacul aparatului
2. Inel de etanศare din cauciuc
3. Capac interior detaศabil
4. Ori๎ciu pentru evacuarea aburului
5. Castron
6. Buton pentru deschiderea capacului
7. Panou de comandฤ cu ecran de vizualizare
8. Corpul aparatului
9. Baza
10. Mรขner pentru transportarea aparatului
11. Supapฤ de evacuare a aburului
12. Lingurฤ platฤ
13. Lingurฤ pentru supฤ (polonic)
14. Pahar gradat
15. Coศ pentru preparare pe aburi
16. Suport pentru polonic ศi lingurฤ
17. Cablu electric
Destinaศia butoanelor A2
1.
โREHEAT/CANCELโ (โรncฤlzire/Anulareโ) โ conectarea/deconectarea funcศiei
de รฎncฤlzire a mรขncฤrurilor, รฎntreruperea programului de pregฤtire, anu-
larea setฤrilor anterioare
2. โTIMERโ (โPornire decalatฤโ) โpornirea regimului de stabilire a timpului
cu pornire decalatฤ
3. Ecran de vizualizare
4. โHOURโ (โOraโ) โ selectarea orelor รฎn regimul de stabilire a timpului de
pregฤtire ศi a regimului cu pornire decalatฤ
5. โSTARTโ (โStartโ) โ pornirea regimului prestabilit de pregฤtire; deconect-
area prealabilฤ ศi conectarea ulterioarฤ a รฎncฤlzirii automate
6. โMENUโ (โMeniuโ) โ selectarea programului automat de pregฤtire
7. โMINโ (โMinuteโ)โ selectarea minutelor รฎn regimul de setare a timpului
de pregฤtire ศi a pornirii decalate
Construcศia ecranului de vizualizare A3
1. Indicatorul timpului de pregฤtire/ timpului cu pornire decalatฤ
2. Indicatorul de funcศionare a programului automat de pregฤtire
3. Indicatorulde funcศionare a programului cu pornire decalatฤ
4. Indicatorulprogramului selectat de pregฤtire
I. รNAINTE DE A รNCEPE EXPLOATAREA
Dezambalaลฃi atent produsul ลi scoateลฃi-l din cutie, eliminaลฃi toate materialele
de ambalare ลi autocolantele promoลฃionale cu excepลฃia autocolantelor cu numฤrul
de serie.
Lipsa numฤrului de serie pe produs vฤ lipseลte รฎn mod automat de dreptul la
deservire de garanลฃie.
ลtergeลฃi corpul aparatului cu o ลฃesฤturฤ umedฤ. Spฤlaลฃi vasul cu apฤ caldฤ cu sฤpun.
Uscaลฃi minuลฃios. La prima utilizare este posibilฤ apariลฃia unui miros strฤin, ceea ce
nu indicฤ la defecลฃiunea aparatului. รn acest caz se recomandฤ curฤลฃarea aparatului
(
pag. 72
)
.
Atenลฃie! Este interzisฤ folosirea aparatul care prezintฤ defecลฃiuni.
II. EXPLOATAREA OALEI SUB PRESIUNE
รnainte de prima conectare
Amplasaลฃi aparatul pe o suprafaลฃฤ dreaptฤ orizontalฤ astfel ca aburul ๎erbinte
care iese din supapa de abur sฤ nu pฤtrunฤ sub tapete, acoperiri decorative,
aparate electronice ลi alte obiecte sau materiale care pot suferi รฎn urma umiditฤลฃii
ลi a temperaturii ridicate.
รnainte de gฤtit asiguraลฃi-vฤ cฤ pฤrลฃile exterioare ลi interioare aparente ale
oalei sub presiune nu sunt defectate, nu au ลtirbituri ลi alte defecte. Nu se admite
prezenลฃa unor obiecte strฤine รฎntre vas ลi elementul de รฎncฤlzire.
Setarea timpului de pregฤtire
รn acest aparat multi-cooker REDMOND RMC-M4500E este prevฤzutฤposibilitatea
modi๎cฤrii timpului de pregฤtire stabilit implicit pentru ๎ecare program. Paศii
de modi๎care ศi intervalul posibil pentru timpul setat depinde de programul
selectat.
1.
Dupฤ selectarea programului de pregฤtire apฤsaศi butonul โHOURโ ศi
selectaศi timpul รฎn ore. Prin apฤsarea butonului โMINโ selectaศi timpul รฎn
minute. Pentru o modi๎care rapidฤ a indicatorului de timp ศineศi apฤsat
lung butonul necesar.
2. Pentru a selecta un timp de pregฤtire mai mic de o orฤ trebuie sฤ apฤsaศi
butonul โHOURโ รฎn regimul de selectare a timpului รฎn ore pรขnฤ cรขnd ajunge
la indicatorul zero, apoi ศineศi apฤsat butonul โMINโ pentru setarea minu-
telor.
3.
Dupฤ instalarea timpului de pregฤtire (ecranul continuฤ sฤ licฤreascฤ)
treceศi la urmฤtoarea etapฤ รฎn conformitate cu algoritmul programului
corespunzฤtor de pregฤtire. Pentru anularea setฤrilor anterioare trebuie
sฤ apฤsaศi butonul โREHEAT/CANCELโ, apoi introduceศi toate setฤrile de la
รฎnceput.
Pentru confortul drฤ diapazonul de setare a timpului รฎn programele de pregฤtire
รฎncepe de la valori minime. Acest lucru permite prelungirea funcศionฤrii pro-
gramului pentru o perioadฤ scurtฤ de timp รฎn cazul รฎn care mรขncarea n-a fost
gata รฎn timpul setat iniศial.
รn programele โSTEAMโ, โSOUPโ, โPILAFโ numฤrฤtorea inversฤ a timpului de
pregฤtire setat va รฎncepe doar dupฤ ce aparatul va atinge regimul de
temperaturฤ necesar. De exemplu, dupฤ pornirea programului โSTEAMโ
numฤrฤtorea inversฤ a timpului de pregฤtire setat va รฎncepe doar dupฤ ce apa
va รฎncepe sฤ clocoteascฤ ศi dupฤ ce รฎn castron se va forma su๎cient abur.
Funcศia de pornire decalatฤ
Funcศia de pornire decalatฤ permite setarea unui interval de timp dupฤ care
mรขncarea trebuie sฤ ๎e gata preparatฤ. Selectarea timpului de pornire decalat
presupune ศi includerea รฎn acest interval de timp a timpului de lucru al pro-
gramului de pregฤtire selectat. Intervalul de setare este cuprins รฎn intervalul
de la 1 orฤ pรขnฤ la 24 ore cu pasul de instalare de 10 minute.
1. Apฤsรขnd butonul โMENUโ selectaศi programul necesar de pregฤtire.
2.
Apฤsaศi butonul โTIMERโ pentru introducerea timpului pentru pornire
decalatฤ. Indicatorul โTimerโ se va aprinde pe ecran, indicatorul de timp
va รฎncepe sฤ clipeascฤ.
3. Cu ajutorul butonului โHOURโ setaศi timpul รฎn ore รฎn format de 24 ore, iar
cu ajutorul butonului โMINโ setaศi timpul รฎn minute. Pentru o modi๎care
rapidฤ a indicatorului de timp ศineศi apฤsat lung butonul necesar.
4. Pentru a selecta un timp de pregฤtire mai mic de o orฤ trebuie apฤsat
butonul โHOURโ pรขnฤ cรขnd ajunge la indicatorul zero, apoi ศineศi apฤsat
butonul โMINโ pentru setarea minutelor necesare.

ROU
71
RMC-M4500E
3.
รnchideศi capacul multi-cooker pรขnฤ la auzul unui sunet de รฎnchidere.
Conectaศi multi-cooker la o sursฤ electricฤ.
4.
Apฤsรขnd butonul โMENUโ selectaศi programul de pregฤtire (pe ecran se va
aprinde indicatorul programului corespunzฤtor ศi timpul implicit de
pregฤtire).
5.
Pentru a modi๎ca timpul de pregฤtire stabilit implicit pentru ๎ecare
program folosiศi butoanele โHOURโ ศi โMINโ.
6. รn caz de necesitate setaศi timpul de pornire decalatฤ a programului
7.
Apฤsaศi butonul โSTARTโ. Se va aprinde indicatorul butonulu โSTARTโ ศi
indicatorul โKeep warmโ de pe ecran. Va รฎncepe procesul de pregฤtire ศi
numฤrฤtoarea inversฤ de funcศionare a programului. Prin apฤsarea repetatฤ
a butonului โSTARTโ puteศi deconecta din timp fucศia de รฎncฤlzire automatฤ
(indicatorul โKeep warmโ de pe ecran se va stinge).
8. Dupฤ ๎nalizarea progamului de pregฤtire aparatul va emite un semnal
sonor. รn funcศie de setฤri aparatul va trece รฎn regim de รฎncฤlzire automatฤ
(se va aprinde indicatorul butonului โREHEAT/CANCELโ, pe ecran va ๎ a๎ศatฤ
numฤrฤtoarea inversฤ a timpului de lucru a funcศiei respective) sau รฎn
regim de pornire decalatฤ.
9. Pentru anularea programului setat, pentru anularea funcศiei de รฎncฤlzire
sau pentru anularea regimului de รฎncฤlzire automatฤ este necesar sฤ
apฤsaศi butonul โREHEAT/CANCELโ.
Programul โRICE/GRAINโ
Programul este recomandat pentru ๎erberea terciurilor fฤrรขmicioase din diverse
tipuri de crupe ศi amestecuri de crupe, pentru pregฤtirea garniturilor. Timpul
implicit de pregฤtire este de 30 minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a
timpului de pregฤtire รฎn intervalul de la 5 minute pรขnฤ la 1 orฤ ศi 30 minute
cu pasul de setare de 1 minut.
Programul โPILAFโ
Programul este recomandat pentru prepararea pilafului de diverse tipuri. Timpul
de pregฤtire implicit este de 60 minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a tim-
pului de pregฤtire รฎn intervalul de la 5 minute pรขnฤ la 2 ore cu pasul de setare
de 5 minute. Numฤrฤtoarea inversฤ a timpului de pregฤtire รฎn acest program
รฎncepe dupฤ ce aparatul va atinge parametrii de temperaturฤ necesari.
Programul โSTEAMโ
Este recomandat pentru pregฤtirea pe aburi a mรขncฤrurilor din legume, peศte,
carne, a meniurilor dietetice ศi vegetariene, a mรขncฤrurilor pentru copii. Timpul
de pregฤtire implicit รฎn acest program este de 30 minute. Este posibilฤ ศi se-
tarea manualฤ a timpului de pregฤtire รฎn intervalul cuprins รฎntre 10 minute
pรขnฤ la 2 ore cu pasul de setare de 5 minute. Numฤrฤtoarea inversฤ a timpului
de pregฤtire รฎn acest program รฎncepe dupฤ ce apa รฎncepe sฤ clocoteascฤ, iar รฎn
castron s-a format su๎cient abur.
Pentru pregฤtirea pe abur folosiศi un coศ special (este inclus รฎn set):
1.
Turnaศiรฎn castron 600โ1000 ml apฤ. Aศezaศi รฎn castron coศul pentru
pregฤtirea pe aburi.
2. Pregฤtiศi ingredientele conform cantitฤศilor indicate รฎn reศete, distribuiศi-
le uniform รฎn coศ dupฤ care aศezaศi castronul รฎn corpul aparatului. Veri๎caศi
dacฤ castronul aderฤ strรขns cu elementul de รฎncฤlzire.
3. Urmaศi indicaศiile din secศiunea โInstrucศiuni generale privind utilizarea
programelor automateโ.
รn cazul รฎn care nu folosiศi setฤrile automate de timp din acest program,
atunci vฤ puteศi folosi de tabelul โTimpul recomandat pentru pregฤtirea di-
verselor ingrediente pe abur.
Programul โSOUPโ
Programul este recomandat pentru pregฤtirea felului รฎntรขi (zeamฤ, diverse ti-
puri de supe), pentru piftii, a compoturilor ศi altor tipuri de bฤuturi. Timpul de
pregฤtire implicit este de 60 minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a timpu-
lui de pregฤtire รฎn intervalul de la 20minute pรขnฤ la 8 ore cu pasul de setare
de 5 minute.Numฤrฤtoarea inversฤ a timpului de pregฤtire รฎn acest program
รฎncepe dupฤ atingerea temperaturii de lucru รฎn castron.
Programul โBOILโ
Este recomandat pentru pregฤtirea legumelor ศi a leguminoaselor. Timpul de
pregฤtire implicit este de 40 minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a timpu-
lui de pregฤtire รฎn intervalul de la 5 minute pรขnฤ la 2 ore cu pasul de setare de
5 minute. Numฤrฤtoarea inversฤ a timpului de pregฤtire รฎn acest program รฎncepe
dupฤ atingerea temperaturii de lucru castron.
Programul โOATMEALโ
Este recomandat pentru pregฤtirea terciurilor cu lapte. Timpul de pregฤtire
implicit este de 25 minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a timpului de
pregฤtire รฎn intervalul cuprins รฎntre 5 minute pรขnฤ la 1 orฤ 30 minute cu pasul
de setare de 1 minut.
Atunci cรขnd ๎erbeศi terciurile de lapte folosiศi lapte pasteurizat cu grฤsime
redusฤ. Pentru a evita scฤderea prin ๎erbere a produsului ศi a obศine un rezul-
tat necesar, este recomandat รฎnainte de pregฤtire sฤ รฎntreprindeศi acศiunile
urmฤtoare:
โข Spฤlaศi minuศios toate crupele integrale (orezul, hriศca, arpacaศul de grรขu
etc.), pรขnฤ cรขnd apa devine limpede;
โข รnainte de pregฤtire ungeศi cu unt vasul oalei sub presiune;
โข
Respectaศi cu stricteศe proporศiile, mฤsurรขnd ingredientele conform
indicaศiilor din cartea cu reศete; micศoraศi sau mฤriศi strict proporศional
cantitatea ingredientelor;
โข
Atunci cรขnd folosiศi laptele integral diluaศi-l cu apฤ potabilฤ รฎn raport 1:1.
Proprietฤศile laptelui ศi crupelor รฎn dependenศฤ de originea ศi producฤtorul lor
pot ๎ diferite, ceea ce se re๎ectฤ uneori asupra rezultatelor de gฤtit.
Programul โSTEWโ
Este recomandat pentru รฎnฤbuศirea cฤrnii, legumelor, a cฤrnii de pasฤre ศi a
fructelor de mare. Timpul de pregฤtire implicit este de 60 minute. Timpul de
pregฤtire poate ๎ setat manual รฎn intervalul de timp cuprins รฎntre 20 minute
pรขnฤ la 12 ore cu pasul de instalare de 5 minute.
Programul โBAKEโ
Programul este recomandat pentrucoacerea piศcoturilor, budincilor, tartelor din
aluaturi dospite ศi aluaturi din foi. Timpul de pregฤtire implicit este de 50
minute. Este posibilฤ ศi setarea manualฤ a timpului de pregฤtire รฎn intervalul
cuprins รฎntre 20 minute pรขnฤ la 4 ore cu pasul de setare de 10 minute.
Programul โFRYโ
Este recomandat pentru prฤjirea cฤrnii, a legumelor, cฤrnii de pasฤre, fructelor
de mare. Timpul de pregฤtire implicit este de 15 minute. Este posibilฤ ศi se-
tarea manualฤ a timpului de pregฤtire รฎn intervalul cuprins รฎntre 5 minute pรขnฤ
la 1 orฤ cu pasul de setare de 1 minut. รn acest program nu este valabilฤ funcศia
depornire decalatฤ.
Programul โYOGURTโ
Cu ajutorul acestui program puteศi prepara diverse tipuri de iaurturi gustoase
ศi sฤnฤtoase fฤcute รฎn casฤ. Timpul de pregฤtire implicit este de 8 ore. Este
posibilฤ ศi setarea manualฤ a timpului de pregฤtire รฎn intervalul de la 30
minute pรขnฤ la 12 ore cu pasul de setare de 30 minute. รn acest program nu
este valabilฤ funcศia de รฎncฤlzire automatฤ.
Pentru pregฤtirea iaurturilor puteศi folosi un set special de forme pentru iaurt
REDMOND RAM-G1 (se achiziศioneazฤ separat).
III. POSIBILITฤศI SUPLIMENTARE
โข Dospirea aluatului
โข Coacerea pรขinii
โข Pregฤtirea fondue
โข รncฤlzirea alimentaศiei pentru copii
โข Pasteurizarea produselor lichide
โข Sterilizarea vaselor ศi obiectelor de igienฤ personalฤ
IV. ACCESORII SUPLIMENTARE
Accesoriile suplimentare pentru multi-cooker pot ๎ achiziศionate separat. Pen-
tru mai multe detalii referitoare la sortimente, achiziศionare ศi compatibilitate
cu modelul aparatului drฤ vฤ puteศi adresa distribuitorului o๎cial din ศara drฤ.
RAM-CL1 โ cleศte pentru scoaterea cu uศurinศฤ ศi รฎn siguranศฤ a alimentelor
din castron. Nu alunecฤ ศi nu zgรขrรขie suprafaศa exterioarฤ a vasului.
RHP-M01 โ presฤ pentru prepararea ศuncii, tobei, ruladei ศi a altor delicatese
din carne, a peศtelui cu diverse mirodenii ศi ingrediente.
RAM-G1 โ set de forme pentru iaurt (4 buc.) cu marcher pe capac.
RB-A503 โ castron cu รฎnveliศ antiaderent ceramic DAIKINยฎ (Japonia), 5 litri.
รnveliศul antiaderent ceramic de รฎnaltฤ calitate permite pregฤtirea mรขncฤrurilor
cu un consum minim de ulei ศi grฤsimi, pฤstrรขnd รฎn acelaศi timp gustul natural
al ingredientelor.
RB-C502 โ castron cu รฎnveliศ ceramic ANATOยฎ (Coreea), 5 litri. Spre deosebire
de suprafeศele antiaderente tradiศionale ceramica este mai rezistentฤ la facto-
rii cu acศiune mecanicฤ.
RB-S500 โ castron din inox, 5 litri. Conศinutul gata preparat poate ๎ bฤtut cu
mixerul direct รฎn castron.
V. SFATURI DE GฤTIT
Erorile de gฤtit ลi cฤile de รฎnlฤturare a acestora
รn acest compartiment sunt prezentate erorile tipice comise la gฤtirea mรฎncฤrii
รฎn oale sub presiune, sunt examinate cauzele posibile ลi cฤile de รฎnlฤturare a
acestora.
MรNCAREA NU S-A PREGฤTIT COMPLET
Cauzele posibile ale problemei Soluลฃia
Aศi uitat sฤ รฎnchideลฃi capacul aparatu-
lui sau nu l-aศi รฎnchis bine, deaceea
temperatura de gฤtit nu a fost destul
de รฎnaltฤ.
Atunci cรฎnd gฤtiลฃi nu deschideลฃi capacul oalei sub
presiune fฤrฤ necesitate.
รnchideลฃi capacul pรฎnฤ ce se aude un click. Asiguraศi-
vฤ cฤ nimic nu รฎmpiedicฤ pentru a รฎnchide bine ca-
pacul aparatului ศi cฤ nu este deformat cauciucul de
etanศare pe capacul interior.
Vasul ลi elementul de รฎncฤlzire intrau
greu รฎn contact, deaceea temperatura
de gฤtit nu a fost destul de รฎnaltฤ.
Vasul trebuie sฤ ๎e instalat drept รฎn interiorul cor-
pului aparatului, aderรฎnd cu fundul de discul de
รฎncฤlzire.
Asiguraลฃi-vฤ cฤ รฎn camera de lucru a oalei sub pre-
siune lipsesc obiecte strฤine. Nu admiteศi contami-
narea discului de รฎncฤlzire.
Alegerea nepotrivitฤ a ingredientelor
de mรฎncare. Aceste ingrediente nu se
potrivesc pentru gฤtire prin metoda
aleasฤ de dumneavoastrฤ sau aลฃi ales
un program de gฤtit incorect.
Ingredientele sunt feliate prea gros, nu
s-au respectat proporลฃiile generale de
plasare a produselor.
Aลฃi setat incorect (nu aลฃi calculat) tim-
pul de gฤtit.
Reลฃetฤ aleasฤ de dumneavoastrฤ nu se
potriveศte pentru gฤtire รฎn aceastฤ oala
sub presiune.
Este de dorit de a folosi reลฃetele veri๎cate (adaptate
pentru acest model de aparat). Folosiลฃi reลฃetele
veri๎cate.
Alegerea ingredientelor, modul de feliere, proporลฃiile
de introducere a acestora, alegerea programului ศi
a timpului de gฤtit trebuie sฤ corespundฤ cu reศeta
aleasฤ.
La gฤtire cu aburi: prea puลฃinฤ apฤ รฎn
vas pentru a asigura densitatea
necesarฤ de abur.
Turnaลฃi apa รฎn vas รฎn mod obligatoriu รฎn volumul
recomandat รฎn reศetฤ. Dacฤ aveศi dubii, รฎn procesul
de gฤtit veri๎caศi nivelul de apฤ.

72
La prฤjire:
Aลฃi turnat รฎn vas prea mult ulei de
๎oarea soarelui.
Exces de umiditate รฎn vas.
Atunci cรฎnd are loc prฤjirea obiลnuitฤ este su๎cient
ca fundul vasului sฤ ๎e acoperit cu un strat subลฃire
de ulei.
La prฤjire รฎn friteuzฤ urmaลฃi indicaศiile reศetei
corespunzฤtoare.
La prฤjire nu รฎnchideลฃi capacul oalei sub presiune รฎn
cazul รฎn care reศeta nu prevede aceasta. Produsele
congelate รฎn stare proaspฤtฤ รฎnฤinte de prฤjire tre-
buie sฤ ๎e decongelate ศi apa sฤ ๎e scursฤ.
La ๎erbere: scฤderea bulionului prin
๎erbere a produselor cu aciditate
รฎnaltฤ.
Unele produse necesitฤ un tratament special รฎnainte
de ๎erbere: spฤlare, cฤlire etc. Urmaลฃi recomandฤrile
reศetei alese de dumneavoastrฤ.
La coacere
(aluatul nu s-a
copt):
รn procesul de predo-
spire aluatul s-a lipit
de capacul interior ลi
ori๎ciul de eliminare
a aburului este
blocat.
Introduceลฃi aluatul รฎn vas รฎntr-un volum mai mic.
Exces de aluat intro-
dus รฎn vas.
Scoateศi coptura din vas, รฎntoarceลฃi-o ศi introduceศi
din nou รฎn vas, dupฤ care continuaศi gฤtirea pรฎnฤ va
๎ gata. Ulterior, atunci cรฎnd coaceศi, introduceศi un
volum mai mic de aluat รฎn vas.
PRODUSUL ESTE RฤSFIERT
Aศi comis greลealฤ atunci cรฎnd aศi ales
tipul de produs sau cรฎnd aศi setat
(calculat) timpul de gฤtit. Ingrediente
de dimensiuni prea mici.
Folosiลฃi o reลฃetฤ veri๎catฤ (adaptatฤ pentru acest
model de aparat).
Alegerea ingredientelor, modul de feliere, proporลฃiile
de introducere a acestora, alegerea programului ศi a
timpului de gฤtit trebuie sฤ corespundฤ cu
recomandฤrile din reศetฤ.
Dupฤ gฤtire mรฎncarea gata preparatฤ
a stat prea mult la autoรฎncฤlzire.
Nu este doritฤ utilizarea รฎn timp รฎndelungat a funcลฃiei
de autoรฎncฤlzire. รn cazul รฎn care modelul
dumneavoastrฤ de oalฤ sub presiune prevede deco-
nectarea prealabilฤ a funcศiei date puteศi utiliza
posibilitatea aceasta.
PRODUSUL A SCฤZUT PRIN FIERBERE
La fierbere a terciului laptele
scade.
Calitatea ลi proprietฤศile laptelui pot depinde de locul
ศi condiศiile producerii sale. Se recomandฤ folosirea
numai a laptelui ultrapasteurizat de grฤsime pรฎnฤ la 2,5%.
La necesitate laptele poate ๎ dizolvat un pic cu apฤ
potabilฤ (pag. 71).
รnainte de ๎erbere ingredientele
nu au fost tratate sau au fost tra-
tate incorect (spฤlate rฤu etc.).
Nu sunt respectate proporลฃiile
ingredientelor sau tipul de produs
este ales incorect.
Folosiลฃi o reลฃetฤ veri๎catฤ (adaptatฤ pentru acest model
de aparat). Alegerea ingredientelor, modul de tratare
preventivฤ, proporลฃiile de introducere a acestora trebuie
sฤ corespundฤ cu recomandฤrile din reลฃetฤ.
Permanent spฤlaลฃi foarte bine crupele integrale, carnea,
peศtele ศi produsele de mare pรฎnฤ cรฎnd apa devine lim-
pede.
MรNCAREA ARDE
Vasul a fost curฤลฃat rฤu dupฤ
gฤtirea prealabilฤ a mรฎncฤrii.
Acoperirea antiadezivฤ a va-
sului s-a deteriorat.
รnainte de gฤtit, asiguraลฃi-vฤ cฤ vasul este spฤlat bine ศi aco-
perirea antiadezivฤ nu este defectatฤ.
Volumul total de produs in-
trodus este mai mic decรฎt cel
recomandat รฎn reลฃetฤ.
Folosiลฃi o reศetฤ veri๎catฤ (adaptatฤ pentru acest model de
aparat).
Aลฃi setat timpul de gฤtire
prea mare.
Reduceลฃi timpul de gฤtire sau urmaศi indicaศiile din reศetฤ
adaptatฤ pentru acest model de aparat.
La prฤjire: aลฃi uitat sฤ turnaศi
ulei รฎn vas; nu aศi amestecat
sau aศi amestecat tรฎrziu pro-
dusele preaparate.
La prฤjire ordinarฤ turnaลฃi รฎn vas puศin ulei de ๎oarea soare-
lui โ astfel ca sฤ acopere fundul vasului cu un strat subศire.
Pentru prฤjire uniformฤ produsele trebuie sฤ ๎e amestecate
periodic sau รฎntoarse dupฤ un timp anumit.
La cฤlire: umiditate insu๎entฤ
รฎn vas.
Adฤugaลฃi mai mult lichid รฎn vas. รn timpul de gฤtire nu
deschideศi capacul oalei sub presiune fฤrฤ necesitate.
La ๎erbere: puลฃin lichid รฎn vas
(nu sunt respectate
proporศiile de ingrediente).
Respectaลฃi raportul corect de lichide ศi ingrediente solide.
La coacere: nu aลฃi uns cu ulei
suprafaศa interioarฤ a vasului
รฎnainte de gฤtit.
รnainte de a introduce aluatul, ungeลฃi fundul ศi pereศii vasului
cu unt sau ulei de ๎oarea soarelui (nu turnaศi uleiul รฎn vas!).
PRODUSUL ลI-A PIERDUT FORMA DE FELIERE
Aลฃi amestecat prea des produsul รฎn
vas.
La prฤjire ordinarฤ amestecaลฃi mรฎncarea nu mai des
decรฎt peste ๎ecare 5-7 minute.
Aลฃi setat timpul de gฤtit prea mare.
Reduceศi timpul de gฤtit sau urmaลฃi indicaศiile din reศetฤ
adaptatฤ pentru acest model de aparat.
COPTURA ESTE UMEDฤ
Aลฃi utilizat ingredientele nepotrivite care
eliminฤ exces de umiditate (legume ศi
fructe suculente, pomuศoase congelate,
smรฎntรฎnฤ etc.).
Alegeลฃi ingredientele รฎn conformitate cu reศeta
de coacere. Strฤduiศi-vฤ sฤ nu alegeศi รฎn calitate
de ingrediente produsele cu exces de umiditate
sau dupฤ posibilitate utilizaศi-le รฎn cantitฤศi
minime.
Aลฃi ศinut prea mult coptura รฎn oala sub
presiune รฎnchisฤ.
Strฤduiลฃi-vฤ sฤ scoateศi coptura din oala sub
presiune imediat dupฤ ce s-a pregฤtit. รn caz de
necesitate puteศi lฤsa produsul รฎn oalฤ sub pre-
siune pentru un timp scurt cu funcศia de
autoรฎncฤlzire inclusฤ.
COPTURA NU S-A RIDICAT
Ouฤle cu zahฤr au fost bฤtute rฤu.
Folosiลฃi o reศetฤ veri๎catฤ (adaptatฤ
pentru acest model de aparat).
Alegerea ingredientelor, modul de
tratare preventivฤ, proporศiile de
introducere a acestora trebuie sฤ
corespundฤ cu recomandฤrile din
reศetฤ.
Aluatul cu agentul de creลtere au stat prea mult timp.
Nu aลฃi cernut fฤina sau aศi frฤmรฎntat rฤu aluatul.
Sunt comise erori la introducerea ingredientelor.
Reลฃeta aleasฤ de dumneavoastrฤ nu se potriveศte
pentru coacere รฎn acest model de oalฤ sub presiune.
รntr-o serie de modele de oale sub presiune REDMOND รฎn programele ยซSTEWยป
ลi ยซSOUPยป รฎn cazul de insu๎cienลฃฤ de lichid รฎn vas declanลeazฤ sistemul de
protecลฃie de supraรฎncฤlzire a aparatului. รn acest caz programul de gฤtire se
opreลte ลi oala sub presiune trece รฎn regimul de autoรฎncฤlzire.
Timpul recomandat pentru pregฤtirea diverselor ingrediente
pe abur
Ingrediente
Greutate,
g/ canti-
tate, buc.
Volumul
de apฤ, ml
Timpul de
pregฤtire,
min
1
Muศchi ๎le de porc/ vitฤ (cubuleศe 1,5-2 cm)
500 800 30/40
2File de oaie (cubuleศe 1,5-2 cm) 500 800 40
3File de pasฤre (cubuleศe 1,5-2 cm) 500 800 20
4 Periศoare/ pรขrjoale 500 800 25/40
Ingrediente
Greutate,
g/ canti-
tate, buc.
Volumul
de apฤ, ml
Timpul de
pregฤtire,
min
5 Peศte (๎le) 300 800 15
6
Cocktail din fructe de mare (proaspฤt congel-
ate) 300 800 5
7Carto๎ (tฤiaศi รฎn 4 bucฤศi) 500 800 20
8Morcov (cubuleศe 1,5-2 cm) 500 800 35
9Sfeclฤ ะฐ (tฤiatฤ รฎn 4 bucฤศi) 500 1500 90
10 Legume (proaspฤt congelate) 500 800 5
11 Ouฤ pe aburi 5 buc. 800 10
Este necesar sฤ ศineศi cont cฤ acestea sunt recomandฤri generale. Timpul real
poate ๎ diferit de valorile recomandate รฎn dependenศฤ de calitatea produsului
anumit, precum ศi de preferinศele voastre gustative.
Tabelul programelor de pregฤtire (setฤri din fabricฤ)
Recomandฤri de folosire
Timpul de pregฤtire
implicit, min
Intervalul timpului
de pregฤtire/ pasul
de setare
Pornire decalatฤ
Ieศirea รฎn regimul de
lucru
รncฤlzire automata
RICE/
GRAIN
Pregฤtirea crupelor cu boabe
รฎntregi ศi mฤcinate, a
garniturilorsimple ศi
multicomponente. Fierberea
terciurilor fฤrรขmicioase รฎn apฤ.
30 5 min โ 1 orฤ 30
minute / 1 min + โ +
PILAF Pregฤtireapilafului (cu carne de
porc, pasฤre, peศte, cu legume). 60 5 min โ 2 ore / 5
min + โ +
STEAM
Pregฤtireape aburi a omletei ศi a
ouฤlelor, a mรขncฤrurilor din
carne, peศte ศi legume.
30 10 min โ 2 ore /
5 min + + +
SOUP
Pregฤtireadiverselor tipuri de
supe. Fierberea piftiei. 60 20 min โ 8 ore /
5 min + + +
BOIL
Fierberea legumelor ศi a legumi-
noaselor. 40 5 min โ 2 ore/ 5
min + + +
OAT-
MEAL Pregฤtirea terciurilor cu lapte. 25 5 min โ 1 orฤ 30
min / 1 min + โ +
STEW
รnฤbuirea cฤrnii, a peศtelui, legu-
melor sau a mรขncฤrurilor multi-
componente.
60
20 min โ 12 ore /
5 min + โ +
BAKE
Coacerea piศcoturilor, budincilor,
tartelor din aluaturi dospite ศi
aluaturi din foi.
50 20 min โ 4 ore /
10 min + โ +
FRY
Prฤjirea cฤrnii, a peศtelui, legu-
melor, a mรขncฤrurilor multicom-
ponente.
15 5 min โ 1 orฤ / 1
min โ โ +
YO-
GURT
Pregฤtirea diverselor tipuri de
iaurt. 480
30 min โ 12 ore /
30 min + โ โ

ROU
73
RMC-M4500E
VI. รNTREศINEREA MULTI-COOKER
รnainte de a parveni la curฤศarea aparatului, asiguraศi-vฤ cฤ acesta este deco-
nectat de la reศeaua electricฤ ศi s-a rฤcit complet! Folosiศi o ศesฤturฤ moale ศi
remedii non-abrazive de spฤlat vesela. Recomandฤm sฤ efectuaศi curฤศirea
produsului imediat dupฤ utilizare.
รnainte de prima utilizare sau pentru a elimina mirosurile dupฤ gฤtit vฤ
recomandฤm sฤ prelucraศi รฎn decurs de 15 minute cu o jumฤtate de lฤmรขie รฎn
programul ยซSTEAMยป.
ESTE INTERZISฤ utilizarea unei burete cu acoperire durฤ sau abrazivฤ, a re-
mediilor de curฤศare cu particule abrazive, precum ศi alte substanศe chimice
agresive.
โข Curฤศaศi corpul produsului dupฤ necesitate.
โข
Vasul trebuie de curฤศat dupฤ ๎ecare utilizare. Este posibilฤ utilizarea unei
maศini de spฤlat vase. Dupฤ terminarea curฤศirii ศtergeศi suprafaศa
exterioarฤ a vasului pรขnฤ ce ea devine uscat.ฤ.
โข Se recomandฤ curฤศarea capacului interior din aluminiu ศi a supapei de
abur dupฤ ๎ecare utilizare a aparatului.
Pentru curฤศarea capacului interior din aluminiu:
1. Deschideศi capacul multi-cooker.
2. รn partea inferioarฤ din interiorul capacului apฤsaศi รฎn acelai timp cei doi
๎xatori din plastic pรขnฤ la deschiderea acestora.
3. Trageศi uศor capacul interior din aluminiu spre sine ศi รฎn jos.
4. ศtergeศisuprafeศele ambelor capace cu o cรขrpฤ sau un ศerveศel umed. รn
caz de necesitate folosiศi soluศii pentru spฤlat vase.
5. Asamblaศi capaculรฎn ordine inversฤ. Introduceศi capacul din aluminiu รฎn
canalele superioare de prindere ศi aliniaศi-o cu capacul superior. Apฤsaศi
uศor ๎xatorii pรขnฤ la auzul unui semnal sonor. Capacul interior din alu-
miniu trebuie ๎xat strรขns.
Pentru curฤศarea supapei deevacuare aburi (este situatฤ pe capacul superior al
aparatului):
1.
Scoateศi cu grijฤ supapa de evacuare aburi trฤgรขnd-o ferm de capac รฎn sus
ศi spre sine.
2.
Apฤsaศi pe clapฤ รฎn direcศia acelor de ceasornic ศi deschide-ศi capacul
supapei.
3. Spฤlaศi supapa ศi capacul.
4. รnchideศi capacul supapei de evacuare aburi ศi montaศi supapa de evacu-
are aburi pe capacul aparatului.
Condensatul la acest model de multi-cooker se adunฤ รฎntr-o adรขnciturฤ specialฤ
de pe corpul vasului รฎn jurul castronului. Condensatul poate ๎ รฎnlฤturat cu
uศurinศฤ cu ajutorul unui ศerveศel de bucฤtฤrie.
VII. รNAINTE DE ADRESARE LA UN
CENTRU DE SERVICE
Eroare
a๎ลatฤ pe
ecran
Defecลฃiunile posibile รnlฤturarea erorii
ะ1 โ ะ3
Eroare de sistem, este
posibilฤ ieลirea din funcศiune
a plฤcii sau a elementului de
รฎncฤlzire.
Deconectaลฃi aparatul de la reศeaua electricฤ,
lฤsaศi-l sฤ se rฤcoreascฤ. รnchideศi bine capacul,
conectaศi aparatul din nou la reศeaua electricฤ.
รn cazul รฎn care la conectare repetatฤ problema
nu s-a รฎnlฤturat, adresaศi-vฤ la un centru de
service autorizat.
Defecลฃiune Cauza posibilฤ รnlฤturarea defecลฃiunii
Nu se
conecteazฤ.
Nu este tensiune รฎn reลฃeaua
electricฤ.
Veri๎caศi tensiunea รฎn reลฃeaua electricฤ.
Defecลฃiune Cauza posibilฤ รnlฤturarea defecลฃiunii
Mรฎncarea se
preparฤ prea
mult timp.
รntreruperi รฎn alimentarea cu
energie electricฤ
Veri๎caลฃi tensiunea รฎn reศeaua electricฤ.
รntre vas ลi element de รฎncฤlzire
a pฤtruns un obiect strฤin. รnlฤturaลฃi obiectul strฤin.
Vasul instalat incorect รฎn corpul
oalei sub presiune. Amplasaลฃi vasul drept fฤrฤ รฎnclinฤri.
Element de รฎncฤlzire contaminat.
Deconectaลฃi aparatul de la reศeaua
electricฤ, lฤsaศi-l sฤ se rฤcoreascฤ.
Curฤศaศi elementul de รฎncฤlzire.
VIII. OBLIGAลขII DE GARANศIE
Pentru acest produs se acordฤ un termen de garanลฃie de 2 ani de la momentul
procurฤrii. รn timpul perioadei de garanลฃie producฤtorul se obligฤ sฤ รฎnlฤture
prin reparare, schimbare a pieselor sau schimbare a produsului complet orice
defecte de fabricฤ provocate de calitatea insu๎cientฤ a materialelor sau de
rasamblare. Garanลฃia intrฤ รฎn vigoare numai รฎn cazul รฎn care data procurฤrii este
con๎rmatฤ prin ลtampila magazinului ลi semnฤtura vรฎnzฤtorului pe talonul de
garanลฃie original. Prezenta garanลฃie se recunoaลte numai รฎn cazul รฎn care pro-
dusul a fost utilizat รฎn conformitate cu instrucลฃiunea de exploatere, nu a fost
reparat, nu a fost dezasamblat ลi nu a fost defectat รฎn rezultatul manipulฤrii
incorecte, precum ลi pฤstratฤ toatฤ completarea produsului. Prezenta garanลฃie
nu se rฤspรฎndeลte asupra uzurei normale a produsului ลi asupra consumabilelor
(๎ltrelor, becului, acoperirilor ceramice ลi de te๎on, garniturilor etc.).
Data fabricฤrii dispozitivului poate ๎ gฤsitฤ รฎn numฤrul de serie, amplasat pe
eticheta de identi๎care ataลatฤ pe carcasa produsului. Numฤrul de serie este
format din 13 simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 - anul de producere
a dispozitivului.
Termenul de exploatare a produsului ลi termenul de valabilitate a garantiei se
calculeazฤ de la data vรขnzฤrii sau de la data fabricฤrii produsului (รฎn cazul รฎn
care data de vรขnzare e imposibil de determinat).
Termenul de servire a aparatului stabilit de producฤtor constituie 5 ani din
momentul procurฤrii cu condiลฃie cฤ exploatarea produsului este efectuatฤ รฎn
corespundere cu instrucลฃiunea datฤ ลi standardele tehnice.
Ambalajul, รฎndrumฤtorul utilizatorului, precum ลi aparatul este necesar de
utilizat รฎn conformitate cu programul local de prelucrare a deลeurilor. Nu
aruncaลฃi astfel de produse รฎmpreunฤ cu gunoiul obiลnuit.

74
Mielลtt hasznรกlja a jelen kรฉszรผlรฉket, gondosan olvassa el a hasznรกlรณi รบt-
mutatรณt รฉs tรกjรฉkoztatรณkรฉnt ลrizze meg. A kรฉszรผlรฉk helyes hasznรกlata
jelentลsen hosszabรญtja a szolgรกlati idejรฉt.
BIZTONSรGI TECHNIKA
A gyรกrtรณ semmilyen felelลssรฉget nem vรกllal a biz-
tonsรกgi technika รฉs a kรฉszรผlรฉk รผzemeltetรฉsi sz-
abรกlyok kรถvetelรฉseinek be nem tartรกsรกval okozott
megrongรกlรณdรกsokรฉrt.
โข
A kรฉszรผlรฉk csak hรกztartรกsi rendeltetรฉsre szol-
gรกl. A kรฉszรผlรฉk ipari vagy mรกs hasznรกlata a
kรฉszรผlรฉk megfelelล รผzemeltetรฉsi szabรกlyok
megsรฉrtรฉse.
โข A kรฉszรผlรฉk a hรกlรณzathoz tรถrtรฉnล kapcsolรกsa
elลtt, ellenลrizze, hogy a hรกlรณzat feszรผltsรฉge
megfelel-e a kรฉszรผlรฉk tรกplรกlkozรกsi nรฉvleges
feszรผltsรฉgรฉvel (ld. a technikai jellemzรฉst vagy
a kรฉszรผlรฉk gyรกri tรกblรกjรกt).
โข Hasznรกlja a kรฉszรผlรฉk fogyasztott teljesรญtmรฉ-
nyre szรกmรญtott hosszabรญtรณ zsรญnort: a paramรฉ-
terk meg nem felelรฉse a rรถvidzรกrlathoz vagy
kรกbeltลฑzhez vezethet.
โข
Kapcsolja hozzรก a kรฉszรผlรฉket csak a fรถldelรฉs-
sel ellรกtott csatlakozรณaljazathoz: ez az
รกramรผtรฉstลl valรณ vรฉdelem kรถtelezล kรถvetelรฉse.
Ha hosszabbรญtรณ zsรญnort hasznรกl, gyลzลdjรถn
meg arrรณl, hogy annak is fรถldelรฉse van.
FIGYELEM! A kรฉszรผlรฉk mลฑkรถdรฉse sorรกn a tรกnyรฉr รฉs
a fรฉmrรฉszek felmelegednek! Legyen รณvatos! Hasznรกl-
ja a konyhakesztyลฑt. A forrรณ gลz รกltali รฉgรฉsi seb
elkerรผlรฉse vรฉgett ne hajljon a kรฉszรผlรฉk fรถlรฉ a fedรฉl
nyitรกsรกnรกl.
โข Kapcsolja szรฉt a kรฉszรผlรฉket a csatlakozรณal-
jazatbรณl a hasznรกlata utรกn, valamint a tisz-
tรญtรกsa รฉs รกthelyezeรฉse sorรกn. Hรบzza ki a kรก-
belt szรกraz kรฉzzel, tartsa a villรกs dugรณt, ne a
kรกbelt.
โข Ne hรบzza a tรกpkรกbelt az ajtรณnyรญlรกson vagy a
meleg forrรกsa mellett. Figyeljen arra, hogy a
tรกpkรกbel ne csavarjon tรบl รฉs ne hajljon tรบl,
ne รฉrtintse az รฉles tรกrgyakkal, sarokkal รฉs
bรบtor รฉlรฉvel.
Figyelembe vegyen: a tรกpkรกbel vรฉletlen rongรกlรณdรก-
sa olyan รผzemzavarhoz vezethez, amelyik a jรณtรกllรกs
feltรฉtelei alรก nem esik รฉs az รกramรผtรฉshez is. A
rongรกlรณdott kรกbel gyors helyettesรญtรฉst igรฉnyel a
szervizben.

HUN
75
RMC-M4500E
75
โข Ne รกllรญtsa a kรฉszรผlรฉket a puha felรผletre, ne
takarja a mลฑkรถdรฉse sorรกn: ez a kรฉszรผlรฉk tรบl-
hevรผlรฉsรฉhez รฉs megrongรกlรณdรกsรกhoz vezethet.
โข
A kรฉszรผlรฉk a szabad levegลn tรถrtรฉnล รผze-
meltetรฉse tilos: a kรฉszรผlรฉk hรกzรกba tรถrtรฉnล
nedvessรฉg vagy idegen tรกrgy jutรกsa a sรบlyos
rongรกlรณdรกsรกhoz vezethet.
โข
A kรฉszรผlรฉk tisztรญtรกsa elลtt gyลzลdjรถn meg
arrรณl, hogy hรกlรณzattรณl szรฉt van kapcsolva รฉs
teljesen lehลฑlt. Szigorรบan tartsa be a kรฉszรผl-
รฉk tisztรญtรกsi รบtmutatรณjรกt.
TILOS kรฉszรผlรฉk hรกzรกt vรญzbe vagy vรญzsugรกr alรก hely-
ezni!
โข
A termรฉk nem hasznรกlhatรณ a gyerekek,
megfelelล tudรกssal รฉs tapasztalattal
rendelkezล emberek รกltal, valamint a
๎zikailag, รฉrzรฉkelรฉsileg รฉs รฉrtelmileg ko-
rlรกtolt emberek รกltal, ha nincsenek a biz-
tonsรกgukรฉrt felelลs szemรฉlyek ๎gyelem
alatt. Ne hagyja a gyerekeket ๎gyelem
nรฉlkรผl a bekapcsolt kรฉszรผlรฉk mellett.
โข Tilos a kรฉszรผlรฉket รถnรกllรณan javรญtani vagy a
szerkezetben mรณdosรญtรกst elvรฉgezni. Minden
javรญtรกsi รฉs kezelรฉsi munka csak az illetรฉkes
szerviz elvรฉgezheti. A nem szakkรฉpezett
munka a kรฉszรผlรฉk rongรกlรณdรกsรกhoz, sรฉrรผl-
รฉsekhez รฉs vagyon kรกrรกhoz vezethet.
Mลฑszaki jellemzลk
Tรญpus ................................................................................................................................................................................................ RMC-M4500E
Teljesรญtmรฉny .....................................................................................................................................................................................860-1000 W
Feszรผltsรฉg ........................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Az edรฉny tรฉrfogata .......................................................................................................................................................................................... 5 l
Edรฉny bevonat ...........................................................................................................................Anatoยฎ (Korea) tapadรกsmentes kerรกmia
Gลzszelep ............................................................................................................................................................................................cserรฉlhetล
Kijelzล .............................................................................................................................................................................................. Digitรกlis LED
Programok
1. RICE/GRAIN (RIZS/GABONAFรLรK)
2. PILAF
3. STEAM (GลZ)
4. SOUP (LEVES)
5. BOIL (FลZรS)
6. OATMEAL (TEJES KรSA)
7. STEW (PรROLรS)
8. BAKE (SรTEMรNYEK)
9. FRY (SรTรS)
10. YOGURT (JOGHURT)
Funkciรณk
Automatikus melegรญtรฉs ..................................................................................................................................................... 24 รณrรกn keresztรผl
Automatikus melegรญtรฉs elลzetes kikapcsolรกsa ...................................................................................................................................... van
รtelmelegรญtรฉs .........................................................................................................................................................................24 รณrรกn keresztรผl
Kรฉsleltetett indรญtรกs ...............................................................................................................................................................24 รณrรกn keresztรผl
Felszereltsรฉg
Multicooking beszerelt edรฉnnyel ............................................................................................................................................................ 1 db.
Kontรฉner pรกrolรกshoz ....................................................................................................................................................................................1 db.
Mรฉrล pohรกr ..................................................................................................................................................................................................... 1 db.
Lapos kanรกl ....................................................................................................................................................................................................1 db.
Merลkanรกl ....................................................................................................................................................................................................... 1 db.
Merลkanรกl/kanรกltartรณ..................................................................................................................................................................................1 db.
โ100 receptโ szakรกcskรถnyv ......................................................................................................................................................................... 1 db.
Hasznรกlati utasรญtรกs .......................................................................................................................................................................................1 db.
Szervizkรถnyv ................................................................................................................................................................................................... 1 db.
Tรกpkรกbel .......................................................................................................................................................................................................... 1 db.
A gyรกrtรณ, a termรฉkek fejlesztรฉse sorรกn, tovรกbbi รฉrtesรญtรฉs nรฉlkรผl fenntartja a design vรกltoztatรกsi jogรกt, a felszereltsรฉg valamint
a termรฉk mลฑszaki jellemzลinek vรกltoztatรกsi jogรกt.
A multicooking tartozรฉkai A1
1. A kรฉszรผlรฉk fedele
2. Tรถmรญtล O-gyลฑrลฑ
3. Cserรฉlhetล belsล fedล
4. Gลz tรกvozรกsรกra szolgรกlรณ furat
5. Edรฉny
6. Fedล nyitรณgomb
7. Kijelzล vezรฉrlลpanel
8. Burkolat
9. Alap
10. Hordozรณ fogantyรบ
11. Gลz leeresztล szelep
12. Lapos kanรกl
13. Leveses kanรกl (merลkanรกl)
14. Mรฉrลpohรกr
15. Kontรฉner pรกrolรกshoz
16. Merลkanรกl รฉs kanรกltartรณ
17. Tรกpkรกbel

HUN
77
RMC-M4500E
kรฉszรญtรฉsรฉre, kocsonyafลzรฉsre, valamint kompรณtok รฉs italok kรฉszรญtรฉsรฉre is. Az
elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett โ 60 perc. Lehetลsรฉg van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra
20 perctลl 8 รณra tartomรกnyban 5 perces mรณdosรญtรกsi skรกlรกval. A program mลฑkรถdรฉsi
idล visszaszรกmlรกlรกsa az รผzemi hลmรฉrsรฉklet elรฉrรฉse utรกn kezdลdik.
โBOILโ program
Ajรกnlott zรถldsรฉgek รฉs babfรฉlรฉk kรฉszรญtรฉsรฉre. Az elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett
โ 40 perc. Lehetลsรฉg van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 5 perctลl 2 รณra tartomรกnyban
5 perces mรณdosรญtรกsi skรกlรกval. A program mลฑkรถdรฉsi idล visszaszรกmlรกlรกsa az
รผzemi hลmรฉrsรฉklet elรฉrรฉse utรกn kezdลdik.
โOATMEALโ program
Tejes kรกsรกk kรฉszรญtรฉsรฉre ajรกnlott. Az elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett โ 25 perc.
Lehetลsรฉg van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 5 perctลl 1 รณra 30 perc tartomรกnyban 1
perces mรณdosรญtรกsi skรกlรกval.
A tejkรกsa kรฉszรญtรฉsรฉnรฉl hasznรกlja az alacsony zsรญros pasztลrรถzรถtt tejet. Az elfor-
rรกsnak elkerรผlรฉse รฉs a szรผksรฉges eredmรฉny elรฉrรฉsรฉnek รฉrdekรฉben, ajรกnlatos,
hogy a fลzs elลtt a kรถvetkezลt csinรกlja:
โข
alaposan รถblรญtse รกt minden egy darabbรณl valรณ gabonรกt (rizs, hajdina, kรถles,
stb.), amรญg a vรญz nem tiszta legyen;
โข a kรฉszรญtรฉs elลtt kenje be a rotyogtatรณ fazรฉk tรกnyรฉrjรกt vajjal;
โข szigorรบan tartsa be az arรกnyt, amikor mรฉri az รถsszetevลket a receptkรถnyv
rendelkezรฉsei szerint, csรถkkentse vagy nรถvelje az รถsszetevลk mennyisรฉgรฉt
arรกnyban;
โข a teljes tej hasznรกlatรกnรกl รญvรณvรญzzel hรญgรญtsa 1:1 arรกnyban.
A tej รฉs gabona sajรกtossรกgai kรผlรถnbรถzhetnek a szรกrmazรกsi helyรฉtลl รฉs gyรกrtรณjรกtรณl,
ami nรฉha hatรกst gyakorol a kรฉszรญtรฉsi eredmรฉnyre.
โSTEWโ program
Ajรกnlott pรถrkรถltek รฉs raguk kรฉszรญtรฉsรฉre zรถldsรฉgfรฉlรฉkbลl, illetve hรบsbรณl, szรกrnya-
sokbรณl รฉs tengeri termรฉkekbลl. Az elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett โ 60 perc.
Lehetลsรฉg van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 20 perctลl 12 รณra tartomรกnyban 5
perces mรณdosรญtรกsi skรกlรกval.
โBAKEโ program
A program piskรณtรกk, rakott รฉtelek, รฉlesztลs โรฉs leveles tรฉsztรกbรณl kรฉszรผlt pitรฉk
sรผtรฉsรฉre ajรกnlott. Az elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett โ 50 perc. Lehetลsรฉg van
az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 20 perctลl 4 รณra tartomรกnyban 10 perces mรณdosรญtรกsi
skรกlรกval.
โFRYโ program
Ajรกnlott hรบs, zรถldsรฉgfรฉlรฉk, barom๎, tengeri termรฉkek sรผtรฉsรฉre. Az elkรฉszรญtรฉsi idล
alapรฉrtelmezett โ 15 perc. Lehetลsรฉg van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 5 perctลl 1
รณra tartomรกnyban 1 perces mรณdosรญtรกsi skรกlรกval. Az idลkรฉsleltetรฉs funkciรณ az
adott programnรกl nem รกll rendelkezรฉsre.
โYOGURTโ program
Az adott program segรญtsรฉgรฉvel otthoni kรถrรผlmรฉnyek kรถzรถtt ๎nom รฉs tรกplรกlรณ
joghurtokat kรฉszรญthetรผnk. Az elkรฉszรญtรฉsi idล alapรฉrtelmezett โ 8 รณra. Lehetลsรฉg
van az idล kรฉzi beรกllรญtรกsรกra 30 perctลl 12 รณra tartomรกnyban 30 perces mรณdo-
sรญtรกsi skรกlรกval. Az automatikus melegรญtรฉs funkciรณ az adott programnรกl nem รกll
rendelkezรฉsre.
Joghurtok kรฉszรญtรฉsรฉhez hasznรกlhatja a REDMOND RAM-G1 speciรกlis รผvegpohรกr
kรฉszletet (kรผlรถn vรกsรกrolhatรณ)
III. KIEGรSZรTล LEHETลSรGEK
โข Tรฉzta kรฉzรญtรฉse
โข Kenyรฉr sรผtรฉse
โข Fondรผ kรฉszรญtรฉse
โข Gyermekรฉlelmiszer melegรญtรฉse
โข Folyรฉkony รฉlelmiszer csรญrรกtlanรญtรกs
โข Edรฉny รฉs szemรฉlyes higiรฉnia tรกrgyai fertลtenรญtรฉse
IV. KIEGรSZITล TARTOZรKOK
A kiegรฉszรญtล tartozรฉkok kรผlรถn vรกsรกrolhatรณk. A termรฉkskรกlรกval, vรกsรกrlรกssal รฉs a
kรฉszรผlรฉk tรญpus kompatibilitรกsรกval kapcsolatos kรฉrdรฉsekben forduljon az orszรก-
ga beli forgalmazรณjรกhoz.
RAM-CL1 โFogรณ az edรฉny kรฉnyelmes รฉs biztonsรกgos eltรกvolรญtรกsรกhoz. Nem
csรบszik รฉs nem karcolja az edรฉny belsล felรผletรฉt.
RHP-M01 โPrรฉs prรฉselt sonka, gรถngyรถlt hรบs รฉs mรกs kรผlรถnlegessรฉgek kรฉszรญtรฉsรฉre
hรบsbรณl, barom๎bรณl, halbรณl kรผlรถnbรถzล fลฑszerek รฉs tรถltลanyagok hozzรกadรกsรกval.
RAM-G1 โ Speciรกlis joghurtos รผvegpohรกr kรฉszlet (4 db.) markerek รกbrรกzolรกsรกval
a fedรฉlen.
RB-A503 โ5 literes edรฉny, DAIKINยฎ (Japรกn) tapadรกsgรกtlรณ bevonattal. A magas
minลsรฉgลฑ tapadรกsgรกtlรณ bevonat lehetลvรฉ teszi kis mennyisรฉgลฑ olaj vagy zsรญr
hasznรกlatรกt, รญgy megลrizve a termรฉkek izรฉt.
RB-C502 โ5 literes edรฉny, ANATOยฎ (Korea) kerรกmia bevonattal. A hagyomรกnyos
tapadรกsgรกtlรณ bevonatoktรณl eltรฉrลen, a kerรกmia bevonat jobban ellenรกll a
mechanikai igรฉnybevรฉtelnek.
RB-S500 โ5 literes rozsdamentes edรฉny. A kรฉsz รถsszetevลket turmixgรฉppel
kรถzvetlenรผl az edรฉnyben keverhetjรผk รถssze
V. KรSZรTรSI TANรCSOK
Kรฉszรญtรฉsi hibรกk รฉs elhรกrรญtรกsi mรณdja
A jelen fejezetben talรกlhatรณ minden tipikus hiba, amelyet teszik a rotyogtatรณ
fazรฉkban tรถrtรฉnล รฉlelmiszer-kรฉszรญtรฉsnรฉl. Megnรฉzzรผk lehetsรฉges okait รฉs elhรกrรญ-
tรกsi eljรกrรกsait.
AZ รTEL NEM VรGIG VAN KรSZรTVE
A problรฉma lehetsรฉges okai Megoldรกsi lehetลsรฉges
Elfelejtette becsukni a kรฉszรผlรฉk fedelรฉt vagy
nem szorosan csukta be, ezรฉrt a kรฉszรญtรฉsi
hลmรฉrsรฉklet nem elegendล magas volt
A kรฉszรญtรฉsnรฉl ne nyissa ki a rotyogtatรณ fazรฉk
fedelรฉt szรผksรฉg nรฉlkรผl
Csukja be a fedelet fricskรกig. Gyลzลdjรถn meg
arrรณl, hogy semmi nem akadรกlyozza a
kรฉszรผlรฉk fedelรฉnek szoros zรกrรกsรกt รฉs a belsล
fedรฉlen levล tรถรถrรญtลgumi nincs deformรกlva.
A tรกnyรฉr รฉs a melegรญtลelem rosszul รฉrinti
egymรกst, ezรฉrt a kรฉszรญtรฉsi hลmรฉrsรฉklet nem
elegendล magas volt
A tรกnyรฉr egyenesen รกllรญtรกsra kerรผl a kรฉszรผl-
รฉk hรกzรกban, az aljรกval szorosan รฉrinti a
melegรญtลlemezt.
Gyลzลdjรถn meg arrรณl, hogy a rotyogtatรณ fazรฉk
munkakamrรกjรกban nincs idegen tรกrgy. Ne
engedje meg, hogy a melegรญtลlemez piszkos
legyen.
Nem sikeresen vรกlasztotta az รฉtel รถsszetevลit.
A jelen รถsszetevpk nem felelnek meg ahhoz a
kรฉszรญtรฉsi mรณdszerhez, amelyet vรกlasztotta, vagy
hibรกsan vรกlasztotta a kรฉszรญtรฉsi programot.
Az รถsszetevลket tรบl nagy kockรกra vรกgta, meg-
zavarta az รฉlelmiszer behelyezรฉsรฉnek รกltalรกnos
arรกnyรกt.
Nem helyesen รกllรญtotta (nem szรกmรญtotta) a
kรฉszรญtรฉsi idลt.
Az รn รกltal vรกlasztott recept nem alkalmas a
jelen rotyogtatรณ fazรฉkben tรถrtรฉnล kรฉszรญtรฉsรฉre.
Ajรกnlatos, hogy a vizsgรกlt receptet (a kรฉszรผl-
รฉk jelen modelljรฉnek adaptรกlt) hasznรกlja.
Hasznรกlja azt a receptet, amelyet teljesen
bรญzza. meg.
Az รถsszetevลk รฉs vรกgรกsi mรณd vรกlasztรกsa,
behelyezรฉs arรกnya, program รฉs kรฉszรญtรฉsi idล
vรกlasztรกsa megfelelendล a vรกalsztott recept-
nek.
Pรกrolรกsnรกl: a tรกnyรฉrban kevรฉs vรญz van, hogy
elegendล gลzsลฑrลฑssรฉg legyen
Vizet รถntsen meg a tรกnyรฉrba a receptben
ajรกnlott terjedelemben. Ha kรฉtsรฉgbe esik,
ellenลrizze a vรญz szintjรฉt a kรฉszรญtรฉs sorรกn.
Sรผtรฉsnรฉl:
Tรบl sok olajat รถntรถtte a tรกnyรฉrba.
Nedvessรฉg feleslege a tรกnyรฉrban van.
Az รกltalรกnos sรผtรฉsnรฉl az elรฉg, hogy az olaj
vรฉkony rรฉtege a tรกnyรฉr aljรกn legyen.
Az olajsรผtรฉsnรฉl kรถvesse a megfelelล recept
rendelkezรฉseit.
A sรผtรฉsnรฉl ne csukja be a rotyogtatรณ fazรฉk
fedelรฉt, ha nincs รญrva a receptben.
A frissen fagyasztott รฉlelmiszerek a sรผtรฉs
elลtt kiolvasztandรณk, vizet รถntsen le rรณluk.
Fลzรฉsnรฉl: erลleves elforrรกsa a magas savtar-
talmรบ รฉlelmiszer fลzรฉsรฉnรฉl.
Az egyes รฉlelmiszereket speciรกlisan kell
felgolgozni a fลzรฉs elลtt: รกtmosรฉs, sรผlรฉs, stb.
Kรถvesse az รn รกltal vรกlasztott recept ren-
delkezรฉseit.
Sรผtรฉsnรฉl
(a tรฉszta nem
kerรผlt teljes
รกtsรผtรฉsre):
A tรฉszta kรฉszรญtรฉsรฉnรฉl a
tรฉszta a belsล fedรฉlhez ra-
gasztotta รฉs a gลzszelepet
elzรกrta.
Tegye be a tรกnyรฉrba kevรฉs tรฉsztรกt.
Tรบl sok tรฉsztรกt tette a
tรกnyรฉrba.
Hรบzza ki a sรผtemรฉnyt a tรกnyรฉrbรณl, fordรญtsa
รกt รฉs รบjra tegye a tรกnyรฉrba, miutรกn folytassa
a kรฉszรญtรฉst a kรฉsz รกllapotig. A tovรกbbiakban
a sรผtรฉsnรฉl tegye be a tรกnyรฉrba kevรฉs tรฉsztรกt.
AZ รLELMISZER TรLFลZรTT
Hibรกzott az รฉlelmiszer fajtรกjรกnak
vรกlasztรกsรกnรกl vagy a kรฉszรญtรฉsi idล รกl-
lรญtรกsรกnรกl (kiszรกmรญtรกsรกnรกl). Tรบl kevรฉss
รถsszetevล van.
Fordulja a vizsgรกlt (a kรฉszรผlรฉk jelen modelljรฉnek
adaptรกlt) recepthez. Az รถsszetevลk vรกlasztรกsa, az
elลzetes feldolgozรกsa mรณdszer, a behelyezรฉsi arรกnya
megfelelendล a recept rendelkezรฉseinek.
A kรฉszรญtรฉs utรกn a kรฉsz รฉtel tรบl sokat
automatikus melegรญtรฉsnรฉl volt.
Az automatikus melegรญtรฉs funkciรณ hosszรบ ideig tartรณ
hasznรกlata nem ajรกnlatos. Ha a rotyogtatรณ fazรฉk
modelljรฉben a jelen funkciรณ elลzetes kikapcsolรกsa
elลre van lรกtva, hasznรกlhatja azt a lehetลsรฉget.
A FลZรSNรL AZ รLELMISZER ELFORR
A tejkรกsa fลzรฉsรฉnรฉl a tej elforr.
A tej minลsรฉge รฉs sajรกtossรกga a szรกrmazรกsi helytลl รฉs
gyรกrtรกsi feltรฉteleitลl fรผgg. Ajรกnlatos, hogy csak
ultrapasztลrลzรถtt 2,5% zsรญros tejet hasznรกlja. Szรผksรฉg
esetรฉn รญvรณvรญzzel hรญgรญthatja a tejet .
Nem dolgozta fel az รถsszetevลt a
fลzรฉs elลtt vagy nem helyesen dol-
gozta fel (rosszul mosta รกt, stb.)
Az รถsszetevลk arรกnyรกt nem tartotta
be vagy rosszul vรกlasztotta az
รฉlelmiszer fajtรกjรกt.
Fordulja a vizsgรกlt (a kรฉszรผlรฉk jelen modelljรฉnek
adaptรกlt) recepthez. Az รถsszetevลk vรกlasztรกsa, az
elลzetes feldolgozรกsa mรณdszer, a behelyezรฉsi arรกnya
megfelelendล a recept rendelkezรฉseinek.
Az egy darabbรณl valรณ gabona, hรบs, hal, tengeri hal
mindig tiszta vรญzig gondos รกtmosรกsra kerรผl.
AZ รTEL ODAรGETT
A tรกnyรฉrt roszul tiszรญtottรกk az รฉtel
elลzล kรฉszรญtรฉse utรกn.
A tรกnyรฉr tapadรกsmentes felรผlete
megrongรกlรณdott.
Mielลtt kezd kรฉszรญteni, gyลzลdjรถn meg arrรณl, hogy a
tรกnyรฉrt jรณl mosta รกt รฉs a tapadรกsmentes felรผlete nem
rongรกlรณdott meg.
Az รฉlelmiszer รถsszes behelyezeรฉsi
terjedelme kevesebb a receptben
ajรกnlottnรกl.
Fordulja a vizsgรกlt (a kรฉszรผlรฉk jelen modelljรฉnek adaptรกlt)
recepthez.
Tรบl hosszรบ kรฉszรญtรฉsi idลt รกllรญtotta. Csรถkkentse a kรฉszรญtรฉsi idลt vagy a a kรฉszรผlรฉk jelen mod-
elljรฉnek adaptรกlt recept rendelkezรฉseit kรถvesse.
Sรผlรฉsnรฉl: elfelejtette, hogy olajot
รถntse a tรกnyรฉrba, nem keverte
vagy tรบl kรฉsลn รกtfordรญtotta a
kรฉszรญtett รฉlelmiszert.
Az รกltalรกnos sรผlรฉsnรฉl csak egy kis olajot รถntse a tรกnyรฉr-
ba, รบgyhogy a tรกnyรฉr aljรกn vรฉkony rรฉtege legyen. Az
egyenletes sรผtรฉs รฉrdekรฉben nรฉha-nรฉha keverje az
รฉlemiszert vagy fordรญtsa รกt a meghatรกrozott idลnkรฉnt.
Sรผlรฉsnรฉl: a tรกnyรฉrban nincs elรฉg
nedvessรฉg.
Adjon hozzรก tรถbb folyadรฉkot a tรกnyรฉrba. A kรฉszรญtรฉs sorรกn
ne nyissa ki a rotyogtatรณ fazรฉk fedelรฉt szรผksรฉg nรฉlkรผl.
Fลzรฉsnรฉl: a tรกnyรฉrban tรบl kevรฉs
folyadรฉk (az รถsszetevลk arรกnyรกt
nem tartotta be).
Tartsa be a folyadรฉk รฉs szilรกrt รถsszetevล helye arรกnyรกt.
Sรผtรฉsnรฉl: vajjal nem kente a tรกnyรฉr
belsล felรผletรฉt a kรฉszรญtรฉs elลtt.
A tรฉszta behelyezรฉse elลtt vajjal vagy olajjal kenje meg
a tรกnyรฉr aljรกt รฉs oldalรกt (ne รถntse az olajt a tรกnyรฉrba!)

78
A TERMรK A VรGรSI FORMรT ELVESZรTETTE
Tรบl gyakran keverte a tรกnyรฉrban
levล รฉlelmiszert.
Az รกltalรกnos sรผtรฉsnรฉl keverje az รฉtelt nem gyakrabban,
mint 5-7 percenkรฉnt.
Tรบl hosszรบ kรฉszรญtรฉsi idลt รกllรญtotta.
Csรถkkentse a kรฉszรญtรฉsi idลt vagy kรถvesse a kรฉszรผlรฉk jelen
modelljรฉnek adaptรกlt recept rendelkezรฉit.
A SรTรS TรL NEDVES LETT
Meg nem felelล รถsszetevลt hasznรกl-
ta, amelyek a nedvessรฉg feleslegรฉt
adtรกk (lรฉdรบs zรถldsรฉg vagy gyรผmรถlcs,
fagyasztott bogyรบk, tejfรถl, stb.)
Vรกlassza az รถsszetevลt a sรผtemรฉny receptรฉnek
megfelelลen. Prรณbรกlja, hogy ne vรกlassza olyan
รฉlelmiszer รถsszetevลkรฉnt, amelyik tรบl sok nedvessรฉget
tartalmazza, vagy hasznรกlja minimรกlisan lehetลsรฉg
szerint.
Tรบl hosszรบ ideig tartotta a sรผtemรฉnyt
a zรกrt rotyogtatรณ fazรฉkben.
Igyekezze, hogy azonnal a kรฉszรญtรฉs utรกn hรบzza ki a
sรผtemรฉnyt a rotyogtatรณ fazรฉkbลl. Szรผksรฉg esetรฉn
hagyhatja az รฉlelmiszert a rotyogtatรณ fazรฉkben egy
kis idลtartomra bekapcsolt automatikus melegรญtรฉsnรฉl.
A SรTรMรNY KELT MEG
Roszul verte fel a tojรกst รฉs cukort.
Fordulja a vizsgรกlt (a kรฉszรผl-
รฉk jelen modelljรฉnek adap-
tรกlt) recepthez. Az รถsszetevลk
vรกlasztรกsa, az elลzetes fel-
dolgozรกsa mรณdszer, a behe-
lyezรฉsi arรกnya megfelelendล
a recept rendelkezรฉseinek.
Tรฉszta sok idลt รกllt a porhรกnyosรญtรณval.
Nem szitรกlta a lisztet vagy rosszul gyรบrta a tรฉsztรกt.
Hibรกt csinรกlta az รถsszetevลk behelyezรฉsรฉnรฉl.
Az รn รกltal vรกlasztott recept a rotyogtatรณ fazรฉk jelen model-
ljรฉben tรถrtรฉnล sรผtรฉsnek nem felel meg.
A REDMOND rotyogtatรณ fazรฉk modelljeinek sorรกn a โSTEWโ รฉs โSOUPโ pro-
gramban, ha a tรกnyรฉrban nincs elรฉg vรญz, bekapcsolรณdik a kรฉszรผlรฉk a tรบlhevรผlรฉstลl
valรณ vรฉdelem. Ebben az esetben a kรฉszรญtรฉsi program beszรผntet รฉs a rotyogtatรณ
fazรฉk az automatikus melegรญtรฉs rendszerรฉbe รกtmegy.
Kรผlรถnbรถzล termรฉkek ajรกnlott pรกrolรกsi ideje
Termรฉk Sรบly, g/
mennyisรฉg
Vรญzmen-
nyisรฉg, ml
Elkรฉszรญtรฉsi
idล, perc
1 Sertรฉs๎lรฉ /marha๎lรฉ (1,5โ2 cm-es kockรกk) 500 800 30/40
2Bรกrรกny๎lรฉ (1,5โ2 cm-es kockรกk) 500 800 40
3Barom๎ ๎lรฉ (1,5โ2 cm-es kockรกk) 500 800 20
4Hรบsgombรณc / fasรญrt 500 800 25/40
5Hal (๎lรฉ) 300 800 15
6Tenger gyรผmรถlcsei Koktรฉl (mรฉlyfagyasztott) 300 800 5
7Burgonya (4 darabra vรกgva) 500 800 20
8Sรกrgarรฉpa (1,5โ2 cm-es kockรกk) 500 800 35
9Cรฉkla (4 darabra vรกgva) 500 1500 90
10 Zรถldsรฉgek (mรฉlyfagyasztott) 500 800 5
11 Pรกrolt tojรกs 5 db. 800 10
Figyelembe kell venni azt, hogy ezek csak รกltalรกnos javaslatok. A reรกlis idล az
ajรกnlotttรณl kรผlรถnbรถzhet a konkrรฉt termรฉk minลsรฉgรฉtลl fรผggลen, valamint az
elลnyben rlszesรญtรฉstลl is.
Elkรฉszรญtรฉsi programok (gyรกri beรกllรญtรกsok)
Hasznรกlati javaslatok
Alapรฉrtelmezett
elkรฉszรญtรฉsi idล, perc
Elkรฉszรญtรฉsi
idลtartomรกny/
mรณdosรญtรกsi skรกla
Startidล kรฉsleltetรฉs
รzemmรณd beรกllรกsi
vรกrakozรกsi idล
Automatikus
melegรญtรฉs
RICE/
GRAIN
Teljes szemลฑ รฉs zรบzott gabona-
fรฉlรฉk, egy-รฉs tรถbbkomponensลฑ
kรถretek elkรฉszรญtรฉse. Kรกsรกk fลzรฉse
vรญzben.
30 5 perc โ 1 รณra
30 perc / 1 perc +โ+
PILAF
Pilรกf kรฉszรญtรฉse (hรบssal, hallal,
barom๎val, zรถldsรฉgfรฉlรฉkkel). 60 5 perc โ 2 รณra /
5 perc +โ+
STEAM Pรกrolt omlett รฉs tojรกs, valamint
pรกrolt hรบs-, hal-, รฉs zรถldsรฉgรฉtelek.
30 10 perc โ 2 รณra /
5 perc + + +
SOUP
Kรผlรถnbรถzล erลlevesek รฉs levesek
kรฉszรญtรฉse. Kocsonya fลzรฉse. 60 20 perc โ 8 รณra /
5 perc + + +
BOIL Zรถldsรฉgek รฉs babfรฉlรฉk fลzรฉse. 40 5 perc โ 2 รณra /
5 perc + + +
OATMEAL Tejes kรกsรกk kรฉszรญtรฉse. 25 5 perc โ 1 รณra
30 perc / 1 perc +โ+
STEW
Hรบs-, hal-, รฉs zรถldsรฉg pรถrkรถltek,
raguk, tรถbbkomponensลฑ รฉtelek
kรฉszรญtรฉse.
60 20 perc โ 12
รณra/ 5 perc +โ+
BAKE
Piskรณtรกk sรผtรฉse, pitรฉk kรฉszรญtรฉse
รฉlesztลs รฉs leveles tรฉsztรกbรณl. 50 20 perc โ 4 รณra/
10 perc +โ+
FRY Hรบs-, hal-, รฉs zรถldsรฉg รฉs
tรถbbkomponensลฑ รฉtelek sรผtรฉse. 15 5 perc โ 1 รณra/ 1
perc โ โ +
YOGURT Kรผlรถnbรถzล joghurtok kรฉszรญtรฉse. 480 30 perc โ 12 รณra
/ 30 perc +โ โ
VI. MULTICOOKING KARBANTARTรSA
Mielลtt kezdi a kรฉszรผlรฉk tisztรญtรกsรกt, gyลzลdjรถn meg arrรณl, hogy ki van kapcsolva
a hรกlรณzattรณl รฉs teljesen lehลฑlรฉsre kerรผlt! Puha szรถvetet hasznรกljon รฉs az edรฉnyek
mosรกsรกra szolgรกlรณ nem ledรถrzsรถlล szereket. Javasoljuk, hogy azonnal a hasznรกlat
utรกn tisztรญtja a kรฉszรผlรฉket.
Az elsล hasznรกlat elลtt vagy a kรฉszรญtรฉs utรกni szagok eltรกvolรญtรกsรกra ajanlatos,
hogy a citrom felรฉt dolgozza fel 15 percig a โSTEAMโ programban.
TILOS hasznรกlni a kemรฉny vagy ledรถrzsลlล felรผletลฑ szivacsot, ledรถrzsplล rรฉszec-
skรฉvel ellรกtott tisztรญtรณszert, valamint mรกs kรฉmiailag aggreszรญv szert is.
โข A kรฉszรผlรฉk hรกzรกt tisztรญtani kell szรผksรฉg esetรฉn.
โข
A tรกnyรฉr tiszรญtรกsra kerรผl minden hasznรกlata utรกn. Mosogatรณgรฉppel moshatรณ.
A tiztรญtรกs utรกn szรกrazan tรถrรถlje meg a tรกnyรฉr kรผlsล felรผletรฉt.
โข A belsล alumรญnium fedรฉl รฉs gลzszelep tisztรญtรกsรกt ajรกnlott a kรฉszรผlรฉk min-
den egyes hasznรกlata utรกn elvรฉgezni.
A belsล alumรญnium fedรฉl tisztรญtรกsรกhoz:
1. Nyissa ki a multicooking fedelรฉt
2.
A fedรฉl belsล oldalรกnak alsรณ rรฉszรฉn elhelyezkedล mลฑanyag rรถgzรญtลk
egyidejลฑ kรถzรฉpre nyomรกsรกval megnyitjuk a fedelet.
3.
Erลfeszรญtรฉs nรฉlkรผl, kissรฉ maga irรกnyรกba รฉs lefelรฉ hรบzva, tรกvolรญtsa el a belsล
alumรญnium fedelet.
4. Nedves ruhรกval vagy tรถrlลkendลvel tisztรญtsa meg mindkรฉt fedรฉl felรผletรฉt,
szรผksรฉg esetรฉn hasznรกljon mosogatรณszert.
5.
Fordรญtott sorrendben vรฉgezzรผk el a visszaszerelรฉst. Helyezze az alumรญnium
fedelet a felsล vรกgatba รฉs igazรญtsa a felsล fedรฉlhez. Nagyobb erลfeszรญtรฉs
nรฉlkรผl nyomja meg a rรถgzรญtลket kattanรกsig. A belsล alumรญnium fedรฉl
szorosan kell, rรถgzรญtลdjรถn.
A gลzszelep tisztรญtรกsรกhoz (a kรฉszรผlรฉk felsล fedelรฉn helyezkedik el):
1. Nagyobb erลfeszรญtรฉs nรฉlkรผl felfelรฉ hรบzva a fedelet, รณvatosan tรกvolรญtsa el
a gลzszelepet.
2. Nyomja meg a reteszt a nyรญl irรกnyรกba รฉs nyissa ki a szelep kupakjรกt.
3. Tisztรญtsa meg a szelepet รฉs a kupakot.
4. Zรกrja le a szelep kupakjรกt รฉs szerelje vissza a gลzszelepet a kรฉszรผlรฉk fe-
delรฉre.
Az adott kรฉszรผlรฉktรญpusban, az edรฉny kรถrรผl, speciรกlis รผregben keletkezล konden-
zรกtumot kรถnnyลฑ eltรกvolรญtani konyhai tรถrlลkendล segitsรฉgรฉvel.
VII. A SZERVIZHEZ FORDULรS ELลTT
A kijelzลn levล hibaรผzenet Lehetsรฉges hiba Hiba elhรกrรญtรกsa
ะ1๎ขโ ะ3
Rendszerhiba, a
vezรฉrlรฉsi lemez vagy
a melegรญtลelem
tรถnkrementhetett.
Kapcsolja szรฉt a kรฉszรผlรฉket a hรกlรณzatbรณl,
engedje, hogy lehลฑljen. Szorosan csukja
be z fedelet, รบjra kapcsolja be kรฉszรผlรฉket.
Ha az ismรฉtelt bekapcsolรกs mellett a
hibรกt nem lehet elhรกrรญtani, az illetรฉkes
szervizhez forduljon.
Hiba Lehetsรฉges ok Hiba elhรกrรญtรกsa
Nem kapcsolรณ-
dik be.
Nincs tรกplรกlkozรกs a hรกlรณzatban.
Ellenลrizze a feszรผltsรฉget a hรกlรณzatban.
Az รฉtel kรฉszรญ-
tรฉse tรบl hoszรบ
Szabรกlytalan tรกplรกlkozรกs a
hรกlรณzatban. Ellenลrizze a feszรผltsรฉget a hรกlรณzatban.
A tรกnyรฉr รฉs melegรญtลelem
kรถzรถtt idegen tรกrgy van. Tรกvolรญtsa el az idegen tรกrgyat.
A tรกnyรฉrt nem egyenesen รกl-
lรญtotta a rotyogtatรณ fazรฉkben.
รllรญtsa a tรกnyรฉrt egyenesen, ferdรผlรฉs
nรฉlkรผl.
A melegรญtลelem piszkos.
Kapcsolja szรฉt a kรฉszรผlรฉket a hรกlรณzatbรณl,
engedje, hogy lehลฑljen. Tisztรญtsa a
melegรญtลelemet.
VIII. JรTรLLรSI KรTELEZETTSรGEK
A jelen kรฉszรผlรฉkre a vรกsรกrlรกs napjรกtรณl fogva 2 รฉv jรณtรกllรกst biztosรญtjuk. A jรณtรกl-
lรกsi idลtartom alatt a gyรกrtรณ vรกllalja, hogy javรญtja , rรฉszt helyettesรญti vagy az
egรฉsz kรฉszรผlรฉket helyettesรญti, hogy bรกrmelyik gyรกri hibรกt elhรกrรญtja, amelyik az
anyag vagy รถsszeรกllรญtรกs nem elegendล minลsรฉge okozta. A jรณtรกllรกs csak akkor
hatรกlyba lรฉp, ha a vรกsรกrlรกsi dรกtumot az รผzlet pecsรฉtje รฉs eladรณ alรกรญrรกsa igazol-
ja az eredeti jรณtรกllรกsi utalvรกnyon. A jelen jรณtรกllรกst csak akkor fogadjuk el, ha a
kรฉszรผlรฉket a hasznรกlรณi รบtmutatรณ szerint hasznรกltak, nem javรญtottรกk, nem szed-
tรฉk szรฉt รฉs nem rongรกlรณdott a helytelen kezelรฉse sorรกn, valamint a kรฉszรผlรฉk
egรฉsz รกllagรกt megลrizte. A jelen jรณtรกllรกs nem terjed ki a kรฉszรผlรฉk termรฉszetes
elkopรกsรกra รฉs kiadรกsi anyagokra (๎lter, lรกmpa, kerรกmiai รฉs te๎on felรผlet,
gimitรถmรถrรญtล, stb.).
A kรฉszรผlรฉk mลฑkรถdรฉsi ideje รฉs a kรฉszรผlรฉkkel kapcsolatos szavatossรกgi kรถtelezett-
sรฉgeket az eladรกs vagy a gyรกrtรกs idลpontjรกtรณl szรกmรญtjรกk (abban az esetben, ha
az eladรกs idลpontja nem รกllapรญthatรณ meg).
A kรฉszรผlรฉk gyรกrtรกsi ideje a sorozatszรกmon talรกlhatรณ, mely a termรฉk felรผletรฉn
talรกlhatรณ azonosรญtรณ cรญmkรฉn van feltรผntetve. A sorozatszรกm 13 jelbลl รกll, az 6. รฉs
7. jelek a hรณnapot, a 8. pedig a kรฉszรผlรฉk gyรกrtรกsi รฉvรฉt jelentik.
A kรฉszรผlรฉk a gyรกrtรณ รกltal meghatรกrozott szolgรกlati ideje a vรกsรกrlรกs napjรกtรณl
fogva 5 รฉv a mellett a feltรฉtel mellett, hogy ha a kรฉszรผlรฉket a hasznรกlรณi รบtmu-
tatรณ รฉs alkalmazhatรณ technikai szabvรกny szerint hasznรกltak.
A csomagolรกs, hasznรกlรณi รบtmutatรณ รฉs a kรฉszรผlรฉk รบjrahasznosรญtandรณ a hulladรฉk
รกtdolgozรกsรกrรณl szรณlรณ helyi programnak megfelelลen. Ne dobjonki olyan kรฉszรผl-
รฉket az รกltalรกnos hรกzi hulladรฉkkal.

BGR
79
RMC-M4500E
79
ะัะตะดะธ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะดะฐะดะตะฝะธั ััะตะด, ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ะฟัะพัะตัะตัะต
ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ ะฟะพ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั ะธ ะฟะฐะทะตัะต ะณะพ ะบะฐัะพ ัะฟัะฐะฒะพัะฝะธะบ.
ะัะฐะฒะธะปะฝะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะทะฝะฐัะธัะตะปะฝะพ ัะต ัะดัะปะถะธ ะถะธะฒะพัะฐ ะผั.
ะะ ะะะะะ ะะ ะะะะะะะกะะะกะข
ะัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปัั ะฝะต ะฝะพัะธ ะพัะณะพะฒะพัะฝะพัั ะทะฐ ะฝะตะธะท-
ะฟัะฐะฒะฝะพััะธ, ะฟัะตะดะธะทะฒะธะบะฐะฝะธ ะพั ะฝะตัะฟะฐะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะท-
ะธัะบะฒะฐะฝะธั ะทะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั ะธ ะฟัะฐะฒะธะปะฐ ะฟะพ ะตะบัะฟะปะพะฐ-
ัะฐัะธั ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
โข ะฃัะตะดัั ะต ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝ ัะฐะผะพ ะทะฐ ะดะพะผะฐัะฝะฐ
ัะฟะพััะตะฑะฐ. ะัะพะผะธัะปะตะฝะฝะพ ะธะปะธ ะดััะณะพ ะธะท-
ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะต ะฝะฐัััะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฟัะฐ-
ะฒะธะปะฐัะฐ ะฝะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
โข ะัะตะดะธ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะฒ ะตะปะตะบััะธัะต-
ัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ, ะฟัะพะฒะตัะตัะต ะดะฐะปะธ ะฝะฐะฟัะตะถะตะฝะธะต
ะฝะฐ ะผัะตะถะฐ ััะฒะฟะฐะดะฐ ั ะฝะพะผะธะฝะฐะปะฝะพัะพ ะฝะฐะฟัะต-
ะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ (ะฒะธะถ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธ ั
ะฐัะฐะบ-
ัะตัะธััะธะบะธ ะธะปะธ ะทะฐะฒะพะดัะบะฐ ัะฐะฑะตะปะบะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ)
โข
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะดัะปะถะธัะตะป, ะพัะณะพะฒะฐััั ะฝะฐ
ะบะพะฝััะผะธัะฐะฝะฐ ะผะพัะฝะพัั ะฝะฐ ััะตะดะฐ โ ะฝะตััะพ-
ัะฒะตััะฒะธะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐะผะตััะธ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฒะพะดะธ ะดะพ
ะบััะพ ััะตะดะธะฝะตะฝะธะต ะธะปะธ ะดะพ ะฒัะทะฟะปะฐะผะตะฝัะฒะฐะฝะต
ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ.
โข ะะบะปััะฒะฐะนัะต ััะตะดะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ะทะฐะทะตะผะตะฝะธ ะบะพะฝ-
ัะฐะบัะธ โ ัะพะฒะฐ ะต ะทะฐะดัะปะถะธัะตะปะฝะพ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะต
ะทะฐ ะทะฐัะธัะฐ ััะตัั ะฟะพัะฐะถะตะฝะธะต ะพั ะตะปะตะบััะธ-
ัะตัะบะธ ัะพะบ. ะะฐัะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ัะดัะปะถะธัะตะป,
ัะฑะตะดะตัะต ัะต, ัะต ัะพะน ะต ัััะพ ะทะฐะทะตะผะตะฝ.
ะะะะะะะะ! ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะบะพั-
ะฟััะฐ ะผั, ัะฐัะฐัะฐ ะธ ะผะตัะฐะปะฝะธัะต ะดะตัะฐะนะปะธ ัะต ะฝะฐ-
ะณััะฒะฐั! ะัะดะตัะต ะฒะฝะธะผะฐัะตะปะฝะธ! ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะบัั
-
ะฝะตะฝัะบะธ ััะบะฐะฒะธัะธ. ะะฐ ะธะทะฑะตะณะฝะตัะต ัะฐะฝะฐ ะพั
ะธะทะณะฐััะฝะต ะพั ะณะพััั ะฟะฐั, ะฝะต ัะต ะฝะฐะฒะตะถะดะฐะนัะต ะฒััั
ั
ััะตะดะฐ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะพัะบัะธะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ.
โข
ะะทะบะปััะฒะฐะนัะต ััะตะดะฐ ะพั ะบะพะฝัะฐะบั ัะปะตะด ะธะท-
ะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟะพ-
ัะธััะฒะฐะฝะต ะผั ะธะปะธ ะฟัะตะผะตััะฒะฐะฝะต. ะะทะฒะฐะดะตัะต
ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐัะธั ะบะฐะฑะตะป ััั ััั
ะธ ัััะต, ะดััะถัะต
ะณะพ ะทะฐ ัะตะฟัะตะป, ะฐ ะฝะต ะบะฐะฑะตะป.
โข ะะต ะฟัะตะบะฐัะฒะฐะนัะต ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐัะธั ะบะฐะฑะตะป ะฒ ะพั-
ะฒะพัะธ ะทะฐ ะฒัะฐัะฐ ะธะปะธ ะฑะปะธะทะพ ะดะพ ะธะทัะพัะฝะธัะธ ะฝะฐ
ัะพะฟะปะธะฝะฐ. ะฃะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐัะธั ะบะฐะฑะตะป
ะฝะต ัะต ะทะฐะฒัััะฐ ะธ ะฝะต ัะต ะฟัะตะฒะธะฒะฐ, ะฝะต ะบะพะฝ-
ัะฐะบัะธัะฐ ั ะพัััะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ ะธ ััะฑะพะฒะต ะฝะฐ
ะผะตะฑะตะป.
ะะพะผะฝะตัะต: ัะปััะฐะนะฝะฐ ะฟะพะฒัะตะดะฐ ะฝะฐ ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐัะธั ะบะฐ-
ะฑะตะป ะผะพะถะต ะดะฐ ะฒะพะดะธ ะดะพ ะฟะพะฒัะตะดะธ, ะบะพะธัะพ ะฝะต ััะพั-
ะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธะพะฝะฝะธ ััะปะพะฒะธั, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ

80
ะดะพ ะฟะพัะฐะถะตะฝะธะต ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ัะพะบ. ะะพะฒัะตะดะตะฝ
ะบะฐะฑะตะป ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ัะฟะตัะฝะพ ะทะฐะผะตะฝะตะฝ ะฒ ัะตัะฒะธะทะตะฝ
ัะตะฝััั.
โข ะะต ัะปะฐะณะฐะนัะต ััะตะดะฐ ะฒััั
ั ะผะตะบะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั,
ะฝะต ะฟะพะบัะธะฒะฐะนัะต ะณะพ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐ - ัะพะฒะฐ
ะผะพะถะต ะดะฐ ะฒะพะดะธ ะดะพ ะฟัะตะณััะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพะฒัะตะดะฐ ะฝะฐ
ััะตะดะฐ.
โข ะะฐะฑัะฐะฝะตะฝะฐ ะต ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะฝะฐ ะพั-
ะบัะธัะพ (ะฝะฐ ะฒัะทะดัั
) โ ะฟะพะฟะฐะดะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะปะฐะณะฐ ะธะปะธ
ััะถะดะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะผะพะถะต
ะดะฐ ะฒะพะดะธ ะดะพ ัะตัะธะพะทะฝะธ ะฟะพะฒัะตะถะดะฐะฝะธั ะผั.
โข
ะัะตะดะธ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ัะฑะตะดะตัะต ัะต, ัะต ัะพะน
ะต ะธะทะบะปััะตะฝ ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ ะผัะตะถะฐ ะธ ะต ะธะทััะธ-
ะฝะฐะป ะฝะฐะฟัะปะฝะพ. ะะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะปะตะดะฒะฐะนัะต ะธะฝััััะบ-
ัะธะธ ะฟะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
ะะะะ ะะะะะ ะต ะฟะพัะฐะฟัะฒะฐะฝะต ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะฒัะฒ
ะฒะพะดะฐ ะธะปะธ ะฟะพะผะตััะฒะฐะฝะต ะดะพะปั ััััั ะฒะพะดะฐ!
โข ะฃัะตะดัั ะฝะต ะต ะฟัะตะดะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝ ะทะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะพั
ะดะตัะฐ, ั
ะพัะฐ ะฝะต ะฟัะธัะตะถะฐะฒะฐัะธ ััะพัะฒะตัะฝะธัะต ะทะฝะฐ-
ะฝะธั ะธ ะพะฟะธั, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ั ะฟะพะฝะธะถะตะฝะธ ัะธะทะธัะต-
ัะบะธ, ัะตัะธะฒะฝะธ, ัะผััะฒะตะฝะฝะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพััะธ, ะฐะบะพ ัะต
ะฝะต ัะฐ ะฟะพะด ะฝะฐะดะทะพั ะฝะฐ ะปะธัะฐ, ะพัะณะพะฒะฐัััะธ ะทะฐ
ััั
ะฝะฐัะฐ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั. ะะต ะพััะฐะฒัะนัะต ะดะตัะฐัะฐ
ัะฐะผะธัะต ะดะพ ะฒะบะปััะตะฝ ััะตะด.
โข
ะะฐะฑัะฐะฝะตะฝ ะต ัะฐะผะพััะพััะตะปะตะฝ ัะตะผะพะฝั ะฝะฐ ััะตะดะฐ
ะธะปะธ ะธะทะผะตะฝะตะฝะธั ะฝะฐ ะฝะตะณะพะฒะฐัะฐ ะบะพะฝััััะบัะธั.
ะัะธัะบะธ ัะฐะฑะพัะธ ะฟะพ ะพะฑัะปัะถะฒะฐะฝะต ะธ ัะตะผะพะฝั ะฝะฐ
ััะตะดะฐ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฒัััะฒะฐั ะพั ะพัะพัะธะทะธัะฐะฝ
ัะตัะฒะธะทะตะฝ ัะตะฝััั. ะะตะฟัะพัะตัะธะพะฝะฐะปะฝะพ ะธะทะฒัั-
ัะตะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฒะพะดะธ ะดะพ ัััะฟะตะฝะต ะฝะฐ
ััะตะดะฐ, ััะฐะฒะผะธ ะธ ะฟะพะฒัะตะดะธ ะฝะฐ ะธะผััะตััะฒะพ.
ะขะตั
ะฝะธัะตัะบะธ ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ
ะะพะดะตะป .............................................................................................................................................................................................RMC-M4500E
ะะพัะฝะพัั ..........................................................................................................................................................................................860-1000 Bั
ะะฐะฟัะตะถะตะฝะธะต ...................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
ะะฑะตะผ ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ .............................................................................................................................................................................................. 5 ะป
ะะพะบัะธัะธะต ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ ............................................................................................................. ะฐะฝัะธะทะฐะณะฐัะฝะพ ะบะตัะฐะผะธัะฝะพ Anatoยฎ (ะะพัะตั)
ะะฐัะตะฝ ะบะปะฐะฟะฐะฝ ..................................................................................................................................................................................... ัะฒะฐะปัั ัะต
ะะธัะฟะปะตะน ......................................................................................................................................................................... ัะธััะพะฒ ัะฒะตัะพะดะธะพะดะตะฝ
ะัะพะณัะฐะผะธ
1. RICE/GRAIN (ะะ ะะ/ะะฃะะะฃะ )
2. PILAF (ะะะะะค)
3. STEAM (ะะ ะะะ ะ)
4. SOUP (ะกะฃะะ)
5. BOIL (ะะะขะะะะ)
6. OATMEAL (ะะะะงะะ ะะะจะ)
7. STEW (ะะะะฃะจะะะะะ)
8. BAKE (ะะะงะะะ)
9. FRY (ะะชะ ะะะะ)
10. YOGURT (ะะะะฃะ ะข)
ะคัะฝะบัะธะธ
ะะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต ................................................................................................................................................................................................ ะดะพ 24 ั
ะัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะธะทะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต .....................................................................................................................................ะธะผะฐ
ะกัะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐ ัััะธั ....................................................................................................................................................................................... ะดะพ 24 ั
ะัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ................................................................................................................................................................................ ะดะพ 24 ั
ะะพะผะฟะปะตะบัะฐัะธั
ะัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ั ะฟะพััะฐะฒะตะฝะฐ ะฒัััะต ัะฐัะฐ .....................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะะพะฝัะตะนะฝะตั ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ .................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะะทะผะตัะฒะฐัะตะปะฝะฐ ัะฐัะฐ ..................................................................................................................................................................................... 1 ะฑั.
ะะปะพัะบะฐ ะปัะถะธัะฐ ..............................................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะงะตัะฟะฐะบ ..............................................................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะััะถะฐัะตะป ะทะฐ ัะตัะฟะฐะบ/ะปัะถะธัะฐ ....................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะะฝะธะณะฐ ยซ100 ัะตัะตะฟัะธยป ..................................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะ ัะบะพะฒะพะดััะฒะพ ะทะฐ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั .................................................................................................................................................................. 1 ะฑั.
ะกะตัะฒะธัะฝะฐ ะบะฝะธะถะบะฐ ..........................................................................................................................................................................................1 ะฑั.
ะะฐะฑะตะป ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ ....................................................................................................................................................................................1 ะฑั.

BGR
81
RMC-M4500E
ะะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
ะ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ REDMOND RMC-M4500E ะต ะฟัะตะดะฒะธะดะตะฝะฐ ะฒัะทะผะพะถะฝะพัั ะทะฐ ะฟัะพ-
ะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต, ัััะฐะฝะพะฒะตะฝะพ ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะทะฐ ะฒััะบะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ.
ะกััะฟะบะฐัะฐ ะฟัะพะผัะฝะฐ ะธ ะฒัะทะผะพะถะฝะธัั ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝ ะฝะฐ ะฟะพัะพัะตะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ะทะฐะฒะธัะธ ะพั
ะธะทะฑัะฐะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ.
1.
ะกะปะตะด ะธะทะฑะพัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต, ะฝะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซHOURยป,
ะฝะฐัััะพะนัะต ะฝัะถะฝะพัะพ ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ัะฐัะพะฒะฝะธะบะฐ. ะะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซMINยป,
ะฝะฐัััะพะนัะต ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ะผะธะฝััะธัะต. ะะฐ ััะบะพัะตะฝะพ ะธะทะผะตะฝะตะฝะธะต ะฝะฐ ะทะฝะฐัะต-
ะฝะธััะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐะดััะถะตัะต ะฝะฐัะธัะฝะฐั ััะพัะฒะตัะฝะธั ะฑััะพะฝ.
2. ะะฐ ะดะฐ ะฝะฐัััะพะธัะต ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐ ะฟะพ-ะผะฐะปะบะพ ะพั ะตะดะธะฝ ัะฐั, ะฒ ัะต-
ะถะธะผะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐัะพะฒะฝะธะบะฐ ะฝะฐัะธัะบะฐะนัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซHOURยป ะดะพ ะพะฑ-
ะฝัะปัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ, ัะปะตะด ัะพะฒะฐ ะฝะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซMINยป, ะฝะฐัััะพะน-
ัะต ะฝัะถะฝะพัะพ ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ะผะธะฝััะธัะต.
3. ะกะปะตะด ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต (ะดะธัะฟะปะต-
ัั ะฟัะพะดัะปะถะฐะฒะฐ ะดะฐ ะผะธะณะฐ) ะฟัะตะผะธะฝะตัะต ะบัะผ ัะปะตะดะฒะฐัะธั ะตัะฐะฟ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต
ั ะฐะปะณะพัะธััะผะฐ ะฝะฐ ะธะทะฑัะฐะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต. ะะฐ ะพัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะฝะฐ-
ะณะปะฐัะตะฝะธัะต ัััะฐะฝะพะฒะบะธ ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป, ัะปะตะด ะบะพะตัะพ
ะฟะฐะบ ะฒัะฒะตะดะตัะต ััะปะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะะฐ ะฒะฐัะต ัะดะพะฑััะฒะพ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝัั ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะฒะฐะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ะฒ ะฟัะพะณัะฐะผะธัะต
ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ะพั ะผะธะฝะธะผะฐะปะฝะธ ะทะฝะฐัะตะฝะธั. ะขะพะฒะฐ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะผะฐะปะบะพ ะดะฐ
ัะต ัะฒะตะปะธัะธ ััะพะบัั ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ, ะฐะบะพ ะฟัะตะท ะพัะฝะพะฒะฝะพัะพ
ะฒัะตะผะต ัััะธะตัะพ ะพัะต ะฝะต ะต ะณะพัะพะฒะพ.
ะ ะฟัะพะณัะฐะผะธัะต ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ัััะฐะฝะพะฒะตะฝะพัะพ
ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะพะฒัะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ะตะดะฒะฐ ัะปะตะด ะบะฐัะพ ััะตะดัั ะทะฐะฟะพัะฝะต ะดะฐ ัะฐะฑะพัะธ
ะฝะฐ ะพะฟัะตะดะตะปะตะฝะธั ัะตะผะฟะตัะฐัััะตะฝ ัะตะถะธะผ. ะะฐะฟัะธะผะตั, ัะปะตะด ะฟััะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพ-
ะณัะฐะผะฐัะฐ ยซSTEAMยป ะพะฑัะฐัะฝะพัะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะตะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ะทะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ะตะดะฒะฐ ัะปะตะด ะบะฐัะพ ะทะฐะฒะธัะฐ ะฒะพะดะฐ ะธ ัะต ะพะฑัะฐะทัะฒะฐ ะดะพััะฐ-
ัััะฝะพ ะบะพะปะธัะตััะฒะพ ะฟะฐัะฐ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ.
ะคัะฝะบัะธั ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ
ะคัะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัััะฐะฝะพะฒะธ ะธะฝัะตัะฒะฐะป ะฝะฐ
ะฒัะตะผะต, ัะปะตะด ะบะพะตัะพ ัััะธะตัะพ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ะฟัะธะณะพัะฒะตะฝะพ. ะะฐัััะพะนะฒะฐะนะบะธ ะฒัะตะผะต
ะทะฐ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั ะต ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ ะดะฐ ัะต ะฒะบะปััะธ ะฒ ัะพะทะธ ะธะฝัะตัะฒะฐะป ะธ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ
ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะธะทะฑัะฐะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต. ะะธะฐะฟะฐะทะพะฝัั ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะธัะต
ะต ะพั 1 ะดะพ 24 ัะฐัะฐ ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐัะฐ 10 ะผะธะฝััะธ.
1.
ะะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซMENUยป ะธะทะฑะตัะตัะต ะฝัะถะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
2.
ะะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซTIMERยป ะทะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั.
ะฉะต ัะต ะฒะบะปััะธ ัะฒะตัะปะธะฝะฝะธัั ะธะฝะดะธะบะฐัะพั ยซTimerยป ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั, ะฐ ัะฐะนะผะต-
ััั ัะต ะทะฐะฟะพัะฝะต ะดะฐ ะผะธะณะฐ.
3.
ะก ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซHOURยป ะฝะฐัััะพะนัะต ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ัะฐัะพะฒะฝะธะบะฐ ะฒ
24-ัะฐัะพะฒ ัะพัะผะฐั, ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซMINยป ะฝะฐัััะพะนัะต ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ
ะผะธะฝััะธัะต. ะะฐ ะดะฐ ะธะทะผะตะฝะธัะต ะฒัะตะผะตัะพ ะฟะพ-ะฑััะทะพ, ะทะฐะดััะถะฐะนัะต ะฝะฐัะธัะฝะฐั ัั-
ะพัะฒะตัะตะฝ ะฑััะพะฝ.
4. ะะฐ ะดะฐ ะฝะฐัััะพะธัะต ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐ ะฟะพ-ะผะฐะปะบะพ ะพั ะตะดะธะฝ ัะฐั, ะฝะฐ-
ัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซHOURยป ะธ ะทะฐะดััะถะฐะนัะต ะดะพ ะพะฑะฝัะปัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะทะฝะฐัะตะฝะธััะฐ ะฝะฐ
ัะฐัะพะฒะฝะธะบะฐ, ัะปะตะด ัะพะฒะฐ ะฝะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซMINยป, ะฝะฐัััะพะนัะต ะฝัะถะฝะพัะพ
ะทะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ะผะธะฝััะธัะต.
5.
ะะฐ ะพัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะธะทะฒัััะตะฝะธัะต ะฝะฐัััะพะนะบะธ ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/
CANCELยป, ัะปะตะด ะบะพะตัะพ ะฟะฐะบ ะฒัะฒะตะดะตัะต ััะปะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
6.
ะกะปะตะด ะฝะฐัััะพะนะบะฐัะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะพัััะพัะตะฝะธั ััะฐัั ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ
ยซSTARTยป. ะฉะต ัะฒะตัะฝะต ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป, ัะต ะทะฐะฟะพัะฝะต ะพะฑัะฐ-
ัะฝะพัะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะดะพ ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพัะตัะฐ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะกะปะตะด ะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ัััะธะตัะพ ัะต ะฑัะดะต ะณะพัะพะฒะพ.
ะะบะพ ะฝะฐัััะพะตะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ัะต ะฑัะดะต ะฟะพ-ะผะฐะปะบะพ ะธะปะธ ัะฐะฒะฝะพ ะฝะฐ
ะฝะฐัััะพะตะฝะพัะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ, ะฟัะพัะตััั ะฝะฐ ะฟัะธะณะพั-
ะฒัะฝะต ัะต ะทะฐะฟะพัะฝะต ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ัะปะตะด ะฝะฐัะธัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป.
ะคัะฝะบัะธััะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐัั ะต ะดะพัััะฟะฝะฐ ะทะฐ ะฒัะธัะบะธ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะธ
ะฟัะพะณัะฐะผะธ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ั ะธะทะบะปััะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ยซFRYยป.
ะะต ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ััะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ,
ะัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปัั ัะธ ะทะฐะฟะฐะทะฒะฐ ะฟัะฐะฒะพัะพ ะดะฐ ะฒะฝะฐัั ะฟัะพะผะตะฝะธ ะฒ ะดะธะทะฐะนะฝะฐ, ะบะพะผ-
ะฟะปะตะบัะฐัะธััะฐ, ะฐ ัััะพ ัะฐะบะฐ ะฒ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธัะต ั
ะฐัะฐะบัะตัะธััะธะบะธ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธ-
ะตัะพ ะฟัะธ ัััะฒัััะตะฝััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฒะพััะฐ ะฟัะพะดัะบัะธั ะฑะตะท ะดะพะฟัะปะฝะธัะตะปะฝะพ ัะฒะต-
ะดะพะผะปะตะฝะธะต ะทะฐ ัะตะทะธ ะฟัะพะผะตะฝะธ.
ะฃัััะพะนััะฒะพ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ A1
1. ะะฐะฟะฐะบ ะฝะฐ ััะตะดะฐ
2. ะฃะฟะปััะฝะธัะตะปะตะฝ ะณัะผะตะฝ ะฟััััะตะฝ
3. ะกะฒะฐะปัั ัะต ะฒัััะตัะตะฝ ะบะฐะฟะฐะบ
4. ะัะฒะพั ะทะฐ ะฟะฐัะฐ
5. ะงะฐัะฐ
6. ะััะพะฝ ะทะฐ ะพัะฒะฐััะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ
7. ะะฐะฝะตะป ะทะฐ ัะฟัะฐะฒะปะตะฝะธะต ะธ ะดะธัะฟะปะตะน
8. ะะพัะฟัั
9. ะัะฝะพะฒะฐ
10. ะััะถะบะฐ ะทะฐ ะฟัะตะฝะฐััะฝะต
11. ะะปะฐะฟะฐ ะทะฐ ะธะทะปะธะทะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ
12. ะะปะพัะบะฐ ะปัะถะธัะฐ
13. ะกัะฟะตะฝะฐ ะปัะถะธัะฐ (ัะตัะฟะฐะบ)
14. ะะทะผะตัะฒะฐัะตะปะฝะฐ ัะฐัะฐ
15. ะะพะฝัะตะนะฝะตั ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ
ะฟะฐัะฐ
16. ะััะถะฐัะตะป ะทะฐ ัะตัะฟะฐะบะฐ ะธ
ะปัะถะธัะฐัะฐ
17. ะะฐะฑะตะป ะตะปะตะบััะธัะตัะบะธ
ะะฐะทะฝะฐัะตะฝะธะต ะฝะฐ ะฑััะพะฝะธัะต A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซะกัะพะฟะปัะฝะต/ะัะผัะฝะฐยป) โ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต/ะธะทะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ััะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ััะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐ ัััะธััะฐ, ะฟัะตะบััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ
ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต, ะพัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะฝะฐะฟัะฐะฒะตะฝะธัะต ะฝะฐัััะพะนะบะธ
2. ยซTIMERยป (ยซะัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐยป) โ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตะถะธะผะฐ ะทะฐ ะฝะฐัััะพะน-
ะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต. ะัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ
3. ะะธัะฟะปะตะน
4. ยซHOURยป (ยซะงะฐััยป) โ ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ัะฐัะพะฒะฝะธะบะฐ ะฒ ัะตะถะธะผะธัะต ะทะฐ
ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั
5. ยซSTARTยป (ยซะกัะฐััยป) โ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะพะฟัะตะดะตะปะตะฝะธั ัะตะถะธะผ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต;
ะฟัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะพัะบะปััะฒะฐะฝะต ะธ ะฟะพัะปะต ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต
6. ยซMENUยป (ยซะะตะฝัยป) โ ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
7. ยซMINยป (ยซะะธะฝัััยป) โ ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะทะฝะฐัะตะฝะธะตัะพ ะฝะฐ ะผะธะฝััะธัะต ะฒ ัะตะถะธะผะธัะต ะทะฐ
ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั
ะฃัััะพะนััะฒะพ ะฝะฐ ะดะธัะฟะปะตั A3
1. ะะฝะดะธะบะฐัะพั ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต/ ะทะฐ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั
2. ะะฝะดะธะบะฐัะพั ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ััะฝะบัะธััะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต
3. ะะฝะดะธะบะฐัะพั ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ััะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั
4. ะะฝะดะธะบะฐัะพั ะฝะฐ ะธะทะฑัะฐะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
I. ะะ ะะะ ะะะะะงะะะะ ะะ
ะะะะะะะะะะ
ะะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฐะทะพะฟะฐะบะพะฒะฐะนัะต ััะตะดะฐ ะธ ะณะพ ะธะทะฒะฐะดะตัะต ะพั ะบััะธั, ะฟัะตะผะฐั
ะฝะตัะต ะฒัะธัะบะธ ะพะฟะฐะบะพ-
ะฒััะฝะธ ะผะฐัะตัะธะฐะปะธ ะธ ัะตะบะปะฐะผะฝะธ ะตัะธะบะตัะธ, ะพัะฒะตะฝ ะปะตะฟะตะฝะบะฐ ััั ัะตัะธะตะฝ ะฝะพะผะตั.
ะัััััะฒะธะตัะพ ะฝะฐ ัะตัะธะตะฝ ะฝะพะผะตั ะฒััั
ั ะธะทะดะตะปะธะตัะพ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะฝะพ ะปะธัะฐะฒะฐ ะะธ ะพั ะฟัะฐะฒะพัะพ
ะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธะพะฝะฝะพ ะพะฑัะปัะถะฒะฐะฝะต.
ะัะพััะธะนัะต ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ะบััะฟะฐ. ะะทะผะธะนัะต ัะฐัะฐัะฐ ั ัะตะฟะปะฐ ัะฐะฟัะฝะตะฝะฐ ะฒะพะดะฐ.
ะฉะฐัะตะปะฝะพ ะธะทัััะตัะต. ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟััะฒะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฒัะทะผะพะถะฝะพ ะต ะฟะพัะฒัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะถะดะฐ
ะผะธัะธะทะผะฐ, ัะพะฒะฐ ะฝะต ะต ัะปะตะดััะฒะธะต ะฝะฐ ะฝะตะธะทะฟัะฐะฒะฝะพัั ะฝะฐ ััะตะดะฐ. ะ ัะฐะบัะฒ ัะปััะฐะน ะฟะพัะธััะฒะฐะนัะต
ััะตะดะฐ (ััั. 83).
ะะฝะธะผะฐะฝะธะต! ะะฐะฑัะฐะฝะตะฝะพ ะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะฟัะธ ะบะฐะบะฒะธัะพ ะธ ะดะฐ ัะฐ
ะฝะตะธะทะฟัะฐะฒะฝะพััะธ.
II. ะะะกะะะะะขะะฆะะฏ ะะ ะะฃะะขะะะะ ะะ
ะัะตะดะธ ะฟััะฒะพ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต
ะะพััะฐะฒะตัะต ััะตะดะฐ ะฒััั
ั ัะฒััะดะฐ ัะฐะฒะฝะฐ ะณะพัะธะทะพะฝัะฐะปะฝะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั ัะฐะบะฐ, ัะต ะธะท-
ะปะธะทะฐัะฐ ะพั ะฟะฐัะพะฒ ะบะปะฐะฟะฐะฝ ะณะพัะตัะฐ ะฟะฐัะฐ ะฝะต ะดะพะบะพัะฒะฐะปะฐ ะดะพ ัะฐะฟะตัะธ, ะดะตะบะพัะฐัะธะฒะฝะธ
ะฟะพะบัะธัะธั, ะตะปะตะบััะพะฝะฝะธ ััะตะดะธ ะธ ะดััะณะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ ะธะปะธ ะผะฐัะตัะธะฐะปะธ, ะบะพะธัะพ ะผะพะณะฐั
ะดะฐ ะฟะพัััะฐะดะฐั ะพั ะฟะพะฒะธัะตะฝะฐ ะฒะปะฐะถะฝะพัั ะธ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ.
ะัะตะดะธ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ัะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ะฒัะฝัะฝะธัะต ะธ ะฒะธะดะธะผะธ ะฒัััะตัะฝะธ ัะฐััะธ ะฝะฐ
ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะฝัะผะฐั ะฟะพะฒัะตะถะดะฐะฝะธั ะธ ะดััะณะธ ะดะตัะตะบัะธ. ะะตะถะดั ัะฐัะฐัะฐ ะธ ะฝะฐะณัะตะฒะฐ-
ัะตะปะตะฝ ะตะปะตะผะตะฝั ะฝะต ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะฐั ัััะฐะฝะธัะฝะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ.
ะฐะบะพ ัะตัะตะฟัะฐัะฐ ััะดััะถะฐ ะฝะตััะฐะนะฝะธ ะฟัะพะดัะบัะธ (ัะนัะฐ, ะฟัััะฝะพ ะผะปัะบะพ, ะผะตัะพ ะธ
ั.๎ขะฝ.).
ะัะธ ะฝะฐัััะพะนะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ ะต ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ
ะดะฐ ัะต ะธะผะฐ ะฟัะตะดะฒะธะด, ัะต ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฒ ะฟัะพะณัะฐะผะธัะต ยซSTEAMยป,
ยซSOUPยป, ยซBOILยป ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ะตะดะฒะฐ ัะปะตะด ะบะฐัะพ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ ะดะพััะธะณะฝะต ะฝะตะพะฑ-
ั
ะพะดะธะผะฐัะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ.
ะคัะฝะบัะธั ะฟะพะดะดััะถะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐัะฐ (ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต)
ะะบะปััะฒะฐ ัะต ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะธ ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ัะปะตะด ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐ-
ะผะฐัะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธ ะฟะพะดะดััะถะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒะตะฝะพ ัััะธะต ะฒ ะฟัะตะดะต-
ะปะธัะต 70โ75ยฐะก ะฒ ะฟัะพะดัะปะถะตะฝะธะต ะฝะฐ 24 ัะฐัะฐ. ะัะธ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะตะถะธะผะฐ ะฐะฒัะพั-
ัะพะฟะปัะฝะต ัะต ัะฒะตัะฝะต ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป. ะััั
ั ะดะธัะฟะปะตั
ัะต ัะต ะพััะฐะทัะฒะฐ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ััะฝะบัะธััะฐ.
ะัะธ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั ััะฝะบัะธััะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะบะปััะธ, ะฐะบะพ ะฝะฐ-
ัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป. ะะฝะดะธะบะฐัะพัะธัะต ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั ะธ ะฑััะพะฝะฐ ัะต
ะทะฐะณะฐัะฝะฐั.
ะัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะธะทะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต
ะะบะปััะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต ัะปะตะด ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ
ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะต ะต ะฒะธะฝะฐะณะธ ะถะตะปะฐัะตะปะฝะพ. ะก ะพะณะปะตะด ะฝะฐ ัะพะฒะฐ, ะฒ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ
REDMOND RMC-M4500E ะต ะฟัะตะดะฒะธะดะตะฝะฝะฐ ะฒัะทะผะพะถะฝะพัั ะทะฐ ะฟัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะพั-
ะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐัะฐ ััะฝะบัะธั ะฟัะตะดะธ ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะพัะฝะพะฒะฝะฐ-
ัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต. ะก ัะฐะทะธ ัะตะป ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝะพ ัะปะตะด ััะฐััะฐ ะธะปะธ ะฟะพ
ะฒัะตะผั ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป, ะฟัะธ ัะพะฒะฐ ะธะฝะดะธ-
ะบะฐัะพััั ยซKeep warmยป ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั ัะต ัะณะฐัะฝะต. ะะฐ ะดะฐ ะฒะบะปััะธัะต ะฟะฐะบ ััะฝะบัะธ-
ััะฐ, ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป ะพัะต ะฒะตะดะฝะฐะถ โ ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ยซKeep warmยป
ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั ัะต ัะฒะตัะฝะต.
ะคัะฝะบัะธั ััะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐ ัััะธั
ะัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ REDMOND RMC-M4500E ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะทะฐ ััะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐ
ัััะดะตะฝะธ ัััะธั.
1. ะกะปะพะถะตัะต ะฟัะพะดัะบัะธัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ, ะฟะพััะฐะฒะตัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฒ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ.
2. ะะฐัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ, ะฒะบะปััะตัะต ััะตะดะฐ ะฒ ัะปะตะบััะพะผัะตะถะฐัะฐ.
3.
ะะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป. ะฉะต ัะฒะตัะฝะต ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ.
ะขะฐะนะผะตััั ัะต ะทะฐะฟะพัะฝะต ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ััะพะฟะปัะฝะต.
4. ะฃัะตะดัั ัะต ััะพะฟะปะธ ัััะธะตัะพ ะดะพ 70โ75ยฐะก. ะขะฐะทะธ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ัะต ัะต ะฟะพะดะดัั-
ะถะฐ ะฒ ะฟัะพะดัะปะถะตะฝะธะต ะฝะฐ 24 ัะฐัะฐ.
5. ะะฐ ะธะทะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป. ะะฝ-
ะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ัะต ะธะทะณะฐัะฝะต.
ะัะฟัะตะบะธ ัะต ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะทะฐะฟะฐะทะฒะฐ ะฟัะพะดัะบั ะฒ ััะพะฟะปะตะฝะพ ััั-
ัะพัะฝะธะต ะดะพ 24 ัะฐัะฐ, ะฝะต ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะดะฐ ะพััะฐะฒััะต ัััะธััะฐ ะฒ ัะพะทะธ ัะต-
ะถะธะผะฟะพะฒะตัะต ะพั 2โ3 ัะฐัะฐ, ััะน ะบะฐัะพ ะฟะพะฝัะบะพะณะฐ ัะพะฒะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะดะพะบะฐัะฐ ะดะพ
ะฟัะพะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะฒะบััะพะฒะธัะต ะธะผ ะบะฐัะตััะฒะฐ.
ะะฑั ัะตะด ะฝะฐ ะดะตะนััะฒะธััะฐ ะฟัะธ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะฝะธ ะฟัะพะณัะฐะผะธ
1.
ะะพะดะณะพัะฒะตัะต (ะธะทะผะตัะตัะต) ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะธ ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝัะธ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ะฒะฐัะฐ-
ัะฐ ัะตัะตะฟัะฐ, ัะปะพะถะตัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ. ะกะปะตะดะตัะต ะฒัะธัะบะธ ะบะพะผะฟะพะฝะตะฝัะธ, ะฒะบะปััะธัะตะป-
ะฝะพ ัะตัะฝะพัั, ะดะฐ ัะต ะฝะฐะผะธัะฐั ะฟะพ-ะฝะธัะบะพ ะพั ะผะฐะบัะธะผะฐะปะฝะฐัะฐ ะพัะผะตัะบะฐ ะฝะฐ ัะบะฐะปะฐ-
ัะฐ ะฝะฐ ะฒัััะตัะฝะฐัะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ.
2. ะะพััะฐะฒะตัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ. ะฃะฑะตะดะตัะต ัะต, ัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฟะปััะฝะพ ัะต
ะดะพะฟะธัะฐ ะดะพ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะฝะธั ะตะปะตะผะตะฝั.
3. ะะฐัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ (ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะฐะบะฝะต). ะะบะปััะตัะต ััะต-
ะดะฐ ะฒ ะตะปะตะบััะพะผัะตะถะฐัะฐ.
4. ะะฐัะธัะบะฐะนะบะธ ะฑััะพะฝะฐ ยซMENUยป, ะธะทะฑะตัะตัะต ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต (ะฒััั
ั ะดะธั-
ะฟะปะตั ัะต ัะฒะตัะฝะต ััะพัะฒะตัะฝะธัั ะธะฝะดะธะบะฐัะพั ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ะธ ะฒัะตะผะตัะพ, ะฟะพ-
ััะฐะฒะตะฝะพ ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต).
5. ะงะทะฐ ะดะฐ ัะต ะฟัะพะผะตะฝะธ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะณะพัะฒะตะฝะตัะพ, ะฟะพััะฐะฒะตะฝะพ ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะทะฐ
ะฒััะบะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ, ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฑััะพะฝะธัะต ยซHOURยป ะธ ยซMINยป.
6. ะัะธ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั ะฝะฐัััะพะนัะต ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะพัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐััะฐ.
7. ะะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป. ะฉะต ัะฒะตัะฝะต ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป
ะธ ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ยซKeep warmยป ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั. ะฉะต ะทะฐะฟะพัะฝะต ะธะทะฟัะปะฝะตะฝะธะต ะฝะฐ
ะฟะพััะฐะฒะตะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะธ ะพะฑัะฐัะฝะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ
ัะฐะฑะพัะฐัะฐ. ะัะธ ะฟะพะฒัะพัะฝะพ ะฝะฐัะธัะบะฐะฝะต ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซSTARTยป ะผะพะถะต ะพัะต ะฟัะตะด-

82
ะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะดะฐ ัะต ะพัะบะปััะธ ััะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต (ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ยซKeep
warmยป ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั ัะต ะธะทะณะฐัะฝะต).
8. ะกะปะตะด ะทะฐะฒัััะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ัะต ะฟัะพะทะฒััะธ ัะธะณะฝะฐะป. ะ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั
ะพั ะฝะฐัััะพะนะบะธัะต ััะตะดัั ัะต ะฟัะตะผะธะฝะต ะฒ ัะตะถะธะผะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต (ัะต ัะฒะตัะฝะต
ะธะฝะดะธะบะฐัะพััั ะฝะฐ ะฑััะพะฝะฐ ยซREHEAT/CANCELยป, ะฒััั
ั ะดะธัะฟะปะตั ัะต ัะต ะพััะฐ-
ะทัะฒะฐ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐัะฐ ััะฝะบัะธั) ะธะปะธ ะฒ
ัะตะถะธะผะต ะฝะฐ ะพัะฐะบะฒะฐะฝะต.
9. ะะฐ ะพัะผัะฝะฐ ะฝะฐ ะฒัะฒะตะดะตะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ, ะทะฐ ะฟัะตะบััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพัะตัะฐ ะฝะฐ ะฟัะธ-
ะณะพัะฒัะฝะต ะธะปะธ ะฝะฐ ะพัะบะปััะตะฝะธั ัะตะถะธะผ ะฝะฐ ะฐะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ะฑััะพะฝะฐ
ยซREHEAT/CANCELยป.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซRICE/GRAINยป
ะัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะทะฐ ัะฒะฐััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัะพะฝะปะธะฒะธ ะบะฐัะธ ะพั ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฒะธ-
ะดะพะฒะต ะฑัะปะณัั ะธ ัะผะตัะธ ะพั ะณััั
ะฐะฝะพ ะทััะฝะพ, ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะณะฐัะฝะธัะธ.
ะัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 30 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะน-
ะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะพะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 5 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 1 ัะฐัะฐ 30 ะผะธะฝััะธ
ััั ัััะฟะบะฐ ะทะฐ ัััะฐะฝะพะฒะบะฐ 1 ะผะธะฝััะฐ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซPILAFยป
ะัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฒะธะดะพะฒะต ะฟะธะปะฐั. ะัะต-
ะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะตัะพ ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 60 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐ-
ัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะตัะพ ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 5 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 2 ัะฐัะฐ ััั
ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 5 ะผะธะฝััะธ. ะะฑัะฐัะฝะพัะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ
ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ัะปะตะด ะฟัะตะผะธะฝะฐะฒะฐะฝะต ะฒ ัะฐะฑะพัะฝะธั ัะตะถะธะผ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซSTEAMยป
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ ะฝะฐ ะทะตะปะตะฝัััะธ, ัะธะฑะฐ, ะผะตัะพ, ะดะธะตัะธัะฝะธ ะธ
ะฒะตะณะตัะฐัะธะฐะฝัะบะธ ัััะธั, ะดะตััะบะพ ะผะตะฝั. ะัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะตัะพ ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต
30 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐ-
ะทะพะฝะฐ ะพั 10 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 2 ัะฐัะฐ ััั ัััะฟะบะฐ ะทะฐ ะฝะฐัััะพะบะฐ 5 ะผะธะฝััะธ. ะะฑัะฐัะฝะพัะพ ะพั-
ัะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ัะปะตะด
ะทะฐะฒะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒะพะดะฐัะฐ ะธ ัะปะตะด ะดะพััะธะณะฐะฝะต ะฝะฐ ะดะพััะฐัััะฝ ะฟะปััะฝะพัั ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ ะฒ ัะฐัะฐ-
ัะฐ.
ะะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะฟะตัะธะฐะปะตะฝ ะบะพะฝัะตะนะฝะตั (ะฒะปะธะทะฐ ะฒ ะบะพะผะฟะปะตะบัะฐ):
1. ะะฐะปะตะนัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ 600โ1000 ะผะป ะฒะพะดะฐ. ะััะฐะฒะตัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ ะบะพะฝัะตะนะฝะตั ะทะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ.
2.
ะะทะผะตัะตัะต ะธ ะฟะพะดะณะพัะฒะตัะต ะฟัะพะดัะบัะธ ััะณะปะฐัะฝะพ ัะตัะตะฟัะฐ, ัะฐะฒะฝะพะผะตัะฝะพ ะณะธ
ัะฐะทะปะพะถะตัะต ะฒ ะบะพะฝัะตะนะฝะตัะฐ ะธ ะฟะพััะฐะฒะตัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ. ะฃะฑะต-
ะดะตัะต ัะต, ัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฟะปััะฝะพ ะดะพะฟะธัะฐ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะฝะธั ะตะปะตะผะตะฝั.
3. ะกะปะตะดะฒะฐะนัะต ัะบะฐะทะฐะฝะธััะฐ ะพั ัะฐะทะดะตะปะฐ ยซะะฑั ัะตะด ะฝะฐ ะดะตะนััะฒะธััะฐ ะฟัะธ ะธะทะฟะพะปะท-
ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะตัะบะธ ะฟัะพะณัะฐะผะธยป.
ะะบะพ ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะฝะธ ะฝะฐัััะพะนะบะธ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะฒ ะดะฐะดะตะฝะฐัะฐ ะฟัะพ-
ะณัะฐะผะฐ, ะฒัะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะต ั ัะฐะฑะปะธัะฐ ยซะัะตะฟะพัััะธัะตะปะฝะพ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพั-
ะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ะฝะฐ ะฟะฐัะฐยป.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซSOUPยป
ะัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฟััะฒะธ ะฑะปัะดะฐ (ะฑัะปัะพะฝะธ,
ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฒะธะดะพะฒะต ััะฟะธ), ะฒะฐัะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ, ะฐ ัััะพ ัะฐะบะฐ ะบะพะผะฟะพัะธ ะธ ะฝะฐะฟะธัะบะธ.
ะัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต โ 60 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ
ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 20 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 8 ัะฐัะฐ ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ
ะฝะฐัััะพะนะบะฐัะฐ 5 ะผะธะฝััะธ. ะะฑัะฐัะฝะพัะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพ-
ะณัะฐะผะฐัะฐ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ัะปะตะด ะดะพััะธะณะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฝะฐัะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฒ ัะฐ-
ัะฐัะฐ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซBOILยป
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะทะตะปะตะฝัััะธ ะธ ะฑะพะฑะพะฒะธ ัะฐััะตะฝะธั. ะัะตะผะตัะพ ะฝะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 40 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ
ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 5 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 2 ัะฐัะฐ ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐ-
ัััะพะนะบะฐ 5 ะผะธะฝััะธ. ะะฑัะฐัะฝะพัะพ ะพััะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ-
ัะฐ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะทะฐะฟะพัะฒะฐ ัะปะตะด ะดะพััะธะณะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฝะฐัะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซOATMEALยป
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะผะปะตัะฝะธ ะบะฐัะธ. ะัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ
ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 25 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 5 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 1 ัะฐั ะธ 30 ะผะธะฝััะธ ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 1 ะผะธ-
ะฝััะฐ.
ะะพะณะฐัะพ ะฟัะธะณะพัะฒะธัะต ะผะปะตัะฝะธ ะบะฐัะธ, ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟะฐัััะพัะธะทะธัะฐะฝะพัะพ ะฝะธัะบะพะผะฐั-
ะปะตะฝะพ ะผะปัะบะพ. ะะฐ ะดะฐ ะธะทะฑะตะณะฝะตัะต ะธะทะบะธะฟัะฒะฐะฝะตัะพ ะธ ะดะฐ ะฟะพะปััะธัะต ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผ ัะตะทัะป-
ัะฐั, ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะฟัะตะดะธ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะดะฐ ะธะทะฟัะปะฝะธัะต ัะปะตะดะฒะฐัะธ ะดะตะนััะฒะธั:
โข
ัะฐัะตะปะฝะพ ะฟัะพะผะธะฒะฐัะต ะฒัะธัะบะธ ะฟัะปะฝะพะทััะฝะธััะธัะต (ะพัะธะท, ะตะปะดะฐ, ะพะปััะตะฝะพ
ะฟัะพัะพ ะธ ั.ะฝ.), ะดะพะบะฐัะพ ะฒะพะดะฐ ะฝะต ััะฐะฒะฐ ะฑะธัััะฐ;
โข ะฟัะตะดะธ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ัะผะฐะทะฒะฐัะต ัะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ั ะผะฐัะปะพ;
โข ัััะพะณะพ ัะฟะฐะทะฒะฐัะต ะฟัะพะฟะพััะธะธ, ะพัะผะตัะฒะฐัะต ะฟัะพะดัะบัะธ ััะณะปะฐัะฝะพ ะฟะพัะพัะตะฝะธััะฐ
ะพั ะบะฝะธะณะฐัะฐ ะฝะฐ ัะตัะตะฟัะธ; ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐัะต ะธะปะธ ัะฒะตะปะธัะฐะฒะฐัะต ะบะพะปะธัะตััะฒะพ ะฝะฐ
ะฟัะพะดัะบัะธ ัััะพะณะพ ะฟัะพะฟะพััะธะพะฝะฐะปะฝะพ;
โข ะฟัะธ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟัะปะฝะพะผะฐัะปะตะฝะพ ะผะปัะบะพ ะณะพ ัะฐะทัะตะถะดะฐัะต ั ะฒะพะดะฐ ะฒ ะฟัะพ-
ะฟะพััะธั 1:1.
ะกะฒะพะนััะฒะฐัะฐ ะฝะฐ ะผะปัะบะพ ะธ ะทััะฝะฐ ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั ะพั ะผัััะพัะพ ะฝะฐ ะฟัะพะธะทั
ะพะด ะธ ะฟัะพะธะท-
ะฒะพะดะธัะตะปั, ะผะพะณะฐั ะดะฐ ัะต ัะฐะทะปะธัะฐะฒะฐั, ัะพะฒะฐ ะฟะพะฝัะบะพะณะฐ ะพััะฐะทัะฒะฐ ัะต ะฒััั
ั ัะตะทัะปัะฐ-
ัะธัะต ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซSTEWยป
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะทะฐ ะทะฐะดััะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะทะตะปะตะฝัััะธ, ะผะตัะพ, ะฟัะธัะฐ, ะผะพัะตะฟัะพะดัะบัะธ.
ะัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 60 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐ-
ัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 20 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 12 ัะฐัะฐ ััั
ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 5 ะผะธะฝััะธ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซBAKEยป
ะัะพะณัะฐะผะฐัะฐ ัะต ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐ ะทะฐ ะฟะตัะตะฝะต ะฝะฐ ัะปะฐะดะบะธัะธ, ะทะฐะฟะตัะตะฝะธ ัััะธั, ะฑะฐะฝะธัะธ
ะธ ะดััะณะธ ัะตััะตะฝะธ ะธะทะดะตะปะธั. ะัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 50 ะผะธะฝััะธ.
ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 20
ะผะธะฝััะธ ะดะพ 4 ัะฐัะฐ ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 10 ะผะธะฝััะธ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซFRYยป
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะทะฐ ะฟััะถะตะฝะต ะฝะฐ ะผะตัะพ, ะทะตะปะตะฝัััะธ, ะฟัะธัะธ, ะผะพัะตะฟัะพะดัะบัะธ. ะัะตะผะต-
ัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 15 ะผะธะฝััะธ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ
ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 5 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 1 ัะฐั ััั ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ
ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 1 ะผะธะฝััะฐ. ะคัะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะพัััะพัะตะฝ ััะฐัั ะฒ ัะฐะทะธ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะฝะต ะต
ะดะพัััะฟะฝะฐ.
ะัะพะณัะฐะผะฐ ยซYOGURTยป
ะก ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ัะฐะทะธ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะฟัะธะณะพัะฒะธัะต ะฒะบััะฝะธ ะธ ะฟะพะปะตะทะฝะธ ะนะพะณัั-
ัะธ ะฒะบััะธ. ะัะตะผะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ัะผัะปัะฐะฝะธะต ะต 8 ัะฐัะฐ. ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะต ัััะฝะฐ
ะฝะฐัััะพะนะบะฐ ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะธะฐะฟะฐะทะพะฝะฐ ะพั 30 ะผะธะฝััะธ ะดะพ 12 ัะฐัะฐ ััั
ัััะฟะบะฐ ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ 30 ะผะธะฝััะธ. ะคัะฝะบัะธััะฐ ะทะฐ ะฐะฒัะพะผะฐัะธัะฝะพ ััะพะฟะปัะฝะต ะฒ ัะฐะทะธ
ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะฝะต ะต ะดะพัััะฟะฝะฐ.
ะะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะนะพะณัััะธ ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ัะฟะตัะธะฐะปะตะฝ ะบะพะผะฟะปะตะบั
ะฑััะบะฐะฝัะตัะฐ ะทะฐ ะนะพะณััั REDMOND RAM-G1 (ะบัะฟัะฒะฐ ัะต ะพัะดะตะปะฝะพ).
III. ะะะะชะะะะขะะะะ ะะชะะะะะะะกะขะ
โข ะคะตัะผะตะฝัะฐัะธั ะฝะฐ ัะตััะพ
โข ะะทะฟะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ั
ะปัะฑ
โข ะัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะพะฝะดั
โข ะะฐัะพะฟะปัะฝะต ะฝะฐ ะฑะตะฑะตัะบะฐ ั
ัะฐะฝะฐ
โข ะะฐัััะพัะธะทะฐัะธั ะฝะฐ ัะตัะฝะธ ะฟัะพะดัะบัะธ
โข ะกัะตัะธะปะธะทะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะพััะดะฐ ะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ ะทะฐ ะปะธัะฝะฐ ั
ะธะณะธะตะฝะฐ
IV. ะะะะชะะะะขะะะะ ะะะกะะกะะะ ะ
ะะพะฟัะปะฝะธัะตะปะฝะธ ะฐะบัะตัะพะฐัะธ ะทะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะผะพะณะฐั ะดะฐ ัะต ะฝะฐะฑะฐะฒัั ะพัะดะตะปะฝะพ. ะะพ
ะฒะพะฟัะพัะธัะต ะฝะฐ ัะตั
ะฝะธั ะฐัะพััะธะผะตะฝั, ะฝะฐะฑะฐะฒัะฝะต ะธ ััะฒะผะตััะธะผะพัั ั ะผะพะดะตะปะฐ ะฝะฐ ะฒะฐัะธั
ััะตะด ัะต ะพะฑัััะฐะนัะต ะบัะผ ะพัะธัะธะฐะปะฝะธั ะดะธะปะตั ะฒัะฒ ะฒะฐัะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ.
RAM-CL1 โ ัะธะฟัะธ ะทะฐ ะบะพะผัะพััะฝะพ ะธ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพ ะธะทะฒะฐะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ. ะะต ัะต
ะฟะปัะทะณะฐั ะธ ะฝะต ะดัะฐัะบะฐั ะฒัะฝัะฝะฐัะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ.
RHP-M01 โ ะฟัะตั ะทะฐ ััะฝะบะฐ. ะัะตั ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ััะฝะบะฐ, ััะปะฐ ะธ ะดััะณะธ ะดะตะปะธ-
ะบะฐัะตัะธ ะพั ะผะตัะพ, ะฟัะธัะธ, ัะธะฑะธ ั ะดะพะฑะฐะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะฟะตัะธะธ ะธ ะฟะปัะฝะบะธ.
RAM-G1 โ ะบะพะผะฟะปะตะบั ะฑััะบะฐะฝัะตัะฐ ะทะฐ ะนะพะณััั (4 ัั.) ั ะผะฐัะบะตัะธ ะฒััั
ั ะบะฐะฟะฐัะธ.
RB-A503 โ ัะฐัะฐ ั ะฐะฝัะธะทะฐะณะฐัะฝะพ ะฟะพะบัะธัะธะต DAIKINยฎ (ะฏะฟะพะฝะธั), 5 ะปะธััะฐ. ะะธัะพะบะพ-
ะบะฐัะตััะฒะตะฝะพ ะฐะฝัะธะทะฐะณะฐัะฝะพ ะฟะพะบัะธัะธะต ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะดะฐ ะณะพัะฒะธัะต ั ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ
ะผะธะฝะธะผัะผ ะผะฐัะปะพ ะธ ะผะฐะทะฝะธะฝะธ, ะฟัะธ ัะพะฒะฐ ัะต ะทะฐะฟะฐะทะฒะฐ ะตััะตััะฒะตะฝะธัั ะฒะบัั ะฝะฐ ะฟัะพะดั-
ะบัะธัะต.
RB-C502 โ ัะฐัะฐ ั ะบะตัะฐะผะธัะฝะพ ะฟะพะบัะธัะธะต ANATOยฎ (ะะพัะตั), 5 ะปะธััะฐ. ะ ะพัะปะธัะธะต
ะพั ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝะธัะต ะฐะฝัะธะทะฐะณะฐัะฝะธ ะฟะพะบัะธัะธั, ะบะตัะฐะผะธะบะฐ ะต ะฟะพ-ัััะพะนัะธะฒะฐ ะบัะผ ะผะต-
ั
ะฐะฝะธัะตัะบะธ ะฒัะทะดะตะนััะฒะธั.
RB-S500 โ ัะฐัะฐ ะพั ะฝะตััะถะดะฐะตะผะฐ ััะพะผะฐะฝะฐ, 5 ะปะธััะฐ. ะะพัะพะฒะพ ััะดััะถะฐะฝะธะต ะผะพะถะต
ะดะฐ ัะต ัะฐะทะฑะธะฒะฐ ะฝะฐ ะฟัะฝะฐ ั ะฑะปะตะฝะดะตั ะฝะฐะฟัะฐะฒะพ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ.
V. ะกะชะะะขะ ะะ ะะ ะะะะขะะฏะะ
ะัะตัะบะธ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธ ัะฟะพัะพะฑะธ ะทะฐ ะพััััะฐะฝัะฒะฐะฝะตัะพ ะธะผ
ะ ะดะฐะดะตะฝะธั ัะฐะทะดะตะป ััะฑัะฐะฝะธ ัะฐ ัะธะฟะธัะฝะธ ะณัะตัะบะธ, ะฝะฐะฟัะฐะฒะตะฝะธ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟัะธ-
ะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ั
ัะฐะฝะฐ ะฒ ะผะธะปัะธะฒะฐัะบะธัะต, ะธ ัะฟะพัะพะฑะธ ะฝะฐ ะพััััะฐะฝัะฒะฐะฝะตัะพ ะธะผ.
ะฏะกะขะะ ะะ ะ ะะะขะะะ ะะะะ ะะ
ะัะทะผะพะถะฝะธ ะฟัะธัะธะฝะธ ะทะฐ ะฟัะพะฑะปะตะผะฐ ะะฐัะธะฝ ะฝะฐ ัะตัะฐะฒะฐะฝะต
ะะธะต ะทะฐะฑัะฐะฒะธั
ัะต ะดะฐ ะทะฐัะฒะพัะธัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ
ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะธะปะธ ะณะพ ะทะฐัะฒะพัะธั
ัะต ะฝะตะฟะปััะฝะพ,
ะทะฐัะพะฒะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
ะฑะตัะต ะฝะตะดะพััะฐัััะฝะฐ ะฒะธัะพะบะฐ.
ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะต ะพัะฒะฐััะนัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ
ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะฑะตะท ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั.
ะะฐัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะดะพะบะฐัะพ ััะฐะบะฝะต. ะฃะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต
ะฝะธัะพ ะฝะต ะฟัะตัะธ ะฝะฐ ะฟะปััะฝะพ ะทะฐัะฒะฐััะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ
ััะตะดะฐ ะธ ัะฟะปััะฝะธัะตะปะฝะฐ ะณัะผะฐ ะฒััั
ั ะฒัััะตัะฝะฐ ัััะฐ-
ะฝะฐ ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะต ะต ะดะตัะพัะผะธัะฐะฝะฐ.
ะงะฐัะฐ ะธ ะฝะตะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ ะตะปะตะผะตะฝั ะปะพัะพ
ะบะพะฝัะฐะบัะธัะฐั, ะทะฐัะพะฒะฐ ัะตะผะฟะตัะฐัััะฐ ะฝะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฑะตัะต ะฝะตะดะพััะฐัััะฝะฐ ะฒะธัะพะบะฐ.
ะงะฐัะฐ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะต ัััะฐะฝะพะฒะตะฝะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ
ััะตะดะฐ ัะฐะฒะฝะพ, ะฟะปััะฝะพ ะดะพะบะพัะฒะฐะนะบะธ ั ะดัะฝะพัะพ ัะธ ะดะพ
ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ ะดะธัะบ.
ะฃะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ะฒ ัะฐะฑะพัะฝะฐ ะบะฐะผะตัะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ
ะฝัะผะฐ ัััะฐะฝะธัะฝะธ ะฟัะตะดะผะตัะธ. ะะต ะดะพะฟััะบะฐะนัะต ะทะฐะผัั-
ััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ ะดะธัะบ.
ะะตัะดะฐัะตะฝ ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะทะฐ
ัััะธะต. ะะฐะดะตะฝะธ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะฝะต ััะฐะฒะฐั
ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฟะพ ะธะทะฑัะฐะฝ ะพั ะฒะฐั ะฝะฐัะธะฝ
ะธะปะธ ะธะฑัะฐั
ัะต ะณัะตัะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ัะฐ ะฝะฐััะทะฐะฝะธ ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะณะพะปะตะผะธ, ะฝะฐัััะตะฝะธ ัะฐ ะพะฑัะธ ะฟัะพะฟะพััะธะธ
ะฝะฐ ัะปะฐะณะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพะดัะบัะธ.
ะะธะต ััะต ัะธะบัะธัะฐะปะธ (ะฟัะตัะตะฝัะฒะฐะปะธ)
ะณัะตัะฝะพ ะฒัะตะผะต .
ะะทะฑัะฐะฝ ะพั ะะฐั ัะตัะตะฟั ะฝะต ะต ะณะพะดะตะฝ ะทะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฒ ะดะฐะดะตะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ.
ะะตะปะฐัะตะปะฝะพ ะต ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ะฟัะพะฒะตัะตะฝะธ
(ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝะธ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ ะผะพะดะตะป ะฝะฐ ััะตะดะฐ) ัะตัะตะฟัะธ.
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ัะตัะตะฟัะธ, ะฝะฐ ะบะพะธัะพ ะดะตะนััะฒะธัะตะปะฝะพ
ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะดะพะฒะตััะฒะฐัะต.
ะะทะฑะพั ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ, ัะฟะพัะพะฑ ะฝะฐ ะฝะฐััะทะฒะฐะฝะต,
ะฟัะพะฟะพััะธะธ ะฝะฐ ัะปะฐะณะฐะฝะต, ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะธ
ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ
ะธะทะฑัะฐะฝ ัะตัะตะฟั.
ะัะธ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ: ะ ัะฐัะฐ ะต
ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะผะฐะปะบะพ ะฒะพะดะฐ, ะทะฐ ะดะฐ ะพัะธะณัััะฒะฐ
ะดะพััะฐัััะฝะฐ ะฟะปััะฝะพัั ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ.
ะะฐะปะธะฒะฐะนัะต ะฒ ัะฐัะฐ ะฒะพะดะฐ ะทะฐะดัะปะถะธัะตะปะฝะพ ะฒ ะพะฑัะตะผ,
ะฟัะตะฟะพัััะฐะฝ ะฒ ัะตัะตะฟัะฐ ะะบะพ ะธะผะฐัะต ััะผะฝะตะฝะธั, ะฟัะพ-
ะฒะตัะตัะต ะฝะธะฒะพัะพ ะฝะฐ ะฒะพะดะฐ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต.
ะัะธ ะฟััะถะตะฝะต:
ะ ัะฐัะฐัะฐ ะต ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะผะฝะพะณะพ ะพะปะธะพ.
ะะทะปะธััะบ ะฝะฐ ะฒะปะฐะณะฐ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ.
ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะพะฑะธะบะฝะพะฒะตะฝะพ ะฟััะถะตะฝะต ะต ะดะพััะฐัััะฝะพ,
ะบะพะณะฐัะพ ะพะปะธะพ ะฟะพะบัะธะฒะฐ ะดัะฝะพัะพ ะฝะฐ ัะฐัะฐ ั ััะฝัะบ ัะปะพะน.
ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟััะถะตะฝะต ะฒัะฒ ััะธัััะฐ ัะปะตะดะฒะฐะนัะต
ะฟะพัะพัะฒะฐะฝะธั ะฝะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ัะตัะตะฟั.
ะะต ะทะฐัะฒะฐััะนัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะฟัะธ ะฟััะถะต-
ะฝะต, ะฐะบะพ ัะพะฒะฐ ะฝะต ะต ะฟะพัะพัะตะฝะพ ะฒ ัะตัะตะฟัะฐ. ะะฐะผัะฐะทะตะฝะธ
ะฟัะพะดัะบัะธ ะฟัะตะดะธ ะฟััะถะตะฝะต ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะฑัะดะฐั ัะฐะท-
ะผัะฐะทะตะฝะธ, ะฒะพะดะฐัะฐ ะธะผ ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ะธะทะปะตะตัะต.
ะัะธ ะฒะฐัะตะฝะต: ะธะทะบะธะฟัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฑัะปัะพะฝะฐ ะฟะพ
ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฒะฐัะตะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพะดัะบัะธ ั ะฟะพะฒะธ-
ัะตะฝะฐ ะบะธัะตะปะธะฝะฝะพัั.
ะัะบะพะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ะธะทะธัะบะฒะฐั ัะฟะตัะธะฐะปะฝะฐ ะพะฑัะฐะฑะพัะบะฐ
ะฟัะตะดะธ ะฒะฐัะตะฝะต: ะผะธะตะฝะต, ะฟััะถะตะฝะต ะธ ั.ะฝ. ะกะปะตะดะฒะฐะนัะต
ะฟะพัะพัะฒะฐะฝะธั ะฝะฐ ะธะทะฑัะฐะฝะฝะธั ัะตัะตะฟั.

BGR
83
RMC-M4500E
ะัะธ ะธะทะฟะธัะฐะฝะต
(ัะตััะพ ะฝะต ะต ะธะท-
ะฟะธัะฐะฝะพ):
ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ
ัะตัะผะตะฝัะฐัะธั
ัะตััะพัะพ ะฟัะธะปะตะฟะฝะต
ะบัะผ ะฒัััะตัะตะฝ ะบะฐะฟะฐะบ
ะธ ะทะฐัะฒะพัะธ ะบะปะฐะฟะฐะฝ ะทะฐ
ะพัะฒะตะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ.
ะกะปะฐะณะฐะนัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ ะฟะพ-ะผะฐะปัะบ ะพะฑะตะผ ัะตััะพ.
ะะธะต ัะปะพะถะธั
ัะต ะฒ
ัะฐัะฐัะฐ ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะผะฝะพะณะพ ัะตััะพ.
ะะทะฒะฐะดะตัะต ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ะพั ัะฐัะฐัะฐ, ะฟัะตะพะฑััะฝะตัะต ะธ
ะพัะฝะพะฒะพ ัะปะพะถะตัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ, ัะปะตะด ัะพะฒะฐ ะฟัะพะดัะปะถะตัะต
ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ะดะพ ะณะพัะพะฒะฝะพัััะฐ. ะะพ-ะฝะฐัะฐััะบ ะฟัะธ
ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ัะปะฐะณะฐะนัะต ะฒ ัะฐัะฐัะฐ ะฟะพ-ะผะฐะปัะบ ะพะฑะตะผ ัะตััะพ.
ะะ ะะะฃะะข ะกะ ะะ ะะะะ ะ
ะะธะต ััะต ะฝะฐะฟัะฐะฒะธะปะธ ะณัะตัะบะฐ ะฒ ะธะทะฑะพัะฐ ะฝะฐ
ะฟัะพะดัะบั ะธะปะธ ะฟะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ัััะฐะฝะพะฒะบะฐ
(ะฟัะตัะตะฝัะฒะฐะฝะต) ะฝะฐ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะผะฐะปะบะธ ัะฐะทะผะตัะธ ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธ-
ะตะฝัะธ.
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟัะพะฒะตัะตะฝ (ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ
ะผะพะดะตะป ะฝะฐ ััะตะดะฐ) ัะตัะตะฟั. ะะทะฑะพั ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ,
ัะฟะพัะพะฑ ะฝะฐ ะฝะฐััะทะฒะฐะฝะต, ะฟัะพะฟะพััะธะธ ะฝะฐ ัะปะฐะณะฐะฝะต,
ะธะทะฑะพั ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะธ ะฒัะตะผะตัะพ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ ะฝะตะณะพะฒะธ ะฟัะตะฟะพััะบะธ.
ะกะปะตะด ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะณะพัะพะฒะพ ัััะธะต
ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะดัะปะณะพ ะฒัะตะผะต ะฑะตัะต
ะฐะฒัะพะทะฐัะพะฟะปะตะฝะพ.
ะะปะธัะตะปะฝะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฐะฒัะพะทะฐัะพะฟะปัะฝะต ะต
ะฝะตะถะตะปะฐัะตะปะฝะพ. ะะบะพ ะฒ ะฒะฐัะฐัะฐ ะผะพะดะตะป ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ
ะธะผะฐ ะฟัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะธะทะบะปััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ
ััะฝะบัะธั, ะะธะต ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ะดะฐะดะตะฝะฐ
ะฒัะทะผะพะถะฝะพัั.
ะะ ะ ะะะ ะะะ ะะ ะะะฃะะข ะะะะะะฏะะ
ะัะธ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะผะปะตัะฝะฐ ะบะฐัะฐ
ะผะปัะบะพ ะธะทะบะธะฟัะฒะฐ.
ะะฐัะตััะฒะพ ะธ ัะฒะพะนััะฒะฐ ะฝะฐ ะผะปัะบะพ ะผะพะณะฐั ะดะฐ ะทะฐะฒะธััั ะพั
ะผัััะพัะพ ะธ ััะปะพะฒะธััะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะธะทะฒะพะดััะฒะพ ะผั. ะัะตะฟะพัััะฐ-
ะผะต ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐัะต ัะฐะผะพ ัะปััะฐะฟะฐัััะพัะธะทะธัะฐะฝะพัะพ ะผะปัะบะพ
ั ััะดััะถะฐะฝะธะต ะฝะฐ ะผะฐะทะฝะธะฝะธ ะดะพ 2,5%. ะัะธ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั
ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ัะฐะทัะตะดะตัะต ะผะปัะบะพ ั ะฟะธัะตะนะฝะฐ ะฒะพะดะฐ (ะฒะธะถ
ะฟะพ-ะฟะพะดัะพะฑะฝะพ ะฝะฐ (ััั. 82).
ะะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะฟัะตะดะธ ะฒะฐัะตะฝะต ะฝะต ัะฐ
ะฑะธะปะธ ะพะฑัะฐะฑะพัะฒะฐะฝะธ ะธะปะธ ะพะฑัะฐะฑะพั-
ะฒะฐะฝะธ ะณัะตัะฝะพ (ะปะพัะพ ะธะทะผะธัะธ ะธ ั.ะฝ.)
ะะต ัะฐ ัะฟะฐะทะตะฝะธ ะฟัะพะฟะพััะธะธ ะฝะฐ ะธะฝ-
ะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะธะปะธ ะณัะตัะฝะพ ะต ะธะทะฑัะฐะฝ
ัะธะฟ ะฟัะพะดัะบั.
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟัะพะฒะตัะตะฝ (ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ ะผะพะดะตะป
ะฝะฐ ััะตะดะฐ) ัะตัะตะฟั. ะะทะฑะพั ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ, ะฝะฐัะธะฝ ะฝะฐ
ัะตั
ะฝะพัะพ ะฟัะตะดะฒะฐัะธัะตะปะฝะพ ะพะฑัะฐะฑะพัะฒะฐะฝะต, ะฟัะพะฟะพััะธะธ ะฝะฐ
ัะปะฐะณะฐะฝะต ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ ะฝะตะณะพะฒะธ ะฟัะตะฟะพััะบะธ.
ะะธะฝะฐะณะธ ะฟัะพะผะธะฒะฐะนัะต ะฟัะปะฝะพะทััะฝะธััะธ ะบัะปัััะธ, ะผะตัะพ, ัะธะฑะฐ
ะธ ะผะพััะบะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ั ะฑะธัััะฐ ะฒะพะดะฐ.
ะฏะกะขะะ ะะะะะ ะฏ
ะงะฐัะฐัะฐ ะฑะตัะต ะปะพัะพ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะฐ ัะปะตะด
ะฟัะตะดะธะดััะพ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ัััะธะต.
ะะตะทะฐะปะตะฟะฒะฐัะพ ะฟะพะบัะธัะธะต ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ ะต
ะฟะพะฒัะตะดะตะฝะพ.
ะัะตะดะธ ะฟะพัะฝะตัะต ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต, ัะฒะตัะตัะต ัะต, ัะต ัะฐัะฐัะฐ
ะต ะดะพะฑัะต ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะฐ ะธ ะฝะตะทะฐะปะตะฟะฒะฐัะพ ะฟะพะบัะธัะธะต ะฝัะผะฐ
ะฟะพะฒัะตะถะดะฐะฝะธั.
ะะฑั ะพะฑะตะผ ะฝะฐ ัะปะพะถะตะฝะธะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ะต
ะฟะพ-ะผะฐะปัะบ ะพั ะฟัะตะฟะพัััะฐะฝ ะฒ ัะตัะตะฟัะฐ.
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟัะพะฒะตัะตะฝ (ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ
ะผะพะดะตะป ะฝะฐ ััะตะดะฐ) ัะตัะตะฟั.
ะะธะต ัััะฐะฝะพะฒะธั
ัะต ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะผะฝะพะณะพ
ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต.
ะะฐะผะฐะปะตัะต ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธะปะธ ัะปะตะดะฒะฐะนัะต ะฝะฐ
ะฟัะตะฟะพััะบะธ ะฝะฐ ัะตัะตะฟัะฐ, ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ ะผะพะดะตะป
ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
ะัะธ ะฟััะถะตะฝะต: ััะต ะทะฐะฑัะฐะฒะธะปะธ ะดะฐ ัะธะฟะต-
ัะต ะฒ ัะฐัะฐ ะพะปะธะพ; ะฝะต ััะต ัะฐะทะฑััะบะฒะฐะปะธ
ะธะปะธ ะบััะฝะพ ะฟัะตะพะฑัััะฐะปะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ะฟะพ
ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะพะฑะธะบะฝะพะฒะตะฝะพ ะฟััะถะตะฝะต ัะธะฟะตัะต ะฒ ัะฐัะฐ
ะผะฐะปะบะพ ะพะปะธะพ โ ัะฐะบะฐ, ัะต ัะพ ะฟะพะบัะธะฒะฐ ะดัะฝะพัะพ ะฝะฐ ัะฐัะฐ
ั ััะฝัะบ ัะปะพะน. ะะฐ ัะฐะฒะฝะพะผะตัะฝะพ ะฟััะถะตะฝะต ะฝะฐ ะฟัะพะดั-
ะบัะธัะต ะฒ ัะฐัะฐ ัััะฑะฒะฐ ะฟะตัะธะพะดะธัะฝะพ ะดะฐ ะณะธ ัะฐะทะฑััะบะฒะฐ-
ัะต ะธะปะธ ะฟัะตะพะฑัััะฐัะต ัะปะตะด ะพะฟัะตะดะตะปะตะฝะพ ะฒัะตะผะต.
ะัะธ ะทะฐะดััะฐะฒะฐะฝะต: ะ ัะฐัะฐัะต ะต ะฝะตะดะพััะฐ-
ัััะฝะพ ะฒะปะฐะณะฐ.
ะะฐะปะธะฒะฐะนัะต ะฒ ัะฐัะฐ ะฟะพะฒะตัะต ัะตัะฝะพัั. ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ
ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะต ะพัะฒะฐััะนัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ
ะฑะตะท ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั.
ะัะธ ะฒะฐัะตะฝะต: ะ ัะฐัะฐัะฐ ะต ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะผะฐะปะบะพ ัะตัะฝะพัั (ะฝะต ัะฐ ัะฟะฐะทะตะฝะธ ะฟัะพะฟะพั-
ัะธะธ ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ).
ะกะฟะฐะทะฒะฐะนัะต ะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ััะพัะฝะพัะตะฝะธะต ะฝะฐ ัะตัะฝะพััะธ ะธ
ัะฒััะดะธ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ.
ะัะธ ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ะะต ััะต ะฝะฐะผะฐะทะฒะฐะปะธ ะฒั-
ััะตัะฝะฐ ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ ั ะผะฐัะปะพ
ะฟัะตะดะธ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต.
ะัะตะดะธ ัะปะพะถะตัะต ัะตััะพ ะฝะฐะผะฐะทะฒะฐะนัะต ะดัะฝะพัะพ ะธ
ััะตะฝะธัะบะธ ะฝะฐ ัะฐัะฐัะฐ ั ะผะฐัะปะพ ะธะปะธ ะพะปะธะพ (ะฝะต ะฑะธะฒะฐ ะดะฐ
ะฝะฐะปะธะฒะฐัะต ะพะปะธะพ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ!)
ะะ ะะะฃะะข ะะะะฃะะะ ะคะะ ะะ ะะ ะะะ ะฏะะะะะ
ะัะตะบะฐะปะตะฝะพ ัะตััะพ ััะต ัะฐะทะฑััะบะฒะฐะปะธ
ะฟัะพะดัะบัะฐ ะฒ ัะฐัะฐัะฐ
ะัะธ ะพะฑะธะบะฝะพะฒะตะฝะพ ะฟััะถะตะฝะต ัะฐะทะฑััะบะฒะฐะนัะต ัััะธะต ะฝะต ะฟะพ-
ัะตััะพ ะพั ะฒะตะดะฝัะถ ะฝะฐ ะฒัะตะบะธ 5โ7 ะผะธะฝััะธ.
ะะธะต ัััะฐะฝะพะฒะธั
ัะต ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะผะฝะพะณะพ ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต.
ะะฐะผะฐะปะตัะต ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะธะปะธ ัะปะตะดะฒะฐะนัะต ะฝะฐ
ะฟัะตะฟะพััะบะธ ะฝะฐ ัะตัะตะฟัะฐ, ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ ะผะพะดะตะป ะฝะฐ
ััะตะดะฐ.
ะะะะะงะะะ ะ ะะะะะะ
ะกะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะธ ะฝะตะฟะพะดั
ะพะดััะธ
ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ, ะดะฐะฒะฐัะธ ะธะทะปะธััะบ
ะฒะปะฐะณะฐ (ัะพัะฝะธ ะทะตะปะตะฝัััะธ ะธะปะธ
ะฟะปะพะดะพะฒะต, ะทะฐะผัะฐะทะตะฝะธ ัะณะพะดะธ, ัะผะตัะฐะฝะฐ
ะธ ั.ะฝ.).
ะะทะฑะธัะฐะนัะต ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ัะตัะตะฟัะฐ ะฝะฐ
ะธะทะฟะธัะฐะฝะต. ะะต ะธะทะฑะธัะฐะนัะต ะบะฐัะพ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ ะฟัะพะดัะบัะธ,
ััะดััะถะฐัะธ ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ ะผะฝะพะณะพ ะฒะปะฐะณะฐ ะธะปะธ ะณะธ ะธะทะฟะพะปะท-
ะฒะฐะนัะต ะฟะพ ะฒัะทะผะพะถะฝะพัั ะฒ ะผะธะฝะธะผะฐะปะฝะธ ะบะพะปะธัะตััะฒะฐ.
ะะพัะพะฒะพ ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ัะต ะฝะฐะผะธัะฐะปะพ ะฒ
ะทะฐัะฒะพัะตะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะดัะปะณะพ ะฒัะตะผะต.
ะะทะฒะฐะดะตัะต ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ะพั ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ัะปะตะด ะฟัะธ-
ะณะพัะฒัะฝะต. ะะบะพ ะต ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพ, ะผะพะถะตัะต ะดะฐ ะพััะฐะฒะตัะต
ะฟัะพะดัะบัะฐ ะฒ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะทะฐ ะบัะฐััะบ ะฟะตัะธะพะด ั ะฒะบะปััะตะฝะพ
ะฐะฒัะพะทะฐัะพะฟะปัะฝะต.
ะะะะะงะะะ ะะ ะะะะะะะะ
ะฏะนัะฐ ััั ะทะฐั
ะฐั ัะฐ ะปะพัะพ ัะฐะทะฑะธัะธ.
ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟัะพะฒะตัะตะฝ
(ะฐะดะฐะฟัะธัะฐะฝ ะทะฐ ะดะฐะดะตะฝะฐ
ะผะพะดะตะป ะฝะฐ ััะตะดะฐ) ัะตัะตะฟั.
ะะทะฑะพั ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ,
ะฝะฐัะธะฝ ะฝะฐ ัะตั
ะฝะพัะพ ะฟัะตะดะฒะฐ-
ัะธัะตะปะฝะพ ะพะฑัะฐะฑะพัะฒะฐะฝะต,
ะฟัะพะฟะพััะธะธ ะฝะฐ ัะปะฐะณะฐะฝะต
ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ััะพัะฒะตัััะฒะฐั ะฝะฐ
ะฝะตะณะพะฒะธ ะฟัะตะฟะพััะบะธ.
ะขะตััะพ ะดัะปะณะพ ััะพะตัะต ั ะฑะฐะบะฟัะปะฒะตัะฐ.
ะะต ะฟัะตัะตั
ัะต ะฑัะฐัะฝะพ ะธะปะธ ัะตััะพ ะต ะปะพัะพ ะทะฐะผะตัะฒะฐะฝะพ.
ะะผะฐ ะณัะตัะบะธ ะฟัะธ ัะปะฐะณะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะฝะณัะตะดะธะตะฝัะธ.
ะะทะฑัะฐะฝะธั ะะธ ัะตัะตะฟั ะต ะฝะตะฟะพะดั
ะพะดัั ะทะฐ ะธะทะฟะธัะฐะฝะต ะฒ ะดะฐะดะตะฝะฐ
ะผะพะดะตะป ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ.
ะ ัะตะดะธัะฐ ะผะพะดะตะปะธ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ REDMOND ะฒ ะฟัะพะณัะฐะผะธัะต ยซSTEWยป ะธ
ยซSOUPยป ะฟัะธ ะปะธะฟัะฐ ะฝะฐ ัะตัะฝะพัั ะฒ ัะฐัะฐัะฐ ะฒะบะปััะฒะฐ ัะต ัะธััะตะผะฐ ะทะฐ ะทะฐัะธัะฐ
ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะพั ะฟัะตะณัะฐะฒัะฝะต. ะ ัะพะทะธ ัะปััะฐะน ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ัะฟะธัะฐ
ะธ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ัะฐะฑะพัะธ ะฒ ัะตะถะธะผะฐ ะฝะฐ ะฐะฒัะพะทะฐัะพะฟะปัะฝะต.
ะัะตะฟะพัััะธัะตะปะฝะพ
ะฒัะตะผะต ะทะฐ ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฟัะพะดัะบัะธ ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ
ะัะพะดัะบั ะขะตะณะปะพ, ะณ/
ะบะพะป-ะฒะพ, ะฑั.
ะะฑะตะผ ะฝะฐ
ะฒะพะดะฐัะฐ,
ะผะป
ะัะตะผะต ะฝะฐ
ะณะพัะฒะตะฝะต,
ะผะธะฝ
1ะคะธะปะต ัะฒะธะฝัะบะพ/ ัะตะปะตัะบะพ (ะบัะฑัะตัะฐ 1,5โ2 ัะผ) 500 800 30/40
2ะคะธะปะต ะฐะณะฝะตัะบะพ (ะบัะฑัะตัะฐ 1,5โ2 ัะผ) 500 800 40
3ะคะธะปะต ะฟะธะปะตัะบะพ (ะบัะฑัะตัะฐ 1,5โ2 ัะผ) 500 800 20
4ะขะพะฟัะตัะฐ/ ะบัััะตัะฐ 500 800 25/40
5ะ ะธะฑะฐ (ัะธะปะต) 300 800 15
6ะะพััะบะธ ะบะพะบัะตะนะป (ะฟัััะฝะพะทะฐะผัะฐะทะตะฝ) 300 800 5
7ะะฐััะพัะธ (ัะฐะทััะทะฐะฝะธ ะฝะฐ 4 ัะฐััะธ) 500 800 20
8ะะพัะบะพะฒะธ (ะฝะฐ ะบัะฑัะตัะฐ 1,5โ2 ัะผ) 500 800 35
9ะฆะฒะตะบะปะพ (ัะฐะทััะทะฐะฝะพ ะฝะฐ 4 ัะฐััะธ) 500 1500 90
ะัะพะดัะบั ะขะตะณะปะพ, ะณ/
ะบะพะป-ะฒะพ, ะฑั.
ะะฑะตะผ ะฝะฐ
ะฒะพะดะฐัะฐ,
ะผะป
ะัะตะผะต ะฝะฐ
ะณะพัะฒะตะฝะต,
ะผะธะฝ
10 ะะตะปะตะฝัััะธ (ะฟัััะฝะพะทะฐะผัะฐะทะตะฝะธ) 500 800 5
11 ะฏะนัะฐ ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ 5 ัั. 800 10
ะขััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะผะฐ ะฟัะตะดะฒะธะด, ัะต ัะพะฒะฐ ัะฐ ะพะฑัะธ ะฟัะตะฟะพััะบะธ. ะ ะตะฐะปะฝะพ ะฒัะตะผะต ะผะพะถะต
ะดะฐ ัะต ะพัะปะธัะฐะฒะฐ ะพั ะฟัะตะฟะพัััะฒะฐะฝะธ ะทะฝะฐัะตะฝะธั ะฒ ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั ะพั ะบะฐัะตััะฒะพ
ะฝะฐ ะบะพะฝะบัะตัะตะฝ ะฟัะพะดัะบั, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ะพั ะฒะฐัะธัะต ะฒะบััะพะฒะธ ะฟัะตะดะฟะพัะธัะฐะฝะธั.
ะขะฐะฑะปะธัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะธ ะทะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต (ะทะฐะฒะพะดัะบะธ ััะตะดะฑะธ)
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดะฐัะธะธ ะฟะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต
ะัะตะผะต ะฝะฐ ะณะพัะฒะตะฝะต ะฟะพ
ัะผัะปัะฐะฝะธะต, ะผะธะฝ
ะะธะฐะฟะฐะทะพะฝ ะฝะฐ
ะฒัะตะผะตัะพ ะฝะฐ
ะณะพัะฒะตะฝะต/ ัััะฟะบะฐ
ะฝะฐ ะฝะฐัััะพะนะบะฐ
ะัััะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะฐัั
ะัะฐะบะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะทะฐะฟะพัะฒะฐะฝะต
ะฝะฐ ัะฐะฑะพัะฝะธั ัะตะถะธะผ
ะะฒัะพััะพะฟะปัะฝะต
RICE/
GRAIN
ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะบะฐัะฐ ะพั ััะปะพ ะธ
ะณััั
ะฐะฝะพ ะทััะฝะพ, ะตะดะฝะพ- ะธ
ะผะฝะพะณะพะบะพะผะฟะพะฝะตะฝัะฝะธ ะณะฐัะฝะธัะธ.
ะะฐัะตะฝะต ะฝะฐ ัะพะฝะปะธะฒะฐ ะบะฐัะฐ ั
ะฒะพะดะฐ.
30 5 ะผะธะฝ โ 1 ัะฐั 30
ะผะธะฝัั / 1 ะผะธะฝ + โ +
PILAF ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะธะปะฐั (ั ะผะตัะพ,
ัะธะฑะธ, ะฟัะธัะธ, ะทะตะปะตะฝัััะธ). 60 5 ะผะธะฝ โ 2 ัะฐัะฐ /
5 ะผะธะฝ + โ +
STEAM
ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ ะฝะฐ ะพะผะปะตัะธ ะธ
ัะนัะฐ, ะฐ ัััะพ ัะฐะบะฐ ะฝะฐ ะผะตัะฝะธ,
ัะธะฑะฝะธ, ะทะตะปะตะฝััะบะพะฒะธ ัััะธั.
30 10 ะผะธะฝ โ 2 ัะฐัะฐ
/ 5 ะผะธะฝ + + +
SOUP ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฑัะปัะพะฝะธ
ะธ ััะฟะธ. ะะฐัะตะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฐ. 60 20 ะผะธะฝ โ 8 ัะฐัะฐ
/ 5 ะผะธะฝ + + +
BOIL ะะฐัะตะฝะต ะฝะฐ ะทะตะปะตะฝัััะธ ะธ
ะฑะพะฑะพะฒะธ ัะฐััะตะฝะธั. 40 5 ะผะธะฝ โ 2 ัะฐัะฐ /
5 ะผะธะฝ + + +
OAT-
MEAL ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ะผะปะตัะฝะธ ะบะฐัะธ. 25 5 ะผะธะฝ โ 1 ัะฐั 30
ะผะธะฝ / 1 ะผะธะฝ + โ +
STEW
ะะฐะดััะฐะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะผะตัะพ, ัะธะฑะธ,
ะทะตะปะตะฝัััะธ ะธะปะธ
ะผะฝะพะณะพะบะพะผะฟะพะฝะตะฝัะฝะธ ัััะธั.
60
20 ะผะธะฝ โ 12 ัะฐัะฐ
/ 5 ะผะธะฝ + โ +
BAKE
ะะตัะตะฝะต ะฝะฐ ะฑะธัะบะฒะธัะธ, ะทะฐะฟะตัะตะฝะธ
ัััะธั, ะฑะฐะฝะธัะธ ะพั ะฑััะตั-ัะตััะพ ะธ
ะพั ัะตััะพ ั ะผะฐั
50 20 ะผะธะฝ โ 4 ัะฐัะฐ
/ 10 ะผะธะฝ + โ +
FRY
ะััะถะตะฝะต ะฝะฐ ะผะตัะพ, ัะธะฑะธ,
ะทะตะปะตะฝัััะธ ะธะปะธ
ะผะฝะพะณะพะบะพะผะฟะพะฝะตะฝัะฝะธ ัััะธั.
15 5 ะผะธะฝ โ 1 ัะฐั / 1
ะผะธะฝ โ โ +
YO-
GURT
ะะพัะฒะตะฝะต ะฝะฐ ัะฐะทะปะธัะฝะธ ะฒะธะดะพะฒะต
ะนะพะณััั. 480
30 ะผะธะฝ โ 12 ัะฐัะฐ
/ 30 ะผะธะฝ + โ โ
VI. ะะ ะะะ ะะ ะะฃะะขะะะะ ะะ
ะัะตะดะธ ะฟะพัะฝะตัะต ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ ัะฑะตะดะตัะต ัะต, ัะต ััะตะดัั ะต ะธะทะบะปััะตะฝ ะพั
ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐัะฐ ะผัะตะถะฐ ัะต ะต ะธะทััะธะฝะฐะป ะฝะฐะฟัะปะฝะพ! ะะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะผะตะบ ะฟะฐััะฐะป ะธ
ะฝะตะฐะฑัะฐะทะธะฒะฝะธ ะดะตัะตัะณะตะฝัะธ ะทะฐ ััะดะพะฒะต. ะัะตะฟะพัััะธัะตะปะฝะพ ะต ะดะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐัะต ััะตะดะฐ
ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ัะปะตะด ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต.
ะัะตะดะธ ะฟััะฒะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะธะปะธ ะทะฐ ะฟัะตะผะฐั
ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะผะธัะธะทะผะธ ัะปะตะด ะฟัะธะณะพัะฒัะฝะต
ะฟัะตะฟะพัััะฐะผะต ะดะฐ ะฒัะธัะต 15 ะผะธะฝััะธ ะฟะพะปะพะฒะธะฝ ะปะธะผะพะฝ ะฒ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ ยซSTEAMยป.
ะะะะ ะะะะะ ะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะณัะฑะธ ั ัะฒััะดะพ ะธะปะธ ะฐะฑัะฐะทะธะฒะฝะพ ะฟะพะบัะธัะธะต,
ะฟะพัะธััะฒะฐัะธ ะฟัะตะฟะฐัะฐัะธ ั ะฐะฑัะฐะทะธะฒะธ, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ะดััะณะธ ั
ะธะผะธัะตัะบะธ ะฐะณัะต-
ัะธะฒะฝะธ ะฒะตัะตััะฒะฐ.
โข ะะพัะธััะฒะฐะนัะต ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ ัะฐะผะพ ะฟัะธ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั.

84
โข
ะขััะฑะฒะฐ ะดะพ ะฟะพัะธััะฒะฐัะต ัะฐัะฐ ัะปะตะด ะฒัะตะบะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต. ะัะผะพะถะฝะพ ะต
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะผะธัะปะฝะฐ ะผะฐัะธะฝะฐ. ะกะปะตะด ะฟัะตัะธััะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ัะฐัะฐ ะฟะพะดัััะตัะต
ะฒัะฝัะฝะฐัะฐ ะน ะฟะพะฒััั
ะฝะพัั.
โข
ะัะตะฟะพัััะฒะฐ ัะต ะดะฐ ัะต ะฟะพัะธััะฒะฐ ะฒัััะตัะฝะธัั ะฐะปัะผะธะฝะธะตะฒ ะบะฐะฟะฐะบ ะฝะฐ ะฟะฐัะฝะฐัะฐ
ะบะปะฐะฟะฐ ัะปะตะด ะฒััะบะพ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
ะะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฒัััะตัะฝะธั ะฐะปัะผะธะฝะธะตะฒ ะบะฐะฟะฐะบ:
1. ะัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐัะฐ.
2.
ะ ะดะพะปะฝะฐัะฐ ัะฐัั ะฝะฐ ะฒัััะตัะฝะฐัะฐ ัััะฐะฝะฐ ะฝะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะตะดะฝะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพ ะฝะฐัะธัะฝะต-
ัะต ะบัะผ ัะตะฝัััะฐ ะดะฒะฐ ะฟะปะฐััะผะฐัะพะฒะธ ัะธะบัะฐัะพัะฐ ะดะพ ััั
ะฝะพัะพ ะพัะฒะฐััะฝะต.
3.
ะะตะท ััะธะปะธะต, ะฒะดะธะณะฝะตัะต ะฒัััะตัะฝะธั ะฐะปัะผะธะฝะธะตะฒ ะบะฐะฟะฐะบ, ะบะฐัะพ ะณะพ ะดััะฟะฝะตัะต
ะผะฐะปะบะพ ะบัะผ ัะตะฑะต ัะธ ะธ ะฝะฐะดะพะปั.
4. ะะทะฑัััะตัะต ะฟะพะฒััั
ะฝะพััะธัะต ะฝะฐ ะดะฒะฐัะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ััะบะฐะฝ ะธะปะธ ัะฐะปัะตั-
ะบะฐ, ะฟัะธ ะฝะตะพะฑั
ะพะดะธะผะพัั ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนัะต ะฟัะตะฟะฐัะฐั ะทะฐ ะผะธะตะฝะต ะฝะฐ ััะดะพะฒะต.
5.
ะกะณะปะพะฑัะฒะฐะนัะต ะฒ ะพะฑัะฐัะฝะฐ ะฟะพัะปะตะดะพะฒะฐัะตะปะฝะพัั. ะะพััะฐะฒะตัะต ะฐะปัะผะธะฝะธะตะฒะธั ะบะฐะฟะฐะบ
ะฒ ะณะพัะฝะธัะต ะถะปะตะฑะพะฒะต ะธ ะณะพ ััะฒะผะตััะตัะต ั ะพัะฝะพะฒะฝะธั ะบะฐะฟะฐะบ. ะก ะผะฐะปะบะพ ััะธะปะธะต
ะฝะฐัะธัะฝะตัะต ัะธะบัะฐัะพัะธัะต ะดะพ ััะฐะบะฒะฐะฝะต. ะัััะตัะฝะธัั ะฐะปัะผะธะฝะธะตะฒ ะบะฐะฟะฐะบ
ัััะฑะฒะฐ ะฟะปััะฝะพ ะดะฐ ัะต ะทะฐัะธะบัะธัะฐ.
ะะฐ ะฟะพัะธััะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฟะฐัะฝะฐัะฐ ะบะปะฐะฟะฐ (ัะฐะทะฟะพะปะพะถะตะฝะฐ ะฝะฐ ะณะพัะฝะธั ะบะฐะฟะฐะบ ะฝะฐ ััะตะดะฐ):
1. ะะฝะธะผะฐัะตะปะฝะพ ัะฒะฐะปะตัะต ะฟะฐัะฝะฐัะฐ ะบะปะฐะฟะฐ, ะบะฐัะพ ั ะดััะฟะฝะตัะต ะผะฐะปะบะพ ะทะฐ ะบะฐะฟะฐะบะฐ
ะฝะฐะณะพัะต ะธ ะบัะผ ัะตะฑะต ัะธ.
2. ะะฐัะธัะฝะตัะต ัะตะทะตัะพ ะฟะพ ะฝะฐะฟัะฐะฒะปะตะฝะธะต ะฝะฐ ัััะตะปะบะฐัะฐ ะธ ะพัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ
ะบะปะฐะฟะฐัะฐ.
3. ะะทะผะธะนัะต ะบะปะฐะฟะฐัะฐ ะธ ะบะฐะฟะฐะบะฐ.
4. ะะฐัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ะฟะฐัะฝะฐัะฐ ะบะปะฐะฟะฐ ะธ ะฟะพััะฐะฒะตัะต ะฟะฐัะฝะฐัะฐ ะบะปะฐะฟะฐ ะฒััั
ั
ะบะฐะฟะฐะบะฐ ะฝะฐ ััะตะดะฐ โ ั ะธะทะฟัะบะฝะฐะปะพัั ะฝะฐะทะฐะด ะทะฐ ะธะทะฒะฐะถะดะฐะฝะต.
ะะพะฝะดะตะฝัะฐััั, ะบะพะนัะพ ะฒ ัะพะทะธ ะผะพะดะตะป ัะต ััะฑะธัะฐ ะฒ ัะฟะตัะธะฐะปะฝะฐ ะบัั
ะธะฝะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ
ััะตะดะฐ ะพะบะพะปะพ ัะฐัะฐัะฐ, ะปะตัะฝะพ ัะต ะฟัะตะผะฐั
ะฒะฐ ั ะฟะพะผะพััะฐ ะฝะฐ ะบัั
ะฝะตะฝัะบะฐ ัะฐะปัะตัะบะฐ.
VII. ะะ ะะะ ะะะ ะชะฉะะะ ะ ะกะะ ะะะะะะฏ
ะฆะะะขะ
ะกัะพะฑัะตะฝะธะต
ะทะฐ ะณัะตัะบะฐ
ะฝะฐ ะดะธัะฟะปะตั
ะัะทะผะพะถะฝะธ
ะฝะตะธะทะฟัะฐะฒะฝะพััะธ ะะฐัะธะฝ ะฝะฐ ะพััััะฐะฝัะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะณัะตัะบะฐ
ะ1๎ขโ ะ3
ะกะธััะตะผะฝะฐ ะณัะตัะบะฐ,
ะฒัะทะผะพะถะฝะพ ัะฐ ะฟะพะฒัะตะดะตะฝะธ
ะฟะปะฐัะบะฐัะฐ ะฝะฐ ัะฟัะฐะฒะปะตะฝะธะต
ะธะปะธ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะฝะธั
ะตะปะตะผะตะฝั.
ะะทะบะปััะตัะต ััะตะดะฐ ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ ะผัะตะถะฐ,
ะพััะฐะฒะตัะต ะณะพ ะดะฐ ะธะทััะธะฒะฐ. ะะปััะฝะพ ะทะฐัะฒะพัะตัะต ะบะฐะฟะฐะบะฐ,
ะพัะฝะพะฒะพ ะฒะบะปััะตัะต ััะตะดะฐ ะบัะผ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ
ะผัะตะถะฐ. ะะบะพ ะฟัะธ ะฟะพะฒัะพัะฝะพ ะฒะบะปััะฒะฐะฝะต ะฟัะพะฑะปะตะผะฐ
ะฝะต ัะต ะพััััะฐะฝัะฒะฐ, ะพะฑััะฝะตัะต ะบัะผ ะพัะพัะธะทะธัะฐะฝ
ัะตัะฒะธะทะตะฝ ัะตะฝััั.
ะะตะธะทะฟัะฐะฒะฝะพัั ะัะทะผะพะถะฝะฐ ะฟัะธัะธะฝะฐ ะััััะฐะฝัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะฝะตะธะทะฟัะฐะฒะฝะพัั
ะะต ะฒะบะปััะฒะฐ ัะต.
ะัะผะฐ ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐะฝะต ะพั
ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ ะผัะตะถะฐ.
ะัะพะฒะตัะตัะต ะฝะฐะฟัะตะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ
ะผัะตะถะฐ
ะฏััะธะต ัะต ะณะพัะฒะธ
ะฟัะตะบะฐะปะตะฝะพ
ะดัะปะณะพ.
ะัะตะบััะฒะฐะฝะธั ะฝะฐ
ะทะฐั
ัะฐะฝะฒะฐะฝะตัะพ ะพั
ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ ะผัะตะถะฐ.
ะัะพะฒะตัะตัะต ะฝะฐะฟัะตะถะตะฝะธะต ะฝะฐ ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ
ะผัะตะถะฐ
ะะตะถะดั ัะฐัะฐ ะธ ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะตะฝ
ะตะปะตะผะตะฝั ะต ะฟะพะฟะฐะดะฝะฐะป
ัััะฐะฝะธัะตะฝ ะฟัะตะดะผะตั.
ะะทะฒะฐะดะตัะต ัััะฐะฝะธัะตะฝ ะฟัะตะดะผะตั.
ะงะฐัะฐัะฐ ะฒ ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ
ะผัะปัะธะฒะฐัะบะฐ ะต ัััะฐะฝะพะฒะตะฝะฐ
ะฝะตัะฐะฒะฝะพ.
ะฃััะฐะฝะพะฒะตัะต ัะฐัะฐัะฐ ัะฐะฒะฝะพ, ะฑะตะท
ะธะทะบัะธะฒัะฒะฐะฝะต.
ะะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะฝะธั ะตะปะตะผะตะฝั ะต
ะทะฐะผัััะตะฝ.
ะะทะบะปััะตัะต ััะตะดะฐ ะพั ะตะปะตะบััะธัะตัะบะฐ ะผัะตะถะฐ,
ะพััะฐะฒะตัะต ะณะพ ะดะฐ ะธะทััะธะฒะฐ. ะะพัะธััะตัะต
ะฝะฐะณัะตะฒะฐัะตะปะฝะธั ะตะปะตะผะตะฝั.
VIII. ะะะ ะะะฆะะะะะ ะะะะชะะะะะะฏ
ะะฐ ะดะฐะดะตะฝะพ ะธะทะดะตะปะธะต ะฟัะตะดะพััะฐะฒั ัะต ะณะฐัะฐะฝัะธะพะฝะตะฝ ััะพะบ 2 ะณะพะดะธะฝะธ ะพั ะดะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ
ะทะฐะบัะฟัะฒะฐะฝะต. ะะพ ะฒัะตะผะต ะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธะพะฝะตะฝ ะฟะตัะธะพะด ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะป ะต ะทะฐะดัะปะถะตะฝ ะดะฐ
ะพััััะฐะฝัะฒะฐ ั ัะตะผะพะฝั, ะทะฐะผัะฝะฐ ะฝะฐ ัะฐััะธ ะธะปะธ ะทะฐะผัะฝะฐ ะฝะฐ ััะปะพัะพ ะธะทะดะตะปะธะต ะฒััะบะฐะบ-
ะฒะธ ะทะฐะฒะพะดัะบะธ ะดะตัะตะบัะธ, ะฟัะตะดะธะทะฒะธะบะฐะฝะธ ะพั ะฝะตะดะพััะฐัััะฝะพ ะบะฐัะตััะฒะพ ะฝะฐ ะผะฐัะตัะธะฐะปะธ
ะธะปะธ ัะณะปะพะฑัะฒะฐะฝะต. ะะฐัะฐะฝัะธััะฐ ะฒะปะธะทะฐ ะฒ ัะธะปะฐัะฐ ัะฐะผะพ ะฒ ัะพะทะฐ ัะปััะฐะน, ะบะพะณะฐ ะดะฐัะฐ ะฝะฐ
ะทะฐะบัะฟัะฒะฐะฝะต ะต ะฟะพัะฒััะดะตะฝะฐ ั ะฟะตัะฐั ะฝะฐ ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐ ะธ ะฟะพะดะฟะธัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะดะฐะฒะฐั ะฒััั
ั
ะพัะธะณะธะฝะฐะปะฐ ะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธะพะฝะตะฝ ะปะธัั. ะะฐะดะตะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธั ะต ะฒะฐะปะธะดะฝะฐ ัะฐะผะพ ะฐะบะพ ะธะทะดะต-
ะปะธะต ะฑะตัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะพ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ะธะฝััััะบัะธั ะฟะพ ะตะบัะฟะปะพะฐัะฐัะธั, ะฝะต ะฑะตัะต
ัะตะผะพะฝัะธัะฐะฝะพ, ัะฐะทะณะปะพะฑะตะฝะพ ะธ ะฟะพะฒัะตะถะดะฐะฝะพ ะบะฐัะพ ัะตะทัะปัะฐั ะฝะฐ ะฝะตะฟัะฐะฒะธะปะฝะพ ะฑะพัะฐ-
ะฒะตะฝะต, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ะต ะฟะฐะทะตะฝะฐ ะฟัะปะฝะฐ ะบะพะผะฟะปะตะบัะฝะพัั ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตัะพ. ะะฐะดะตะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝ-
ัะธั ะฝะต ะต ะฒะฐะปะธะดะฝะฐ ะทะฐ ะฝะพัะผะฐะปะฝะพ ะธะทะฝะพัะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะต ะธ ะบะพะฝััะผะฐัะธะฒะธ (ัะธะปััะธ,
ะปะฐะผะฟะธ, ะบะตัะฐะผะธัะฝะธ ะธ ัะตัะปะพะฝะพะฒะธ ะฟะพะบัะธัะธั, ะณัะผะตะฝะธ ัะฟะปััะฝะธัะตะปะธ ะธ ั.ะฝ.).
ะกัะพะบัั ะฝะฐ ัะปัะถะฑะฐัะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตัะพ ะธ ััะพะบัั ะฝะฐ ะดะตะนััะฒะธะตัะพ ะฝะฐ ะณะฐัะฐะฝัะธะนะฝะธัะต
ะทะฐะดัะปะถะตะฝะธั ัะต ะธะทะฑัะพัะฒะฐั ะพั ะดะตะฝั ะฝะฐ ะฟัะพะดะฐะถะฑะฐัะฐ ะธะปะธ ะพั ะดะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ ะธะทัะฐะฑะพั-
ะฒะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธะตัะพ (ะฒ ัะปััะฐั, ะฐะบะพ ะดะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะดะฐะถะฑะฐัะฐ ะฝะต ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต
ะพะฟัะตะดะตะปะธ). ะะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ ะธะทะณะพัะฒัะฝะตัะพ ะฝะฐ ะฟัะธะฑะพัะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฝะฐะผะตัะธ ะฒ ัะตัะธะนะฝะธั
ะฝะพะผะตั, ัะฐะทะฟะพะปะพะถะตะฝ ะฝะฐ ะธะดะตะฝัะธัะธะบะฐัะธะพะฝะฝะธั ะตัะธะบะตั ะฒััั
ั ะบะพัะฟััะฐ ะฝะฐ ะธะทะดะตะปะธ-
ะตัะพ. ะกะตัะธะนะฝะธัั ะฝะพะผะตั ัะต ััััะพะธ ะพั 13 ะทะฝะฐะบะฐ. 6-ะธัั ะธ 7-ะธัั ะทะฝะฐะบะพะฒะต ะพะฑะพะทะฝะฐัะฐ-
ะฒะฐั ะผะตัะตัะฐ, 8-ะธัั โ ะณะพะดะธะฝะฐัะฐ ะฝะฐ ะฟัะพะธะทะฒะตะถะดะฐะฝะตัะพ ะฝะฐ ััะตะดะฐ.
ะฃััะฐะฝะพะฒะตะฝ ะพั ะฟัะพะธะทะฒะพะดะธัะตะปั ะถะธะฒะพััั ะฝะฐ ััะตะดะฐ ะต 5 ะณะพะดะธะฝะธ ะพั ะดะฐัะฐัะฐ ะฝะฐ ะทะฐะบั-
ะฟัะฒะฐะฝะต ะณะพ, ะฟัะธ ััะปะพะฒะธะต, ัะต ะธะทะดะตะปะธะตัะพ ัะต ะตะบัะฟะปะพะฐัะธัะฐ ะฒ ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ะดะฐะดะต-
ะฝะฐ ะธะฝััััะบัะธั ะธ ะฟัะธะปะพะถะธะผะธ ัะตั
ะฝะธัะตัะบะธ ััะฐะฝะดะฐััะธ.
ะะฟะฐะบะพะฒะบะฐัะฐ, ััะบะพะฒะพะดััะฒะพัะพ ะฝะฐ ะฟะพััะตะฑะธัะตะปั, ะฐ ัะฐะบะฐ ัััะพ ะธ ัะฐะผะธัั
ััะตะด ัััะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ััะธะปะธะทะธัะฐั ั ััะพัะฒะตัััะฒะธะต ั ะผะตััะฝะฐัะฐ ะฟัะพะณัะฐะผะฐ
ะฟะพ ัะตัะธะบะปะธัะฐะฝะต ะฝะฐ ะพัะฟะฐะดััะธ. ะะต ะธะทั
ะฒััะปัะนัะต ัะฐะบะธะฒะฐ ะธะทะดะตะปะธั ะทะฐะตะดะฝะพ ั
ะพะฑะธะบะฝะพะฒะตะฝะธ ะฑะธัะพะฒะธ ะพัะฟะฐะดััะธ.

CZE
85
RMC-M4500E
85
Dลรญve neลพ tento vรฝrobek poprvรฉ pouลพijete, pลeฤtฤte si pozornฤ nรกvod k๎ขjeho
pouลพitรญ a nรกvod pak uschovejte k pozdฤjลกรญmu nahlรฉdnutรญ. Sprรกvnรฉ pouลพรญvรกnรญ
pลรญstroje vรฝraznฤ prodlouลพรญ jeho ลพivotnost.
BEZPEฤNOSTNร OPATลENร
Vรฝrobce nenese odpovฤdnost za poลกkozenรญ zpลฏsobenรก
nedodrลพenรญm poลพadavkลฏ na bezpeฤnostnรญ opatลenรญ
a pokynลฏ k๎ขpouลพรญvรกnรญ pลรญstroje.
โข Pลรญstroj je urฤen vรฝhradnฤ k๎ขpouลพitรญ v๎ขdomรกc-
nosti. Pouลพitรญ pลรญstroje v๎ขprลฏmyslu nebo jinde
je poruลกenรญm pravidel sprรกvnรฉho pouลพรญvรกnรญ
pลรญstroje.
โข
Pลed zapojenรญm pลรญstroje do elektลiny si ovฤลte,
zda napฤtรญ odpovรญdรก jmenovitรฉmu napฤtรญ
pลรญstroje (viz technickรก charakteristika nebo
tovรกrnรญ ลกtรญtek vรฝrobku).
โข
Pouลพijte prodluลพovacรญ kabel, kterรฝ vyhovuje
pลรญkonu pลรญstroje โ nevyhovujรญcรญ parametry by
mohly zpลฏsobit zkrat nebo vznรญcenรญ kabelu.
โข
Pลรญstroj zapojujte pouze do zรกsuvek
s๎ขuzemnฤnรญm โ je to zรกkladnรญ ochrana pลed
รบrazem elektrickรฝm proudem. V๎ข pลรญpadฤ
pouลพรญvรกnรญ prodluลพovacรญho kabelu si ovฤลte,
ลพe mรก takรฉ uzemnฤnรญ.
POZOR! Plรกลกลฅ, nรกdoba a kovovรฉ ฤรกsti pลรญstroje se pลi
jeho chodu zahลรญvajรญ! Buฤte opatrnรญ! Pouลพรญvejte
kuchyลskรฉ chลapky. Pลi otvรญrรกnรญ vรญka pลรญstroje se nad
nฤj nenaklรกnฤjte, abyste se neopaลili horkou pรกrou.
โข
Po pouลพitรญ, pลi ฤiลกtฤnรญ nebo pลemisลฅovรกnรญ
pลรญstroj vytรกhnฤte ze zรกsuvky. Elektrickรฝ kabel
vytahujte suchรฝma rukama, drลพte jej za
zรกstrฤku, nikoli za ลกลลฏru.
โข
Elektrickou ลกลลฏru nenatahujte skrz dveลnรญ
otvor ani v๎ขblรญzkosti zdrojลฏ tepla. Dbejte na
to, aby elektrickรก ลกลลฏra nebyla zamotanรก nebo
pokroucenรก a aby se nedotรฝkala ostrรฝch
pลedmฤtลฏ, rohลฏ a okrajลฏ nรกbytku.
Pamatujte: Pลรญpadnรฉ poลกkozenรญ elektrickรฉho kabelu
mลฏลพe zpลฏsobit poruchy, na kterรฉ se nevztahuje zรกru-
ka, a takรฉ รบraz elektrickรฝm proudem. Poลกkozenรฝ ele-
ktrickรฝ kabel musรญ bรฝt bezodkladnฤ opraven v๎ขservisu.
โข
Pลรญstroj nepoklรกdejte na mฤkkรฝ povrch, bฤhem
chodu jej nezakrรฝvejte, aby nedoลกlo k๎ขjeho
pลehลรกtรญ a poลกkozenรญ.
โข Je zakรกzรกno pouลพรญvat pลรญstroj ve venkovnรญm
prostoru โ voda nebo cizรญ pลedmฤty padajรญcรญ
do zaลรญzenรญ jej mohou vรกลพnฤ poลกkodit.

86
โข
Pลed ฤiลกtฤnรญm pลรญstroje se ujistฤte, zda je
odpojen od elektrickรฉ sรญtฤ a zda zcela vy-
chladl. Peฤlivฤ dodrลพujte pokyny k๎ขฤiลกtฤnรญ
pลรญstroje na.
JE ZAKรZรNO ponoลovat plรกลกลฅ pลรญstroje do vody nebo
jej dรกvat pod tekoucรญ vodu!
โข Pลรญstroj nenรญ urฤen k๎ขtomu, aby jej pouลพรญvaly
dฤti, osoby bez odpovรญdajรญcรญch znalostรญ a
zkuลกenostรญ nebo osoby s๎ขomezenรฝmi fyzick-
รฝmi, smyslovรฝmi ฤi rozumovรฝmi schopnostmi,
nejsou-li pod dohledem osob odpovรญdajรญcรญch
za jejich bezpeฤรญ. Nenechรกvejte dฤti bez dozo-
ru v blรญzkosti zapnutรฉho pลรญstroje.
โข
Je zakรกzรกno opravovat pลรญstroj svรฉpomocรญ
nebo provรกdฤt konstrukฤnรญ zmฤny. Veลกkerรก
รบdrลพba a opravy musรญ bรฝt provedeny v au-
torizovanรฉm servisu. Oprava a รบdrลพba prove-
denรก nekvali๎kovanou osobou mลฏลพe vรฉst k
poลกkozeni pลรญstroje, รบrazลฏm a ลกkodรกm na ma-
jetku.
Technickรฉ parametry
Model ..............................................................................................................................................................................................RMC-M4500E
Pลรญkon ..................................................................................................................................................................................................860-1000 W
Napฤtรญ .................................................................................................................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Objem misky ........................................................................................................................................................................................................ 5 l
Povrch misky ...................................................................................................................... nepลilnavรฝ keramickรฝ povrch Anatoยฎ (Korea)
Parnรญ ventil .......................................................................................................................................................................................... snรญmatelnรฝ
Displej ...............................................................................................................................................................................................digitรกlnรญ LED
Programy
1. RICE/GRAIN (RรลฝE/KROUPY)
2. PILAF (PILAF)
3. STEAM (V PรลE)
4. SOUP (POLรVKA)
5. BOIL (VAลENร)
6. OATMEAL (MLรฤNร KAล E)
7. STEW (DUล ENร)
8. BAKE (PEฤENร)
9. FRY (SMAลฝENร)
10. YOGURT (JOGURT)
Funkce
Automatickรฉ ohลรญvรกnรญ ........................................................................................................................................................................do 24 hod.
Pลedbฤลพnรฉ vypnutรญ automatickรฉho ohลรญvรกnรญ .........................................................................................................................je k dispozici
Ohลรญvรกnรญ .................................................................................................................................................................................................do 24 hod.
Odloลพenรฝ start .....................................................................................................................................................................................do 24 hod.
Kompletace
Multifunkฤnรญ hrnec s๎ขinstalovanou dovnitล miskou ........1 ks.
Nรกdoba (kontejner) na vaลenรญ v๎ขpรกลe (paลรกk).....................1 ks.
Odmฤrnรฝ pohรกr ...........................................................................1 ks.
Plochรก lลพiฤka ............................................................................... 1 ks.
Nabฤraฤka ....................................................................................1 ks.
Drลพรกk pro nabฤraฤku/lลพiฤku ....................................................1 ks.
Kniha 100 receptลฏ .....................................................................1 ks.
Nรกvod k pouลพitรญ ..........................................................................1 ks.
Servisnรญ knรญลพka............................................................................1 ks.
Napรกjecรญ kabel ............................................................................1 ks.
Vรฝrobce mรก prรกvo provรกdฤt zmฤny designu, komplektace a rovnฤลพ i zmฤnu tevhnickรฝch parametrลฏ bฤhem zdokonalenรญ svรฉ
produkce bez pลedbฤลพnรฉho oznรกmenรญ takovรฝch zmฤn.
Sloลพenรญ multifunkฤnรญho hrnce A1
1. Vรญko spotลebiฤe
2. Tฤsnรญcรญ gumovรฝ krouลพek
3. Vyjรญmatelnรฉ vnitลnรญ vรญko
4. Otvor pro รบnik pรกry
5. Miska
6. Tlaฤรญtko pro otevลenรญ vรญka
7. Ovlรกdacรญ panel s displejem
8. Tฤleso spotลebiฤe
9. Kostra
10. Rukojeลฅ pro pลenรกลกenรญ
11. Vypouลกtฤcรญ ventil na pรกru
12. Plochรก lลพiฤka
13. Polรฉvkovรก lลพรญce (nabฤraฤka)
14. Odmฤrnรฝ pohรกr
15. Nรกdoba (kontejner) na vaลenรญ v๎ขpรกลe (paลรกk)
16. Drลพรกk pro nabฤraฤku/lลพiฤku
17. Napรกjecรญ kabel
Funkce tlaฤรญtek A2
1. ยซREHEAT/CANCELยป (ยซOhลรญvรกnรญ/Zruลกenรญยป) โ zapnutรญ/vypnutรญ funkce ohลรญvรกnรญ, zastavenรญ programu pro pลรญpravu jรญdla,
zruลกenรญ zadanรฝch nastavenรญ
2. ยซTIMERยป (ยซOdloลพenรฝ startยป) โ zapnutรญ reลimu nastavenรญ ฤasu pro odloลพenรฝ start
3. Displej
4. ยซHOURยป (ยซHodinyยป) โ volba hodinovรฝch hodnot v๎ขreลพimech nastavenรญ ฤasu vaลenรญ a odloลพenรฉho startu
5. ยซSTARTยป โ zapnutรญ zadanรฉho reลพimu vaลenรญ; pลedbฤลพnรฉ vypnutรญ a nรกslednรฉ zapnutรญ automatickรฉho ohลรญvรกnรญ
6. ยซMENUยป โ volba automatickรฉho programu pro pลรญpravu jรญdla
7. ยซMINยป (ยซMinutyยป) โ volba minutovรฝch hodnot v๎ขreลพimech nastavenรญ ฤasu vaลenรญ a odloลพenรฉho startu
Sloลพenรญ displeje A3
1. Indikรกtor ฤasu vaลenรญ / ฤasu odloลพenรฉho startu
2. Indikรกtor funkce automatickรฉ ohลรญvรกnรญ

CZE
87
RMC-M4500E
3. Indikรกtor funkce odloลพenรฉho startu
4. Indikรกtor zvolenรฉho programu pro pลรญpravu jรญdla
I. NEลฝ ZAฤNETE PลรSTROJ POUลฝรVAT
Pลรญstroj opatrnฤ rozbalte a vyjmฤte jej z๎ขkrabice, odstraลte obalovรฝ materiรกl a
reklamnรญ nรกlepky, s๎ขvรฝjimkou nรกlepky se sรฉriovรฝm ฤรญslem.
Nenรญ-li na pลรญstroji sรฉriovรฉ ฤรญslo, automaticky nemรกte nรกrok na zรกruฤnรญ servis.
Plรกลกลฅ pลรญstroje otลete vlhkou utฤrkou. Nรกdobu vymyjte teplou vodou se saponรกtem. Vลกe
peฤlivฤ osuลกte. Pลi prvnรญm pouลพรญvรกnรญ je moลพnรฉ, ลพe ucรญtรญte nepatลiฤnรฝ zรกpach โ ten vลกak
nenรญ zpลฏsoben zรกvadou na pลรญstroji. V๎ขtakovรฉm pลรญpadฤ pลรญstroj oฤistฤte, (str. 89)
.
Upozornฤnรญ! Je zakรกzรกno pลรญstroj pouลพรญvat, je-li na nฤm jakรกkoliv zรกvada.
II. POUลฝITร MULTIFUNKฤNรHO HRNCE
Pลed prvnรญm zapojenรญm
Pลรญstroj poloลพte na pevnรฝ, rovnรฝ a vodorovnรฝ povrch tak, aby horkรก pรกra, kterรก
vychรกzรญ z๎ขparnรญho ventilu, nedopadala na tapety, dekoraฤnรญ lรกtky, elektronickรฉ
pลรญstroje a jinรฉ pลedmฤty ฤi materiรกly, kterรฉ by mohly trpฤt v๎ขdลฏsledku pลฏsobenรญ
zvรฝลกenรฉ vlhkosti a teploty.
Pลed vaลenรญm se ujistฤte o tom, ลพe vnฤjลกรญ a viditelnรฉ vnitลnรญ ฤรกsti multifunkฤnรญho
hrnce nejsou poลกkozeny, otluฤeny ฤi jinak poniฤeny. Mezi nรกdobou a topnรฝmi
tฤlesy nesmรญ bรฝt ลพรกdnรฉ cizรญ pลedmฤty.
Nastavenรญ ฤasu vaลenรญ
V๎ขmultifunkฤnรญm hrnci REDMOND RMC-M4500E si mลฏลพete samostatnฤ mฤnit
ฤas vaลenรญ, kterรฝ je automaticky nastaven pro kaลพdรฝ program. Postup zadรกnรญ
zmฤn a๎ขpลรญpadnรฝ rozsah zadรกvanรฉho ฤasu zรกvisรญ na vybranรฉm programu pro
pลรญpravu jรญdla (str. 89).
1.
Po zvolenรญ programu pro pลรญpravu jรญdla stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซHOURยป nastavte
potลebnรฉ hodinovรฉ hodnoty. Stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซMINยป nastavte minutovรฉ
hodnoty. Pro zrychlenou zmฤnu ฤasovรฝch hodnot pลidrลพte odpovรญdajรญcรญ
tlaฤรญtko.
2. V๎ขpลรญpadฤ potลeby nastavenรญ ฤasu vaลenรญ mรฉnฤ neลพ jedna hodina v๎ขreลพimu
nastavenรญ hodinek stlaฤte tlaฤรญtko ยซHOURยป a๎ขpลidrลพte aลพ do vynulovรกnรญ
hodinovรฝch hodnot, potom stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซMINยป nastavte ลพรกdoucรญ
minutovรฉ hodnoty.
3.
Po ukonฤenรญ nastavenรญ ฤasu vaลenรญ (displej stรกle blikรก) pลejdฤte k๎ขdalลกรญ
etapฤ v๎ขsouladu s๎ขpostupem vybranรฉho programu pro pลรญpravu jรญdla. Pro
zruลกenรญ zadanรฝch nastavenรญ stlaฤte tlaฤรญtko ยซREHEAT/CANCELยป a potom
zadejte celรฝ program pro pลรญpravu jรญdla od samรฉho zaฤรกtku.
Pro Vaลกe pohodlรญ rozsah nastavovatelnรฉho ฤasu v๎ขprogramech pro pลรญpravu
jรญdla zaฤรญnรก od minimรกlnรญch hodnot, coลพ umoลพลuje trochu prodluลพit fungovรกnรญ
programu v๎ขpลรญpadฤ, jestli se jรญdlo nestihlo uvaลit v๎ขprลฏbฤhu nastavenรฉho ฤasu.
V programech ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป odpoฤรญtรกnรญ nastavenรฉho ฤasu vaลenรญ
zaฤรญnรก jen tehdy, kdy se spotลebiฤ pลepne na zadanou provoznรญ teplotu.
Napลรญklad, po spuลกtฤnรญ programu ยซSTEAMยป zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ zadanรฉho
ฤasu vaลenรญ zaฤne pouze po tom, kdy zaฤne vลรญt voda a vytvoลรญ se dostateฤnรฉ
mnoลพstvรญ pรกry v misce.
Funkce odloลพenรฉho startu
Funkce odloลพenรฉho startu umoลพลuje zadรกvat ฤasovรฝ rozsah, po jehoลพ vyprลกenรญ
by jรญdlo mฤlo bรฝt jiลพ hotovรฉ. Pลi nastavenรญ ฤasu odloลพenรฉho startu je tลeba si
uvฤdomovat, ลพe tento ฤas musรญ zahrnovat rovnฤลพ i dobu trvรกnรญ zvolenรฉho pro-
gramu pro pลรญpravu jรญdla. Rozsah nastavenรญ je od 1 aลพ do 24 hodin s๎ขpostupem
nastavenรญ 10 minut.
1. Stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซMENUยป vyberte ลพรกdoucรญ program pro pลรญpravu jรญdla.
2.
Stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซTIMERยป nastavte ฤas odloลพenรฉho startu. Na displeji se
objevรญ nรกpis ยซTimerยป ะฐ ฤasovรฝ spรญnaฤ zaฤne blikat.
3.
Pomocรญ tlaฤรญtka ยซHOURยป nastavte hodinovรฉ hodnoty v 24-hodinovรฉm
formรกtu, pomocรญ tlaฤรญtka ยซMINยป nastavte minutovรฉ hodnoty. Udrลพenรญm
stlaฤenรฝm odpovรญdajรญcรญho tlaฤรกtka dojde k๎ขzrychlenรฉ zmฤnฤ hodnot.
4.
Pro nastevenรญ ฤasu vaลenรญ mรฉnฤ neลพ jedna hodina stlaฤte tlaฤรญtko ยซHOURยป
aลพ dojde k๎ขvynulovรกnรญ hodinovรฉ hodnoty a potom stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซMINยป
nastavta potลebnou minutovou hodnotu.
5. Zruลกit vykonanรก nastavenรญ mลฏลพete stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซREHEAT/CANCELยป.
Potom znovu zadejte celรฝ program pro pลรญpravu jรญdla.
6. Po ukonฤenรญ nastavenรญ ฤasu odloลพenรฉho startu stlaฤte tlaฤรญtko ยซSTARTยป.
Indikรกtor tlaฤรญtka ยซSTARTยป se rozsvรญtรญ, zaฤnรฉ zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu
do ukonฤenรญ procesu vaลenรญ. Po uplynutรญ urฤitรฉho ฤasu bude jรญdlo pripravenรฉ.
Je tลeba si uvฤdomovat, ลพe ฤas odloลพenรฉho startu by mฤl pลevyลกovat nastavenรฝ
ฤas vaลenรญ, jinak se program spustรญ hned po stlaฤenรญ tlaฤรญtka ยซSTARTยป.
Funkce odloลพenรฉho startu je dostupnรก pro vลกechny automatickรฉ programy pro
pลรญpravu jรญdla s๎ขvรฝjimkou programu ยซFRYยป.
Nedoporuฤuje se pouลรญvat funkce odloลพenรฉho startu, obsahuje-li recept rychle
se kazรญcรญ potraviny (vejce, ฤerstvรฉ mlรฉko, maso apod.).
Pลi nastavenรญ ฤasu odloลพenรฉho startu je tลeba si uvฤdomovat, ลพe odpoฤet ฤasu
v๎ข programech ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป zaฤรญnรก pouze po dosaลพenรญ
multifunkฤnรญm hrncem potลebnรฉ provoznรญ teploty.
Funkce udrลพenรญ teploty (automatickรฉ ohลรญvรกnรญ)
Zapรญnรก se automaticky hned po ukonฤenรญ programu pro pลรญpravu jรญdla a mลฏลพe
udrลพovat teplotu hotovรฉho jรญdla v rozpฤtรญ 70โ75ยฐะก bฤhem 24 hodin. Pลi zapnutรญ
reลพimu automatickรฉho ohลรญvรกnรญ svรญtรญ se indicator tlaฤรญtka ยซREHEAT/CANCELยป.
Na displeji se zobrazรญ pลรญmรฉ odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu prรกce tรฉto funkce.
V๎ขpลรญpadฤ potลeby mลฏลพete funkci automatickรฉho ohลรญvรกnรญ vypnout stlaฤenรญm
tlaฤรญtka ยซREHEAT/CANCELยป. Indikรกtor na displeji a tlaฤรญtku zasnou.
Pลedฤasnรฉ vypnutรญ automatickรฉho ohลรญvรกnรญ
Zapnutรญ funkce automatickรฉho ohลรญvรกnรญ po ukonฤenรญ programu pro pลรญpravu
jรญdla nenรญ vลพdy ลพรกdoucรญ. Z๎ขtฤchto dลฏvodลฏ v๎ขmultifunkฤnรญm hrnci REDMOND
RMC-M4500E je k๎ขdispozici moลพnost pลedฤasnรฉho vypnutรญ tรฉto funkce dลรญve neลพ
se ukonฤรญ hlavnรญ program pro pลรญpravu jรญdla. Za tรญmto รบฤelem hned po startu
nebo bฤhem prรกce programu stlaฤte tlaฤรญtko ยซSTARTยป, indikรกtor ยซKeep warmยป
na displeji pak zhasne. Opฤtovnรฝm stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซSTARTยป mลฏลพete zase
zapnout tuto funkci โ indikรกtor ยซKeep warmยป na displeji rozsvรญtรญ.
Funkce ohลรญvรกnรญ jรญdel
Multifunkฤnรญ hrnec REDMOND RMC-M4500E dรก se pouลพรญvat k ohลรญvรกnรญ studenรฝch
jรญdel.
1. Pลeloลพte potraviny do misky, umรญstฤte misku do multifunkฤnรญho hrnce.
2. Pลikryjte vรญkem, pลipojte zaลรญzenรญ do elektrickรฉ sรญtฤ.
3. Stlaฤte tlaฤรญtko ยซREHEAT/CANCELยป. Rozsvรญtรญ se indikรกtor tlaฤรญtka. ฤasovรฝ
spรญnaฤ zaฤne odpoฤet ฤasu ohลรญvรกnรญ.
4. Spotลebiฤ ohลeje jรญdlo aลพ do 70โ75ยฐะก. Takovรก teplota se bude udrลพovat
v๎ขprลฏbฤhu 24 hodin.
5.
Stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซREHEAT/CANCELยป mลฏลพete vypnout funkci ohลรญvรกnรญ.
Indikรกtor tlaฤรญtka zhasne.
Nehledฤ na to, ลพe multifunkฤnรญ hrnec mลฏลพe udrลพovat potraviny v๎ขzahลรกtรฉm stavu
aลพ do 24 hodin, nedoporuฤuje se nechรกvat jรญdlo v๎ขtomto reลพimu dรฉle neลพ 2โ3
hodiny, protoลพe obฤas to mลฏลพe zpลฏsobit zmฤnu jeho chuลฅovรฝch vlastnostรญ.
Vลกeobecnรฝ postup pลi pouลพitรญ automatickรฝch programลฏ
1.
Pลipravte (odmฤลte) potลebnรญ ingredience podle receptu a dejte to do
misky. Dbejte o to, aby se vลกechny ingredience, vฤetnฤ tekutiny, nachรกzely
pod ryskou na vnitลnรญm povrchu misky.
2. Umistฤte misku do kostry zaลรญzenรญ. Pลesvฤdฤte se, ลพe se miska tฤsnฤ stรฝkรก
s๎ขtopnou plotnou.
3.
Pลikryjte vรญkem multifunkฤnรญho hrnce, aลพ uslyลกรญte cvaknutรญ. Pลipojte zaลรญzenรญ
do elektrickรฉ sรญtฤ.
4. Stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซMENUยป vyberte nutnรฝ program pro pลรญpravu jรญdla (na disple-
ji se rozsvรญtรญ odpovรญdajรญcรญ indikรกtor programu a automaticky nastavenรฝ ฤas).
5.
Zmฤnit automaticky nastavenรฝ pro kaลdรฝ program ฤas vaลenรญ mลฏลพete pomocรญ
tlaฤรญtek ยซHOURยป a ยซMINยป.
6. V๎ขpลรญpadฤ potลeby nastavte ฤas odloลพenรฉho startu.
7. Pro spuลกtฤnรญ programu pro pลรญpravu jรญdla stlaฤte tlaฤรญtko ยซSTARTยป. Rozs-
vรญtรญ se indikรกtor tlaฤรญtka ยซSTARTยป a indikรกtor ยซKeep warmยป na displeji.
Spustรญ se nastavenรฝ program pro pลรญpravu jรญdla a zaฤne zpรกteฤnรญ
odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu vaลenรญ. Opฤtovnรฝm stlaฤenรญm tlaฤรญtka ยซSTARTยป mลฏลพete
pลedbฤลพnฤ vypnout funkci automatickรฉho ohลรญvรกnรญ (indikรกtor ยซKeep warmยป
na displeji zhasne).
8.
Ukonฤenรญ programu pro pลรญpravu jรญdla Vรกm oznรกmรญ zvukovรฝ signรกl. V zรกvis-
losti na nastavenรญ se dรกle zaลรญzenรญ pลepne do reลพimu automatickรฉho
ohลรญvรกnรญ (rozsvรญtรญ se indikรกtor tlaฤรญtka ยซREHEAT/CANCELยป, na displeji se
objevรญ pลรญmรฉ odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu prรกce tรฉto funkce) nebo v๎ขreลพimu oฤekรกvรกnรญ
(stand-by).
9.
Pro zruลกenรญ zadanรฉho programu, pลeruลกenรญ procesu vaลenรญ ฤi vypnutรญ reลพimu
automatickรฉho ohลรญvรกnรญ stlaฤte tlaฤรญtko ยซREHEAT/CANCELยป.
Program ยซRICE/GRAINยป
Program se doporuฤue pro pลรญpravu sypkรฝch kaลกรญ z๎ขrลฏลพnรฝch druhลฏ krup a jejich
smฤsรญ, na pลรญpravu rลฏznรฝch obloh. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ trvรก 30 minut. Takรฉ si
ho mลฏลพete nastavit ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 5 minut aลพ do 1 hodiny 30 minut s๎ขpostu-
pem nastavenรญ 1 minuta.
Program ยซPILAFยป
Program se doporuฤuje pro pลรญpravu rลฏลพnรฝch druhลฏ pilafu. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ
trvรก 60 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 5 minut
aลพ do 2 hodin s๎ขpostupem nastavenรญ 5 minut. Zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ zadanรฉho
ฤasu vaลenรญ zaฤne po pลepnutรญ do provoznรญho reลพimu.
Program ยซSTEAMยป
Doporuฤuje se pro v๎ขpรกลe zeleniny, ryby, masa, dietnรญch a vegetariรกnskรฝch jรญdel,
dฤtskรฉho menu. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ trvรก 30 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit
ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 10 minut aลพ do 2 hodin s๎ขpostupem nastavenรญ 5
minut. Zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ zadanรฉho ฤasu vaลenรญ zaฤne po pลepnutรญ do pro-
voznรญho reลพimu. Zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ zadanรฉho ฤasu vaลenรญ zaฤne po tom, kdy
zaฤne vลรญt voda a vytvoลรญ se dostateฤnรฉ mnoลพstvรญ pรกry v misce.
Pro vaลenรญ v๎ขpรกลe pouลพijte speciรกlnรญ nรกdoby (kontejneru) (je souฤรกstรญ soupravy):
1. Nalejte do misky 600โ1000 ml vody. Umistฤte misku do nรกdoby (konte-
jneru) na vaลenรญ v pรกลe.
2.
Odmฤลte a pลipravte potraviny podle receptu, rovnomฤrnฤ je uloลพte do
nรกdoby (kontejneru) a umistฤte misku do kostry zaลรญzenรญ. Pลesvฤdฤte se, ลพe
se miska tฤsnฤ stรฝkรก s๎ขtopnou plotnou.
3.
Postupujte podle nรกvodลฏ z ฤl. Vลกeobecnรฝ postup pลi pouลพitรญ automatickรฝch
programลฏ
Pokud nepouลพรญvรกte funkce automatickรฉ nastavenรญ ฤasu v๎ขtomto programu, vyuลพijte
si tabulky ยซDoporuฤenรฝ ฤas vaลenรญ v pรกลe pro rลฏznรฉ potravinyยป (str. 89).
Program ยซSOUPยป
Program se doporuฤue pro pลรญpravu rลฏznรฝch vรฝvarลฏ a polรฉvek, pลรญpravy aspiku
a taky kompotลฏ a nรกpojลฏ. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ v๎ขtomto programu trvรก 60 minut.
Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 20 minut aลพ do 8 hodin
s๎ขpostupem nastavenรญ 5 minut. Zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu prรกce programu pro
pลรญpravu jรญdla zaฤne po dosaลพenรญ provoznรญ teploty v misce.
Program ยซBOILยป
Doporuฤuje se pro pลรญpravu zeleniny a luลกtฤnin. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ v๎ขtomto
programu trvรก โ 40 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od
5 minut aลพ do 2 hodin s๎ขpostupem nastavenรญ 5 minut. Zpรกteฤnรญ odpoฤรญtรกvรกnรญ ฤasu
prรกce programu pro pลรญpravu jรญdla zaฤne po dosaลพenรญ provoznรญ teploty v misce.
Program ยซOATMEALยป
Doporuฤuje se pro pลรญpravu mlรฉฤnรฝch kaลกรญ. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ v๎ขtomto pro-
gramu trvรก 25 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 5
minut aลพ do 1 hodiny 30 minut s๎ขpostupem nastavenรญ 1 minuta.
Pลi vaลenรญ mlรฉฤnรฝch kaลกรญ pouลพijte pasterizovanรฉ nรญzkotuฤnรฉ mlรฉko. Aby nedoลกlo
k varu mlรฉka a byl zรญskรกn poลพadovanรฝ vรฝsledek, doporuฤujeme pลed pลรญpravou
provรฉst nรกsledujรญcรญ ฤinnosti:

88
โข
dลฏkladnฤ proplรกchnout vลกechny celozrnnรฉ obiloviny (rรฝลพe, pohanka, proso,
atd.), aลพ voda bude ฤistรก;
โข pลed pลรญpravou vymazat nรกdobu multifunkฤnรญho hrnce mรกslem;
โข
dลฏslednฤ dodrลพovat pomฤry, odmฤลovat ingredience podle nรกvodu z
kuchaลky; sniลพovat nebo zvyลกovat mnoลพstvรญ ingrediencรญ v dลฏslednรฉm
pomฤru;
โข
pokud pouลพรญvรกte plnotuฤnรฉ mlรฉko, zลeฤte ho s pitnou vodou v๎ขpomฤru 1:1.
Vlastnosti mlรฉka a obilovin, v zรกvislosti na mรญstฤ pลฏvodu a vรฝrobci, mohou bรฝt
rลฏznรฉ, coลพ mลฏลพe mรญt nฤkdy vliv na vรฝsledky vaลenรญ.
Program ยซSTEWยป
Doporuฤuje se pro duลกenรญ zeleniny, masa, drลฏbeลพe, darลฏ moลe. Pลedvolenรฝ ฤas
vaลenรญ v๎ขtomto programu trvรก 60 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ
v๎ขrozmezรญ od 20 minut aลพ do 12 hodin s๎ขpostupem nastavenรญ 5 minut.
Program ยซBAKEยป
Program se doporuฤue pลi upeฤenรญ piลกkotลฏ, nรกkypลฏ, kvasnicovรฝch kolรกฤลฏ a
pลรญpravu lรญstovรฉho tฤsta. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ v๎ขtomto programu trvรก 50 minut.
Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 20 minut aลพ do 4 hodin
s๎ขpostupem nastavenรญ 10 minut.
Program ยซFRYยป
Doporuฤuje se pro smaลพenรญ masa, zeleniny, drลฏbeลพe, darลฏ moลe. Pลedvolenรฝ ฤas
vaลenรญ v๎ขtomto programu trvรก 15 minut. Takรฉ si mลฏลพete nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ
v๎ขrozmezรญ od 5 minut aลพ do 1 hodiny s๎ขpostupem nastavenรญ 1 minuta. Funkce
zpรกteฤnรฉho odpoฤรญtรกvรกnรญ v๎ขtomto programu nenรญ k dispozici.
Program ยซYOGURTยป
Pomocรญ tohoto programu si mลฏลพete doma samostatnฤ pลipravit chutnรฉ a uลพiteฤnรฉ
jogurty. Pลedvolenรฝ ฤas vaลenรญ v๎ขtomto programu trvรก 8 hodin. Takรฉ si mลฏลพete
nastavit ฤas vaลenรญ ruฤnฤ v๎ขrozmezรญ od 30 minut aลพ do 12 hodin s๎ขpostupem
nastavenรญ 30 minut. Funkce automatickรฉho๎ขohลรญvรกnรญ v tomto programu nenรญ k
dispozici.
Na pลรญpravu jogurtลฏ si mลฏลพete vyuลพรญt speciรกlnรญ soupravu skleniฤek na jogurty
REDMOND RAM-G1 (poลizuje se zvlรกลกลฅ).
III. DALล ร MOลฝNOSTI
โข Kynutรญ tฤsta
โข Peฤenรญ chleba
โข Pลรญprava fondue
โข Ohลรญvรกnรญ dฤtskรฉho jรญdla
โข Pasterizace tekutรฝch potravin
โข Sterilizace nรกdobรญ a produktลฏ osobnรญ hygieny
IV. DODATEฤNร VYBAVENร
Dodateฤnรฉ vybavenรญ pro multifunkฤnรญ hrnec si mลฏลพete poลรญdit zvlรกลกลฅ. Ohlednฤ
otรกzek sortimentu, poลรญzenรญ a kompatibility s๎ขtรญmto modelem multifunkฤnรญo
hrnce obraลฅte se na๎ขo๎ciรกlnรญho dealera pro Vaลกi zemi.
RAM-CL1 โ kleลกtฤ urฤenรฉ na vhodnรฉ a bezpeฤnรฉ vytahovรกnรญ misky. Neklouzajรญ
a neลกkrรกbou vnฤjลกรญ povrch misky.
RHP-M01 โ ล unkovar. ล unkovar je urฤen na pลรญpravu ลกunky, rolรกd a jinรฝch lahลฏdek
z๎ขmasa, drลฏbeลพe s๎ขpลidรกnรญm rลฏznรฝch koลenรญ a nรกplnรญ.
RAM-G1 โ souprava skleniฤek na jogurty (4 ks.) se speciรกlnรญm oznaฤenรญm na
vรญkรกch.
RB-A503 โ miska s๎ขnepลilnavรฝm povrchem DAIKINยฎ (Japonsko), 5 litrลฏ. Vyso-
cekvalitnรญ nepลilnavรฝ povrch umoลพลuje vaลenรญ s๎ขpouลพitรญm minima oleje a tukลฏ
a zachovรกvรก pลirozenou chuลฅ potravin.
RB-C502 โ miska s๎ขkeramickรฝm povrchem ANATOยฎ (Korea), 5 litrลฏ. Na rozdรญl od
tradiฤnรญch nepลilnavรฝch povrchลฏ je keramika odolnฤjลกรญ proti mechanickรฉmu
poลกkozenรญ.
RB-S500 โ miska z๎ขnerezavรฉ oceli, 5 litrลฏ. Je vhodnรก na pouลพรญvanรญ v๎ขnรญ mixรฉru.
V. RADY PRO PลรPRAVU POKRMลฎ
Kuchaลskรฉ chyby a zpลฏsoby, jak je odstranit
V๎ขtรฉto kapitole jsou uvedeny typickรฉ chyby pลi pลรญpravฤ pokrmลฏ v multifunkฤnรญch
hrncรญch, jejich moลพnรฉ pลรญฤiny a zpลฏsoby, jak je odstranit.
POKRM JE NEDOVAลENร
Moลพnรฉ pลรญฤiny Zpลฏsoby ลeลกenรญ
Zapomnฤli jste zavลรญt vรญko pลรญstroje nebo jej
nezavลeli ลรกdnฤ, proto teplota pลi vaลenรญ
nebyla dostateฤnฤ vysokรก.
Bฤhem vaลenรญ neotevรญrejte vรญko pลรญstroje, pokud
to nenรญ nezbytnฤ nutnรฉ.
Vรญko musรญ pลi zavรญrรกnรญ cvaknout. Ujistฤte se, ลพe
ลรกdnรฉmu zavลenรญ vรญka pลรญstroje nic nebrรกnรญ a ลพe
tฤsnicรญ guma na vnฤjลกรญ ฤรกsti vรญka nenรญ zdefor-
movanรก.
Nรกdoba a topnรฝ element nejsou ลรกdnฤ pro-
pojeny, proto teplota pลi vaลenรญ nebyla
dostateฤnฤ vysokรก.
Nรกdoba musรญ bรฝt v๎ขplรกลกti umรญstฤna rovnฤ a musรญ
pevnฤ pลilรฉhat dnem k๎ขtopnรฉmu kotouฤi.
Ujistฤte se, ลพe v๎ข pracovnรญm prostoru
multifunkฤnรญho hrnce nejsou cizรญ pลedmฤty.
Topnรฝ kotouฤ udrลพujte ฤistรฝ.
Nevhodnรก volba ingrediencรญ. Danรฉ ingredi-
ence nejsou vhodnรฉ k๎ขรบpravฤ vรกmi zvolenรฝm
zpลฏsobem nebo programem.
Ingredience jsou nakrรกjeny na pลรญliลก velkรฉ
kousky nebo byly do pลรญstroje vloลพeny v๎ข
nevhodnรฝch proporcรญch. Chybnฤ jste zvo
-
lili (vypoฤรญtali) dobu pลรญpravy.
Recept, kterรฝ jste vybrali, nenรญ vhodnรฝ pro
pลรญpravu v๎ขtomto multifunkฤnรญm hrnci.
Je vhodnรฉ pouลพรญvat ovฤลenรฉ (pro tento typ
pลรญstroje pลizpลฏsobenรฉ) recepty, na kterรฉ se
mลฏลพete skuteฤnฤ spolehnout.
Vรฝbฤr ingrediencรญ, zpลฏsob jejich krรกjenรญ, pro-
porce vklรกdรกnรญ, volba programu a doby vaลenรญ
musรญ odpovรญdat zvolenรฉmu receptu.
Pลi vaลenรญ v pรกลe: v๎ขnรกdobฤ je pลรญliลก mรกlo
vody k tomu, aby byla zajiลกtฤna dostateฤnรก
intenzita vรฝvinu pรกry.
Vodu do nรกdoby nalijte v๎ข mnoลพstvรญ
doporuฤenรฉm v๎ขreceptu. V๎ขpลรญpadฤ pochybnostรญ
zkontrolujte hladinu vody bฤhem vaลenรญ.
Pลi smaลพenรญ:
Do nรกdoby jste nalili pลรญliลก mnoho rostlin-
nรฉho oleje.
Nadmฤrnรก vlhkost v nรกdobฤ.
Pลi bฤลพnรฉm smaลพenรญ staฤรญ, aby dno nรกdoby bylo
pokryto tenkou vrstvou oleje.
Pลi smaลพenรญ ve fritรฉze dodrลพujete pokyny uve-
denรฉ v๎ขpลรญsluลกnรฉm receptu.
Vรญko multifunkฤnรญho hrnce pลi smaลพenรญ neza-
vรญrejte, pokud to nenรญ uvedeno v๎ขreceptu. Po-
traviny zmrazenรฉ v๎ข syrovรฉm stavu pลed
smaลพenรญm rozmrazte a slijte z๎ขnich vodu.
Pลi vaลenรญ: vyvaลovรกnรญ ลกลฅรกvy pลi vaลenรญ po-
travin se zvรฝลกenou kyselostรญ.
Nฤkterรฉ potraviny vyลพadujรญ pลed รบpravou
zvlรกลกtnรญ oลกetลenรญ: proplรกchnutรญ, pasรญrovรกnรญ atd.
Dodrลพujte pokyny uvedenรฉ ve zvolenรฉm re
-
ceptu.
Pลi peฤenรญ
(tฤsto se
nepropeklo):
Tฤsto se pลi kynutรญ
pลilepilo k๎ขvnitลnรญ stranฤ
vรญka a pลekrylo ventil pro
vypouลกtฤnรญ pรกry.
Vklรกdejte do nรกdoby mรฉnฤ tฤsta.
Do nรกdoby jste vloลพili pลรญliลก
mnoho tฤsta.
Vytรกhnฤte tฤsto z๎ขnรกdoby, obraลฅte jej a umรญstฤte
jej zpฤt do nรกdoby a pokrm dopeฤte. Pลi pลรญลกtรญm
peฤenรญ vklรกdejte do nรกdoby mรฉnฤ tฤsta.
POKRM JE ROZVAลENร
Zmรฝlili jste se pลi vรฝbฤru typu potraviny nebo
pลi volbฤ (vรฝpoฤtu) doby pลรญpravy. Pลรญliลก malรฉ
kousky ingrediencรญ.
Vaลte podle provฤลenรฉho (pro tento typ pลรญ-
stroje pลizpลฏsobenรฉho) receptu. Vรฝbฤr ingre-
diencรญ, zpลฏsob jejich nakrรกjenรญ, proporce
vklรกdรกnรญ, volba programu a doby pลรญpravy musรญ
odpovรญdat jeho doporuฤenรญm.
Jรญdlo zลฏstalo po dokonฤenรญ pลรญliลก dlouho v
autoohลรญvรกnรญ.
Dlouhรฉ pouลพรญvรกnรญ funkce autoohลรญvรกnรญ nenรญ
ลพรกdoucรญ. Pokud je u vaลกeho typu
multifunkฤnรญho hrnce moลพnost doฤasnรฉho
vypnutรญ tรฉto funkce, mลฏลพete ji vyuลพรญt.
POKRM PลI VAลENร VYKYPฤL
Pลi vaลenรญ mlรฉฤnรฉ kaลกe vykypรญ
mlรฉko.
Kvalita a vlastnosti mlรฉka mohou bรฝt rลฏznรฉ podle mรญsta a
podmรญnek jeho vรฝroby. Doporuฤujeme pouลพรญvat pouze ultra-
pasterizovanรฉ mlรฉko s๎ขobsahem tuku do 2,5 %. V๎ขpลรญpadฤ
nutnosti lze mlรฉko mรญrnฤ zลedit pitnou vodou (podrobnฤji viz.
Ingredience nebyly pลed
vaลenรญm upraveny nebo byly
upraveny ลกpatnฤ (ลกpatnฤ
omyty apod.).
Nebyly dodrลพeny proporce
ingrediencรญ nebo byl vybrรกn
nesprรกvnรฝ typ potravin.
Vaลte podle provฤลenรฉho (pro tento typ pลรญstroje
pลizpลฏsobenรฉho) receptu. Vรฝbฤr ingrediencรญ, zpลฏsob jejich
pลedbฤลพnรฉ รบpravy, proporce vklรกdรกnรญ musรญ odpovรญdat jeho
doporuฤenรญm.
Celozrnnรฉ kroupy, maso, ryby a moลskรฉ plody vลพdy dลฏkladnฤ
omรฝvejte, dokud nenรญ voda ฤistรก.
POKRM SE PลIPALUJE
Nรกdoba byla po pลedchozรญm
vaลenรญ ลกpatnฤ umyta.
Antiadheznรญ povrch nรกdoby je
poลกkozen.
Pลed zaฤรกtkem vaลenรญ se ujistฤte, ลพe nรกdoba je dobลe
umytรก a antiadheznรญ povrch nenรญ poลกkozen.
Celkovรฝ objem vloลพenรฝch
potravin je menลกรญ, neลพ je
doporuฤeno v๎ขreceptu.
Vaลte podle provฤลenรฉho (pro tento typ pลรญstroje
pลizpลฏsobenรฉho) receptu.
Zvolili jste pลรญliลก dlouhou dobu
vaลenรญ.
Zkraลฅte dobu vaลenรญ nebo se drลพte pokynลฏ uvedenรฝch
v๎ขreceptu, kterรฝ je pลizpลฏsoben pro tento typ pลรญstroje.
Pลi smaลพenรญ: zapomnฤli jste do
nรกdoby nalรญt olej; pลipravovanรฝ
pokrm jste nemรญchali nebo jste
ho pozdฤ obraceli.
Pลi bฤลพnรฉm smaลพenรญ nalijte do nรกdoby trochu rostlinnรฉho
oleje โ tak, aby v๎ขtenkรฉ vrstvฤ pokrรฝval dno nรกdoby. Aby
byl pokrm rovnomฤrnฤ prosmaลพen, je nutnรฉ jej pravidelnฤ
po urฤitรฉm ฤase mรญchat nebo obracet.
Pลi duลกenรญ: v๎ขnรกdobฤ je mรกlo te-
kutin.
Do nรกdoby dรกvejte vรญce tekutin. Bฤhem vaลenรญ zbyteฤnฤ
neotevรญrejte vรญko multifunkฤnรญho hrnce.
Pลi vaลenรญ: v๎ขnรกdobฤ je pลรญliลก mรกlo
tekutin (nejsou dodrลพeny pro-
porce ingrediencรญ).
Dodrลพujte sprรกvnรฝ pomฤr tekutรฝch a pevnรฝch ingrediencรญ.
Pลi peฤenรญ: Pลed vaลenรญm jste
nevymazali povrch nรกdoby tukem.
Pลed vloลพenรญm tฤsta vymaลพte dno a stฤny nรกdoby mรกslem
nebo rostlinnรฝm tukem (do nรกdoby tuk nelijte!).
POKRM ZTRATIL TVAR
Pลรญliลก ฤasto jste pokrm v๎ขnรกdobฤ mรญchali.
Pลi bฤลพnรฉm smaลพenรญ nemรญchejte jรญdlo v๎ขnรกdobฤ
ฤastฤji neลพ po 5โ7 minutรกch.
Nastavili jste pลรญliลก dlouhou dobu pลรญpravy.
Zkraลฅte dobu pลรญpravy nebo dodrลพujete pokyny
receptu pลizpลฏsobenรฉho pro tento typ pลรญstroje.
TฤSTO ZลฎSTALO PO PEฤENร VLHKร
Byly pouลพity nevhodnรฉ ingredience
s๎ขpลรญliลก vysokรฝm obsahem vody
(ลกลฅavnatรฉ ovoce nebo zelenina,
mraลพenรฉ plody, smetana apod.).
Vybรญrejte ingredience podle pลรญsluลกnรฉho receptu. Snaลพte
se nevybรญrat ingredience s pลรญliลก vysokรฝm obsahem vody
nebo je pouลพรญvejte co nejmรฉnฤ.
Hotovรฝ pokrm jste nechali pลรญliลก
dlouho v๎ขmultifunkฤnรญm hrnci.
Snaลพte se upeฤenรฝ pokrm vytรกhnout z๎ขmultifunkฤnรญho
hrnce ihned po upeฤenรญ. V๎ขpลรญpadฤ nutnosti mลฏลพete pokrm
v๎ขmultifunkฤnรญm hrnci krรกtkou dobu nechat pลi zapnutรฉm
reลพimu autoohลรญvรกnรญ.

CZE
89
RMC-M4500E
TฤSTO NENABYLO
Vejce s๎ขcukrem byly ลกpatnฤ uลกlehanรฉ.
Vaลte podle provฤลenรฉho (pro
tento typ pลรญstroje pลizpลฏso-
benรฉho) receptu. Vรฝbฤr ingre-
diencรญ, zpลฏsob jejich pลedbฤลพ-
nรฉ รบpravy, proporce vklรกdรกnรญ
musรญ odpovรญdat jeho doporu-
ฤenรญm.
Tฤsto s๎ขkypลicรญm prรกลกkem dlouho stรกlo.
Neprosili jste mouku nebo ลกpatnฤ vymรญsili tฤsto.
Doลกlo k๎ขchybฤ pลi vklรกdรกnรญ ingrediencรญ.
Recept, kterรฝ jste zvolili, nenรญ vhodnรฝ pro peฤenรญ v๎ขdanรฉm typu
multifunkฤnรญho hrnce.
V๎ขmodelovรฉ ลadฤ multifunkฤnรญch hrncลฏ REDMOND pลi programech ยซSTEWยป a
ยซSOUPยป se pลi nedostatku tekutin v nรกdobฤ spouลกtรญ systรฉm ochrany pลed
pลehลรกtรญm pลรญstroje. V๎ขtakovรฉm pลรญpadฤ se program pลรญpravy pokrmu zastavuje
a multifunkฤnรญ hrnec pลechรกzรญ do reลพimu autoohลรญvรกnรญ.
Doporuฤenรฝ ฤas vaลenรญ v pรกลe pro rลฏznรฉ potraviny
Produkt Hmotnost, g/
poฤet, ks.
Objem vody,
ml
ฤas pลรญpravy,
min
1
Vepลovรฝ ๎let / hovฤzรญ ๎let (kocky
1,5โ2 cm) 500 800 30/40
2Beranรญ ๎let (kocky 1,5โ2 cm) 500 800 40
3Kuลecรญ ๎let (kocky 1,5โ2 cm) 500 800 20
4Karbanรกtek / kotleta 500 800 25/40
5Ryba (๎let) 300 800 15
6Moลskรฝ koktejl (ฤerstvฤ mraลพenรฝ) 300 800 5
7Brambory (rozลรญznut na 4 ฤรกsti) 500 800 20
8Mrkev (kocky 1,5โ2 cm) 500 800 35
9ลepa (rozลรญznuta na 4 ฤรกsti) 500 1500 90
10 Zelenina (ฤerstvฤ mraลพenรก) 500 800 5
11 Vejce v๎ขpรกลe 5 ks. 800 10
Je tลeba vzรญt v รบvahu, ลพe se jednรก o obecnรก doporuฤenรญ. Doba se mลฏลพe liลกit od
doporuฤenรฝch hodnot v zรกvislosti na kvalitฤ konkrรฉtnรญho vรฝrobku a takรฉ na
vaลกich chuลฅovรฝch preferencรญch.
Tabulka programลฏ vaลenรญ (vรฝrobnรญ nastavenรญ)
Program
Doporuฤenรญ k pouลพitรญ
Pลedvolenรฝ ฤas
vaลenรญ, min
Rozsah ฤasu
pลรญpravy jรญdla,
vaลenรญ / postup
nastavenรญ
Odloลพenรฝ start
Oฤekรกvรกnรญ pลepnutรญ
na provoznรญ reลพim
Automatickรฉ
ohลรญvรกnรญ
RICE/
GRAIN
Pลรญprava celozrnnรฝch a
drcenรฝch krup, jedno-
duchรฝch a vรญcesloลพkovรฝch
obloh. vaลenรญ sypkรฝch
kaลกรญ ve vodฤ.
30 5 min โ 1 hodina
30 minut / 1 min +โ+
PILAF Pลรญprava pilafu (s masem,
rybou, drลฏbeลพรญ, zeleninou).
60 5 min โ 2 hodiny
/ 5 min +โ+
Program
Doporuฤenรญ k pouลพitรญ
Pลedvolenรฝ ฤas
vaลenรญ, min
Rozsah ฤasu
pลรญpravy jรญdla,
vaลenรญ / postup
nastavenรญ
Odloลพenรฝ start
Oฤekรกvรกnรญ pลepnutรญ
na provoznรญ reลพim
Automatickรฉ
ohลรญvรกnรญ
STEAM
Pลรญprava v๎ขpรกลe omelet a
vajec a taky masnรฝch,
rybnรญch a zeleninovรฝch
jรญdel.
30 10 min โ 2
hodiny / 5 min + + +
SOUP
Pลรญprava rลฏznรฝch vรฝvarลฏ a
polรฉvek, pลรญprava aspiku. 60 20 min โ 8 hodin
/ 5 min + + +
BOIL
Vaลenรญ zeleniny a luลกtฤnin.
40 5 min โ 2 hodiny
/ 5 min + + +
OAT-
MEAL Pลรญprava mlรฉฤnรฝch kaลกรญ. 25 5 min โ 1 hodina
30 ะผะธะฝ / 1 min +โ+
STEW
Duลกenรญ masa, ryby, zelen-
iny nebo vรญcesloลพkovรฝch
jรญdel.
60 20 min โ 12
hodin / 5 min +โ+
BAKE
Upeฤenรญ piลกkotลฏ, nรกkypลฏ,
kvasnicovรฝch kolรกฤลฏ a
pลรญpravu lรญstovรฉho tฤsta.
50 20 min โ 4
hodiny / 10 min +โ+
FRY
Smaลพenรญ masa, ryby, zele-
niny nebo vรญcesloลพkovรฝch
jรญdel.
15 5 min โ 1 hodina
/ 1 min โ โ +
YOGURT
Pลรญprava rลฏznรฝch druhลฏ
jogurtu. 480 30 min โ 12
hodin / 30 min +โ โ
VI. ฤIล TฤNร A รDRลฝBA
MULTIFUNKฤNรHO HRNCE
Pลed ฤiลกtฤnรญm pลรญstroje se ujistฤte, ลพe je odpojen a zcela ochlazen. Pouลพรญvejte
mฤkkรฝ hadลรญk a neabrazivnรญ ฤisticรญ prostลedek. Doporuฤujeme ฤistit pลรญstroj ihned
po pouลพitรญ.
Pลed prvnรญm pouลพitรญm nebo pro odstranฤnรญ zรกpachu po vaลenรญ doporuฤujeme
na 15 minut pลevaลit pลฏlku citronu v programu ยซSTEAMยป.
Pลi ฤiลกtฤnรญ NEPOUลฝรVEJTE mycรญ houby s tvrdรฝm nebo abrazivnรญm povrchem,
ฤistรญcรญ prostลedky obsahujรญcรญ abrazivnรญ pลรญmฤsi a dalลกรญ chemicky agresivnรญ
lรกtky.
โข Plรกลกลฅ pลรญstroje ฤistฤte podle potลeby.
โข Nรกdobu oฤistฤte po kaลพdรฉm pouลพitรญ. Nรกdobu lze mรฝt v myฤce na nรกdobรญ.
Po vyฤiลกtฤnรญ otลete vnฤjลกรญ povrch do sucha.
โข ฤiลกtฤnรญ vnitลnรญho hlinรญkovรฉho vรญka a parnรญho ventilu je tลeba provรกdฤt po
kaลพdรฉm pouลพitรญ zaลรญzenรญ.
Pro ฤiลกtฤnรญ vnitลnรญho hlinรญkovรฉho vรญka:
1. Otevลte vรญko multifunkฤnรญho hrnce.
2.
Zรกroveล z๎ขvnitลnรญ strany vรญka pลitlaฤte smฤrem do stลedu dva plastovรฉ
๎xรกtory aลพ do jejich otevลenรญ.
3.
Lehce, bez speciรกlnรญch รบsilรญ odstraลte vnitลnรญ hlinรญkovรฉ vรญko smฤrem k๎ขsobฤ
a dolลฏ.
4.
Otลete povrchy obou vรญk vlhkou tkaninou nebo servรญtkou. V๎ขpลรญpadฤ potลeby
mลฏลพete pouลพรญt prostลedkลฏ na mytรญ nรกdobรญ.
5. Montรกลพ se provรกdรญ v opaฤnรฉm poลadรญ. Umistฤte hlinรญkovรฉ vรญko do hornรญch
drรกลพek, spojte ji s hlavnรญm vรญkem a lehce pลitlaฤte ๎xรกtory dokud neuslyลกรญte
cvaknutรญ. Vnitลnรญ hlinรญkovรฉ vรญko by se mฤl pevnฤ zajisit.
Pro ฤiลกtฤnรญ parnรญho ventilu (je umรญstฤn se na hornรญm vรญku zaลรญzenรญ):
1.
Lehce zatรกhnฤte za vรญko ventilu smฤrem dolลฏ a k๎ขsobฤ a opatrnฤ ho vyjmฤte.
2. Pลitlaฤte zรกpadku smฤrem kam ukazuje ruฤiฤka a otevลte vรญko ventilu.
3. Umyjte ventil a vรญko.
4.
Zavลete vรญko parnรญho ventilu a namontujte parnรญ ventil a vรญko zaลรญzrnรญ
vรฝbฤลพkem pro vytahovรกnรญ dozadu.
Kondenzรกt, kterรฝ se vytvรกลรญ bฤhem procesu vaลenรญ, v๎ข tomto modelu se
zhromaลพฤuje v๎ขspeciรกlnรญ dutinฤ v๎ขkostลe zaลรญzenรญ okolo misky. Mลฏลพete ho snadnฤ
odstranit pomocรญ ubrousku.
VII. NEลฝ PลฎJDETE DO OPRAVNY
Oznรกmenรญ o chybฤ
na displeji Moลพnรฉ pลรญฤiny Odstranฤnรญ chyby
ะ1๎ขโ ะ3
Systรฉmovรก chyba, moลพnรก
porucha ovlรกdacรญho pan-
elu nebo topnรฉho prvku.
Pลรญstroj odpojte od elektลiny, nechejte jej
vychladnout. Pevnฤ zavลete vรญko a pลรญstroj
opฤt zapojte do elektลiny. Pokud potรญลพe po
opฤtovnรฉm zapnutรญ nezmizรญ, obraลฅte se na
autorizovanรฝ servis.
Chyba Moลพnรก pลรญฤina Odstranฤnรญ chyby
Nelze zapnout. Pลรญstroj nemรก elektลinu. Zkontrolujte napฤtรญ v elektrickรฉ sรญti.
Pokrm se
pลipravuje pลรญliลก
dlouho.
Vynechรกvรกnรญ elektrickรฉho
napรกjenรญ. Zkontrolujte napฤtรญ v elektrickรฉ sรญti.
Mezi nรกdobu a topnรฉ
tฤleso se dostal cizรญ
pลedmฤt.
Odstraลte cizรญ pลedmฤt.
Nรกdoba je v๎ขplรกลกti
multifunkฤnรญho hrnce
umรญstฤna nakลivo.
Umรญstฤte nรกdobu rovnฤ.
Topnรฉ tฤleso je uลกpinฤno.
Odpojte pลรญstroj od elektrickรฉ sรญtฤ,
nechejte jej vychladnout. Oฤistฤte topnรฉ
tฤleso.
VIII. ZรRUฤNร PODMรNKY
Na tento vรฝrobek se vztahuje zรกruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupenรญ.
Vรฝrobce se zavazuje po dobu zรกruฤnรญ lhลฏty odstranit opravou, vรฝmฤnou souฤรกstรญ
nebo vรฝmฤnou celรฉho vรฝrobku veลกkerรฉ vรฝrobnรญ zรกvady, kterรฉ byly zpลฏsobeny
nedostateฤnou jakostรญ materiรกlu nebo montรกลพe. Zรกruka nabรฝvรก รบฤinnosti pouze
v๎ขpลรญpadฤ, ลพe datum koupฤ je potvrzeno razรญtkem prodejny a podpisem prodรกva-
jรญcรญho na originรกlnรญm zรกruฤnรญm listฤ. Tuto zรกruku lze uplatnit pouze v๎ขpลรญpadฤ,
ลพe vรฝrobek byl pouลพรญvรกn v๎ขsouladu s๎ขnรกvodem k๎ขpouลพitรญ, nebyl opravovรกn,
nebyl rozmontovรกn ani nebyl poลกkozen v๎ขdลฏsledku nesprรกvnรฉ manipulace a
zลฏstal kompletnรญ. Tato zรกruka se nevztahuje na pลirozenรฉ opotลebenรญ vรฝrobku a
na spotลebnรญ materiรกl (๎ltry, ลพรกrovky, keramickรฉ a te๎onovรฉ povrchy, gumovรก
tฤsnฤnรญ apod.).
Doba pouลพitรญ vรฝrobku a doba platnosti zรกruฤnรญch zรกvazkลฏ k nฤmu se poฤรญtajรญ od
data prodeje nebo od data vรฝroby (pokud datum prodeje nenรญ moลพnรฉ zjistit).
Datum vรฝroby pลรญstroje je moลพnรฉ nalรฉลพt v sรฉriovรฉm ฤรญslu na identi๎kaฤnรญ nรกlepce
na trupu vรฝrobku. Sรฉriovรฉ ฤรญslo se sestรกvรก z 13 symbolลฏ. 6. a 7. symboly oznaฤujรญ
mฤsรญc, 8. symbol โ rok vรฝroby.
ลฝivotnost pลรญstroje stanovenรก vรฝrobcem ฤinรญ 5 let ode dne jeho zakoupenรญ
s๎ขpodmรญnkou, ลพe vรฝrobek je pouลพรญvรกn v๎ขsouladu s๎ขtฤmito pokyny a pลรญsluลกnรฝmi
technickรฝmi normami.
Obal, nรกvod k๎ขpouลพitรญ a takรฉ samotnรฝ pลรญstroj je nutno likvidovat v souladu
s๎ขmรญstnรญm programem zpracovรกnรญ odpadu. Tyto vรฝrobky nevyhazujte spoleฤnฤ
s bฤลพnรฝm๎ขkomunรกlnรญm odpadem.

90
Zanim zaczniesz korzystaฤ z danego urzฤ
dzenia, uwaลผnie przeczytaj
instrukcjฤ obsลugi i zachowaj jฤ
, by mรณc siฤgnฤ
ฤ po niฤ
w razie potrzeby.
Odpowiednie uลผytkowanie urzฤ
dzenia znacznie przedลuลผy okres jego
dzia
ลania.
ลRODKI BEZPIECZEลSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialnoลci za usz-
kodzenia spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
zasad bezpieczeลstwa oraz zasad uลผytkowania
urzฤ
dzenia.
โข
Dane urzฤ
dzenie elektryczne jest
urzฤ
dzeniem wielofunkcyjnym do gotowania
potraw w warunkach bytowych i moลผe byฤ
uลผywane w mieszkaniach, domach pod-
miejskich, pokojach hotelowych, pomieszc-
zeniach gospodarczych sklepรณw, biur lub w
innych podobnych warunkach eksploatacji
nieprzemysลowej. Przemysลowe lub jakiekol-
wiek inne wykorzystanie urzฤ
dzenia niez-
godne z przeznaczeniem bฤdzie uwaลผane
za naruszenie warunkรณw naleลผytej eksp
-
loatacji wyrobu. W takim przypadku produ-
cent nie ponosi odpowiedzialnoลci za
moลผliwe nastฤpstwa.
โข
Przed podลฤ
czeniem urzฤ
dzenia do prฤ
du
sprawdลบ czy poziom napiฤcia, na jakie
urzฤ
dzenie zostaลo wyprodukowane odpow-
iada napiฤciu sieciowemu (patrz: dane tech-
niczne lub tabliczka znamionowa urzฤ
dzenia).
โข Uลผywaj przedลuลผacza, ktรณrego moc jest do-
pasowana do mocy podลฤ
czonego
urzฤ
dzenia โ niezgodnoลฤ parametrรณw
moลผe spowodowaฤ zwarcie lub zapalenie
siฤ przewodu zasilajฤ
cego.
โข Urzฤ
dzenie naleลผy podลฤ
czaฤ wyลฤ
cznie do
gniazda z uziemieniem โ jest to obowiฤ
zkowy
wymรณg bezpieczeลstwa majฤ
cy na celu
zapobiegniฤcie poraลผeniu prฤ
dem. Uลผywajฤ
c
przedลuลผacza upewnij siฤ, ลผe on teลผ posiada
uziemienie.
UWAGA! Podczas pracy urzฤ
dzenia jego obudowa,
misa oraz elementy metalowe nagrzewajฤ
siฤ. Naleลผy
zachowaฤ ostroลผnoลฤ. Uลผywaj rฤkawic kuchennych.
Aby zapobiec poparzeniu gorฤ
cฤ
parฤ
, nie pochylaj
siฤ nad urzฤ
dzeniem przy otwieraniu pokrywy.
โข
Wyลฤ
czaj urzฤ
dzenie z gniazdka sieciowego
po kaลผdym uลผyciu, a takลผe podczas jego

POL
91
RMC-M4500E
91
czyszczenia lub przenoszenia. Wyjmuj prze-
wรณd zasilajฤ
cy z gniazdka suchymi rฤkami,
trzymajฤ
c go za wtyczkฤ, a nie za przewรณd.
โข
Nie przytrzaskuj przewodu drzwiami oraz
trzymaj przewรณd zasilajฤ
cy z daleka od
nagrzanych powierzchni. Pilnuj, ลผeby prze-
wรณd nie skrฤcaล siฤ i nie zaginaล, a takลผe aby
nie dotykaล ostrych przedmiotรณw i krawฤdzi.
PAMIฤTAJ: przypadkowe uszkodzenie przewodu
zasilajฤ
cego moลผe doprowadziฤ do usterek, ktรณre nie
sฤ
objฤte gwarancjฤ
i ktรณre mogฤ
doprowadziฤ do
poraลผenia prฤ
dem. Uszkodzony przewรณd zasilajฤ
cy
naleลผy jak najszybciej wymieniฤ w punkcie ser-
wisowym.
โข Nie stawiaj urzฤ
dzenia na miฤkkim podลoลผu,
nie nakrywaj go w trakcie pracy โ moลผe to
spowodowaฤ przegrzanie i awariฤ urzฤ
dzenia.
โข
Zabrania siฤ uลผywania urzฤ
dzenia na ลwieลผym
powietrzu โ dostanie siฤ wilgoci lub obcych
przedmiotรณw do wnฤtrza korpusu urzฤ
dzenia
moลผe spowodowaฤ jego powaลผne uszkodze-
nie.
โข Przed czyszczeniem urzฤ
dzenia upewnij siฤ,
ลผe jest ono odลฤ
czone od prฤ
du i caลkowicie
wystygลo. Przestrzegaj zasad dotyczฤ
cych
czyszczenia i konserwacji urzฤ
dzenia.
ZABRANIA SIฤ zanurzaฤ obudowฤ urzฤ
dzenia w
wodzie lub umieszczaฤ jฤ
pod strumieniem wody!
โข
Dane urzฤ
dzenie nie jest przeznaczone do
wykorzystania przez ludzi (ลฤ
cznie z dzieฤmi),
z upoลledzonฤ
sprawnoลciฤ
๎zycznฤ
lub
psychicznฤ
, z zaburzeniami nerwowymi bฤ
dลบ
brak im doลwiadczenia i wiedzy, z wyjฤ
tkiem
przypadkรณw, gdy osoby takie znajdujฤ
siฤ pod
nadzorem lub podczas przeprowadzanego
dla nich instruktaลผu, odnoลnie wykorzystan-
ia danego urzฤ
dzenia, przez osobฤ
odpowiedzialnฤ
za ich bezpieczeลstwo. Dzie-
ci powinny znajdowaฤ siฤ pod nadzorem, aby
nie dopuลciฤ do zabawy z urzฤ
dzeniem, jego
czฤลciami oraz jego opakowaniem fabryc-
znym. Czyszczenie i obsลuga urzฤ
dzenia nie
powinny byฤ wykonywane przez dzieci bez
kontroli ze strony dorosลych.

92
Charakterystyka techniczna
Model ............................................................................................................. RMC-M4500E
Moc ...................................................................................................................860-1000 W
Napiฤcie ...........................................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
Pojemnoลฤ misy ................................................................................................................ 5 l
Pokrycie misy .................................... antyadhezyjno ceramiczna ANATOยฎ (Korea)
Zawรณr wypuszczania pary .......................................................................... zdejmowany
Wyลwietlacz .....................................................................................................cyfrowy LED
Programy
1. RICE/GRAIN (RYลป/KASZE)
2. PILAF (PILAW)
3. STEAM (PARA)
4. SOUP (ZUPA)
5. BOIL (GOTOWANIE)
6. OATMEAL (KASZA NA MLEKU)
7. STEW (DUSZENIE)
8. BAKE (WYPIEKI)
9. FRY (SMAลปENIE)
10. YOGURT (JOGURT)
Funkcje
Podgrzewanie automatyczne ...................................................................do 24 godzin
Wstฤpne odลฤ
czenie podgrzewania automatycznego ........................................ jest
Odgrzewanie potraw ..................................................................................do 24 godzin
Opรณลบniony start ............................................................................................do 24 godzin
Zestaw
Multicooker ze wstawionฤ
wewnฤ
trz misฤ
RB-C502 ....................................... 1 szt.
Naczynie do gotowania na parze ........................................................................... 1 szt.
Miarka............................................................................................................................. 1 szt.
ลyลผka pลaska ................................................................................................................. 1 szt.
Chochla .......................................................................................................................... 1 szt.
โข
Zabrania siฤ dokonywaฤ
prรณb samodzielnej naprawy
urzฤ
dzenia lub wprowadza-
nia zmian w jego budowie.
Wszystkie prace zwiฤ
zane z
obsลugฤ
i naprawฤ
urzฤ
dzenia powinny byฤ
dokonywane przez autory-
zowane centrum serwisowe.
Prace wykonane nieprofes-
jonalnie mogฤ
spowodowaฤ
awariฤ urzฤ
dzenia.
misฤ
i pลytฤ
grzewczฤ
nie powinny znajdowaฤ siฤ ลผadne przedmioty.
Ustawienie czasu gotowania
W multicookerze REDMOND RMC-M4500E przewidziana jest moลผliwoลฤ zmiany
czasu gotowania, ustawianego domyลlnie dla kaลผdego programu. Dokลadnoลฤ
zmiany i moลผliwy zakres ustawianego czasu zaleลผy od wybranego programu
gotowanie.
1.
Po wybraniu programu gotowania, naciskajฤ
c przycisk โHOURโ, ustaw
poลผฤ
danฤ
iloลฤ godzin. Naciskajฤ
c przycisk โMINโ ustaw iloลฤ minut. W celu
szybkiej zmiany wartoลci naciลnij i przytrzymaj odpowiedni przycisk.
2.
Aby ustawiฤ czas gotowania mniejszy niลผ godzina, w trybie ustawienia
godzin naciลnij przycisk โHOURโ do zerowania wartoลci, nastฤpnie
naciskajฤ
c przycisk โMINโ ustaw poลผฤ
danฤ
iloลฤ minut.
3.
Po skoลczeniu ustawienia czasu gotowania (wyลwietlacz nadal miga)
przejdลบ do nastฤpnego etapu zgodnie z algorytmem wybranego programu
gotowania. Aby anulowaฤ dokonane ustawienia naciลnij przycisk โREHEAT/
CANCELโ, a nastฤpnie wprowadลบ caลy program gotowania ponownie.
Dla wygody uลผytkowania zakres zadawanego czasu w programach gotowania
zaczyna siฤ od wartoลci minimalnych. Pozwala to przedลuลผyฤ nieduลผy czas
dziaลania programu, jeลผeli w czasie podstawowym danie jeszcze nie zostaลo
przygotowane.
W programach โSTEAMโ, โSOUPโ, โPILAFโ odliczanie ustalonego czasu gotowania
zaczyna siฤ, gdy urzฤ
dzenie osiฤ
gnie ustawiony tryb temperaturowy. Na przykลad,
po uruchomieniu programu โSTEAMโ odliczanie wsteczne ustawionego czasu
gotowania rozpocznie siฤ tylko po zagotowaniu siฤ wody i powstaniu
wystarczajฤ
cej iloลci pary w misie.
Funkcja โOpรณลบniony startโ
Funkcja opรณลบnionego startu pozwala ustawiฤ interwaล czasu, po upลywie ktรณrego
danie powinno byฤ gotowe. Ustawiajฤ
c czas opรณลบnionego startu, naleลผy
uwzglฤdniฤ w tym okresie czasu czas dziaลania wybranego programu gotowania.
Zakres ustawieล โ od 1 do 24 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 10 minut.
1. Naciskajฤ
c przycisk โMENUโ wybierz potrzebny program gotowania.
2.
Naciลnij przycisk โTIMERโ dla wprowadzenia czasu opรณลบnionego startu.
Zapali siฤ lampka kontrolna โTIMERโ na wyลwietlaczu, a czasomierz zacznie
mrugaฤ.
3.
Przy pomocy przycisku โHOURโ ustaw iloลฤ godzin w formacie
24-godzinowym, przy pomocy przycisku โMINโ ustaw iloลฤ minut. W celu
szybkiej zmiany wartoลci naciลnij i przytrzymuj odpowiedni przycisk.
4.
Aby ustawiฤ czas gotowania mniejszy niลผ godzina, naciลnij na przycisk
โHOURโ do wyzerowania wartoลci godzin, nastฤpnie naciskajฤ
c przycisk
โMINโ ustaw poลผฤ
danฤ
iloลฤ minut.
5. Aby anulowaฤ dokonane ustawienia naciลnij przycisk โREHEAT/CANCELโ, a
nastฤpnie wprowadลบ caลy program gotowania ponownie.
6.
Po zakoลczeniu ustawiania czasu opรณลบnionego startu naciลnij przycisk
โSTARTโ. Zapali siฤ lampka kontrolna przycisku โSTARTโ, rozpocznie siฤ
odliczanie wsteczne czasu do zakoลczenia procesu gotowania. Po upลywie
ustawionego czasu danie bฤdzie gotowe.
Jeลผeli ustawiony czas opรณลบnionego startu bฤdzie mniejszy lub taki sam, jak
ustalony czas dziaลania programu, proces gotowania rozpocznie siฤ od razu
po naciลniฤciu przycisku โSTARTโ.
Funkcja opรณลบnionego startu dostฤpna jest dla wszystkich automatycznych
programรณw gotowania za wyjฤ
tkiem programu โFRYโ.
Nie jest zalecane uลผywanie funkcji opรณลบnionego startu, jeลli przepis zawiera
produkty szybko psujฤ
ce siฤ (jajka, ลwieลผe mleko, miฤso itd.).
Przy ustawianiu czasu opรณลบnionego startu naleลผy uwzglฤdniฤ, ลผe odliczanie
czasu w programach โSTEAMโ, โSOUPโ, โBOILโ zaczyna siฤ tylko po osiฤ
gniฤciu
przez multicooker wymaganej temperatury.
Funkcja podtrzymywania temperatury (podgrzewanie automa-
tyczne)
Wลฤ
cza siฤ automatycznie po zakoลczeniu programu gotowania i podtrzymuje
Uchwyt na chochlฤ/ลyลผkฤ ......................................................................................... 1 szt.
Ksiฤ
ลผka โ100 przepisรณw kulinarnychโ ................................................................... 1 szt.
Instrukcja uลผytkowania ............................................................................................. 1 szt.
Ksiฤ
ลผeczka serwisowa ............................................................................................... 1 szt.
Przewรณd zasilajฤ
cy ...................................................................................................... 1 szt.
Producent ma prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wyrobu, a
takลผe do zmiany charakterystyki technicznej w procesie doskonalenia swojej
produkcji bez dodatkowego zawiadomienia o tych zmianach.
Budowa modelu A1
1. Pokrywa urzฤ
dzenia
2. Gumowy pierลcieล
uszczelniajฤ
cy
3. Zdejmowana pokrywa
wewnฤtrzna
4. Zawรณr wypuszczania pary
5. Misa
6. Przycisk otwierania pokrywy
7. Panel sterowania z
wyลwietlaczem
8. Obudowa
9. Podstawa
10. Uchwyt do przenoszenia
11. Zawรณr wypuszczania pary
12. Chochla
13. ลyลผka pลaska
14. Miarka
15. Naczynie do gotowania na
parze
16. Przewรณd zasilajacy
17. Uchwyt na chochlฤ/ลyลผkฤ
Przeznaczenie przyciskรณw A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป โ wลฤ
czenie/odลฤ
czenie funkcji odgrzewania daล,
przerwanie pracy programu gotowania, anulowanie dokonanych ustawieล
2. ยซTIMERยป โ wลฤ
czenie trybu ustawienia czasu opรณลบnionego startu
3. Wyลwietlacz
4. ยซHOURยป โ wybรณr iloลci godzin w trybach ustawienia czasu gotowania i
opรณลบnionego startu
5. โSTARTโ โ wลฤ
czenie wybranego trybu gotowania; wstฤpne odลฤ
czenie i
pรณลบniejsze wลฤ
czenie podgrzewania automatycznego
6.
โMINโ โ wybรณr iloลci minut w trybach ustawienia czasu gotowania i
opรณลบnionego startu
7. โMENUโ โ wybรณr automatycznego programu gotowania
Budowa wyลwietlacza A3
1. Lampka kontrolna czasu gotowania/ czasu opรณลบnionego startu
2. Lampka kontrolna dziaลania funkcji podgrzewania automatycznego
3. Lampka kontrolna dziaลania funkcji opรณลบnionego startu
4. Lampka kontrolna wybranego programu gotowania
I. PRZED ROZPOCZฤCIEM UลปYTKOWANIA
Ostroลผnie rozpakuj urzฤ
dzenie i wyjmij je z pudeลka, zdejmij wszystkie opak-
owania i naklejki reklamowe, za wyjฤ
tkiem naklejki z numerem seryjnym.
Brak numeru seryjnego na urzฤ
dzeniu powoduje automatyczne pozbawienie
gwarancji producenta.
Przetrzyj obudowฤ urzฤ
dzenia wilgotnฤ
szmatkฤ
. Przemyj misฤ ciepลฤ
wodฤ
z
pลynem do mycia naczyล. Przy pierwszym uลผyciu moลผe pojawiฤ siฤ nieprzyjem-
ny zapach, nie ลwiadczy to jednak o uszkodzeniu urzฤ
dzenia. W takim przy-
padku naleลผy przeczyลciฤ urzฤ
dzenie.
UWAGA! Nie naleลผy uลผywaฤ urzฤ
dzenia, jeลli zostaลy w nim stwierdzone jakiekol-
wiek uszkodzenia.
II. OBSลUGA URZฤDZENIA
Przed pierwszym uลผyciem
Postaw urzฤ
dzenie na rรณwnej poziomej powierzchni tak, aby wychodzฤ
ca przez
zawรณr gorฤ
ca para nie tra๎aลa na tapetฤ, powลoki dekoracyjne, urzฤ
dzenia
elektryczne oraz inne przedmioty lub materiaลy, ktรณre mogฤ
zostaฤ uszkodzone
wskutek podwyลผszonej wilgotnoลci i temperatury.
Przed gotowaniem upewnij siฤ, ลผe zewnฤtrzne i widoczne wewnฤtrzne elemen
-
ty multicookera nie majฤ
ลผadnych uszkodzeล, odpryskรณw i innych wad. Miฤdzy

POL
93
RMC-M4500E
Program โRICE/GRAINโ
Program ten zalecany jest do gotowania na szybko rรณลผnych rodzajรณw kasz i ich
mieszanek, gotowanie dodatkรณw do daล gลรณwnych. Czas gotowania domyลlnie โ
30 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w zakresie od 5
minut do 1 godziny 30 minut z dokลadnoลciฤ
ustawienia
1 minuta.
Program โPILAFโ
Program jest zalecany do gotowania rรณลผnych rodzajรณw pilawu. Czas gotowania
domyลlnie โ 60 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w za-
kresie od 5 minut do 2 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 5 minut. Odliczanie
wsteczne czasu pracy programu gotowania zaczyna siฤ po osiฤ
gniฤciu stanu
roboczego.
Program โSTEAMโ
Zalecany jest do gotowania na parze warzyw, ryb, miฤsa, daล dietetycznych i
wegetariaลskich, posiลkรณw dla dzieci. Czas gotowania domyลlnie โ 30 minut.
Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w zakresie od 10 minut do 2
godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 5 minut. Odliczanie wsteczne czasu pracy
programu gotowania zaczyna siฤ po zagotowaniu siฤ wody i osiฤ
gniฤcia
wystarczajฤ
cej gฤstoลci pary w misie.
Do gotowania na parze uลผywaj specjalnego naczynia (wchodzi w skลad zestawu):
1. Nalej do misy 600โ1000 ml wody. Wstaw do misy naczynie do gotowania
na parze.
2. Odmierz i przygotuj produkty zgodnie z przepisem kulinarnym, rรณwnomi-
ernie rozลรณลผ je w pojemniku i wstaw misฤ do urzฤ
dzenia. Upewnij siฤ, ลผe
misa ลciลle przylega do elementu grzewczego.
3.
Kieruj siฤ wskazรณwkami, zawartymi w rozdziale โOgรณlny tryb dziaลania przy
uลผyciu programรณw automatycznychโ.
Jeลผeli nie korzystasz z ustawieล automatycznych czasu w danym programie,
stosuj tabelฤ โZalecany czas gotowania rรณลผnych produktรณw na parzeโ.
Program โSOUPโ
Program jest zalecany do gotowania rรณลผnych pierwszych daล (rosรณล, rรณลผne
rodzaje zup), gotowania galarety miฤsnej oraz kompotรณw i napojรณw. Czas
gotowania domyลlnie โ 60 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu
gotowania w zakresie od 20 minut do 8 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 5
minut. Odliczanie wsteczne czasu dziaลania programu gotowania zaczyna siฤ
po osiฤ
gniฤciu temperatury roboczej w misie.
Program โBOILโ
Zalecany jest do gotowania warzyw i roลlin strฤ
czkowych. Czas gotowania
domyลlnie โ 40 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w za-
kresie od 5 minut do 2 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 5 minut. Odliczanie
wsteczne czasu pracy programu gotowania zaczyna siฤ po osiฤ
gniฤciu temper-
atury roboczej w misie.
Program โOATMEALโ
Zalecany jest do gotowania kasz mlecznych. Czas gotowania domyลlnie โ 25
minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w zakresie od 5 minut
do 1 godziny 30 minut z dokลadnoลciฤ
ustawienia 1 minuta.
Program โOATMEALโ przeznaczony jest do gotowania kaszy z wykorzystaniem
mleka pasteryzowanego o niskiej zawartoลci tลuszczu. Aby mleko nie wykipiaลo
i danie speลniลo oczekiwania, przed gotowaniem naleลผy:
โข dokลadnie przepลukaฤ wszystkie rodzaje kaszy (ryลผ, kasza gryczana, kasza
jaglana, itp.), dopรณki woda nie bฤdzie czysta;
โข przed gotowaniem posmarowaฤ misฤ multicookera masลem;
โข
przestrzegaฤ proporcji, odmierzajฤ
c skลadniki zgodnie ze wskazรณwkami
umieszczonymi w ksiฤ
ลผce kucharskiej (zmniejszaฤ lub zwiฤkszaฤ iloลฤ
skลadnikรณw proporcjonalnie);
โข uลผywajฤ
c mleka peลnego, rozcieลczyฤ je z wodฤ
pitnฤ
w proporcji 1:1.
Wลaลciwoลci mleka i kasz, w zaleลผnoลci od pochodzenia i producenta, mogฤ
siฤ
rรณลผniฤ, co moลผe mieฤ wpลyw na rezultat gotowania.
Program โSTEWโ
Zalecany jest do duszenia warzyw, miฤsa, drobiu, owocรณw morza. Czas gotowania
domyลlnie โ 60 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w za-
kresie od 20 minut do 12 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 5 minut.
Program โBAKEโ
Program jest zalecany do pieczenia biszkoptรณw, zapiekanek, ciast z ciasta
droลผdลผowego i francuskiego. Czas gotowania domyลlnie๎ขโ 50 minut. Moลผliwe
jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w zakresie od 20 minut do 4 godzin z
dokลadnoลciฤ
ustawienia 10 minut.
Program โFRYโ
Zalecany jest do smaลผenia miฤsa, warzyw, drobiu, owocรณw morza. Czas gotowania
domyลlnie โ 15 minut. Moลผliwe jest rฤczne ustawienie czasu gotowania w za-
kresie od 5 minut do 1 godziny z dokลadnoลciฤ
ustawienia 1 minuta. Dla
danego programu funkcja opรณลบnionego startu jest niedostฤpna.
Program โYOGURTโ
Przy pomocy danego programu moลผesz przygotowaฤ smaczne i poลผywne jogur-
ty w swoim domu. Czas gotowania domyลlnie โ 8 godzin. Moลผliwe jest rฤczne
ustawienie czasu gotowania w zakresie od 30 minut do 12 godzin z dokลadnoลciฤ
ustawienia 30 minut. Dla danego programu funkcja podgrzewania automatyc-
znego jest niedostฤpna.
Do gotowania jogurtรณw moลผesz uลผywaฤ specjalnego zestawu pojemnikรณw do
jogurtu REDMOND RAM-G1 (do nabycia oddzielnie).
III. MOลปLIWOลCI DODATKOWE
โข Przygotowanie ciasta do pieczenia
โข Pieczenie chleba
โข Przygotowanie founde
โข Pasteryzacja pลynnych produktรณw
โข Podgrzewanie produktรณw dla dzieci
โข Sterylizacja naczyล i przedmiotรณw higieny osobistej
IV. AKCESORIA DODATKOWE
Akcesoria dodatkowe do multicookera sฤ
do nabycia oddzielnie. Odnoลnie ich
asortymentu, nabycia i zgodnoลci z modelem twojego urzฤ
dzenia zwrรณฤ siฤ do
o๎cjalnego dealera w swoim kraju.
RAM-CL1 โ szczypce do wygodnego i bezpiecznego wyjmowania misy. Nie
ลlizgajฤ
siฤ i nie pozostawiajฤ
rys na zewnฤtrznej powierzchni misy.
RHP-M01 โ naczynie do przygotowania szynki, rolad i innych delikatesรณw z
miฤsa, drobiu, ryby z dodaniem przypraw i napeลniaczy.
RAM-G1 โ zestaw pojemnikรณw do jogurtu (4 szt.) ze znacznikami na pokrywach.
RB-A503 โ misa z powลokฤ
antyadhezyjnฤ
DAIKINยฎ (Japonia), 5 litrรณw. Wysoko-
gatunkowa powลoka antyadhezyjna pozwala gotowaฤ z uลผyciem minimum
oleju i tลuszczรณw, zachowujฤ
c naturalny smak produktรณw.
RB-C502 โ misa z powลokฤ
ceramicznฤ
ANATOยฎ (Korea), 5 litrรณw. W odrรณลผnieniu
od tradycyjnych powลok antyadhezyjnych, ceramika jest bardziej odporna na
oddziaลywania mechaniczne.
RB-S500 โ misa ze stali nierdzewnej, 5 litrรณw. Gotowฤ
zawartoลฤ moลผna ubijaฤ
blenderem bezpoลrednio w misie.
V. WSKAZรWKI DOTYCZฤCE PRZY-
GOTOWYWANIA POTRAW
Bลฤdy popeลniane przy przygotowywaniu potraw oraz sposoby ich unikniฤcia
W niniejszym rozdziale zebrane sฤ
typowe bลฤdy popeลniane podczas przy-
gotowywania potraw w multicookerach, ponadto przedstawione sฤ
ich moลผliwe
przyczyny oraz sposoby ich unikniฤcia.
DANIE NIE UGOTOWAลO SIฤ DO KOลCA
temperaturฤ gotowego dania w granicach 70โ75ยฐะก w ciฤ
gu 24 godzin. Po
wลฤ
czeniu trybu podgrzewania automatycznego zapali siฤ lampka kontrolna
przycisku โREHEAT/CANCELโ. Na wyลwietlaczu bฤdzie pokazane bezpoลrednie
odliczenie czasu danej funkcji.
W razie potrzeby funkcjฤ podgrzewania automatycznego moลผna wyลฤ
czyฤ,
naciskajฤ
c przycisk โREHEAT/CANCELโ. Lampki kontrolne na wyลwietlaczu i
przycisku zgasnฤ
.
Wstฤpne odลฤ
czenie podgrzewania automatycznego
Wลฤ
czenie podgrzewania automatycznego po zakoลczeniu dziaลania programu
gotowania nie zawsze jest poลผฤ
dane. Uwzglฤdniajฤ
c to, w multicookerze RED-
MOND RMC-M4500E przewidziana jest moลผliwoลฤ wstฤpnego odลฤ
czenia danej
funkcji przed zakoลczeniem dziaลania podstawowego programu gotowania. W
tym celu bezpoลrednio po starcie lub w czasie dziaลania programu naciลnij
przycisk โSTARTโpo czym lampka kontrolna โKeep warmโ na wyลwietlaczu zgaลnie.
Aby ponownie wลฤ
czyฤ funkcjฤ, naciลnij przycisk โSTARTโ jeszcze raz โ lampka
kontrolna โKeep warmโ na wyลwietlaczu zapali siฤ.
Funkcja odgrzewania daล
Multicooker REDMOND RMC-M4500E moลผna stosowaฤ do odgrzewania zimnych
daล.
1. Przeลรณลผ produkty do misy, wstaw misฤ do multicookera.
2. Zamknij pokrywฤ, podลฤ
cz urzฤ
dzenie do sieci zasilajฤ
cej.
3.
Naciลnij przycisk โREHEAT/CANCELโ. Zapali siฤ lampka kontrolna przycisku.
Czasomierz rozpocznie odliczenie czasu odgrzewania.
4. Urzฤ
dzenie odgrzeje danie do 70โ75ยฐะก. Dana temperatura bฤdzie pod-
trzymywana w ciฤ
gu 24 godzin.
5.
Aby wyลฤ
czyฤ odgrzewanie naciลnij przycisk โREHEAT/CANCELโ. Lampka
kontrolna przycisku zgaลnie.
Mimo to, ลผe multicooker moลผe zachowywaฤ produkt w rozgrzanym stanie do
24 godzin, nie jest zalecane pozostawianie dania w tym stanie ponad 2โ3
godziny, poniewaลผ czasem moลผe to prowadziฤ do zmiany jego wลaลciwoลci
smakowych.
Ogรณlny tryb dziaลania przy uลผyciu programรณw automatycznych
1. Przygotuj (odmierz) niezbฤdne skลadniki zgodnie z przepisem kulinarnym,
wลรณลผ je do misy. Uwaลผaj, aby wszystkie skลadniki, ลฤ
cznie z pลynem,
znajdowaลy siฤ poniลผej maksymalnej kreski skali pomiarowej na
wewnฤtrznej powierzchni misy.
2. Wstaw misฤ wewnฤ
trz urzฤ
dzenia. Upewnij siฤ, ลผe ลciลle przylega do el-
ementu grzewczego.
3. Zamknij pokrywฤ multicookeru do momentu klikniฤcia zatrzasku. Podลฤ
cz
urzฤ
dzenie do sieci zasilajฤ
cej.
4.
Naciskajฤ
c przycisk โMENUโ wybierz program gotowania (na wyลwietlaczu
zapali siฤ odpowiednia lampka kontrolna programu i czas, ustawiony
domyลlnie).
5.
Aby zmieniฤ czas gotowania, ustawiony domyลlnie dla kaลผdego programu,
naciskaj przyciski โHOURโ i โMINโ.
6. W razie potrzeby ustaw czas opรณลบnionego startu.
7. Naciลnij przycisk โSTARTโ. Zapali siฤ lampka kontrolna przycisku โSTARTโ i
lampka kontrolna โKeep warmโ na wyลwietlaczu. Rozpocznie siฤ wykonanie
ustawionego programu gotowania i odliczanie wsteczne czasu pracy.
Ponownie naciskajฤ
c przycisk โSTARTโ moลผna zawczasu odลฤ
czyฤ funkcjฤ
podgrzewania automatycznego (lampka kontrolna โKeep warmโ na
wyลwietlaczu zgaลnie).
8.
O zakoลczeniu programu gotowania powiadamia sygnaล dลบwiฤkowy. W
zaleลผnoลci od ustawieล urzฤ
dzenie przejdzie do trybu podgrzewania au-
tomatycznego (zapali siฤ lampka kontrolna przycisku โREHEAT/CANCELโ,
na wyลwietlaczu bฤdzie wyลwietlane bezpoลrednie odliczanie czasu
dziaลania danej funkcji) lub do trybu oczekiwania.
9.
Aby anulowaฤ wprowadzony program, przerwaฤ proces gotowania lub
odลฤ
czyฤ tryb podgrzewania automatycznego naciลnij przycisk โREHEAT/
CANCELโ.

96
ฮ ฯฮนฮฝ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฮตฯฮต ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฯฯฮต
ฯฯฮฟฯฮตฮบฯฮนฮบฮฌ ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ ฯฮทฯ ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮปฮฌฮพฯฮต ฯฮฟ ฮตฮณฯฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟ ฮฑฯ
ฯฯ
ฮณฮนฮฑ ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯฮฟฯฮฌ. ฮ ฯฯฯฯฮฎ ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮธฮฑ ฯฮฑฯฮฑฯฮตฮฏฮฝฮตฮน
ฯฮทฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฮฌ ฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮถฯฮฎฯ ฯฮทฯ.
ฮฮฮคฮกฮ ฮฮฃฮฆฮฮฮฮฮฮฃ
ฮ ฮบฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฯฮฎฯ ฮดฮตฮฝ ฮตฯ
ฮธฯฮฝฮตฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯฮนฯ ฮถฮทฮผฮฏฮตฯ
ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮบฮปฮฎฮธฮทฮบฮฑฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮท ฮผฮท ฯฯ
ฮผฮผฯฯฯฯฯฮท ฮผฮต ฯฮนฯ
ฮฑฯฮฑฮนฯฮฎฯฮตฮนฯ ฮฑฯฯฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯ
ฯ ฮบฮฑฮฝฯฮฝฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ.
โข
ฮ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮญฯฮตฮน ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฯฮตฮฏ ฮณฮนฮฑ ฮฟฮนฮบฮนฮฑฮบฮฎ
ฯฯฮฎฯฮท ฮผฯฮฝฮฟ. ฮฮนฮฟฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮฎ ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต
ฮฌฮปฮปฮท ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮฑฯฮฟฯฮตฮปฮตฮฏ
ฯฮฑฯฮฑฮฒฮฏฮฑฯฮท ฯฯฮฝ ฮบฮฑฮฝฯฮฝฯฮฝ ฯฮทฯ ฯฯฯฯฮฎฯ
ฯฯฮฎฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฟฯ.
โข
ฮ ฯฮนฮฝ ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮต ฯฮฟ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ ฮตฮปฮญฮณฮพฯฮต ฮฑฮฝ ฮท ฯฮฌฯฮท ฯฮฟฯ
ฮดฮนฮบฯฯฮฟฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฏฮดฮนฮฑ ฮผฮต ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯฯฮนฮบฮฎ ฯฮฌฯฮท
ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ (ฮฒฮปฮญฯฮต ฯฮฑ
ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฌ ฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮนฯฯฮนฮบฮฌ ฮฎ ฯฮทฮฝ
ฮตฯฮณฮฟฯฯฮฑฯฮนฮฑฮบฮฎ ฯฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฟฯ).
โข
ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฮญฮบฯฮฑฯฮทฯ
ฯฮฟฯ
ฮธฮฑ ฮญฯฮตฮน ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ ฯฯฮฟฮดฮนฮฑฮณฯฮฑฯฮญฯ
ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯ
ฯฮฟฮดฮตฯฯฮตฮฏ ฯฮทฮฝ ฮนฯฯฯ ฮบฮฑฯฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฯฮผฮตฮฝฮท
ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ, ฮณฮนฮฑฯฮฏ ฮท ฮฑฮฝฮฑฮฝฯฮนฯฯฮฟฮนฯฮฏฮฑ
ฯฯฮฝ ฯฮฑฯฮฑฮผฮญฯฯฯฮฝ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯฮตฮน ฯฮต
ฮฒฯฮฑฯฯ
ฮบฯฮบฮปฯฮผฮฑ ฮท ฮฑฮฝฮฌฯฮปฮตฮพฮท ฯฮฟฯ
ฮบฮฑฮปฯฮดฮฏฮฟฯ
.
โข ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฯฮฝฮฟ ฯฮต ฯฯฮฏฮถฮตฯ ฮผฮต
ฮณฮตฮฏฯฯฮท, ฮฑฯ
ฯฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮผฮนฮฑ ฯ
ฯฮฟฯฯฮตฯฯฮนฮบฮฎ
ฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮท ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮทฯ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฯฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ. ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฯฮฝฯฮฑฯ ฮญฮฝฮฑ
ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฮญฮบฯฮฑฯฮทฯ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮบฮฑฮน
ฮฑฯ
ฯฯ ฮญฯฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฯฯฮฝฮดฮตฯฮท ฮณฮตฮฏฯฯฮทฯ.
ฮ ฮกฮฮฃฮฮงฮ! ฮฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฮฟ
ฯฮตฯฮฏฮฒฮปฮทฮผฮฌ ฯฮฟฯ
, ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฮบฮฑฮน ฯฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯฮท
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฏฮฝฮฟฮฝฯฮฑฮน! ฮฮฑ ฮตฮฏฯฯฮต ฯฯฮฟฯฮตฮบฯฮนฮบฮฟฮฏ!
ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฮณฮฌฮฝฯฮนฮฑ ฯฮฟฯฯฮฝฮฟฯ
. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮฑฯฮฟฯฮตฯ
ฯฮธฮฟฯฮฝ ฯฮฑ ฮตฮบฮณฮฑฯฮผฮฑฯฮฑ ฮฑฯฯ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ
ฯฯ ฮฑฯฮผฯ
ฮผฮทฮฝ ฮปฯ
ฮณฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮฌฮฝฯ ฮฑฯฯ ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฟฮนฮบฯฯ.
โข
ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฮฏฮถฮฑ
ฮผฮตฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท ฮบฮฑฮธฯฯ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ
ฯฮฟฯ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฮฟฯ ฮฎ ฯฮทฯ ฮผฮตฯฮฑฮบฮฏฮฝฮทฯฮทฯ.
ฮฯฮฑฮนฯฮตฮฏฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ ฮผฮต
ฯฯฮตฮณฮฝฮฌ ฯฮญฯฮนฮฑ ฮบฯฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮฒฯฯฮผฮฑ
ฮบฮฑฮน ฯฯฮน ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮฏฮดฮนฮฟ ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ.

GRC
97
RMC-M4500E
97
โข
ฮฮทฮฝ ฯฮตฯฮฝฮฌฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฑฯฯ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮผฮฑฯฮฑ
ฯฯฮนฯ ฯฯฯฯฮตฯ ฮฎ ฮบฮฟฮฝฯฮฌ ฯฮต ฯฮทฮณฮญฯ ฮธฮตฯฮผฯฯฮทฯฮฑฯ.
ฮ ฯฮฟฯฮญฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ
ฯฯ
ฯฯฯฮญฯฮตฯฮฑฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮดฮนฯฮปฯฮฝฮตฯฮฑฮน, ฮฝฮฑ
ฮผฮทฮฝ ฮญฯฯฮตฯฮฑฮน ฯฮต ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต ฮฑฮนฯฮผฮทฯฮฌ
ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ, ฮณฯฮฝฮฏฮตฯ ฮบฮฑฮน ฮฌฮบฯฮตฯ ฯฯฮฝ
ฮตฯฮฏฯฮปฯฮฝ.
ฮฮฑ ฮธฯ
ฮผฮฌฯฯฮต: ฯฯ
ฯฮฑฮฏฮฑ ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯฯฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯฮตฮน ฮดฯ
ฯฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮตฯ ฮฟฮน ฮฟฯฮฟฮฏฮตฯ
ฮดฮตฮฝ ฯฯ
ฮผฮผฮฟฯฯฯฮฝฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮผฮต ฯฮฟฯ
ฯ ฯฯฮฟฯ
ฯ ฮตฮณฮณฯฮทฯฮทฯ
ฮบฮฑฮน ฮตฯฮฏฯฮทฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯฮตฮน ฯฮต ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฯฮปฮทฮพฮฏฮฑ.
ฮฮฝฮฑ ฮบฮฑฯฮตฯฯฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฮฑฮนฯฮตฮฏ
ฮตฯฮตฮฏฮณฮฟฯ
ฯฮฑ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮฑฯฮฌฯฯฮฑฯฮท ฯฮต ฮญฮฝฮฑ ฮบฮญฮฝฯฯฮฟ ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฎฯ
ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ.
โข
ฮฮทฮฝ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฮต ฮผฮนฮฑ
ฮผฮฑฮปฮฑฮบฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ, ฮผฮท ฯฮทฮฝ ฯฮบฮตฯฮฌฮถฮตฯฮต
ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฯฮทฯ,
ฮฑฯ
ฯฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯฮตฮน ฯฮต
ฯ
ฯฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฮบฮฑฮน ฮดฯ
ฯฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ.
โข
ฮฮทฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฟฮฝ
ฯฯฮฑฮนฮธฯฮฟ, ฮท ฮตฯฮฑฯฮฎ ฯฮฟฯ
ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮผฮต ฯ
ฮณฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮฎ ฮพฮญฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯฮตฮน ฯฮฟฮฒฮฑฯฮญฯ ฯฮธฮฟฯฮญฯ
ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
โข
ฮ ฯฮนฮฝ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ
ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฮฑฯฯ
ฯฮฟ ฮดฯฮบฯฯ
ฮฟ ฮบฮฑฮน ฮญฯฮตฮน ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน ฮตฮฝฯฮตฮปฯฯ. ฮฮฑ
ฮฑฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฮตฮฏฯฮต ฯฮนฯฯฮฌ ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฮณฮนฮฑ ฯฮฟฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ.
ฮฮ ฮฮฮฮกฮฮฅฮฮคฮฮ ฮฝฮฑ ฮฒฯ
ฮธฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮญฯฮฑ
ฯฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮฎ ฮฝฮฑ ฯฮทฮฝ ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮตฮฏฯฮต ฮบฮฌฯฯ ฮฑฯฯ
ฯฯฮตฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฝฮตฯฯ!
โข
ฮคฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฝ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮฟฮฟฯฮฏฮถฮตฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯฯฮฎฯฮท
ฮฑฯฯ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ, ฮฌฯฮฟฮผฮฑ ฯฯฯฮฏฯ ฯฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮท
ฮณฮฝฯฯฮท ฮบฮฑฮน ฮตฮผฯฮตฮนฯฮฏฮฑ, ฮบฮฑฮธฯฯ ฮบฮฑฮน ฮฑฯฯ
ฮฌฯฮฟฮผฮฑ ฮผฮต ฯฮตฯฮนฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮตฯ ฯฯฮผฮฑฯฮนฮบฮญฯ,
ฮฑฮนฯฮธฮทฯฮทฯฮนฮฑฮบฮญฯ ฮฎ ฮดฮนฮฑฮฝฮฟฮทฯฮนฮบฮญฯ ฮนฮบฮฑฮฝฯฯฮทฯฮตฯ,
ฮตฮบฯฯฯ ฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ
ฯฯ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮฟฯฯฮตฮฏฮฑ ฯฯฮฝ
ฯฯฮฟฯฯฯฯฮฝ ฯฮฟฯ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ
ฯฮตฯฮธฯ
ฮฝฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ
ฮฑฯฯฮฌฮปฮตฮนฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ. ฮฮทฮฝ ฮฑฯฮฎฮฝฮตฯฮต ฯฮฑ ฯฮฑฮนฮดฮนฮฌ
ฯฯฯฮฏฯ ฮตฯฮนฯฮฎฯฮทฯฮท ฮบฮฟฮฝฯฮฌ ฯฯฮทฮฝ
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
โข
ฮฯฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮตฯฮนฯฮบฮตฯ
ฮฌฮถฮตฯฮต ฮฟฮน ฮฏฮดฮนฮฟฮน
ฮฎ ฮฝฮฑ ฮตฯฮนฯฮญฯฮตฯฮต ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮญฯ ฯฯฮฟฮฝ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฯฮผฯ

98
ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ. ฮฮปฮตฯ ฮฟฮน
ฮตฯฮณฮฑฯฮฏฮตฯ ฯฯ
ฮฝฯฮฎฯฮทฯฮทฯ ฮบฮฑฮน
ฮตฯฮนฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮตฮบฯฮตฮปฮฟฯฮฝฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฮญฮฝฮฑ
ฮตฮพฮฟฯ
ฯฮนฮฟฮดฮฟฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯฯฮฟ
ฮตฯฮนฯฮบฮตฯ
ฯฮฝ.
ฮฮฝฯฮนฮตฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯฮนฮบฯฯ
ฮตฮบฯฮตฮปฮฟฯฮผฮตฮฝฮท ฮตฯฮณฮฑฯฮฏฮฑ
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯฮตฮน ฯฮต
ฮฒฮปฮฌฮฒฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ,
ฯฯฮฑฯ
ฮผฮฑฯฮนฯฮผฯ ฮบฮฑฮน ฯ
ฮปฮนฮบฮญฯ
ฮถฮทฮผฮนฮญฯ.
ฮคฮตฯฮฝฮนฮบฮฌ ฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮนฯฯฮนฮบฮฌ
ฮฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ ................................................................................ RMC-M4500E
ฮฯฯฯฯ ........................................................................................860-1000 Wt
ฮคฮฌฯฮท ............................................................................220โ240 V, 50/60 Hz
ฮงฯฯฮทฯฮนฮบฯฯฮทฯฮฑ ฮผฯฮฟฮป ........................................................................5 ฮปฮฏฯฯฮฑ
ฮฯฮฏฯฯฯฯฯฮท ฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฮป ........... ฮฮตฯฮฑฮผฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮฟฮปฮปฮทฯฮนฮบฮฎ Anato ยฎ (ฮฮฟฯฮญฮฑ)
ฮฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ ......................................................................ฮฯฮฟฯฯฯฮผฮตฮฝฮท
ฮฮธฯฮฝฮท ..................................................................................... ฮจฮทฯฮนฮฑฮบฮฎ LED
ฮ ฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ
1. RICE/GRAIN (ฮกฮฅฮฮ/ฮฮฮฆฮฮคฮ)
2. PILAF (ฮ ฮฮฮฮฆฮ)
3. STEAM (ฮฃฮคฮฮ ฮฮคฮฮ)
4. SOUP (ฮฃฮฮฅฮ ฮ)
5. BOIL (ฮฮกฮฮฃฮฮฮ)
6. OATMEAL (ฮงฮฅฮฮฮฃ ฮฮฮฮฮคฮฮฃ)
7. STEW (ฮฮฮฮฮฮฮฮฃฮฮ)
8. BAKE (ฮจฮฮฃฮฮฮ)
9. FRY (ฮคฮฮฮฮฮฮฃฮฮ)
10. YOGURT (ฮฮฮฮฮฅฮกฮคฮ)
ฮฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮตฯ
ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮท ................................................................ ฮญฯฯ 24 ฯฯฮตฯ
ฮ ฯฮฟฮบฮฑฯฮฑฯฮบฯฮนฮบฯ ฯฮฒฮฎฯฮนฮผฮฟ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ ........................ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน
ฮฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฯฮนฮฌฯฯฮฝ ............................................................. ฮญฯฯ 24 ฯฯฮตฯ
ฮฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮท ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ ......................................................ฮญฯฯ ฮบฮฑฮน 24 ฯฯฮตฯ
ฮฮฟฮผฯฮปฮญ
ฮ ฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฌฯฯฮทฯ ฮผฮต ฮผฯฮฟฮป ฮผฮญฯฮฑ ฯฮฟฯ
..................................................... 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ...................................................... 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮตฮถฮฟฯฯฮฑ ............................................................................................. 1 ฯฮตฮผ.
ฮฯฮฏฯฮตฮดฮฟ ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮน ................................................................................ 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮฑ .............................................................................................. 1 ฯฮตฮผ.
ฮฃฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮน /ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮฑ ....................................................... 1 ฯฮตฮผ.
ฮคฮฟ ฮฒฮนฮฒฮปฮฏฮฟ ยซ100 ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮญฯยป ................................................................ 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ .................................................................................. 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮนฮฒฮปฮนฮฌฯฮนฮฟ ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ .................................................................. 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ ...................................................................... 1 ฯฮตฮผ.
ฮฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฯฮฎฯ ฮดฮนฮบฮฑฮนฮฟฯฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฯฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏ ฯฮฟ ฯฯฮตฮดฮนฮฑฯฮผฯ, ฯฮฟ ฮบฮฟฮผฯฮปฮญ,
ฮบฮฑฮธฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฯ ฯฮตฯฮฝฮนฮบฮฌ ฯฮฑฯฮฑฮบฯฮทฯฮนฯฯฮนฮบฮฌ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฟฯ ฮปฯฮณฯ ฮฒฮตฮปฯฮฏฯฯฮทฯ
ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฟฯ ฯฯฯฮฏฯ ฯฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮฑฯ
ฯฮญฯ ฯฮนฯ ฯฯฮฟฯฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฮนฯ.
ฮฃฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฌฯฯฮท A1
1.โฮฃฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ
2. ฮฃฯ
ฮผฯฯ
ฮบฮฝฯฯฮนฮบฯ ฮตฮปฮฑฯฯฮนฮบฯ
ฮดฮฑฯฯฯฮปฮนฮฟ
3. ฮฯฮฑฮนฯฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ
ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน
4. ฮคฯฯฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ
5. ฮฯฮฟฮป
6. ฮคฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ฮฑฮฝฮฟฮฏฮณฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฯฮบฮตฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ
7. ฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑฯ ฮตฮปฮญฮณฯฮฟฯ
ฯฮทฯ ฮฟฮธฯฮฝฮทฯ
8. ฮฃฯฮญฮณฮฑฯฮท
9. ฮฮฌฯฮท
10. ฮฮฑฮฒฮฎ ฮผฮตฯฮฑฯฮฟฯฮฌฯ
11. ฮฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ
12. ฮฯฮฏฯฮตฮดฮฟ ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮน
13. ฮฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮฑ ฯฮทฯ ฯฮฟฯฯฮฑฯ
(ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮฑ)
14. ฮฮตฮถฮฟฯฯฮฑ
15. ฮฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฮฝ
ฮฑฯฮผฯ
16. ฮฃฯฮฎฯฮนฮณฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮน /
ฮบฮฟฯ
ฯฮฌฮปฮฑ
17. ฮฮฑฮปฯฮดฮนฮฟ ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑฯ
ฮ ฯฮฟฮฟฯฮนฯฮผฯฯ ฯฮปฮฎฮบฯฯฯฮฝ A2
1.
. ยซREHEAT/CANCELยป (ยซฮฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท/ฮฮบฯฯฯฯฮทยป) โ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท/
ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮทฯ ฮฑฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ, ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฑฮบฯฯฯฯฮท ฮตฯฮตฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฯฮฝ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฯฮฝ
2. ยซTIMERยป (ยซฮฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮท ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯยป) โ ฮฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ
ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
3. ฮฮธฯฮฝฮท
4. ยซHOURยป (ยซฮฯฮตฯยป) โ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯฯฯฮฝ ฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮทฯ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
5.
ยซSTARTยป (ยซฮฮฝฮฑฯฮพฮทยป) โ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฯฮฟฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮฟฯ ฯฯฯฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯฮฟฮบฮฑฯฮฑฯฮบฯฮนฮบฮฎ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฮบฮฑฮน ฮผฮตฯฮญฯฮตฮนฯฮฑ
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ
6.
ยซMENUยป (ยซฮฮตฮฝฮฟฯยป) โ ฮฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
7. ยซMINยป (ยซฮฮตฯฯฮฌยป) โ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮปฮตฯฯฯฮฝ ฯฮทฯ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮทฯ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
ฮฃฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฮทฯ ฮฟฮธฯฮฝฮทฯ A3
1.
ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ / ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ
ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
2. ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ
3. ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
4. ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
I. ฮ ฮกฮฮ ฮฮ ฮ ฮคฮฮ ฮ ฮกฮฉฮคฮ ฮงฮกฮฮฃฮ
ฮฮฝฮฟฮฏฮพฯฮต ฯฯฮฟฯฮตฮบฯฮนฮบฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฮตฮพฮฌฮณฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฯฮฏ,
ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฯฮปฮฑ ฯฮฑ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฑฯฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯฮทฮผฮนฯฯฮนฮบฮฌ ฮฑฯ
ฯฮฟฮบฯฮปฮปฮทฯฮฑ
ฮตฮบฯฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮฑฯ
ฯฮฟฮบฯฮปฮปฮทฯฮฟ ฮผฮต ฯฮตฮนฯฮนฮฑฮบฯ ฮฑฯฮนฮธฮผฯ.
ฮ ฮฑฯฮฟฯ
ฯฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮตฮนฯฮนฮฑฮบฮฟฯ ฮฑฯฮนฮธฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฝ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฮฑฯ ฯฯฮตฯฮตฮฏ ฮฑฯฯ
ฯฮฑ ฮดฮนฮบฮฑฮนฯฮผฮฑฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮตฮณฮณฯฮทฯฮฎ ฯฮฟฯ
.
ฮฃฮบฮฟฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮตฯฮฏฮฒฮปฮทฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ
ฮณฯฯ ฯฮฑฮฝฮฏ. ฮ ฮปฯฮฝฮตฯฮต ฯฮฟ
ฮผฯฮฟฮป ฮผฮต ฮถฮตฯฯฯ ฮฝฮตฯฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฑฯฮฟฯฮฝฮน. ฮฃฯฮตฮณฮฝฯฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฮปฮฌ. ฮฮฑฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฯฯฮท
ฯฯฮฎฯฮท ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฯฮนฮธฮฑฮฝฯฯฮทฯฮฑ ฮตฮผฯฮฌฮฝฮนฯฮทฯ ฮผฮนฮฑฯ ฯฮตฯฮฏฮตฯฮณฮทฯ ฮฟฯฮผฮฎฯ ฯฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ
ฮฟฯฮตฮฏฮปฮตฯฮฑฮน ฯฮต ฮดฯ
ฯฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ. ฮฃฯฮทฮฝ ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฮฑฯ
ฯฮฎ
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ.
ฮ ฯฮฟฯฮฟฯฮฎ! ฮฯฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮตฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฯฮฑฮฝ ฮญฯฮตฮน
ฮฟฯฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯฮฟฯฮต ฮดฯ
ฯฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ.
II. ฮงฮกฮฮฃฮ ฮคฮฮฃ ฮ ฮฮฮฅฮงฮฅฮคฮกฮฮฃ
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฯฯฮท ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท
ฮคฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฯฮต ฮผฮนฮฑ ฯฮบฮปฮทฯฮฎ ฮตฯฮฏฯฮตฮดฮท ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ, ฮญฯฯฮน ฯฯฯฮต
ฮฟ ฮบฮฑฯ
ฯฯฯ ฮฑฯฮผฯฯ ฯฮฟฯ
ฮฒฮณฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯฯ ฯฮท ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮญฯฯฮตฯฮฑฮน ฯฮต
ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฑฯฮตฯฯฮฑฯฮฏฮฑ, ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯฮผฮทฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮนฯฯฮฏฯฮผฮฑฯฮฑ, ฮทฮปฮตฮบฯฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮญฯ ฮบฮฑฮน ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ ฮฎ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ ฯฮฑ ฮฟฯฮฟฮฏฮฑ ฮตฮฝฮดฮญฯฮตฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฯ
ฯฮฟฯฯฮฟฯฮฝ
ฮถฮทฮผฮนฮญฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯ
ฯฮทฮปฮฎ ฯ
ฮณฯฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฮฑ ฮตฮพฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฟฯฮฑฯฮฌ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฌ
ฮผฮญฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮดฮตฮฝ ฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮผฮทฯฮฑฮฝฮนฮบฮญฯ ฯฮธฮฟฯฮญฯ, ฮดฮนฮฑฯฯฮฌฯฮตฮนฯ ฮบฮฑฮน ฮฌฮปฮปฮฑ
ฮตฮปฮฑฯฯฯฮผฮฑฯฮฑ. ฮฮตฯฮฑฮพฯ ฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฮป ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฮฟฯ ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟฯ
ฮดฮตฮฝ ฯฯฮญฯฮตฮน
ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฏฯฮบฮฟฮฝฯฮฑฮน ฮฌฮปฮปฮฑ ฮฑฮฝฯฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ.
ฮฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฯฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮฃฯฮฟฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฌฯฯฮท REDMOND RMC-M4500E ฯฯฮฟฮฒฮปฮญฯฮตฯฮฑฮน ฮดฯ
ฮฝฮฑฯฯฯฮทฯฮฑ
ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฯฮฟฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต
ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ. ฮฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑฯ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฮธฮฑฮฝฯ ฯฮฌฯฮผฮฑ ฯฯฮฟฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮตฮพฮฑฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ.
1. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ
ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ยซHOURยป, ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฑ. ฮ ฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซMINยป ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต
ฯฮฑ ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮฮนฮฑ ฯฮฟฮนฮฟ ฯฮฑฯฮตฮฏฮฑ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฮบฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฑฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯฮฟ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฟฮนฯฮฟ
ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ.
2. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮปฮนฮณฯฯฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฮผฮฏฮฑฮฝ ฯฯฮฑ,
ฯฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฯฮธฮผฮนฯฮทฯ ฯฯฮฝ ฯฯฯฮฝ, ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ยซHOURยป
ฯฯฯฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฮผฮทฮดฮตฮฝฮนฯฯฮตฮฏ, ฮบฮฑฮน ฯฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ ฯฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซMINยป
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต ฯฮฑ ฮปฮตฯฯฮฌ.
3.
ฮฮตฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ (ฮท ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน),
ฯฯฮฟฯฯฯฮฎฯฯฮต ฯฯฮฟ ฮตฯฯฮผฮตฮฝฮฟ ฮฒฮฎฮผฮฑ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮฟฮฝ ฮฑฮปฮณฯฯฮนฮธฮผฮฟ
ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮบฯ
ฯฯฯฮตฯฮต ฯฮนฯ
ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฮนฯ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซREHEAT/CANCELยป, ฮบฮฑฮน ฯฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ ฮฝฮฑ
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฮตฯฮต ฮตฮบ ฮฝฮญฮฟฯ
ฯฮฟ ฮดฮนฮบฯ ฯฮฑฯ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ.
ฮฮนฮฑ ฯฮท ฮดฮนฮตฯ
ฮบฯฮปฯ
ฮฝฯฮท, ฯฮฟ ฯฮฌฯฮผฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฑ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ ฮฑฯฯ ฮตฮปฮฌฯฮนฯฯฮตฯ ฯฮนฮผฮญฯ. ฮฯ
ฯฯ ฯฮฑฯ ฮตฯฮนฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฯฮฑฯฮฑฯฮตฮฏฮฝฮตฯฮต ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮบฯฯ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮฑฮฝ ฯฮฟฮฝ ฮบฯฯฮนฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮญฯฮฟฮนฮผฮท ฮฑฮบฯฮผฮฑ.
ฮคฮฑ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป ฮฟ ฯฯฮฟฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮฟฯ ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯฮฏฮถฮตฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮทฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ. ฮฮนฮฑ ฯฮฑฯฮฌฮดฮตฮนฮณฮผฮฑ, ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ยซSTEAMยป ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฮฒฯฮฑฯฮผฯ ฯฮฟฯ
ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฮฑฯฮบฮตฯฮฟฯ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป.
ฮฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮตฯฮทฮผฮญฮฝฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
ฮ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮตฯฮทฮผฮญฮฝฮท ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท ฯฮฑฯ ฮตฯฮนฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฟฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ
ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฮฟฯฮฟฮฏฮฟ ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ ฯฯฯฮบฮตฮนฯฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮตฯ
ฯฮตฮฏ. ฮฮต ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ, ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ ฮฝฮฑ ฯฯ
ฮผฯฮตฯฮนฮปฮทฯฮธฮตฮฏ ฯฮต ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ
ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฯฮฟฯ
ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮคฮฟ ฯฮฌฯฮผฮฑ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฯฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 1โ24 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 10 ฮปฮตฯฯฮฌ.
1.
ฮ ฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซMENUยป ฮตฯฮนฮปฮญฮพฯฮต ฯฮฟ ฮตฯฮนฮธฯ
ฮผฮทฯฯ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ.
2.
ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซTIMERยป ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ
ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ. ฮฮฝฮฌฮฒฮตฮน ฮท ฮญฮฝฮดฮตฮนฮพฮท ยซTimerยป ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท, ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฯฯฮฟฮฝฯฮผฮตฯฯฮฟ
ฮฑฯฯฮฏฮถฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮฒฮฟฯฮฒฮฎฮฝฮตฮน.
3.
ฮ ฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซHOURยป ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฑ ฯฮต 24-ฯฯฮท ฮผฮฟฯฯฮฎ, ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต
ฯฮฟ ยซMINยป ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฑ ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮฮนฮฑ ฯฮฟฮนฮฟ ฯฮฑฯฮตฮฏฮฑ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฮบฯฮฑฯฮฎฯฯฮต
ฯฮฑฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯฮฟ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฮฟฮนฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ.

GRC
99
RMC-M4500E
4. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮปฮนฮณฯฯฮตฯฮฟ ฮฑฯฯ ฮผฮฏฮฑฮฝ ฯฯฮฑ,
ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซHOURยป ฯฯฯฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฮผฮทฮดฮตฮฝฮนฯฯฮตฮฏ, ฮบฮฑฮน ฯฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ
ฯฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซMINยป ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฯฮต ฯฮฑ ฮปฮตฯฯฮฌ.
5.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮบฯ
ฯฯฯฮตฯฮต ฯฮนฯ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฮนฯ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซREHEAT/CANCELยป, ฮบฮฑฮน
ฯฯฮท ฯฯ
ฮฝฮญฯฮตฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฯฮตฯฮต ฮตฮบ ฮฝฮญฮฟฯ
ฯฮฟ ฮดฮนฮบฯ ฯฮฑฯ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ.
6. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ, ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ
ยซSTARTยป. ฮฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ยซSTARTยป, ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮท ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท
ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฮผฮญฯฯฮน ฯฮฟ ฯฮญฮปฮฟฯ ฯฮทฯ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฯฯฮฑ ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮญฯฮฟฮนฮผฮฟ.
ฮฮฌฮฝ ฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟฯ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ ฮธฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮผฮนฮบฯฯฯฮตฯฮท ฮฎ ฮฏฯฮฟฯ ฮผฮต ฯฮทฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฯฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮท ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮธฮฑ
ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฎฯฮตฮน ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฮฌฯฮทฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ยซSTARTยป.
ฮ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮตฯฮทฮผฮญฮฝฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮดฮนฮฑฮธฮญฯฮนฮผฮท ฮณฮนฮฑ ฯฮปฮฑ ฯฮฑ
ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ, ฮตฮบฯฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซFRYยป.
ฮฮตฮฝ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮท ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮตฯฮทฮผฮญฮฝฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ, ฮฑฮฝ ฮท ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ
ฯฮตฯฮนฮญฯฮตฮน ฮตฯ
ฯฮฑฮธฮฎ ฯฯฯฯฮนฮผฮฑ (ฮฑฯ
ฮณฮฌ, ฯฯฮญฯฮบฮฟ ฮณฮฌฮปฮฑ, ฮบฯฮญฮฑฯ, ฮบฮปฯ.).
ฮฯฮฑฮฝ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ, ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮณฮฝฯฯฮฏฮถฮตฯฮต
ฯฯฮน ฮท ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฯฮฑ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป
ฮฑฯฯฮฏฮถฮตฮน ฮผฯฮฝฮฟ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฯ
ฮฝฯฮฎฯฮทฯฮทฯ ฯฮทฯ ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑฯ (ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮท)
ฮฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮฑ ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯฮทฯฮตฮฏ ฯฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮตฮปฮนฮบฮฟฯ ฯฮนฮฌฯฮฟฯ
ฯฯฮฟ
ฯฮฌฯฮผฮฑ ฯฯฮฝ 70โ75ยฐฮ ฮณฮนฮฑ 24 ฯฯฮตฯ. ฮฯฮฑฮฝ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฮท ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮท, ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ยซREHEAT/CANCELยป. ฮฃฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ
ฮผฮตฯฯฮทฮธฮตฮฏ ฮท ฯฯฮฑ ฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ.
ฮฮฌฮฝ ฮธฮญฮปฮตฯฮต, ฮผฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ
ฯฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซREHEAT/CANCELยป. ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟ ฮทฮปฮฎฮบฯฯo
ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน
ฮ ฯฮฟฮบฮฑฯฮฑฯฮบฯฮนฮบฮฎ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮทฯ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ
ฮฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท ฯฮทฯ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฮญฮปฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮฌฮฝฯฮฑ ฮตฯฮนฮธฯ
ฮผฮทฯฮฎ. ฮฯฯฮน, ฯฯฮฟฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑ
REDMOND RMC-M4500E ฯฯฮฟฮฒฮปฮญฯฮตฯฮฑฮน ฮท ฮดฯ
ฮฝฮฑฯฯฯฮทฯฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต
ฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฯฮญฮปฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฮบฮตฮฝฯฯฮนฮบฮฟฯ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮฯฯฮน, ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท ฮฎ ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯฮทฯ
ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮปฮฎฮบฯฯฮฟ ยซSTARTยป, ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ
ยซKeep warmยป ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯฮท
ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ, ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฮฌฮปฮปฮท ฮผฮนฮฑ ฯฮฟฯฮฌ ฯฮฟ ยซSTARTยป ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ยซKeep warmยป
ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน.
ฮฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
ฮ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑฯ REDMOND RMC-M4500E ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ
ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฮบฯฯฮฟฯ
ฯฮฑฮณฮทฯฮฟฯ.
1. ฮฮฌฮปฯฮต ฯฮฟ ฯฮฑฮณฮทฯฯ ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป, ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฮฒฮฌฮปฯฮต ฯฯฮฟฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑ.
2. ฮฮปฮตฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ, ฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฮผฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ.
3.
ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ยซREHEAT/CANCELยป. ฮฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฮปฮฎฮบฯฯฮฟฯ
. ฮคฮฟ ฯฯฮฟฮฝฯฮผฮตฯฯฮฟ ฮธฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮผฮตฯฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ
ฮฑฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ.
4.
ฮ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮตฮฏ ฮธฮฑ ฮธฮตฯฮผฮฌฮฝฮตฮน ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ ฮญฯฯ 70โ75ยฐฮ. ฮฯ
ฯฮฎ ฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ
ฮธฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮทฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฮตฮฝฯฯฯ 24 ฯฯฯฮฝ.
5. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซREHEAT/
CANCELยป. ฮฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฮปฮฎฮบฯฯฮฟฯ
ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน.
ฮ ฮฑฯฯฮปฮฟ ฯฮฟฯ
ฮฟ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮทฯฮฎฯฮตฮน ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮนฮฝฯฮผฮตฮฝฮท ฮบฮฑฯฮฌฯฯฮฑฯฮท ฮญฯฯ 24 ฯฯฮตฯ ฮดฮตฮฝ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฯฮฟ ฯฮนฮฌฯฮฟ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮตฮธฮตฮฏ
ฯฮต ฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฯฮฌฮฝฯ ฮฑฯฯ 2โ3 ฯฯฮตฯ, ฮบฮฑฮธฯฯ ฮผฮตฯฮนฮบฮญฯ ฯฮฟฯฮญฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฯฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฮฑฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯฯฮทฮฝ ฮณฮตฯ
ฯฯฮนฮบฯฯฮทฯฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ.
ฮฮฟฮนฮฝฮญฯ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฯฮฝ ฯฯฮฟฮณฯฮฑฮผฮผฮฌฯฯฮฝ
1.
ฮ ฯฮฟฮตฯฮฟฮนฮผฮฌฯฯฮต (ฮผฮตฯฯฮฎฯฯฮต) ฯฮฑ ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮท ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ,
ฮฒฮฌฮปฯฮต ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป. ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฮปฮฑ ฯฮฑ ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ,
ฯฯ
ฮผฯฮตฯฮนฮปฮฑฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฮฟฯ
ฯ
ฮณฯฮฟฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฌฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯ
ฯฮทฮปฯฯฮตฯฮท
ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฯฮทฯ ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑฯ ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป.
2. ฮคฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ. ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต
ฮตฯฮฑฯฮฎ ฮผฮต ฯฮฟ ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฯ ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟ.
3. ฮฮปฮตฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑ ฮผฮญฯฯฮน ฯฮฟ ฮบฮปฮฏฮบ. ฮฃฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต
ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮต ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ.
4. ฮ ฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฟ ยซMENUยป ฮตฯฮนฮปฮญฮพฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ (ฯฯฮทฮฝ
ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ).
5.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต
ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฑ ฯฮปฮฎฮบฯฯฮฑ ยซHOURยป ฮบฮฑฮน ยซMINยป .
6. ฮฮฌฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ, ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮทฯ.
7. ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฟฯ
ฮผฯฮฏ ยซSTARTยป. ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ยซSTARTยป ฮบฮฑฮน ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ยซKeep warmยป ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท. ฮฮฑ ฮฑฯฯฮฏฯฮตฮน ฮท
ฮตฮบฯฮญฮปฮตฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮท ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท
ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ. ฮ ฮฑฯฯฮฝฯฮฑฯ ฮตฯฮฑฮฝฮตฮนฮปฮทฮผฮผฮญฮฝฮฑ ฯฮฟ ยซSTARTยป
ฮผฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ (ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ยซKeep warmยป ฯฯฮทฮฝ ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฯฮฒฮฎฯฮตฮน).
8. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮฎฯฯฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮธฮฑ ฮฑฮบฮฟฯฮณฮตฯฮฑฮนฯฮฟ ฯฮฎฮผฮฑ.
ฮฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮนฯ ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฮนฯ ฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮธฮฑ ฯฯฯฮฑฯฮตฮฏ ฯฮต ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮท (ฮธฮฑ ฮฑฮฝฮฌฯฮตฮน ฮฟ ฮดฮตฮฏฮบฯฮทฯ ฯฮฟฯ
ฯฮปฮฎฮบฯฯฮฟฯ
ยซREHEAT/CANCELยป,
ฮท ฮฟฮธฯฮฝฮท ฮธฮฑ ฮดฮตฮฏฮพฮตฮน ฯฮทฮฝ ฮฌฮผฮตฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฯฮทฯ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ), ฮฎ
ฯฮต ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฮฑฮฝฮฑฮผฮฟฮฝฮฎฯ.
9.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮบฯ
ฯฯฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฮตฮนฯฮทฮณฮผฮญฮฝฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ, ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฮบฯฯฮตฯฮต ฯฮท
ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฎ ฯฮตฯฮผฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮท ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮทฯ
ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮทฯ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ยซREHEAT/CANCELยป.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซRICE/GRAINยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮตฯฮธฯฯ
ฯฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮปฯฯ
ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ
ฯฯฯฯฮฝ ฯฯฮฝ ฯฮนฯฮทฯฯฮฝ, ฮบฮฑฮน ฮผฮนฮณฮผฮฌฯฯฮฝ, ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ ฮณฮฑฯฮฝฮนฯฮฝ.
ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 30 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท
ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 1 ฯฯฮฑ
ฮบฮฑฮน 30 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 1 ฮปฮตฯฯฯ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซPILAFยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ ฮตฮนฮดฯฮฝ ฯฮนฮปฮฑฯฮนฮฟฯ.
ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 60 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท
ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 2 ฯฯฮตฯ
ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซSTEAMยป
ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ, ฯฮฑฯฮนฮฟฯ, ฮบฯฮญฮฑฯฮฟฯ, ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
ฮดฮฏฮฑฮนฯฮฑฯ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯฮฟฯฯฮฟฯฮฌฮณฮฟฯ
ฯ, ฯฮฑฮนฮดฮนฮบฮฟฯ ฮผฮตฮฝฮฟฯ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ
ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 30 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 10 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 2 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท
ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฮฒฯฮฑฯฮผฯ ฯฮฟฯ
ฮฝฮตฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑฯ ฮฑฯฮบฮตฯฮฟฯ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป.
ฮฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮตฮนฮดฮนฮบฯ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ (ฯฮตฯฮนฮญฯฮตฯฮฑฮน
ฯฯฮฟ ฮบฮฟฮผฯฮปฮญ):
1. ฮกฮฏฮพฯฮต ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป 600โ1000 ฯฮนฮป. ฮฝฮตฯฮฟฯ. ฮฮฌฮปฯฮต ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ
ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ.
2. ฮฮตฯฯฮฎฯฯฮต ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฮตฯฮฟฮนฮผฮฌฯฯฮต ฯฮฑ ฯฯฯฯฮนฮผฮฑ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮท ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ,
ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฮฟฮผฮฟฮนฯฮผฮฟฯฯฮฑ ฯฯฮฟ ฮดฮฟฯฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป
ฮผฮญฯฮฑ ฯฯฮฟฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑ. ฮฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮต ฮตฯฮฑฯฮฎ
ฮผฮต ฯฮฟ ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฯ ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟ.
3.
ฮฮบฮฟฮปฮฟฯ
ฮธฮฎฯฯฮต ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮทฮฝ ฮตฮฝฯฯฮทฯฮฑ ยซฮฮฟฮนฮฝฮญฯ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯฮฏฮตฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ
ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฯฮฝ ฯฯฮฟฮณฯฮฑฮผฮผฮฌฯฯฮฝยป.
ฮฮฝ ฮดฮตฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฯโฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ
ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฯฮฟฮฝ ฯฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ยซฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฯฮผฮตฮฝฮฟฯ ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฯฮฝยป.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซSOUPยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฮฟฮฏฮบฮนฮปฯฮฝ ฯฯฯฯฯฮฝ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
(ฮตฮปฮฑฯฯฮฎ ฯฮฟฯฯฮฑ, ฮดฮนฮฑฯฮฟฯฮตฯฮนฮบฮญฯ ฯฮฟฯฯฮตฯ), ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮถฮตฮปฮญ ฮฑฯฯ ฮบฯฮญฮฑฯ,
ฮณฮนฮฑ ฮบฮฟฮผฯฯฯฮตฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฯฮฌ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 60
ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 20
ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 8 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฮป ฯฯฮทฮฝ
ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซBOILยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฟฯฯฯฮฏฯฮฝ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 40 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท
ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 2 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 5
ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฮผฮญฯฯฮทฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ
ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ ฯฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฮป ฯฯฮทฮฝ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮนฯฮผฮญฮฝฮท ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซOATMEALยป
ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯ
ฮปฯฮฝ ฮณฮฌฮปฮฑฯฮฟฯ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ
ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 25 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 1 ฯฯฮฑ ฮบฮฑฮน 30 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 1 ฮปฮตฯฯฯ.
ฮฃฯฮฟ ฮฒฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฯฯ
ฮปฯฮฝ ฮผฮต ฮณฮฌฮปฮฑ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฮฑฯฯฮตฯฮนฯฮผฮญฮฝฮฟ ฮณฮฌฮปฮฑ
ฯฮฑฮผฮทฮปฮฎฯ ฮปฮนฯฮฑฯฯฯฮทฯฮฑฯ. ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฟฯฯฮณฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮตฮพฮฌฯฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฮณฮฌฮปฮฑฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน
ฮฝฮฑ ฯฮฌฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ ฮฑฯฮฟฯฮญฮปฮตฯฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฯฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ
ฯฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฮตฯฮต ฯฮฑ ฮฑฮบฯฮปฮฟฯ
ฮธฮฑ:
โข
ฯฮปฯฮฝฮตฯฮต ฮบฮฑฮปฮฌ ฯฮปฮฑ ฯฮฑ ฮฟฮปฮนฮบฮฎฯ ฮฑฮปฮญฯฮตฯฯ ฮดฮทฮผฮทฯฯฮนฮฑฮบฮฌ (ฯฯฮถฮน, ฯฮฑฮณฯฯฯ
ฯฮฟ,
ฮบฮตฯฯฮฏ, ฮบฮปฯ.), ฮผฮญฯฯฮน ฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ ฮฝฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฯ
โข ฯฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮตฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฯฮทฯ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑฯ ฮผฮต
ฮฒฮฟฯฯฯ
ฯฮฟ
โข ฮฝฮฑ ฯฮทฯฮตฮฏฯฮต ฮฑฯ
ฯฯฮทฯฮฌ ฯฮนฯ ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮฏฮตฯ ฮผฮตฯฯฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮฑ ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ
ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮนฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮฒฮนฮฒฮปฮฏฮฟ ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฯฮฝยท ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ
ฮฑฯ
ฮพฮฌฮฝฮตฯฮต ฮฎ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯฮฝฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฟฯฯฯฮทฯฮฑ ฯฯฮฝ ฯ
ฮปฮนฮบฯฮฝ ฮฑฯ
ฯฯฮทฯฯฯ
ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮนฮบฮฌ
โข ฯฯฮฑฮฝ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮตฮฏฯฮต ฯฮปฮฎฯฮตฯ ฮณฮฌฮปฮฑ ฮฝฮฑ ฯฮฟ ฮฑฯฮฑฮนฯฮฝฮตฯฮต ฮผฮต ฯฯฯฮนฮผฮฟ ฮฝฮตฯฯ
ฯฮต ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮฏฮฑ 1:1.
ฮฮน ฮนฮดฮนฯฯฮทฯฮตฯ ฯฮฟฯ
ฮณฮฌฮปฮฑฮบฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฝ ฮดฮทฮผฮทฯฯฮนฮฑฮบฯฮฝ ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮฟฮฝ ฯฯฯฮฟ
ฯฯฮฟฮญฮปฮตฯ
ฯฮทฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟฮฝ ฯฮฑฯฮฑฮณฯฮณฯ ฮผฯฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ
ฯฯ ฮผฮตฯฮนฮบฮญฯ
ฯฮฟฯฮญฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯฮฑฮฝฮฑฮบฮปฮฌฯฮฑฮน ฯฯฮฑ ฮฑฯฮฟฯฮตฮปฮญฯฮผฮฑฯฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซSTEWยป
ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮบฮฟฮบฮบฮฏฮฝฮนฯฮผฮฑ ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ, ฮบฯฮญฮฑฯฮฟฯ, ฯฮฟฯ
ฮปฮตฯฮนฮบฯฮฝ ฮบฮฑฮน
ฮธฮฑฮปฮฑฯฯฮนฮฝฯฮฝ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 60 ฮปฮตฯฯฮฌ.
ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 20 ฮปฮตฯฯฮฌ
ฮญฯฯ 12 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซBAKEยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯฮฎฯฮนฮผฮฟ ฮผฯฮนฯฮบฯฯฯฮฝ, ฯฮฏฯฯฯฮฝ, ฮณฮปฯ
ฮบฯฮฝ
ฯฯฮนฮฑฮณฮผฮญฮฝฯฮฝ ฮฑฯฯ ฮถฯฮผฮท ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฮปฮนฮฌฯฮฑ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ
ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 50 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 20 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 4 ฯฯฮตฯ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 10 ฮปฮตฯฯฮฌ.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซFRYยป
ฮคฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฌฯฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯฮทฮณฮฌฮฝฮนฯฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฮบฯฮญฮฑฯฮฟฯ, ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ,
ฯฮฟฯ
ฮปฮตฯฮนฮบฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฑฮปฮฑฯฯฮนฮฝฯฮฝ. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 15 ฮปฮตฯฯฮฌ. ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮฑฯฯ 5 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮญฯฯ 1 ฯฯฮฑ ฮผฮต ฮฒฮฎฮผฮฑ 1 ฮปฮตฯฯฯ. ฮ ฮบฮฑฮธฯ
ฯฯฮตฯฮทฮผฮญฮฝฮท ฮญฮฝฮฑฯฮพฮท ฯฮต
ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮดฮนฮฑฯฮฏฮธฮตฯฮฑฮน.
ฮ ฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซYOGURTยป
ฮฮต ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฯฮตฯฮต ฮฝฯฯฯฮนฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ
ฮณฮนฮตฮนฮฝฮฌ
ฮณฮนฮฑฮฟฯฯฯฮนฮฑ ฯฯฮฟ ฯฯฮฏฯฮน. ฮงฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน 8 ฯฯฮตฯ.
ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฯฮตฮนฯฮฟฮบฮฏฮฝฮทฯฮท ฯฯฮธฮผฮนฯฮท ฯฮฟฯ
ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯฯ 30 ฮปฮตฯฯฮฌ

GRC
101
RMC-M4500E
ฮคฮ ฮฮกฮคฮฮฃฮฮฮฅฮฮฃฮฮ ฮฮฮฮฮ ฮฅฮฮกฮ
ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฮธฮทฮบฮฑฮฝ ฮปฮฌฮธฮฟฯ
ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ ฯฮฑ ฮฟฯฮฟฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน
ฮญฮดฯฯฮฑฮฝ ฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฯฮตฯฮฏฯฯฮตฯ
ฮผฮฑ ฯฮทฯ
ฯ
ฯฮฑฯฮฏฮฑฯ (ฮถฮฟฯ
ฮผฮตฯฮฌ ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฮฌ ฮฎ
ฯฯฮฟฯฯฮฑ, ฮบฮฑฯฮตฯฯ
ฮณฮผฮญฮฝฮฑ ฮผฮฟฯฯฮฑ,
ฮบฯฮญฮผฮฑ ฮณฮฌฮปฮฑฮบฯฮฟฯ ฮบ.ฮฑ.).
ฮฯฮนฮปฮญฮณฮตฯฮต ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ ฯฯฮผฯฯฮฝฮฑ ฮผฮต ฯฮทฮฝ
ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฮฑฯฯฮฟฯฮบฮตฯ
ฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮ ฯฮฟฯฯฮฑฮธฮฎฯฯฮต
ฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮญฮณฮตฯฮต ฯฯ ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฮฌ ฯ
ฮปฮนฮบฮฌ ฯฮฟฯ
ฯฮตฯฮนฮญฯฮฟฯ
ฮฝ ฯ
ฯฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฌ ฯฮฟฮปฯ ฯ
ฮณฯฯ ฮฎ
ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฮฑฯ
ฯฮฌ ฯฮต ฯฯฮฟ ฯฮฟ ฮดฯ
ฮฝฮฑฯฯฮฝ
ฮผฮนฮบฯฯฯฮตฯฮตฯ ฯฮฟฯฯฯฮทฯฮตฯ.
ฮฯฮตฯฮต ฮบฯฮฑฯฮฎฯฮตฮน ฯ
ฯฮตฯฮฒฮฟฮปฮบฮฌ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฮฝฮฟ ฯฮฟ ฮญฯฮฟฮนฮผฮฟ ฮฑฯฯฮฟฯฮบฮตฯฮฑฯฮผฮฑ
ฯฮต ฮบฮปฮตฮนฯฯฮฎ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑ.
ฮ ฯฮฟฯฯฮฑฮธฮฎฯฯฮต ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฌฮณฮตฯฮต ฯฮฟ ฮฑฯฯฮฟฯฮบฮตฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฯฯ
ฯฮทฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑ ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฯฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฎ. ฮฮฌฮฝ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏฯฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฎฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฯฮฟฯฯฮฝ
ฯฯฮทฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮบฯฯ ฯฯฮฟฮฝฮนฮบฯ ฮดฮนฮฌฯฯฮทฮผฮฑ ฮผฮต
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฯฮทฮฝ ฮฑฯ
ฯฮฟฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท.
ฮคฮ ฮฮกฮคฮฮฃฮฮฮฅฮฮฃฮฮ ฮฮฮ ฮฆฮฮฅฮฃฮฮฉฮฃฮ
ฮคฮฑ ฮฑฯ
ฮณฮฌ ฮผฮต ฮถฮฌฯฮฑฯฮท ฮดฮตฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮผฮตฮฏฯฮธฮทฮบฮฑฮฝ ฮบฮฑฮปฮฌ.
ฮฯฮตฯ
ฮธฯ
ฮฝฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮทฮฝ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฑฯฮผฮญฮฝฮท
(ฯฯฮฟฯฮฑฯฮผฮฟฯฮผฮญฮฝฮท ฯฯฮฟ ฯฯ
ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮฟ
ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ) ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ. ฮ
ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯฯฮฝ ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฯฮฝ, ฮท ฮผฮญฮธฮฟฮดฮฟฯ
ฮบฮฟฯฮฎฯ, ฮฟฮน ฮฑฮฝฮฑฮปฮฟฮณฮฏฮตฯ ฯฯฮฝ ฮตฮนฯฮฑฮณฯฮผฮตฮฝฯฮฝ
ฯ
ฮปฮนฮบฯฮฝ, ฮท ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฟฯ
ฮบฮฑฮน ฮฟ ฯฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฮธฮฑ ฯฯฮญฯฮตฮน
ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯฮนฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏ ฯฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮท
ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ.
ฮ ฮถฯฮผฮท ฮญฮผฮตฮนฮฝฮต ฯฮฟฮปฯ ฯฯฮฑ ฮผฮต ฯฯฮฟฮถฯฮผฮน.
ฮฮตฮฝ ฮบฮฟฯฮบฮนฮฝฮฏฯฮฑฯฮต ฯฮฟ ฮฑฮปฮตฯฯฮน ฮฎ ฮดฮตฮฝ ฮถฯ
ฮผฯฯฮฑฯฮต
ฮบฮฑฮปฮฌ ฯฮท ฮถฯฮผฮท.
ฮฮฌฮฝฮฑฯฮต ฮปฮฌฮธฮท ฯฯฮทฮฝ ฮตฮนฯฮฑฮณฯฮณฮฎ ฯ
ฮปฮนฮบฯฮฝ.
ฮ ฯฯ
ฮฝฯฮฑฮณฮฎ ฯฮทฯ ฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ ฯฮฑฯ ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน
ฮบฮฑฯฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฮณฮนฮฑ ฯฮฟ ฯฯ
ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ ฯฮทฯ
ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑฯ.
ฮฃฮต ฮผฮนฮฑ ฯฮตฮนฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฑ ฯฯฮฝ ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฯฮฝ REDMOND ฯฯฮฑ ฯฯฮฟฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯฮฑ
ยซSTEWยป ฮบฮฑฮน ยซSOUPยป ฯฯฮฑฮฝ ฯฮฟ ฯ
ฮณฯฯ ฯฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯฮฑฯฮบฮญฯ
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน ฯฮฟ ฯฯฯฯฮทฮผฮฑ ฯฯฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฑฯ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯ
ฯฮตฯฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮท ฯฮทฯ
ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ. ฮฃโฮฑฯ
ฯฮฎ ฯฮทฮฝ ฯฮตฯฮฏฯฯฯฯฮท ฯฮฟ ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฯฮฑฯฮฑฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฯฯฮฑฮผฮฑฯฮฌฮตฮน
ฮบฮฑฮน ฮท ฯฮฟฮปฯ
ฯฯฯฯฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน ฯฯฮทฮฝ ฮปฮตฮนฯฮฟฯ
ฯฮณฮฏฮฑ ฮฑฯ
ฯฮฟฮธฮญฯฮผฮฑฮฝฯฮทฯ.
ฮฃฯ
ฮฝฮนฯฯฯฮผฮตฮฝฮฟฯ ฯฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ
ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฯฮฝ
ฮ ฯฮฟฯฯฮฝ ฮฮฌฯฮฟฯ, ฮณฯ/
ฮฑฯ., ฯฮตฮผ.
ฮ ฮฟฯฯฯฮทฯฮฑ
ฮฝฮตฯฮฟฯ, ฯฮนฮป.
ฮงฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮน-
ฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ,
ฮปฮตฯฯฮฌ
1
ฮฆฮนฮปฮญฯฮฟ ฯฮฟฮนฯฮนฮฝฯ / ฮฒฮฟฮดฮนฮฝฯ (ฯฮต
ฮบฯฮฒฮฟฯ
ฯ 1,5โ2 ฮตฮบ.) 500 800 30/40
2
ฮฆฮนฮปฮญฯฮฟ ฮฑฯฮฝฮฏ (ฯฮต ฮบฯฮฒฮฟฯ
ฯ 1,5โ2 ฮตฮบ.)
500 800 40
3
ฮฆฮนฮปฮญฯฮฟ ฮบฮฟฯฯฯฮฟฯ
ฮปฮฟ (ฯฮต ฮบฯฮฒฮฟฯ
ฯ
1,5โ2 ฮตฮบ.) 500 800 20
4ฮฮตฯฯฮตฮดฮฌฮบฮนฮฑ/ฮบฮตฯฯฮญฮดฮตฯ 500 800 25/40
5ฮจฮฌฯฮน (ฯฮนฮปฮญฯฮฟ) 300 800 15
6
ฮฮฟฮบฯฮญฮนฮป ฮฑฯฯ ฮธฮฑฮปฮฑฯฯฮนฮฝฮฌ
(ฮบฮฑฯฮตฯฯ
ฮณฮผฮญฮฝฮฑ) 300 800 5
7ฮ ฮฑฯฮฌฯฮตฯ (ฮบฮฟฮผฮผฮญฮฝฮตฯ ฯฮต 4 ฯฮตฮผฮฌฯฮนฮฑ) 500 800 20
8ฮฮฑฯฯฯฮฑ (ฯฮต ฮบฯฮฒฮฟฯ
ฯ 1,5โ2 ฮตฮบ.) 500 800 35
9
ฮ ฮฑฮฝฯฮถฮฌฯฮน (ฮบฮฟฮผฮผฮญฮฝฮฟ ฯฮต 4
ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯฮนฮฑ) 500 1500 90
10 ฮฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฮฌ (ฮบฮฑฯฮตฯฯ
ฮณฮผฮญฮฝฮฑ) 500 800 5
11 ฮฯ
ฮณฯ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ 5 ฯฮตฮผ. 800 10
ฮ ฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฯฮต ฯ
ฯโฯฯฮท ฯฮฑฯ, ฯฯฮน ฮฑฯ
ฯฮญฯ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮณฮตฮฝฮนฮบฮญฯ ฯฯฮฟฯฮฌฯฮตฮนฯ. ฮ
ฯฯฮฑฮณฮผฮฑฯฮนฮบฯฯ ฯฯฯฮฝฮฟฯ ฮผฯฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮญฯฮตฮน ฮฑฯฯ ฯฮนฯ ฯฯฮฟฯฮตฮนฮฝฯฮผฮตฮฝฮตฯ ฯฮนฮผฮญฯ
ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฟฮนฯฯฮทฯฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮณฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ
ฯฯฮฟฯฯฮฝฯฮฟฯ ฮบฮฑฮน ฯฮนฯ ฮณฮตฯ
ฯฯฮนฮบฮญฯ
ฯฯฮฟฯฮนฮผฮฎฯฮตฮนฯ ฯฮฑฯ.
ฮ ฮฏฮฝฮฑฮบฮฑฯ ฯฯฮฟฮณฯฮฑฮผฮผฮฌฯฯฮฝ ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ (ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฮตฮนฯ
ฮตฯฮณฮฟฯฯฮฑฯฮฏฮฟฯ
)
ฮฯฮด.
ฮฃฯ
ฯฯฮฌฯฮตฮนฯ ฯฯฮฎฯฮทฯ
ฮงฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญ-ฮผฮฑฯฮฟฯ
ฯฯฮฟฮตฯฮนฮปฮฟฮณฮฎฯ
ฮฆฮฌฯฮผฮฑ ฯฯฯฮฝฮฟฯ
ฮผฮฑฮณฮตฮนฯฮญฮผฮฑฯฮฟฯ /ฮฒฮฎฮผฮฑ
ฮฮฑฮธฯ
ฯฯฮญฯฮทฯฮท
ฮญฮฝฮฑฯฮพฮทฯ
ฮฆฯฮฌฮฝฮตฮน ฯฮต ฮฟฯฮนฯฮผฮญ-ฮฝฮท
ฮธฮตฯฮผฮฟฮบฯฮฑฯฮฏฮฑ
ฮฯ
ฯฯฮผฮฑฯฮท ฮถฮญฯฯฮฑฮฝฯฮท
RICE/
GRAIN
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮฌฮปฯฮนฯฯฮฝ
ฮฟฮปฮนฮบฮฎฯ ฮฑฮปฮญฯฮตฯฯ, ฮผฯฮฝฮฟ- ฮบฮฑฮน
ฯฮฟฮปฯ
ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฯฮฝ ฮณฮฑฯฮฝฮนฯฮฝ.
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮตฯฮธฯฯ
ฯฯฮฟฯ
ฯฯ
ฮปฯฯ
ฯฯฮฟ ฮฝฮตฯฯ
30 5 ฮป โ 1 ฯฯ
30 ฮป /1 ฮป + โ +
PILAF
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฮนฮปฮฑฯฮนฮฟฯ (ฮฑฯฯ
ฮบฯฮญฮฑฯ, ฯฮฌฯฮน, ฯฮฟฯ
ฮปฮตฯฮนฮบฮฌ,
ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฮฌ)
60 5 ฮป โ 2 ฯฯะฐ
/5 ฮป + โ +
STEAM
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮฟฮผฮตฮปฮญฯฮฑฯ ฮบฮฑฮน
ฮฑฯ
ฮณฯฮฝ ฯฯฮฟฮฝ ฮฑฯฮผฯ, ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
ฮฑฯฯ ฮบฯฮญฮฑฯ, ฯฮฌฯฮน ฮบฮฑฮน
ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฮฌ
30 10 ฮป โ 2
ฯฯะฐ /5 ฮป + + +
SOUP
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฮดฮนฮฑฯฯฯฯฮฝ
ฯฮฟฯ
ฯฯฮฝ, ฮถฮตฮปฮญ ฮฑฯฯ ฮบฯฮญฮฑฯ 60 20 ฮป โ 8 ฯฯ
/5 ฮป + + +
BOIL
ฮฯฮฌฯฮนฮผฮฟ ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ ฮบฮฑฮน
ฮฟฯฯฯฮฏฯฮฝ 40 5 ฮป โ 2 ฯฯะฐ
/5 ฮป + + +
OAT-
MEAL
ฮฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฮปฮนฮณฮฟฯ
ฯฮนฮฟฯ
ฮณฮฌฮปฮฑฯฮฟฯ 25 5 ฮป โ 1 ฯฯ
30 ฮป /1 ฮป + โ +
STEW
ฮฮฟฮบฮบฮฏฮฝฮนฯฮผฮฑ ฮบฯฮญฮฑฯฮฟฯ,
ฯฮฑฯฮนฮฟฯ, ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ ฮฎ
ฯฮฟฮปฯ
ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฯฮฝ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
60 20 ฮป โ 12
ฯฯ /5 ฮป + โ +
BAKE
ฮจฮฎฯฮนฮผฮฟ ฮผฯฮนฯฮบฯฯฯฮฝ,
ฯฮฏฯฯฯฮฝ, ฮณฮปฯ
ฮบฯฮฝ
ฯฯฮนฮฑฮณฮผฮญฮฝฯฮฝ ฮฑฯฯ ฮถฯฮผฮท ฮบฮฑฮน
ฯฯฮฟฮปฮนฮฌฯฮฑ
50 20 ฮป โ 4
ฯฯะฐ /10 ฮป + โ +
FRY
ฮคฮทฮณฮฌฮฝฮนฯฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฮบฯฮญฮฑฯฮฟฯ,
ฮปฮฑฯฮฑฮฝฮนฮบฯฮฝ, ฯฮฟฯ
ฮปฮตฯฮนฮบฯฮฝ ฮฎ
ฯฮฟฮปฯ
ฯฯ
ฯฯฮฑฯฮนฮบฯฮฝ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ
15 5 ฮป โ 1 ฯฯ
/1 ฮป โ โ +
YO-
GURT
ฮฆฯฮนฮฌฮพฮนฮผฮฟ ฮดฮนฮฌฯฮฟฯฯฮฝ ฮตฮนฮดฯฮฝ
ฮณฮนฮฑฮฟฯ
ฯฯฮนฮฟฯ 480 30 ฮป โ 12
ฯฯ /30 ฮป + โ โ
VI. ฮฮฮฮคฮฮกฮฮฃฮ ฮคฮฮฅ ฮ ฮฮฮฅฮฮกฮฮฃฮคฮฮกฮ
ฮ ฯฮนฮฝ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯฮธฮตฮฏฯฮต ฯฯฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮตฮผฮญฮฝฮท
ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ ฮบฮฑฮน ฮญฯฮตฮน ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน ฯฮปฮฎฯฯฯ! ฮงฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฮญฮฝฮฑ
ฮผฮฑฮปฮฑฮบฯ ฯฮฑฮฝฮฏ ฮบฮฑฮน ฮผฮท ฮดฮนฮฑฮฒฯฯฯฮนฮบฯ ฮฑฯฮฟฯฯฯ
ฯฮฑฮฝฯฮนฮบฯ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ. ฮฃฮฑฯ ฯฯ
ฮฝฮนฯฯฮฟฯฮผฮต
ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฮผฮญฯฯฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮท ฯฯฮฎฯฮท.
ฮ ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮทฮฝ ฯฯฯฯฮท ฯฯฮฎฯฮท ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฮตฯฮต ฯฮนฯ ฮผฯ
ฯฯฮดฮนฮญฯ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮฟ
ฮผฮฑฮณฮตฮฏฯฮตฮผฮฑ ฯฯฮฟฯฮตฮฏฮฝฮฟฯ
ฮผฮต ฮฝฮฑ ฮฒฯฮฌฯฮตฯฮต ฮณฮนฮฑ 15 ฮปฮตฯฯฮฌ ฮผฮนฯฯ ฮปฮตฮผฯฮฝฮน ฯฯฮฟ
ฯฯฯฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ยซSTEAMยป.
ฮฮ ฮฮฮฮกฮฮฅฮฮคฮฮ ฮบฮฑฯฮฌ ฯฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฯ ฮฝฮฑ ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮต ฯฯฮฟฯ
ฮณฮณฮฌฯฮนฮฑ ฮผฮต
ฯฮบฮปฮทฯฮฎ ฮฎ ฮดฮนฮฑฮฒฯฯฯฮนฮบฮฎ ฮตฯฮฏฯฯฯฯฯฮท, ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฯฮนฮบฯฮฝ ฮผฮญฯฯฮฝ ฮผฮต ฮดฮนฮฑฮฒฯฯฯฮนฮบฮฌ
ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฮทฮผฮนฮบฯฯ ฮดฯฮฑฯฯฮนฮบฮญฯ ฮฟฯ
ฯฮฏฮตฯ.
โข ฮคฮฟ ฯฮตฯฮฏฮฒฮปฮทฮผฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯฮญ ฯฮฟ ฯฯฮฑฮฝ ฯฯฮตฮนฮฑฯฯฮตฮฏ.
โข
ฮคฮฟ ฮผฯฮฟฮป ฯฯฮญฯฮตฮน ฯฮฟ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฮถฮตฯฮต ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต ฯฯฮฎฯฮท. ฮคฮฟ ฮผฯฮฟฮป
ฮตฯฮนฯฯฮญฯฮตฮน ฯฮปฯฯฮนฮผฮฟ ฯฮต ฯฮปฯ
ฮฝฯฮฎฯฮนฮฟ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ. ฮฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮฟฮปฮฟฮบฮปฮฎฯฯฯฮท
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯฮผฮฟฯ ฯฮฟฯ
ฮผฯฮฟฮป ฯฮบฮฟฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฮตฮพฯฯฮตฯฮนฮบฮฎ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฌ ฯฮฟฯ
ฮผฮญฯฯฮน
ฮฝฮฑ ฯฯฮตฮณฮฝฯฯฮตฮน.
โข
ฮฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฮปฮฟฯ
ฮผฮนฮฝฮฏฮฟฯ
ฮบฮฑฮน ฯฮทฮฝ ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ
ฮฑฯฮผฮฟฯ ฮผฮตฯฮฌ ฮฑฯฯ ฮบฮฌฮธฮต ฯฯฮฎฯฮท ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮฟ ฯฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฮปฮฟฯ
ฮผฮนฮฝฮฏฮฟฯ
:
1. ฮฮฝฮฟฮฏฮพฯฮต ฯฮฟ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฯฮฟฯ
ฯฮฟฮปฯ
ฮฒฯฮฑฯฯฮฎฯฮฑ.
2.
ฮฃฯฮฟ ฮบฮฌฯฯ ฮผฮญฯฮฟฯ ฯฮทฯ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฮฎฯ ฯฮปฮตฯ
ฯฮฌฯ ฯฮฟฯ
ฯฮบฮตฯฮฌฯฮผฮฑฯฮฟฯ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต
ฯฮฑฯ
ฯฯฯฯฮฟฮฝฮฑ ฯฯฮฟฯ ฯฮฟ ฮบฮญฮฝฯฯฮฟ ฮดฯฮฟ ฯฮปฮฑฯฯฮนฮบฮฟฯฯ ฯฯ
ฮณฮบฯฮฑฯฮทฯฮฎฯฮตฯ ฮผฮญฯฯฮน
ฯฮฟ ฮฌฮฝฮฟฮนฮณฮผฮฌ ฯฮฟฯ
ฯ.
3.
ฮงฯฯฮฏฯ ฮฒฮฏฮฑ ฮฑฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฯฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฮปฮฟฯ
ฮผฮนฮฝฮฏฮฟฯ
,
ฯฯฮฑฮฒฯฮฝฯฮฑฯ ฮปฮฏฮณฮฟ ฯฯฮฟฯ ฯฮฟฮฝ ฮตฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฑฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฮบฮฌฯฯ.
4. 4. ฮฃฮบฮฟฯ
ฯฮฏฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฮตฯฮนฯฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฯฯฮฝ ฮดฯฮฟ ฯฮบฮตฯฮฑฯฮผฮฌฯฯฮฝ ฮผฮต ฯ
ฮณฯฯ ฯฮฑฮฝฮฏ ฮฎ,
ฮฑฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯฮฑฯฮฑฮฏฯฮทฯฮฟ, ฯฯฮทฯฮนฮผฮฟฯฮฟฮนฮฎฯฯฮต ฮฑฯฮฟฯฯฯ
ฯฮฑฮฝฯฮนฮบฯ ฯฮนฮฌฯฯฮฝ.
5. ฮฯฮฑฮฝฮฑฯฯ
ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯฯฮต ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฮฑฮฝฯฮฏฯฯฯฮฟฯฮท ฯฮตฮนฯฮฌ. ฮคฮฟฯฮฟฮธฮตฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ
ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฮปฮฟฯ
ฮผฮนฮฝฮฏฮฟฯ
ฯฯฮฟ ฮตฯฮฌฮฝฯ ฯ
ฯฮฟฮดฮฟฯฮญฯ ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฮตฯ
ฮธฯ
ฮณฯฮฑฮผฮผฮฏฯฯฮต
ฮผฮต ฯฮฟ ฮฒฮฑฯฮนฮบฯ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ. ฮฮต ฮปฮฏฮณฮท ฯฯฮฟฯฯฮฌฮธฮตฮนฮฑ ฯฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟฯ
ฯ ฮดฯฮฟ
ฯฮปฮฑฯฯฮนฮบฮฟฯฯ ฯฯ
ฮณฮบฯฮฑฯฮทฯฮฎฯฮตฯ ฯฯฯฮฟฯ
ฮฝฮฑ ฮบฮฌฮฝฮตฮน ฮบฮปฮนฮบ. ฮคฮฟ ฮตฯฯฯฮตฯฮนฮบฯ
ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ ฮฑฮปฮฟฯ
ฮผฮนฮฝฮฏฮฟฯ
ฯฯฮญฯฮตฮน ฮฝฮฑ ฯฯฮฑฮธฮตฮฏ ฮณฮตฯฮฌ ฯฯฮท ฮธฮญฯฮท ฯฮฟฯ
.
ฮฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฏฯฮตฯฮต ฯฮทฮฝ ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ (ฯฮฟฯ
ฮฒฯฮฏฯฮบฮตฯฮฑฮน ฯฯฮฟ ฮตฯฮฌฮฝฯ
ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ):
1.
ฮฯฮฑฮนฯฮญฯฯฮต ฯฯฮฟฯฮตฮบฯฮนฮบฮฌ ฯฮท ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮฑฮฒฯฮฝฯฮฑฯ ฯฮทฮฝ ฮฑฯฯ ฯฮฟ
ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฮผฮต ฮผฮนฮบฯฮฎ ฯฯฮฟฯฯฮฌฮธฮตฮนฮฑ ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฯฮฌฮฝฯ ฮบฮฑฮน ฯฯฮฟฯ ฯฮฟฮฝ ฮตฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฑฯ.
2. ฮ ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮปฮนฯ ฯฯฮฟฯ ฯฮทฮฝ ฮบฮฑฯฮตฯฮธฯ
ฮฝฯฮท ฯฮฟฯ
ฮฒฮญฮปฮฟฯ
ฯ ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฟฮฏฮพฯฮต ฯฮฟ
ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฯฮทฯ ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑฯ.
3. ฮ ฮปฯฮฝฮตฯฮต ฯฮท ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮบฮฑฮน ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน.
4. ฮฮปฮตฮฏฯฯฮต ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน ฮบฮฑฮน ฯฯ
ฮธฮผฮฏฯฯฮต ฯฮท ฮฒฮฑฮปฮฒฮฏฮดฮฑ ฮฑฯฮผฮฟฯ ฯฯฮฟ ฯฮบฮญฯฮฑฯฮผฮฑ
ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮผฮต ฯฮทฮฝ ฯฯฮฟฮตฮพฮฟฯฮฎ ฯฯฮฟฯ ฯฮฑ ฯฮฏฯฯ ฮณฮนฮฑ ฮฑฯฮฑฮฏฯฮตฯฮท.
5. ฮฃฯ
ฮผฯฯฮบฮฝฯฯฮท, ฯฮฟฯ
ฯฯ
ฯฯฯฯฮตฯฮตฯฮฑฮน ฯโฮฑฯ
ฯฯ ฯฮฟ ฮผฮฟฮฝฯฮญฮปฮฟ ฯฮต ฮผฮนฮฑ ฮตฮนฮดฮนฮบฮฎ
ฮบฮฟฮนฮปฯฯฮทฯฮฑ ฯฮทฯ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎฯ ฮณฯฯฯ ฮฑฯฯ ฯฮฟ ฮผฯฮฟฮป, ฮฑฯฮฑฮนฯฮตฮฏฯฮฑฮน ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ ฮผฮต
ฯฯฮฟฯ
ฮณฮณฮฌฯฮน ฮบฮฟฯ
ฮถฮฏฮฝฮฑฯ.
VII. ฮ ฮกฮฮ ฮคฮฮ ฮฮ ฮฮฆฮ ฮฮ ฮฮฮฮคฮกฮ
ฮฮฮฅฮ ฮฮกฮฮคฮฮฃฮฮฃ
ฮฮนฮดฮฟฯฮฟฮฏฮทฯฮท
ฮณฮนฮฑ ฯฮฟ
ฯฯฮฌฮปฮผฮฑ ฯฯฮทฮฝ
ฮฟฮธฯฮฝฮท
ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮญฯ ฮฒฮปฮฌฮฒฮตฯ ฮฮนฯฯฮธฯฯฮท ฯฮทฯ ฮฒฮปฮฌฮฒฮทฯ
ะ1 โ ะ3
ฮฃฯ
ฯฯฮทฮผฮนฮบฯ ฯฯฮฌฮปฮผฮฑ,
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮท ฮฒฮปฮฌฮฒฮท
ฯฮฟฯ
ฯฮฏฮฝฮฑฮบฮฑ ฮตฮปฮญฮณฯฮฟฯ
ฮฎ
ฯฮฟฯ
ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯฮนฮบฮฟฯ
ฯฯฮฟฮนฯฮตฮฏฮฟฯ
.
ฮฯฮฟฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮท ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮฑฯฯ ฯฮฟ
ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ, ฮฑฯฮฎฯฯฮต ฯฮฟ ฮฝฮฑ ฮบฯฯ
ฯฯฮตฮน.
ฮฮปฮตฮฏฯฯฮต ฯฯฮตฮณฮฑฮฝฮฌ ฯฮฟ ฮบฮฑฯฮฌฮบฮน,
ฮพฮฑฮฝฮฑฯฯ
ฮฝฮดฮญฯฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฯ
ฯฮบฮตฯ
ฮฎ ฮผฮต ฯฮฟ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ.
ฮฮฌฮฝ ฮผฮตฯฮฌ ฯฮทฮฝ ฮดฮตฯฯฮตฯฮท ฯฯฮฝฮดฮตฯฮท ฯฮฟ
ฯฯฯฮฒฮปฮทฮผฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮตฯฮนฮปฯฮตฯฮฑฮน ฮฑฯฮตฯ
ฮธฯ
ฮฝฮธฮตฮฏฯฮต
ฯฯฮฟ ฮธฮตฯฯฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮบฮญฮฝฯฯฮฟ ฮตฮพฯ
ฯฮทฯฮญฯฮทฯฮทฯ.
ฮฮปฮฌฮฒฮท ฮ ฮนฮธฮฑฮฝฮฎ ฮฑฮนฯฮฏฮฑ ฮฮนฯฯฮธฯฯฮท ฯฮทฯ ฮฒฮปฮฌฮฒฮทฯ
ฮฮตฮฝ
ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯฮฟฮนฮตฮฏฯฮฑฮน.
ฮฮตฮฝ ฯ
ฯฮฌฯฯฮตฮน ฯฯฮฟฯฮฟฮดฮฟฯฮฏฮฑ ฮฑฯฯ
ฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ.
ฮฮปฮญฮณฮพฯฮต ฯฮทฮฝ ฯฮฌฯฮท ฯฯฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯฯฮนฮบฯ
ฮดฮฏฮบฯฯ
ฮฟ.

TUR
103
RMC-M4500E
103
Cihazฤฑ kullanmaya baลlamadan รถnce, kullanma kฤฑlavuzunu dikkatli okuyunuz
ve danฤฑลma kitabฤฑ olarak saklayฤฑnฤฑz. Cihazฤฑn doฤru bir ลekilde kullanฤฑlmasฤฑ,
รถmrรผnรผ uzatฤฑr.
GรVENLIK TEDBIRLERI
รretici, gรผvenlik tekniฤi ve cihazฤฑn รถmรผr
kurallarฤฑnฤฑn ihlalinden kaynaklanan hasara
uฤranmasฤฑnda hiรง bir sorumluluk kabul etmez.
โข
Bu elektrikli cihaz รงok fonksiyonlu bir yemek
piลirme aygฤฑtฤฑ olup ev ortamฤฑnda kullanฤฑlmak
รผzere dairede, kรถy evlerinde, otel odalarฤฑnda,
dรผkkรขn, o๎s iรงinde ve diฤer endรผstriyel ol-
mayan ortamlarda kullanฤฑlabilir. Endรผstriyel
veya amaรง dฤฑลฤฑ kullanฤฑm, cihazฤฑn doฤru
kullanฤฑmฤฑn kurallarฤฑnฤฑn ihlali olarak kabul
edilecektir. Bu durumda รผretici meydana
gelen sonuรงlardan sorumlu tutulamaz.
โข Cihazฤฑ elektrik aฤฤฑna baฤlarken, aฤฤฑn geril-
imi ile cihazฤฑn itibari geriliminin birbirine
uygun olduฤundan emin olunuz. (teknik
รถzelliklerine veya fabrikanฤฑn รผrรผn tablosu-
na bakฤฑnฤฑz.)
โข
Cihazda kullanฤฑlan voltaja uygun uzatma
kablosunu kullanฤฑnฤฑz. Aksi durumlarda
parametrelerin uygunsuzluฤu kฤฑsa devreyi
yada kablonun yanmasฤฑna sebep olabilir.
โข
Cihazฤฑ sadece topraklanmฤฑล prizlere sokunuz.
Bu kural, elektrik akฤฑmฤฑn zararฤฑndan
korunmasฤฑ aรงฤฑsฤฑndan zorunludur. Uzatma
kablosu kullanฤฑrken, uzatma kablosununda
topraklanmฤฑล olduฤundan emin olunuz.
DฤฐKKAT! Cihaz รงalฤฑลฤฑrken bunun gรถvdesi, kabฤฑ
ve metal parรงalar ฤฑsฤฑnฤฑr! Dikkat ediniz! Mutfak
eldivenleri kullanฤฑnฤฑz. Sฤฑcak buhardan yanฤฑk
oluลmasฤฑnฤฑ รถnlemek iรงin, cihazฤฑn kapaฤฤฑnฤฑ
aรงarken รผzerine eฤilmeyiniz.
โข
Cihazฤฑ kullanฤฑldฤฑktan sonra, temizleme veya taลฤฑma
sฤฑrasฤฑnda prizden รงฤฑkarฤฑnฤฑz. Elektrik kablosunu kuru
elle รงฤฑkarฤฑnฤฑz, kablodan deฤil ๎ลten tutunuz.
โข Elektrik besleme kablosunu, kapฤฑ boลluฤu ya da
ฤฑsฤฑ kaynaklarฤฑn yakฤฑnฤฑndan รงekmeyiniz. Elektrik
kablosunun bรผkรผlmemesine ve katlanmamasฤฑna,
keskin cisimlerle, mobilyalarฤฑn kรถลeleri ve ke-
narlari ile temas etmemesine dikkat ediniz.
UNUTMAYINIZ KI: Elektrik besleme kab-
losunun kazayen bozulmasฤฑ, garanti

104
kapsamฤฑna girmeyen aksaklฤฑklara ve ele-
ktrik akฤฑmฤฑndan oluลan hasarlara sebep
olabilir. Bozulmuล elektrik kablosu, acil
olarak servis merkezinde deฤiลtirilmelidir.
โข Cihazฤฑ yumuลak yรผzeye yerleลtirmeyiniz,
รงalฤฑลma sฤฑrasฤฑnda รผzerini รถrtmeyiniz. Aksi
takdirde cihaz aลฤฑrฤฑ ฤฑsฤฑnmaya uฤrar ve
bozulabilir.
โข Cihaz aรงฤฑk havada kullanฤฑlmayฤฑnฤฑz; cihazฤฑn
iรงine nem yada yabancฤฑ cisimleri kaรงabilir.
Bu durum da cihazฤฑn bozulmasฤฑna yol aรงar.
โข
Cihazฤฑ temizlemeden รถnce, elektrik aฤฤฑndan
ayrฤฑlmฤฑล olduฤuna ve tamamen
soฤuduฤundan emin olunuz. Cihaz tem-
izleme ile ilgili kurallarฤฑ takip ediniz.
Cihazฤฑn gรถvdesinin suyun iรงine daldฤฑrฤฑlmasฤฑ ya
da suyun akฤฑลฤฑna doฤru yerleลtirmesi YASAKTIR!
โข
Fiziksel, nรถrolojik veya zihinsel engelli bi-
reyler (รงocuklar dรขhil), veya tecrรผbe ve
bilgi eksikliฤi olan insanlar tarafฤฑndan, bu
kiลileri denetleyen veya gรผvenliklerinden
sorumlu olan ve cihazฤฑn kullanฤฑmฤฑyla ilg-
ili bilgi veren biri olmadฤฑฤฤฑ takdirde bu
cihazฤฑn kullanฤฑlmasฤฑ uygun deฤildir. Cihaz,
aksesuarlarฤฑ ve fabrika ambalajฤฑ ile
oynamamalarฤฑ iรงin รงocuklar gรถzetim
altฤฑnda tutulmalฤฑdฤฑr. Cihazฤฑn temizlenmesi
ve bakฤฑmฤฑ yetiลkinlerin gรถzetimi olmadan
รงocuklar tarafฤฑndan yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
โข
Cihazฤฑn kendi baลฤฑna tamir edilmesi yada
cihazฤฑn konstruksyonunda modi๎kasyon
yapฤฑlmasฤฑ YASAKTIR. Bakฤฑm ve tamirat ile
ilgili tรผm iลler sadece yetkili servis merkezi
tarafฤฑndan yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. Yetkili olmayan
kiลiler tarafฤฑndan yapฤฑlan iลler cihazฤฑn
bozulmasฤฑna, travm oluลmasฤฑna ve รผrรผnรผn
zarar gรถrmesine yol aรงabilir.
GฤฐRฤฐล VE GรVENLฤฐK
Kurallara uygun kullanฤฑm ฤฐlk kullanฤฑmdan
รถnce kullanma kฤฑlavuzunu dikkatlice
okuyunuz. Bรถylece kendinizi ve cihazฤฑnฤฑzฤฑ
oluลabilecek zararlardan korumuล oluruz.
Cihazฤฑ sadece monte edilmiล vaziyette
kullanฤฑnฤฑz. Ancak bu ลekilde elektrik

TUR
105
RMC-M4500E
105
ileten bรถlรผmlere temas etme tehlikesi
ortadan kalkabilir.
Besinlerin รถzenle hazฤฑrlanmasฤฑ saฤlฤฑฤฤฑnฤฑz
aรงฤฑsฤฑndan รงok รถnemlidir. Bu cihazฤฑ kapaฤฤฑ aรงฤฑk
olarak kullanmayฤฑnฤฑz.
Evdeki รoรงuklar ;
Bu cihaz 8 yaลฤฑndan bรผyรผk รงocuklar ve ๎ziksel,
duygusal ve zihinsel kapasitesinde eksiklik,
sorun veyahut cihaza dair tecrรผbe eksikliฤi
olan veyahut kullanฤฑm kitabฤฑnฤฑ okuyamayacak
veyahut anlayamayacak, gรผvenlik รถnlemleri-
ni uygulayamayacak kiลiler tarafฤฑndan kesin-
likle yalnฤฑz baลฤฑna kullanฤฑlmamalฤฑdฤฑr. Yukarฤฑda
anฤฑlan kiลiler ve 8 yaลฤฑndan bรผyรผk รงocuklar
yanlarฤฑnda รผrรผnรผ tanฤฑyan ve gรผvenlik รถnlem-
lerini alabilecek bir refakatรงi ile kullanmalฤฑdฤฑr.
รocuklar kesinlikle รผrรผnle veyahut elektrik
baฤlantฤฑlarฤฑ ile oynamamalฤฑdฤฑr. 8 yaลฤฑn
altฤฑndaki รงocuklar kesinlikle cihaza
yaklaลtฤฑrฤฑlmamalฤฑdฤฑr. Cihazฤฑn bakฤฑm ve
temizliฤi kesinlikle baลlarฤฑnda refakatรงi
olmaksฤฑzฤฑn รงocuklar tarafฤฑndan yapฤฑlmamalฤฑdฤฑr.
Cihaz รงalฤฑลฤฑr iken ฤฑsฤฑnฤฑr ve kapatฤฑldฤฑktan sonra
da bir sรผre sฤฑcak kalฤฑr. Yanฤฑk tehlikesi aรงฤฑsฤฑndan
soฤuyuncaya kadar รงocuklarฤฑ cihazdan uzak
tutunuz. รocuklarฤฑn ilgisini รงekebilecek eลyalarฤฑ
รผrรผnรผn รผstรผne ve arkasฤฑna koymayฤฑnฤฑz. รรผnkรผ
รงocuklar bunlarฤฑ almak iรงin cihazฤฑn รผzerine
รงฤฑkmak isteyecektir.
Yanฤฑk tehlikesi ! รงocuklarฤฑn cihaz ile
oynamasฤฑna ve iรงini aรงmasฤฑna izin vermey-
iniz. Ambalaj malzemeleri รงocuklar iรงin teh-
likeli olabilir (folyo ve kรถpรผk gibi). Boฤulma
tehlikesi! Ambalaj malzemelerini รงocuklar-
dan uzak yerlerde saklayฤฑnฤฑz veya mรผmkรผn
olduฤunca รงabuk evden รงฤฑkartฤฑnฤฑz. Artฤฑk
kullanฤฑlmayan cihazฤฑn elektrik baฤlantฤฑsฤฑ
evde oynayan รงocuklar iรงin bir tehlike
yaratmamasฤฑ aรงฤฑsฤฑndan sรถkรผlmeli ve tรผm
kablolar ortadan kaldฤฑrฤฑlmalฤฑdฤฑr.
Diฤer Tehlikelerden Korunma
Cihaz yakฤฑnฤฑndaki bir prizden faydalanฤฑrken,
kablonun sฤฑcak yรผzeye temas etmemesine
dikkat ediniz. Kablo izolasyonu zarar gรถre-

TUR
107
RMC-M4500E
รถngรถrรผlmรผลtรผr. Deฤiลiklik adฤฑmlarฤฑ ve zaman ayarฤฑ olasฤฑ aralฤฑฤฤฑ seรงilen programa
baฤlฤฑdฤฑr (bkz. fabrika ayarlarฤฑnฤฑn tablosu,
1.
Program seรงtikten sonra ยซHOURยป dรผฤmesine basarak saat deฤerini
ayarlayฤฑnฤฑz. ยซMINยป dรผฤmesine basarak dakika deฤerini ayarlayฤฑnฤฑz. Zaman
deฤerlerinin hฤฑzlฤฑ deฤiลmesi iรงin ilgili dรผฤmeye basฤฑlฤฑ tutunuz.
2. Piลirme zamanฤฑnฤฑ bir saatten az olarak ayarlamak iรงin zaman ayarฤฑ mo-
dunda ยซHOURยป dรผฤmesine gรถsterge sฤฑfฤฑrlayana kadar basฤฑnฤฑz. Ardฤฑndan
ยซMINยป dรผฤmesine basarak istenilen dakika deฤerini ayarlayฤฑnฤฑz.
3. Piลirme zamanฤฑnฤฑn ayarฤฑ yapฤฑldฤฑktan sonra (ekran yanฤฑp sรถnmeye devam
ediyor) seรงilen piลirme programฤฑna uygun olarak sonraki aลamaya geรงiniz.
Yapฤฑlmฤฑล ayarlarฤฑn iptali iรงin ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesine basฤฑp, piลirme
programฤฑnฤฑ baลtan giriniz.
Size kolaylฤฑk saฤlamak iรงin, piลirme programlarฤฑnda ayarlanan zaman aralฤฑฤฤฑ
minimum deฤerler ile baลlar. Bu, ana zamanda yemek piลmediฤi halde,
programฤฑn รงalฤฑลmasฤฑnฤฑn kฤฑsa bir sรผre iรงin uzatฤฑlmasฤฑ olanaฤฤฑnฤฑ saฤlar.
ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซPILAFยป programlarฤฑnda ayarlanmฤฑล piลirme sรผresi iรงin geri
sayฤฑm cihazฤฑn belirtilen sฤฑcaklฤฑk seviyesine ulaลtฤฑktan sonra baลlar.
รrneฤin, ยซSTEAMยป programฤฑnฤฑn baลlatฤฑlmasฤฑndan sonra piลirme sรผresi iรงin
geri sayฤฑm ancak haznedeki suyun kaynamasฤฑ ve yeterli miktarda buhar oluลmasฤฑ
ile baลlar.
Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonu
Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonunun sayesinde piลirme iลleminin bitmesi gerektiฤi
zamanฤฑ ayarlayabilirsiniz. Baลlangฤฑรง erteleme sรผresi ayarlandฤฑฤฤฑnda, bu sรผreye
seรงilen piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลma zamanฤฑnฤฑn dรขhil edilmesi gerekir. Baลlangฤฑรง
erteleme fonksiyonunda, 10โar dakikalฤฑk adฤฑmlar ile 1โ24 saat ayar aralฤฑฤฤฑ
mevcuttur.
1. ยซMENUยป dรผฤmesine basarak istediฤiniz piลirme programฤฑnฤฑ seรงiniz.
2. Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonunun zaman ayarฤฑnฤฑ yapmak iรงin ยซTIMERยป
dรผฤmesine basฤฑnฤฑz. Ekranda โTime delayโ gรถstergesi yanar; zamanlayฤฑcฤฑ
yanฤฑp sรถnmeye baลlar.
3.
24 saatlik zaman biรงiminde saati ayarlamak iรงin ยซHOURยป dรผฤmesini
kullanฤฑnฤฑz, ยซMINยป dรผฤmesi yardฤฑmฤฑyla dakika deฤerini belirtiniz. Zaman
deฤerlerinin hฤฑzlฤฑ deฤiลmesi iรงin ilgili dรผฤmeye basฤฑlฤฑ tutunuz.
4. Piลirme zamanฤฑnฤฑ bir saatten az olarak ayarlamak iรงin zaman ayarฤฑ mo-
dunda ยซHOURยป dรผฤmesine gรถsterge sฤฑfฤฑrlayana kadar basฤฑnฤฑz. Ardฤฑndan
ยซMINยป dรผฤmesine basarak istenilen dakika deฤerini ayarlayฤฑnฤฑz.
5.
Yapฤฑlmฤฑล ayarlarฤฑn iptali iรงin ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesine basฤฑp, piลirme
programฤฑnฤฑ baลtan giriniz.
6.
Baลlangฤฑรง erteleme zamanฤฑnฤฑ ayarladฤฑktan sonra ยซSTARTยป dรผฤmesine
basฤฑnฤฑz. ยซSTARTยป dรผฤmesine ฤฑลฤฑฤฤฑ yanar ve piลirme sรผrecinin sonuna kadar
kalan zamanฤฑn geri sayฤฑmฤฑ baลlar.
Belirtilmiล erteleme zamanฤฑ piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลmasฤฑnฤฑn zamanฤฑndan az
veya eลit olduฤu halde piลirme sรผreci ยซSTARTยป dรผฤmesine basฤฑldฤฑktan hemen
sonra baลlar.
Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonu, ยซFRYยป programฤฑ dฤฑลฤฑnda bรผtรผn otomatik piลirme
programlarฤฑ iรงin kullanฤฑlabilir.
Tarif, รงabuk bozulan gฤฑdalarฤฑ (yumurta, taze sรผt, et, vb) iรงeriyorsa, baลlangฤฑรง
erteleme fonksiyonunun kullanฤฑlmasฤฑ tavsiye edilmez.
Baลlangฤฑรง erteleme zamanฤฑ ayarlandฤฑฤฤฑnda, ยซSTEAMยป, ยซSOUPยป, ยซBOILยป
programlarฤฑnda geri sayฤฑm cihazฤฑn gerekli sฤฑcaklฤฑฤa ulaลtฤฑktan sonra baลlayacaฤฤฑ
gรถz รถnรผnde tutulmalฤฑdฤฑr.
Sฤฑcak tutma fonksiyonu (otomatik sฤฑcak tutma)
Bu fonksiyon, piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลmasฤฑ bittiฤinde otomatik olarak devreye
girer ve hazฤฑr yemeฤin sฤฑcaklฤฑฤฤฑnฤฑ 24 saat boyunca 70โ75ยฐะก civarฤฑnda tutar.
Sฤฑcak tutma modu aรงฤฑldฤฑฤฤฑnda ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesinin ฤฑลฤฑฤฤฑ yanar. Fonksi-
yonun รงalฤฑลma sรผresi ekranda gรถrรผntรผye gelir.
Gerekirse, sฤฑcak tutma fonksiyonunu ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesine basarak
devre dฤฑลฤฑ bฤฑrakabilirsiniz. Ekran ve dรผฤme รผzerindeki gรถstergeler sรถnecektir.
Sฤฑcak tutma fonksiyonunun รถn kapatmasฤฑ
Piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลmasฤฑnฤฑn bitiminde sฤฑcak tutma fonksiyonunun aรงฤฑlmasฤฑ
bazen uygun deฤildir. Bunu gรถz รถnรผnde tutarak, REDMOND RMC-M4500E รงok
fonksiyonlu piลiricide bu fonksiyonun ana programฤฑn รงalฤฑลmasฤฑnฤฑn bitmesinden
รถnce รถn kapatma imkรขnฤฑ รถngรถrรผlmรผลtรผr. Bunu yapmak iรงin, program hemen
baลladฤฑktan sonra veya programฤฑn รงalฤฑลmasฤฑnฤฑn sรผresince ยซSTARTยป dรผฤmesine
basฤฑnฤฑz; ekranda โKeep warmโ gรถstergesi sรถnecektir. Fonksiyonu tekrar devreye
almak iรงin, ยซSTARTยป dรผฤmesine tekrar basฤฑnฤฑz; ekranda Keep warm gรถstergesi
yanacaktฤฑr.
Isฤฑtma fonksiyonu
REDMOND RMC-M4500E รงok fonksiyonlu piลirici soฤuk yemeklerin ฤฑsฤฑtฤฑlmasฤฑ
iรงin kullanฤฑlabilir.
1.
Piลirme haznesine yemekleri koyunuz. Piลirme haznesini cihaza yerleลtiriniz.
2. Kapaฤฤฑ kapatฤฑp, cihazฤฑn elektrik ๎ลini prize takฤฑnฤฑz.
3.
ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesine basฤฑnฤฑz. Dรผฤmenin gรถstergesi yanar.
Zamanlayฤฑcฤฑ sรผrenin sayฤฑmฤฑnฤฑ baลlatฤฑr.
4. Cihaz, yemekleri 70โ75ยฐะก dereceye kadar ฤฑsฤฑtฤฑr. Sฤฑcaklฤฑk 24 saat boyunca
bu seviyede tutulur.
5.
Isฤฑtma fonksiyonunun kapatmasฤฑ iรงin ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesine
basฤฑnฤฑz. Dรผฤmenin ฤฑลฤฑฤฤฑ sรถnecektir.
รok fonksiyonlu piลirici, yemekleri 24 saat boyunca ฤฑsฤฑnmฤฑล halde muhafaza
etmekle beraber, lezzetinde deฤiลikliklere yol aรงฤฑlabildiฤi iรงin, yemekleri ฤฑsฤฑtma
modunda 2โ3 saatten fazla bekletilmesi tavsiye edilmez.
Otomatik programlarฤฑn kullanฤฑmฤฑ sรผresince atฤฑlacak genel
adฤฑmlar
1.
Tarife gรถre gerekli malzemeleri hazฤฑrlayฤฑp, piลirme haznesine koyunuz. Sฤฑvฤฑ
dรขhil olmak รผzere, tรผm malzemelerin haznenin iรง yรผzeyindeki cetvelin
ยซmaxยป รงizgisini geรงmeyeceฤine dikkat ediniz.
2.
Piลirme haznesini cihazฤฑn gรถvdesine yerleลtiriniz. Isฤฑtma elemanฤฑ ile temas
halinde olduฤundan emin olunuz.
3.
Piลirici kapaฤฤฑnฤฑ oturana kadar kapatฤฑnฤฑz. Cihazฤฑ elektrik ลebekesine
baฤlayฤฑnฤฑz.
4.
ยซMENUยป dรผฤmesine basarak piลirme programฤฑnฤฑ seรงiniz (ekranda ilgili
program ve varsayฤฑlan olarak ayarlanmฤฑล zaman gรถstergesi yanacaktฤฑr).
5.
Her program iรงin varsayฤฑlan olarak ayarlanmฤฑล piลirme sรผresini deฤiลtirmek
iรงin ยซHOURยป ve ยซMINยป dรผฤmeleri kullanฤฑnฤฑz.
6. Gerekirse, baลlangฤฑรง ertelemesini ayarlayฤฑnฤฑz.
7. ยซSTARTยป dรผฤmesine basฤฑnฤฑz. ยซSTARTยป dรผฤmesinin ฤฑลฤฑฤฤฑ ve ekranda โKeep
warmโ gรถstergesi yanar. Seรงilen piลirme programฤฑ ve geri sayฤฑm baลlar.
ยซSTARTยป dรผฤmesine tekrar basarak sฤฑcak tutma fonksiyonunu รถnceden
devre dฤฑลฤฑ bฤฑrakabilirsiniz (ekranda โKeep warmโ gรถstergesi sรถner).
8.
Program tamamlandฤฑฤฤฑnda sinyal sesi duyulur. Ayarlamalara gรถre cihaz
sฤฑcak tutma moduna (ยซREHEAT/CANCELยป dรผฤmesinin ฤฑลฤฑฤฤฑ yanar; ekranda
ilgili fonksiyonunun sรผresi gรถrรผnรผr) veya bekleme moduna geรงer.
9.
Seรงilmiล programฤฑn iptali, piลirme sรผrecinin durdurulmasฤฑ veya sฤฑcak
tutma fonksiyonunun devre dฤฑลฤฑ bฤฑrakฤฑlmasฤฑ iรงin ยซREHEAT/CANCELยป
dรผฤmesine basฤฑnฤฑz.
ยซRICE/GRAINยป programฤฑ
Bu program, deฤiลik tahฤฑllardan kฤฑvamฤฑnda yapฤฑlan yemeklerin ve garnitรผrlerin
hazฤฑrlanmasฤฑ iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 30 dakikadฤฑr. Piลirme
sรผresi, 5 dakika ile 1,5 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 1โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle
ayarlanabilir.
ยซPILAFยป programฤฑ
Bu program, farklฤฑ pilav รงeลitlerinin yapฤฑlmasฤฑ iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan
piลirme sรผresi 60 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 5 dakika ile 2 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda
5โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir. Piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลma sรผresinin
geri sayฤฑmฤฑ, cihazฤฑn รงalฤฑลma moduna girdikten sonra baลlar.
รretici, รถnceden haber vermeksizin tasarฤฑm, tedarik deฤiลiklikleri ve รผrรผn
geliลtirme sฤฑrasฤฑnda รผrรผnรผn teknik รถzelliklerinde deฤiลiklikleri yapma hakkฤฑna
sahiptir.
Cihazฤฑn tanฤฑtฤฑmฤฑ A1
1. Cihazฤฑn kapaฤฤฑ
2. Lastikli conta
3. รฤฑkarฤฑlabilir iรง kapak
4. Buhar tahliye noktasฤฑ
5. Hazne
6. Kapak aรงma dรผฤmesi
7. Kontrol paneli
8. Dฤฑล gรถvde
9. Taban
10. Taลฤฑma sapฤฑ
11. Buhar tahliye val๎
12. Dรผz kaลฤฑk
13. Kepรงe
14. รlรงme kabฤฑ
15. Buharlฤฑ piลirme kabฤฑ
16. Kepรงe/kaลฤฑk tutacaฤฤฑ
Dรผฤmeler A2
1.
ยซREHEAT/CANCELยป (ยซIsฤฑtma/ฤฐptalยป) โ ฤฑsฤฑtma fonksiyonun aรงฤฑlmasฤฑ/
kapanmasฤฑ, piลirme programฤฑnฤฑn durdurulmasฤฑ, mevcut ayarlarฤฑn iptali
2. ยซTIMERยป (ยซPiลirmeyi ertelemeยป) โ piลirme baลlangฤฑcฤฑnฤฑn ertelenmesi iรงin
zaman ayarฤฑnฤฑn yapฤฑlmasฤฑ
3. Ekran
4.
ยซHOURยป (ยซSaatยป) โ piลirme zamanฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ ve piลirme baลlangฤฑcฤฑnฤฑn
ertelenmesi modlarฤฑndaki saat ayarฤฑnฤฑn yapฤฑlmasฤฑ
5. ยซSTARTยป (ยซBaลlatmaยป) โ seรงilmiล programฤฑn baลlatฤฑlmasฤฑ; otomatik sฤฑcak
tutma modunun รถn kapatmasฤฑ ve daha sonra tekrar aรงฤฑlmasฤฑ
6.
ยซMINยป (ยซDakikaยป) โ piลirme zamanฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ ve piลirme baลlangฤฑcฤฑnฤฑn
ertelenmesi modlarฤฑndaki dakika ayarฤฑnฤฑn yapฤฑlmasฤฑ
7. ยซMENUยป (ยซMenรผยป) โ otomatik piลirme programฤฑnฤฑn seรงilmesi
Ekranฤฑn tanฤฑtฤฑmฤฑ A3
1. Piลirme zamanฤฑnฤฑn / piลirme baลlangฤฑcฤฑnฤฑn ertelenme zamanฤฑnฤฑn gรถster-
gesi
2. Sฤฑcak tutma modunun gรถstergesi
3. Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonunun gรถstergesi
4. Seรงilmiล piลirme programฤฑnฤฑn gรถstergesi
I. KULLANMAYA BAลLAMADAN รNCE
รrรผnรผ dikkatli bir ลekilde aรงฤฑnฤฑz ve kutudan รงฤฑkarฤฑnฤฑz. Tรผm ambalaj malzemeleri
ve reklam yapฤฑลtฤฑrmalarฤฑ รงฤฑkarฤฑnฤฑz (seri numarasฤฑnฤฑ taลฤฑyan yapฤฑลtฤฑrmalar har-
icinde).
รrรผne ait seri numaranฤฑn bulunmamasฤฑ, otomatik olarak garanti servis hakkฤฑnฤฑzฤฑ
yok eder.
Cihaz gรถvdesini ฤฑslak mendil ile siliniz. Kabฤฑ ฤฑlฤฑk sabunlu su ile yฤฑkayฤฑnฤฑz. ฤฐyice
kurutunuz. ฤฐlk kullanฤฑm sฤฑrasฤฑnda, cihazฤฑn arฤฑzalฤฑ olduฤundan kaynaklanmayan
yabancฤฑ kokusu oluลabilir. Bu durumda cihazฤฑ temizlemeniz gerekir.
Dikkat! Her tรผrlรผ arฤฑzalarฤฑn bulunduฤu sรผrece cihazฤฑn kullanฤฑlmasฤฑ yasak ve
tehlikelidir.
II. รOK FONKSฤฐYONLU PฤฐลฤฐRฤฐCฤฐSฤฐNฤฐN
รALIลTIRILMASI
ฤฐlk รงalฤฑลtฤฑrmadan รถnce
Cihazฤฑ sert ve dรผz yatay yรผzeye yerleลtiriniz. Buhar val๎nden รงฤฑkan sฤฑcak buhar;
duvar kaฤฤฑdฤฑna, dekoratif kaplamasฤฑna, elektronik cihazlarฤฑna ve diฤer neme ve
sฤฑcaฤa dayanฤฑklฤฑ olmayan eลyalarฤฑn รผzerine sฤฑรงramamasฤฑ iรงin dikkat ediniz.
Piลirmeden รถnce, multi piลiricinin dฤฑล ve gรถrรผnรผr iรง parรงalarฤฑn hasarlฤฑ ve
kusurlu olmadฤฑฤฤฑndan emin olunuz. Kap ile ฤฑsฤฑtฤฑcฤฑ unsurlarฤฑn arasฤฑnda hiรง bir
yabancฤฑ cisim bulunmamalฤฑdฤฑr.
Piลirme zamanฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ
รok fonksiyonlu piลirici REDMOND RMC-M4500E modelinde, her program iรงin
varsayฤฑlan olarak belirlenmiล olan piลirme zamanฤฑnฤฑn deฤiลtirilmesi imkรขnฤฑ

108
ยซSTEAMยป programฤฑ
Bu program, sebze, balฤฑk, et, diyet ve vejetaryen ve รงocuk yemeklerinin bu-
harda piลirilmesi iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 30 dakikadฤฑr. Piลirme
sรผresi, 5 dakika ile 2 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 5โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayar-
lanabilir. Piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลma sรผresinin geri sayฤฑmฤฑ, su kaynadฤฑktan ve
piลirme haznesinde buharฤฑn yeterince yoฤunlaลmasฤฑndan sonra baลlar.
Buharda piลirmek iรงin รถzel kap kullanฤฑnฤฑz (cihaz ile birlikte teslim edilir):
1.
Hazneye 600โ1000 ml su doldurunuz. Buharlฤฑ piลirme kabฤฑnฤฑ hazneye
yerleลtiriniz.
2.
Tarife gรถre malzemeleri รถlรงรผp hazฤฑrlayฤฑn, dรผz olarak kaba koyun, ardฤฑndan
piลirme haznesini cihazฤฑn gรถvdesine yerleลtiriniz. Isฤฑtma elemanฤฑ ile temas
halinde olduฤundan emin olunuz.
3.
ยซOtomatik programlarฤฑn kullanฤฑmฤฑ sรผresince atฤฑlacak genel adฤฑmlarยป bรถlรผ-
mรผndeki talimatlara uyunuz.
ฤฐlgili program iรงin varsayฤฑlan sรผre ayarlarฤฑnฤฑ kullanmฤฑyorsanฤฑz ยซFarklฤฑ gฤฑdalarฤฑn
buharda piลirilmesi iรงin tavsiye edilen piลirme sรผreleriยป tablosunu kullanฤฑnฤฑz.
ยซSOUPยป programฤฑ
Bu program, รงeลitli รงorbalar, etli jรถle, komposto ve iรงecek hazฤฑrlanmasฤฑ iรงin
tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 60 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 20 dakika
ile 8 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 5โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir. Piลirme
programฤฑnฤฑn รงalฤฑลma sรผresinin geri sayฤฑmฤฑ, haznede gerekli sฤฑcaklฤฑฤa ulaลฤฑldฤฑktan
sonra baลlar.
ยซBOILยป programฤฑ
Bu program, sebze ve kuru baklagillerin piลirilmesi iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan
piลirme sรผresi 40 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 5 dakika ile 2 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda
5โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir. Piลirme programฤฑnฤฑn รงalฤฑลma sรผresinin
geri sayฤฑmฤฑ, haznede gerekli sฤฑcaklฤฑฤa ulaลฤฑldฤฑktan sonra baลlar.
ยซOATMEALยป programฤฑ
Bu program, sรผtlรผ mamalar piลirilmesi iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme
sรผresi 25 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 5 dakika ile 1,5 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 1โer
dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir.
Sรผtlรผ lapalarฤฑn piลirilmesinde yarฤฑm yaฤlฤฑ pastรถrize edilmiล sรผtรผ kullanฤฑnฤฑz.
Sรผtรผn taลmasฤฑnฤฑ รถnlemek ve gerekli sonucu elde etmeniz iรงin, piลirmeye
baลlamadan รถnce aลaฤฤฑda belirtilen hareketleri yapmalฤฑsฤฑnฤฑz:
โข Suyu tamamen temizleninceye kadar tek parรงa tohumlu taneleri(pirinรง,
karabuฤday, darฤฑ, vb.) iyice yฤฑkayฤฑnฤฑz.
โข Piลirilmesinden รถnce multi piลiricinin kabฤฑnฤฑ tereyaฤ ile yaฤlayฤฑnฤฑz.
โข
Reรงete kitabฤฑnda belirtilen talimatlara gรถre bileลenleri รถlรงerek orantฤฑyฤฑ
takip ediniz; bileลenler miktarฤฑnฤฑ orantฤฑlฤฑ olarak azaltฤฑnฤฑz veya artฤฑrฤฑnฤฑz.
โข Kaymaฤฤฑ alฤฑnmamฤฑล sรผtรผn kullanฤฑlmasฤฑnda tatlฤฑ su ile 1:1 orantฤฑlฤฑ olarak
sulandฤฑrฤฑnฤฑz.
โข
Sรผt ve tohumlarฤฑn รถzellikleri, รผretim yerleri ve รผreticiye baฤlฤฑdฤฑr.
Deฤiลtiฤinde, hazฤฑrlama sonuรงlarฤฑnฤฑ etkileyebilir.
ยซSTEWยป programฤฑ
Bu program, sebze, et, kรผmes hayvanlarฤฑ ve deniz รผrรผnleri yavaล piลirilmesi iรงin
tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 60 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 20 dakika
ile 12 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 5โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir.
ยซBAKEยป programฤฑ
Bu program, kek, gรผveรง, mayalฤฑ ve yaprak hamuru รผrรผnlerinin piลirilmesi iรงin
tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 50 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 20 dakika
ile 4 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 10โar dakikalฤฑk adฤฑm ile elle ayarlanabilir.
ยซFRYยป programฤฑ
Bu program, et, sebze, kรผmes hayvanlarฤฑnฤฑn ve deniz รผrรผnlerinin kฤฑzartฤฑlmasฤฑ
iรงin tavsiye edilir. Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 15 dakikadฤฑr. Piลirme sรผresi, 5 da-
kika ile 1 saat zaman aralฤฑฤฤฑnda 1โer dakikalฤฑk adฤฑmlar ile elle ayarlanabilir.
Baลlangฤฑรง erteleme fonksiyonu bu programda mevcut deฤildir.
ยซYOGURTยป programฤฑ
Bu programฤฑn yardฤฑmฤฑyla lezzetli ve saฤlฤฑklฤฑ ev yoฤurdu elde edebilirsiniz.
Varsayฤฑlan piลirme sรผresi 8 saattir. Piลirme sรผresi, 30 dakika ile 12 saat zaman
aralฤฑฤฤฑnda 30 dakikalฤฑk adฤฑm ile elle ayarlanabilir. Sฤฑcak tutma fonksiyonu bu
programda mevcut deฤildir.
Yoฤurt hazฤฑrlanmasฤฑ iรงin รถzel REDMOND RAM-G1 yoฤurt kap setini kullanabil-
irsiniz (sete dรขhil deฤildir).
III. EK OLANAKLAR
โข Hamur yoฤurmasฤฑ
โข Ekmek yapฤฑlmasฤฑ
โข Fondรผ piลirmesi
โข Mama ฤฑsฤฑtฤฑlmasฤฑ
โข Sฤฑvฤฑ รผrรผnlerin pastรถrizasyonu
โข Kullanฤฑlan kaplarฤฑn ve bireysel hijyen รผrรผnlerinin sterilizasyonu
IV. AKSESUARLAR
รok fonksiyonlu piลirici iรงin tamamlayฤฑcฤฑ aksesuarlarฤฑ ayrฤฑ olarak satฤฑn alabilir-
siniz.
รeลitleri, satฤฑn alma iลlemi ve cihazฤฑnฤฑzฤฑn modeline uyumluluฤu hakkฤฑnda bilgi
almak iรงin bรถlgenizdeki yetkili servisimiz ile baฤlantฤฑ kurunuz.
RAM-CL1 โ Rahat ve gรผvenli ลekilde haznenin รงฤฑkarฤฑlmasฤฑ iรงin kullanฤฑlan maลa.
Kaymaz ve kabฤฑn dฤฑล yรผzeyini รงizmez.
RHP-M01 โ Beyaz , kฤฑrmฤฑzฤฑ et ve balฤฑk gibi malzemelerden baharatlฤฑ ve dolgu
malzemeli jambon, rulo ve diฤer enfes yemeklerin yapฤฑlmasฤฑ iรงin kullanฤฑlan pres.
RAM-G1 โ Kapaklarฤฑnda iลaretlenebilen yoฤurt kap seti (4 adet).
RB-A503 โ Yapฤฑลmaz kaplamalฤฑ hazne (kaplama DAIKINยฎ Japonya), 5 litrelik.
Yรผksek kaliteli yapฤฑลmaz kaplama, en az miktarda sฤฑvฤฑ ve katฤฑ yaฤlar kullanฤฑlarak
y e m e k l e r i n d o ฤ a l l e z z e t i n i k o r u y a c a k ล e k i l d e p i ล i r m e s i n i s a ฤ l a r .
RB-C502 โ Seramik kaplamalฤฑ hazne (kaplama ANATOยฎ (Kore), 5 litrelik. Gele-
neksel yapฤฑลmaz kaplamalardan farklฤฑ olarak, seramik kaplama mekanik etkilere
daha dayanฤฑklฤฑdฤฑr.
RB-S500 โ Paslanmaz รงelik hazne, 5 litrelik. Hazฤฑr malzemeler haznenin iรงinde
blender ile รงฤฑrpฤฑlabilir.
VI. PฤฐลฤฐRME ฤฐLE ฤฐLGฤฐLฤฐ TAVSฤฐYELER
Piลirme sฤฑrasฤฑnda oluลan hatalar ve bunlarฤฑn giderilme yรถntemleri
Bu bรถlรผmde, multi piลiricileri kullanarak piลirme sฤฑrasฤฑnda oluลan tipik hatalar
hakkฤฑnda bilgi edinebilir, muhtemel nedenleri ve bunlarฤฑn giderilme yรถntemleri
รถฤrenebilirsiniz.
YEMEK HALEN TAMAMEN PฤฐลMEMฤฐล
Sorunun muhtemel nedenleri Gidirilme yรถntemi
Cihazฤฑn kapaฤฤฑnฤฑ kapatmaya unuttuฤunuz
yada sฤฑkฤฑ kapatmadฤฑฤฤฑnฤฑz iรงin piลirme
sฤฑcaklฤฑฤฤฑ yeterli seviyede deฤildi.
Piลirme sฤฑrasฤฑnda gerekli olmadฤฑฤฤฑ zamanlarda
multi piลiricinin kapaฤฤฑ aรงmayฤฑnฤฑz.
Kapaฤฤฑ ๎ske sesi gelinceye kadar kapatฤฑnฤฑz. Cihaz
kapaฤฤฑnฤฑn sฤฑkฤฑ kapatฤฑlmasฤฑ iรงin hiรง bir engel
olmadฤฑฤฤฑnฤฑ ve iรง kapakta bulunan sฤฑkฤฑlaลtฤฑrฤฑcฤฑ
kauรงuk parรงanฤฑn deforme olmadฤฑฤฤฑndan emin
olunuz.
Kap ve ฤฑsฤฑtฤฑcฤฑ unsuru birbiri ile zayฤฑf
temasta bulunmaktadฤฑrlar. Bu yรผzden
piลirme sฤฑcaklฤฑฤฤฑ yeterli seviyede deฤildi.
Kap, cihaz gรถvdenin iรงine dรผz olarak
yerleลtirilmelidir. Kabฤฑn dibini, ฤฑsฤฑtan diskine sฤฑkฤฑca
bitiลik olmalฤฑdฤฑr.
Multi piลiricinin รงalฤฑลma hรผcresinde yabancฤฑ ci-
simleri bulunmadฤฑฤฤฑndan emin olunuz. Isฤฑtan
diskin kirli olmamasฤฑna dikkat ediniz.
Yemeฤin bileลenlerin seรงimi yanlฤฑลtฤฑr. Bu
bileลenler seรงilen piลirme yรถntemine uy-
gun deฤil ya da yanlฤฑล piลirme programฤฑnฤฑ
seรงiniz.
Bileลenleri รงok iri taneli olarak
doฤranmฤฑลtฤฑr., yemeklerin konmasฤฑna
iliลkin genel oranฤฑ ihlal edilmiลtir.
Piลirme zamanฤฑ yanlฤฑล ayarladฤฑnฤฑz (ya da
yanlฤฑล hesaplama yaptฤฑnฤฑz).
Seรงmiล olduฤunuz reรงetenin, bu multi
piลiricide hazฤฑrlanmasฤฑ iรงin uygun deฤildir.
Kontrol edilmiล reรงetelerin takip edilmesi arzu
edilir (bu modele adapte edilmiล reรงeteleri).
Sadece gรผvenebilecek reรงetelere gรถre yemek
piลiriniz.
Bileลenlerin seรงimi, doฤrama ลekli, konma oranฤฑ,
program seรงimi ve piลirme zaman seรงimi, seรงilmiล
reรงeteye uygun olmalฤฑdฤฑr
Buharda piลirilmesinde: Yeterince buhar
yoฤunluฤu saฤlamasฤฑ iรงin kapta รงok az su
vardฤฑr.
Suyu, reรงetede รถngรถrรผlen miktara gรถre kabฤฑn
iรงine ilave ediniz. ลรผphe ediyorsanฤฑz, piลirme
sฤฑrasฤฑnda suyun seviyesini kontrol ediniz.
Kฤฑzartma sฤฑrasฤฑnda: Kabฤฑn iรงine รงok fazla
bitkisel yaฤ koydunuz. Kabฤฑn iรงinde fazla
nem oranฤฑ vardฤฑr.
Normal kฤฑzartmasฤฑnda yaฤฤฑn kabฤฑn dibini ince
tabaka olarak kapanmasฤฑ yeterlidir.Fritรถz iรงinde
kฤฑzartmasฤฑnda ilgili reรงetede รถngรถrรผlen talimat-
lara uyunuz.
Reรงetede aksi gรถrรผlmediyse kฤฑzartma sฤฑrasฤฑnda
multi piลiricinin kapaฤฤฑnฤฑ kapatmayฤฑnฤฑz. Taze
dondurulmuล yemeklerin kฤฑzartmadan รถnce
mutlaka buzunu รงรถzdรผrรผnรผz ve suyu boลaltฤฑnฤฑz.
Haลlama sฤฑrasฤฑnda: Yรผksek asitli รผrรผnlerin
haลlanmasฤฑnda suyun รงekilmesi
Bazฤฑ yemeklerin, haลlamadan รถnce รถzel
iลlenmesini gerekir: yฤฑkama, รถn kฤฑzartma gibi.
Seรงilen reรงetede รถngรถrรผlen tavsiyeleri takip
ediniz.
Hamur รผrรผnlerin
piลirilmesinde
(hamur iyi
piลmemiล):
Hamur yoฤurmasฤฑ
sฤฑrasฤฑnda hamur iรง
kapaฤฤฑna yapฤฑลmฤฑล
ve buhar รงฤฑkma
val๎ni kapatmฤฑลtฤฑr.
Kabฤฑn iรงine, kullanacaฤฤฑnฤฑz hamuru az miktarda
koyunuz.
Kabฤฑn iรงine fazla
hamur koydunuz.
Hamur รผrรผnรผnรผ kabฤฑn iรงinden รงฤฑkarฤฑnฤฑz, รงevirip
tekrar kabฤฑn iรงine koyunuz. Yemeklerin tamamen
hazฤฑr olmasฤฑna kadar piลirmeye devam ediniz.
Bundan sonraki hamur รผrรผnlerinin piลirilmesinde
kullanacaฤฤฑnฤฑz hamuru daha az miktarda koyunuz.
YEMEK FAZLA PฤฐลMฤฐล
Yemek tรผrรผnรผn seรงilmesi
yanlฤฑล olmuล yada piลirme
zamanฤฑnฤฑ yanlฤฑล ayarladฤฑnฤฑz.
(hesapladฤฑnฤฑz). Bileลenlerin
boyutlarฤฑ รงok olmuล.
Kontrol edilmiล reรงeteye bakฤฑnฤฑz (cihazฤฑn belli modellere
adapte edilmiล reรงetelere gรถre yemeฤinizi piลiriniz).
Bileลenlerin seรงimi, doฤrama ลekli, konma oranฤฑ, program
seรงimi ve piลirme zaman seรงimi, seรงilmiล reรงeteye uygun
olmalฤฑdฤฑr.
Piลirmeden sonra hazฤฑr yemek
otomatik ฤฑsฤฑtmada fazla
beklemiล.
Otomatik ฤฑsฤฑtma fonksiyonunun uzun sรผreli kullanฤฑlmasฤฑ
tavsiye edilmez. Multi piลirici modelinizde bu fonksiyonun
รถn kapatma imkanฤฑ varsa kullanฤฑnฤฑz.
HAลLAMA SIRASINDA YEMEKLERฤฐN SUYU รEKฤฐLฤฐR
Sรผt lapasฤฑnฤฑn piลirilmesinde sรผt
รงekilir.
Sรผtรผn kalitesi ve รถzellikleri, รผretim yeri ve รผretim koลullarฤฑna
baฤlฤฑdฤฑr. Sadece ultra pastรถrize edilmiล sรผt (yaฤ oranฤฑ %2,5โye
kadar) kullanmanฤฑzฤฑ tavsiye ederiz. Gerektiฤinde sรผtรผ az
miktarda su ile sulandฤฑrabilirsiniz
Haลlamadan รถnce bileลenler
iลlenmemiล ya da yanlฤฑล iลleme
gรถrmรผลtรผr (az yฤฑkanmasฤฑ gibi).
Bileลenlerin oranฤฑ yanlฤฑล ya da
yemek tรผrรผ yanlฤฑล seรงilmiลtir.
Kontrol edilmiล reรงeteye bakฤฑnฤฑz (cihazฤฑn belli modellere
adapte edilmiล reรงetelere gรถre yemeฤinizi piลiriniz).
Bileลenlerin seรงimi, doฤrama ลekli, konma oranฤฑ, program
seรงimi ve piลirme zaman seรงimi, seรงilmiล reรงeteye uygun
olmalฤฑdฤฑr.
Tek parรงa tahฤฑllฤฑ taneler, et, balฤฑk ve deniz รผrรผnlerini her
zaman temiz suda iyice yฤฑkayฤฑnฤฑz.

TUR
109
RMC-M4500E
YEMEฤฤฐN DฤฐBฤฐ TUTUYOR
Kap, รถnceki yemeklerin
piลirilmesinden kalan kirlenmeden
tam temizlenmemiล. Kabฤฑn dibi
tutmaya karลฤฑ kaplamasฤฑ
bozulmuลtur.
Piลirmeden รถnce kap iyice temizlendiฤi ve dibin tut-
maya karลฤฑ kaplamasฤฑnฤฑn hasar gรถrmediฤinden emin
olunuz.
Yemeklerin genel konma miktarฤฑ,
reรงetede รถngรถrรผlen miktardan az.
Kontrol edilmiล reรงeteye bakฤฑnฤฑz (cihazฤฑn belli modele
adapte edilmiล reรงeteye gรถre piลiriniz).
Aลฤฑrฤฑ uzun piลirme zamanฤฑ ayarladฤฑnฤฑz.
Piลirme zamanฤฑnฤฑ azaltฤฑnฤฑz ya da cihaz modelinize
adapte edilmiล reรงetede รถngรถrรผlen talimatlara uyunuz.
Kฤฑzartmada: kabฤฑn iรงine yaฤ koymayฤฑ
unuttunuz; piลirilen yemekleri
karฤฑลtฤฑrmadฤฑnฤฑz ya da geรง รงevirdiniz.
Normal kฤฑzartmada kabฤฑn iรงine az miktarda ayรงiรงek
yaฤฤฑ ilave ediniz (ayรงiรงek yaฤฤฑ, kabฤฑn dibinin ince ta-
baka olarak kaplamalฤฑdฤฑr). Yemeklerin dรผzenli
kฤฑzartฤฑlmasฤฑ iรงin bunlarฤฑ periyodik olarak karฤฑลtฤฑrmanฤฑz
ya da belirli aralฤฑkta รงevirmeniz gerekir.
Hafif ateลte piลirmesinde: kabฤฑn
iรงinde nem oranฤฑ dรผลรผktรผr.
Kabฤฑn iรงine daha รงok sฤฑvฤฑ ilave ediniz. Piลirme sฤฑrasฤฑnda
gerekli olduฤu halleri dฤฑลฤฑnda multi piลiricinin kapaฤฤฑnฤฑ
aรงmayฤฑnฤฑz.
Haลlamada: kabฤฑn iรงinde รงok az sฤฑvฤฑ
kalmฤฑล (bileลenlerin oranฤฑ yanlฤฑล). Sฤฑvฤฑ ile katฤฑ bileลenlerin doฤru oranฤฑnฤฑ takip ediniz.
Hamur รผrรผnlerin piลirmesinde:
Piลirmeden รถnce kabฤฑn iรง yรผzeyini
yaฤlamadฤฑnฤฑz
Hamuru konmadan รถnce kabฤฑn dibini ve รงeperlerini
tere yaฤ ya da Ayรงiรงek yaฤฤฑ ile yaฤlayฤฑnฤฑz (kabฤฑn iรงine
yaฤ dรถkmeyiniz!).
รRรNรN DOฤRAMA ลEKLฤฐ BOZULMUล
Kabฤฑn iรงinde bulunan yemeฤi
fazla รงevirdiniz.
Normal kฤฑzartmada yemeklerinizi 5-7 dakikadan daha fazla
karฤฑลtฤฑrmayฤฑnฤฑz.
รok uzun piลirme zamanฤฑ
ayarladฤฑnฤฑz.
Piลirme zamanฤฑnฤฑ azaltฤฑnฤฑz ya da cihaz modelinize adapte
edilmiล reรงetede รถngรถrรผlen talimatlara uyunuz.
HAMUR รRรNร NEMLฤฐ/YAลLI OLMUล
Fazla nem veren uygun olmayan
bileลenler kullanฤฑlmฤฑลtฤฑr (sulu sebze
ya da meyve, dondurulmuล meyvel-
er, yoฤurt gibi vs.)
Bileลenleri, piลirme reรงetesine gรถre seรงiniz. รok fazla
nem ihtiva eden bileลenleri seรงmemeye รถzen gรถster-
iniz ya da bunlarฤฑ olabileceฤi en az miktarda kullanฤฑnฤฑz.
Hazฤฑr hamur รผrรผnรผ kapalฤฑ multi
piลiricide fazla beklettiniz.
Yemekleri hazฤฑr olduฤunda multi piลiriciden hemen
รงฤฑkarmaya รงalฤฑลฤฑnฤฑz. Gerektiฤinde piลirilmiล รผrรผnรผ, multi
piลiricinin iรงinde kฤฑsa sรผrede otomatik ฤฑsฤฑtma
programฤฑnda bekletebilirsiniz.
HAMUR รRรNร KABARMAMIล
Yumurta ve ลekeri az รงฤฑrpฤฑp kรถpรผrttรผnรผz.
Kontrol edilmiล reรงeteye
dayanฤฑnฤฑz (cihazฤฑn belli modele
adapte edilmiล reรงeteye gรถre
piลiriniz). Bileลenlerin seรงimi,
doฤrama ลekli, konma oranฤฑ,
program seรงimi ve piลirme za-
man seรงimi, seรงilmiล reรงeteye
uygun olmalฤฑdฤฑr.
Hamur, kabartma tozu ile fazla zaman iรงinde bฤฑrakฤฑlmฤฑลtฤฑr.
Unu elemediniz ya da hamuru az yoฤurdunuz.
Bileลenlerin konmasฤฑnda hata olmuลtur.
Seรงmiล olduฤunuz reรงete, bu multi piลirici modelinde
piลirilmesi iรงin uygun deฤildir.
REDMOND multi piลiricinin bazฤฑ modellerinde ยซSTEWยป ve ยซSOUPยป program-
larda kabฤฑn iรงindeki sฤฑvฤฑ az kaldฤฑฤฤฑnda cihazฤฑn aลฤฑrฤฑ ฤฑsฤฑnmaya karลฤฑ koruma
sistemi aรงฤฑlฤฑr. Bu durumda piลirme programฤฑ durur. Multi piลirici otomatik ฤฑsฤฑtma
moduna geรงer.
Farklฤฑ gฤฑdalarฤฑn buharda piลirilmesi iรงin tavsiye edilen piลirme
sรผreleri
Malzeme Aฤฤฑrlฤฑk, gr
/ adet
Su hacmi,
ml
Piลirme
sรผresi,
dakika
1Dana ๎letosu (1,5โ2 santim kuลbaลฤฑ halinde) 500 800 30/40
2Kuzu ๎letosu (1,5โ2 santim kuลbaลฤฑ halinde) 500 800 40
3
Tavuk ๎letosu (1,5โ2 santim kuลbaลฤฑ halinde)
500 800 20
4Kรถfte 500 800 25/40
5Balฤฑk ๎letosu 300 800 15
6Dondurulmuล deniz รผrรผnlerinin karฤฑลฤฑmฤฑ 300 800 5
7Patates (4 dilime ayrฤฑlmฤฑล halde) 500 800 20
8Havuรง (1,5โ2 santim kรผpler halinde) 500 800 35
9Pancar (4 dilime ayrฤฑlmฤฑล halde) 500 1500 90
10
Dondurulmuล sebze 500 800 5
11
Buharda piลmiล yumurta 5 adet 800 10
Yukarฤฑda verilen bilgiler sadece genel tavsiye niteliฤini taลฤฑmaktadฤฑr. Gerรงek
zamanฤฑ, belli รผrรผn kalitesine ve damak tadฤฑnฤฑza tercihinize gรถre deฤiลebilir.
Piลirme programlarฤฑnฤฑn tablosu (fabrika ayarlarฤฑ)
Kullanma รถnerileri
Varsayฤฑlan piลirme
sรผresi, dakika
Piลirme sรผresinin
zaman aralฤฑฤฤฑ/
ayar adฤฑmฤฑ
Baลlangฤฑรง erteleme
รalฤฑลma modunun
beklenmesi
Otomatik sฤฑcak
tutma
RICE/
GRAIN
Tahฤฑllarฤฑn, tek veya รงok bileลenli
garnitรผrlerin hazฤฑrlanmasฤฑ.
Tahฤฑllarฤฑn suda haลlanmasฤฑ.
30
5 dakika โ 1
saat 30 dakika /
1 dakika
+ โ +
PILAF
Etli, balฤฑklฤฑ, tavuklu, sebzeli pilav.
60 5 dakika โ 2
saat / 5 dakika + โ +
STEAM
Buharda yumurta omleti, et, balฤฑk
ve sebze yemeklerinin
piลirilmesi.
30 10 dakika โ 2
saat / 5 dakika +++
SOUP
Et, tavuk suyu, รงeลitli รงorbalar.
Etli jรถlenin hazฤฑrlanmasฤฑ. 60 20 dakika โ 8
saat / 5 dakika +++
BOIL
Sebze ve baklagillerin
haลlanmasฤฑ. 40 5 dakika โ 2
saat / 5 dakika +++
Kullanma รถnerileri
Varsayฤฑlan piลirme
sรผresi, dakika
Piลirme sรผresinin
zaman aralฤฑฤฤฑ/
ayar adฤฑmฤฑ
Baลlangฤฑรง erteleme
รalฤฑลma modunun
beklenmesi
Otomatik sฤฑcak
tutma
OATMEAL Sรผtlรผ mama. 25
5 dakika โ 1
saat 30 dakika /
1 dakika
+ โ +
STEW
Et, balฤฑk, sebze veya รงok bileลenli
yemeklerin yavaล piลirilmesi. 60 20 dakika โ 12
saat / 5 dakika + โ +
BAKE
Biskรผvi, gรผveรง, mayalฤฑ ve yaprak
hamuru รผrรผnleri. 50 20 dakika โ 4
saat / 10 dakika + โ +
FRY
Et, balฤฑk, sebze veya รงok bileลenli
yemeklerin kฤฑzartmasฤฑ. 15 5 dakika โ 1
saat / 1 dakika โ โ +
YOGURT
Farklฤฑ yoฤurt รงeลitlerinin yapฤฑmฤฑ.
480 30 dakika โ 12
saat / 30 dakika + โ โ
VI. BAKIM VE TEMฤฐZLฤฐK
Cihazฤฑ temizlemeden รถnce elektrikten ayrฤฑldฤฑฤฤฑndan ve tamamen soฤuduฤundan
emin olunuz. Yumuลak bez ve aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ รถzelliฤi olmayan bulaลฤฑk deterjanlarฤฑ kullanฤฑnฤฑz.
Cihazฤฑn temizleme iลlemini kullanฤฑlmasฤฑndan hemen sonra yapmanฤฑzฤฑ tavsiye
ederiz. ฤฐlk kullanmadan รถnce ya da piลirmeden kalan kokularฤฑ yok etmek amacฤฑyla
โSTEAMโ programda 15 dakikada limon yarฤฑsฤฑnฤฑ piลirmenizi tavsiye ederiz.
Temizleme sฤฑrasฤฑnda aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ maddeler, aลฤฑndฤฑrฤฑcฤฑ kaplฤฑ sรผngerleri ve gรผรงlรผ
kimyasal maddelerin kullanmasฤฑ yasaktฤฑr.
Gerektiฤinde cihaz gรถvdesini temizleyiniz.
Kabฤฑ, her kullanmadan sonra temizleyiniz. Bulaลฤฑk makinesinde yฤฑkayabilirsiniz.
Temizlemeden sonra kabฤฑn dฤฑล yรผzeyini kurutunuz.
ฤฐรง alรผminyum kapaฤฤฑnฤฑn ve buhar val๎nin her kullanฤฑmdan sonra temizlen-
mesi tavsiye edilir.
ฤฐรง alรผminyum kapaฤฤฑnฤฑn temizlenmesi iรงin:
1. Piลirici kapaฤฤฑnฤฑ aรงฤฑn.
2.
Kapaฤฤฑn iรง tarafฤฑnฤฑn alt kฤฑsmฤฑnda bulunan iki plastik tutucu aynฤฑ anda
aรงฤฑlana kadar birbirine doฤru bastฤฑrฤฑnฤฑz.
3.
Kendinize ve aลaฤฤฑ biraz รงekerek zorlamadan iรง alรผminyum kapaฤฤฑnฤฑ
รงฤฑkartฤฑnฤฑz.
4.
Kapaklarฤฑn yรผzeylerini nemli bez veya peรงete ile siliniz. ฤฐhtiyaรง olduฤunda
bulaลฤฑk deterjanฤฑ kullanฤฑnฤฑz.
5. Cihazฤฑ, aynฤฑ iลlemleri bu kez๎ขters sฤฑralama๎ขile yaparak๎ขyeniden monte edi-
niz. Alรผminyum kapaฤฤฑnฤฑ รผst yuvalara takฤฑp ana kapakla birleลtiriniz. Ha๎f
bastฤฑrarak, kapaฤฤฑn yerine oturtana kadar plastik tutuculara basฤฑnฤฑz. ฤฐรง
alรผminyum kapak sabitlenmeli.
Buhar val๎nin temizlenmesi iรงin (cihazฤฑn รผst kapaฤฤฑnda bulunur):
1.
Buhar val๎ni, kapaฤฤฑndan tutup kรผรงรผk bir รงaba ile yukarฤฑ ve kendinize
doฤru รงekerek dikkatli ลekilde รงฤฑkarฤฑnฤฑz.
2. Ok yรถnรผnde aรงma/kapatma mandalฤฑna basฤฑp val๎n kapaฤฤฑnฤฑ aรงฤฑnฤฑz.
3. Val๎ ve kapaฤฤฑnฤฑ yฤฑkayฤฑnฤฑz.
4. Buhar val๎nin kapaฤฤฑnฤฑ kapatฤฑnฤฑz ve buhar val๎ni aรงma รงฤฑkฤฑntฤฑsฤฑ arkaya
doฤru bakacak ลekilde cihazฤฑn kapaฤฤฑna yerleลtiriniz.

110
Bu modelde, cihazฤฑn gรถvdesinde piลirme haznesi etrafฤฑnda bulunan รถzel boลlukta
biriken yoฤunlaลmฤฑล su havlu ile kolayca silinebilir.
VII. SERVฤฐS MERKEZฤฐNE
BAลVURMADAN รNCE
Monitรถrde gรถrรผlen
hata mesajฤฑ Muhtemel arฤฑza Hatanฤฑn giderilmesi
ะ1 โ ะ3
Sistem hatasฤฑdฤฑr.
Kontrol panelinin
ya da ฤฑsฤฑtan unsu-
run bozulmasฤฑ
olabilir.
Cihazฤฑ elektrik aฤฤฑndan ayฤฑrฤฑnฤฑz, soฤumaya
bฤฑrakฤฑnฤฑz. Kapaฤฤฑ sฤฑkฤฑca kapatฤฑnฤฑz ve cihazฤฑ tekrar
elektrik aฤฤฑna baฤlayฤฑnฤฑz. Tekrar รงalฤฑลtฤฑrmada
sorun hala gรถrรผnรผyor ise yetkili servis merkezine
baลvurunuz.
Arฤฑza Muhtemel sebebi Arฤฑzanฤฑn giderilmesi
Aรงฤฑlmฤฑyor. Elektrik aฤฤฑndan beslenme
yoktur. Elektrik aฤฤฑndaki gerilimi kontrol ediniz.
Yemek
fazla uzun
zamanda
piลiyor.
Elektrik aฤฤฑndan dรผzensiz
beslenmesi. Elektrik aฤฤฑndaki gerilimi kontrol ediniz.
Kap ile ฤฑsฤฑtan unsuru arasฤฑna
yabancฤฑ cisim girmiลtir. Yabancฤฑ cismi รงฤฑkarฤฑnฤฑz.
Multi piลiricinin gรถvdede
bulunan kap dรผzgรผn
yerleลtirilmemiล.
Kabฤฑ, eฤilim olmadan dรผzgรผn yerleลtiriniz.
Isฤฑtan unsuru kirlenmiลtir.
Cihazฤฑ elektrik aฤฤฑndan ayฤฑrฤฑnฤฑz, soฤumaya
bฤฑrakฤฑnฤฑz. Isฤฑtan unsuru temizleyiniz.
VIII. SERVฤฐS HฤฐZMETLERฤฐ
Servis hizmetleri SSH PLUS ลirketi tarafฤฑndan verilir (Adres: Yฤฑlanlฤฑ ayazma yolu
No. 4/B Uฤur Plaza Kat 3 Topkapฤฑ / ฤฐstanbul, tel.: 444 9 774, http://ssh.com.tr/).
Bรถlgenizde yetkili servis olup olmadฤฑฤฤฑ hakkฤฑnda bilgi servis kitabฤฑnda bulabi-
lirsiniz.
IX. GARANTฤฐ YรKรMLรLรKLERฤฐ
Bu รผrรผn iรงin, satฤฑn alฤฑndฤฑฤฤฑ tarihten baลlamak รผzere 2 yฤฑl sรผreli garanti sรผresi
รถngรถrรผlmรผลtรผr. Garanti sรผresi iรงinde รผretici; her tรผrlรผ fabrika hatasฤฑ, kalitesiz malze-
meler ya da montaj hatasฤฑ ile ilgili arฤฑzalar รงฤฑkmasฤฑ halinde ilgili parรงalarฤฑn tamir yada
deฤiลtirim ya da cihazฤฑ tamamen deฤiลtirme yรผkรผmlรผlรผฤรผnรผ รผzerine alฤฑr. Garanti, satฤฑn
alma tarihi maฤazanฤฑn mรผhรผr ile ve orijinal garanti kuponunda satฤฑcฤฑnฤฑn imzasฤฑ ile
onaylandฤฑฤฤฑ takdirde yรผrรผrlรผฤe girer. ฤฐล bu garanti; รผrรผn kullanma kฤฑlavuzuna uygun
olarak kullanฤฑldฤฑฤฤฑ, tamir edilmediฤi, sรถkรผlmediฤi, hatalฤฑ davranฤฑลtan dolayฤฑ hasara
uฤramadฤฑฤฤฑ ve takฤฑmฤฑnฤฑn iรงeriฤi tamamen muhafaza edildiฤi zamanda kabul edilir. ฤฐล
bu garanti, รผrรผnรผn doฤal yฤฑpranmasฤฑ ve sarf malzemelerini kapsamamaktadฤฑr (con-
talar, seramik ve te๎on ve diฤer kaplamalar, buhar val๎ ve aksesuarlar).
Mamulun hizmet รถmrรผ ve ona ait garanti yรผkรผmlรผlรผklerinin geรงerlilik sรผresi,
satฤฑล tarihi veya (satฤฑล tarihi belirlenemezse) cihazฤฑn รผretim tarihinden
baลlamaktadฤฑr.
Cihazฤฑn รผretim tarihi, mamul gรถvdesi รผzerindeki tanฤฑtma etiketinde yer alan
seri numarasฤฑnda bulunur. Seri numarasฤฑ 13 iลaretten oluลur. 6. ve 7. iลaret ayฤฑ,
8. iลaret cihazฤฑn รผretim yฤฑlฤฑnฤฑ gรถsterir.
รretici tarafฤฑndan belirlenen รผrรผn รผrรผn รถmrรผ, satฤฑn alฤฑndฤฑฤฤฑ tarihten itibaren 7
yฤฑldฤฑr (รผrรผn รงalฤฑลtฤฑrฤฑlmasฤฑ, iล bu kullanma kฤฑlavuzunda belirlenen talimatlara ve
diฤer ilgili teknik standartlara uygun olmasฤฑ halinde).
Ambalaj, kullanma kฤฑlavuzu ve cihazฤฑ, yerel atฤฑklar iลleme programฤฑna gรถre
iลledikten sonra yararlanmalฤฑdฤฑr. Bu tรผr รผrรผnleri diฤer evsel atฤฑklarla birlikte
atmayฤฑnฤฑz.

111
RMC-M4500E
ARE
111
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ .๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ญ๎๎ ๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
โข ๎๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎ก๎๎.๎๎๎๎๎๎๎ข๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฃ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฅ
โข ๎ฆ๎ ๎๎๎ง๎ ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฉ๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎
๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฌ๎ฎ๎๎ ๎ค๎๎๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฃ๎๎๎ฏ ๎๎๎๎ก๎
.(๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
โข ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎ ๎ต๎ถ๎๎ง๎ ๎๎ โ ๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
.๎ฟ๎๎๎ฉ๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎
โข ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ โ ๎๎บ๎๎๎ ๎ฌ๎๎ง๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎
๎ฒ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ป๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎
.๎ฒ๎๎ฌ๎ ๎ผ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ง๎๎ ๎ฟ๎๎ฑ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฏ ๎๎๎๎๎ !๎๎๎๎๎๎
๎พ๎ ๎๎ญ๎๎ ๎ .๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ !๎๎ฌ๎๎ !๎ฟ๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ก๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎ ๎ฟ๎ฏ๎ ๎๎ ๎ฝ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
โข ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ ๎ฟ๎ช๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ก๎ ๎ฝ๎๎ก๎๎๎
.๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎
๎ ๎๎๎๎ฏ ๎๎๎๎๎
โข ๎ธ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎
๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฌ๎ฎ๎๎๎ ๎ฒ๎๎ ๎ถ๎๎ ๎
๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎ง๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฏ๎ ๎๎ ๎ธ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ญ๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
.๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎ ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฌ๎ฎ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ฉ๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฅ๎ ๎๎ฉ๎ :๎๎๎๎
๎ฒ๎๎ฌ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎ณ๎
๎ต๎ถ๎๎ง๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎ฟ๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ณ๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎
โข ๎ฝ๎๎ก๎๎
๎๎๎ถ๎๎ ๎ ๎๎ฐ๎๎๎ก๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎บ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ณ๎
๎ต๎ถ๎๎ง๎ ๎๎ ๎๎ฌ๎ฃ โ ๎ฟ๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎
โข ๎ฝ๎๎๎ ๎น๎๎๎ โ ๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎
๎ณ๎
๎ต๎ถ๎๎ง๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฏ ๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
โข ๎๎๎๎ ๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ง๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎ฟ๎๎
. ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ญ๎ ๎๎๎บ๎ ๎๎ ๎ฝ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฏ ๎๎๎ ๎๎ก๎
!๎ฝ๎๎๎

112
๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎จ๎๎๎๎๎
RMC-M4500E ................................................................................................................................................. ๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎ 860-1000 ........................................................................................................................................................ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฃ 50/60 ๎๎๎๎๎ 240-220 ................................................................................................................................. ๎๎๎๎๎
๎ด๎ 5 ....................................................................................................................................................................... ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
(๎๎๎๎๎) Anatoยฎ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎บ ๎ฒ๎๎๎๎๎ ..................................................................................................................... ๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎
๎ฒ๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ....................................................................................................................................................... ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
................................................................................................................................................ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎
โข ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎
๎๎๎ฏ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ญ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ป๎ ๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ .๎ฐ๎๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ธ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎
.๎ฟ๎ถ๎ฎ๎ช๎๎ ๎๎๎๎๎๎
โข ๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎
๎๎ก๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎ฆ๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ซ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ .๎๎๎ฑ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฑ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎๎
.3 ๎ฟ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎
.4 ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎ ๎ฝ๎๎ ๎ฟ๎๎ .I
๎พ๎ ๎ต๎๎๎ญ๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎ก๎๎ ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ฅ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎ก๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎
.๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎ต๎๎๎ญ๎ ๎ค๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก ๎ข๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ญ๎๎๎ ๎ค๎ ๎๎ฅ๎๎ฅ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ญ๎จ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ซ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎ .๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎ฏ .๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ ๎ถ
๎๎ .๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฏ ๎๎ถ๎๎
.(114 ๎๎ญ๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎ฌ๎ฃ ๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎ฃ๎
๎ฟ๎๎ ๎ต๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎ !๎๎๎๎๎๎
๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎๎๎๎ฏ ๎๎๎๎๎๎๎
.II
๎ซ๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎๎๎ ๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ถ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎บ
.๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ด๎ฉ๎๎ฅ๎ ๎๎๎๎ฏ๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎ก๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ฉ๎ ๎ ๎ฆ๎ ๎๎๎ .๎ซ๎๎ ๎๎ ๎๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎ง๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎
๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎ ๎๎๎บ๎๎ด๎๎ ๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎พ๎ ๎ต๎๎๎ญ๎ REDMOND RMC-M4500E
.(114 ๎๎ญ๎๎๎๎) ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ฉ๎๎
.1 "MIN" ๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ "HOUR" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎ข๎๎ .๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎
.2 ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ฎ๎๎
๎ฃ๎๎ "HOUR" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎ฎ๎บ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎
.๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ "MIN" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฐ๎
.3 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ ๎ฟ๎๎๎๎ (๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎ฑ๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎) ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎
๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎
"REHEAT/CANCEL" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ฎ๎๎
.๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎ค๎๎๎๎
.๎๎๎๎ฏ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎ฐ๎
๎ฟ๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎ฌ๎ฃ .๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฆ๎ค๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎
.๎ฅ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎ต๎๎๎๎ ๎ฆ ๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ ๎๎ป๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ก๎๎ ๎ณ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎ฆ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ "PILAF" ๎"SOUP" ๎ "STEAM" ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎ฝ๎๎๎ ๎ง๎ฎ๎ ๎ฆ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ "STEAM" ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ ๎๎๎ ๎๎ซ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎พ๎ .๎๎๎ญ๎๎ ๎ต๎๎๎๎ญ๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎ ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎
๎๎ก๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎ ๎ฆ๎ ๎ค๎ฎ๎๎ก๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎ค๎ก๎๎๎๎ ๎ฟ๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ 24 ๎ณ๎ 1 ๎๎ โ ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ ๎ฟ๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎ฌ๎ฃ ๎
๎๎๎
.๎๎จ๎๎๎ 10 ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎
.1 .๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎ "MENU" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ก๎
.2 ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎ ๎พ๎ "Timer" ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ช๎ .๎ฟ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ฅ "TIMER" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ก๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎
.3 .๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ "MIN" ๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 24 ๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ "HOUR" ๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎๎ข๎๎
.4 ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎บ๎ ๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ฎ๎๎
๎ฃ๎๎ "HOUR" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎บ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎
.๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ "MIN"
.5 ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎ฐ๎ "REHEAT/CANCEL" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎ฝ๎๎ฎ๎๎
๎ฐ๎๎
.๎๎๎๎ฏ ๎๎
.6 ๎๎๎๎ ๎"START" ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ช๎๎ ."START" ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎๎ฎ๎บ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ก๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎ ๎ต๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎ ๎
.๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎
๎พ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฆ๎๎ ๎๎ป๎
."START" ๎๎๎๎
."FRY" ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎ ๎
๎๎๎๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
.1 (๎ธ๎๎๎ญ๎๎/๎๎๎๎) RICE/GRAIN
.2 (๎๎๎ญ๎๎๎๎ ๎๎) PILAF
.3 (๎๎๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎ค๎๎) STEAM
.4 (๎ฝ๎๎๎ญ๎๎) SOUP
.5 (๎ง๎ฎ๎๎) BOIL
.6 (๎ธ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฉ๎๎) OATMEAL
.7 (๎ค๎๎๎๎) STEW
.8 (๎๎๎๎๎) BAKE
.9 (๎ง๎๎๎) FRY
.10 (๎ต๎๎๎๎๎๎) YOGURT
๎๎จ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ 24 ๎ณ๎ ................................................๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฏ๎๎ ...................................... ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ 24 ๎ณ๎ ................................................... ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ 24 ๎ณ๎ ................................................ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎
๎๎๎๎๎ด๎๎
:๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎
๎๎๎๎๎ ............................................................................................................................................................................... ๎๎๎๎ช
๎๎๎๎ .................................................................................................................................................... ๎๎๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ..................................................................................................................................................................... ๎ซ๎๎๎ ๎ซ๎ง๎
๎๎๎๎๎ .............................................................................................................................................................. ๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ........................................................................................................................................................................... ๎๎๎๎ฎ๎
๎๎๎๎ ..................................................................................................................................................... ๎๎๎๎๎๎/๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ก๎๎
๎๎๎๎ ......................................................................................................................................................... โ๎๎๎๎ 100โ ๎ธ๎๎๎
๎๎๎๎ ................................................................................................................................................................ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎ .................................................................................................................................................................... ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎
๎๎๎๎ ........................................................................................................................................ ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎ ............................................................................................................................................................. ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎ ๎น๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎ฒ๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎ช๎๎ ๎พ๎ ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎จ๎๎ ๎ฟ๎๎๎ ๎ฆ๎ ๎ถ๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ญ๎
.๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎ฌ๎ฃ ๎ซ๎๎ ๎
๎๎บ๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ก๎
A1 ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.1 ๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎
.2 ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
.3 ๎ฒ๎ฉ๎๎ ๎ง๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎
.4 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.5 ๎๎๎๎๎
.6 ๎ฝ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ ๎๎
.7 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฐ๎ฉ๎ญ๎๎๎ ๎๎๎
.8 ๎ฐ๎๎๎๎
.9 ๎๎๎๎๎๎๎
.10 ๎ฟ๎๎ญ๎๎ ๎จ๎๎๎
.11 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ
.12 ๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
.13 (๎๎๎๎ฎ๎) ๎ฝ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
.14 ๎ซ๎๎๎ ๎ซ๎ง๎
.15 ๎๎๎๎๎๎ ๎พ๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎
.16 ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ก๎๎
.17 ๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
A2 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎จ๎๎๎
.1 . "REHEAT/CANCEL"
๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎ฎ๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ โ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ โ ("๎ฝ๎๎ฎ๎๎
/๎๎๎๎๎๎")
.2 . "TIMER"
๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ โ ("๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฏ๎ง๎")
.3 ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎
.4 ."HOUR"
๎ฟ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ โ ("๎๎๎๎๎๎")
.5 . "START"
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ ๎ฐ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎ ๎ฟ๎๎ฎ๎ช๎ โ ("๎๎๎๎๎๎")
.6 .โMENUโ
๎ฟ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎๎ โ (โ๎๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎โ)
.7 ."MIN"
๎ฟ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎ ๎๎๎๎ ๎ฐ๎ ๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎จ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ โ ("๎๎จ๎๎๎")
A3 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.1 ๎ฟ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎/๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
.2 "Keep warm " ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎

116
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ญ
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎ ๎๎๎ฟ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
โข ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎
โข ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎ข๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎) ๎๎๎๎ ๎๎ข๎
.(๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฟ
โข ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ โข ๎๎๎๎๎ ๎ค๎ ๎
๎๎ ๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎ (๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ง๎๎)
.๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ !๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎ช๎ข๎๎๎ ๎๎ .๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎ซ๎๎๎ !๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎ ๎๎๎
๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ช๎ ๎ค๎ญ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎
โข ๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฒ๎
๎๎ญ๎๎๎๎ .๎๎๎ช๎ข๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎
.๎๎๎ช๎ข๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ช๎ญ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎
๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎ ๎ค๎๎
โข ๎๎๎๎ฟ ๎๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎ค๎๎
๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎ซ๎๎๎ .๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ช๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎ฐ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ :๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎

RMC-M4500E
IRN
119119
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ค๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎ 1:1 ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ข๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎ผ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ญ
"STEW" ๎๎ ๎๎๎๎
12 ๎๎ ๎๎๎๎๎ 20 ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 60 ๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ .๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.(๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 5 ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎)๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎
"BAKE" ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎ 4 ๎๎ ๎๎๎๎๎ 20 ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 50 ๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ .๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ ๎ ๎๎ข๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.(๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 10 ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎)๎๎๎๎ ๎๎๎๎
"FRY" ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ 5 ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 15 ๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ .๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎ญ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ .(๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 1 ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎)๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎ 1
"YOGURT" ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎ 12 ๎๎ ๎๎๎๎๎ 30 ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎ .๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎ 8 ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ญ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ณ๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฒ๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ .(๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 30 ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎)๎๎๎๎
(๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎) .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ REDMOND RAM-G1 ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ข๎ ๎๎๎๎๎ฃ๎ ๎ ๎๎๎๎ .III
โข๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎ค ๎๎๎๎ ๎
โข๎๎๎ ๎๎๎
โข ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
โข ๎๎ฑ๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎
โข ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โข๎๎ฆ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ซ ๎๎๎๎ค ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ .IV
๎๎๎ญ ๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ข๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎ญ ๎๎ ๎๎ช๎๎ ๎๎๎ฟ๎ถ๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎ป ๎ฅ๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎ ๎๎น๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ฅ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎ ๎ฅ๎๎ โ RAM-CL1
.๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ด๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ โ RHP-MO1
.๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ถ๎ฟ ๎๎ (๎๎๎ฟ 4) ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ป โ RAM-G1
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎น ๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎น ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎ 5 ๎(๎๎๎๎) DAIKIN ๎ฃ๎๎ฑ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ซ โ RB-A503
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ซ ๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ณ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎ถ๎ญ๎๎ .๎๎๎ 5 (๎๎๎) ANATO ๎ณ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ซ โ RB-C502
.๎๎๎๎ ๎๎๎ซ ๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎พ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ 5 ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ซ โ RB-S500
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ .V
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎น๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ฆ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎
.๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎๎ ๎๎๎น ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ด๎๎ฐ ๎ค๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ข๎๎
.๎๎๎๎ ๎ด๎๎ฐ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ผ๎๎ ๎๎ ๎ถ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ช๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ผ๎๎ .๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ญ ๎ต๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฐ
๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ข๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎๎ญ ๎ค๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎ง๎๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ข๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ผ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ช๎ ๎๎๎ข๎ ๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ :๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎ท๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎ ๎ณ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎
:๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎๎ ๎๎
.๎๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ป ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ :๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎ฅ๎๎ :๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ญ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ .๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎ ๎ ๎ ๎๎๎๎ข๎๎๎
:(๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ)
๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ฏ๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ
.๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ซ ๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ซ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ถ๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ผ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎
๎บ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎
.๎๎๎ ๎ณ๎
๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎ฅ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎น ๎๎ ๎๎น ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎ฒ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎ผ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎ ๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ 2.5 ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ก๎๎ .๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ผ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎น ๎๎ช๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ฟ๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ .(๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎)
.๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎บ๎๎

RMC-M4500E
IRN
121121
.๎๎๎๎๎ ๎ช๎ช๎ญ
:๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎
.1 .๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
.2 .๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
.3 .๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎
.4 .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ซ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎ ๎ณ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ท๎๎
.5 ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎ .๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ข๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ข๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎ฒ๎ข๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
:(๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎) ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ ๎๎๎๎
.1 .๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ช๎ ๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎ ๎๎
.2 .๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎ฟ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
.3 .๎๎๎๎๎ช๎ ๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎
.4 .๎๎๎๎ ๎ฃ๎ฆ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎ฉ๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎น๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ข๎ช๎ ๎๎๎ซ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎ ๎๎๎๎น ๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ฒ๎๎๎ป ๎๎๎๎ ๎๎ ๎บ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ .VII
๎ค๎๎ ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎ ๎ง๎๎๎จ ๎๎ฉ๎ก๎ฃ ๎๎๎ ๎
๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ .๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎ฒ๎๎๎ป ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎น ๎๎ข๎ช๎
๎๎ ๎๎ข๎๎๎๎๎ข๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎
๎๎๎น๎) ๎ค๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎ ๎๎ ๎(๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎น E3-E1
๎ค๎๎ ๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎
.๎๎๎๎ ๎ณ๎
๎๎ ๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎ณ๎
๎๎ ๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎๎ญ ๎ต๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ญ ๎ต๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฟ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ ๎๎ ๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ .VIII
๎๎๎ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎ .๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎๎ผ๎ ๎๎ ๎
๎๎ 2 ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎
.๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ง๎ ๎ ๎ ๎๎๎๎ฝ๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎
.(๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฎ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎) ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ผ๎ ๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ ๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
7 ๎ 6 ๎๎๎๎๎ ๎ถ๎ฟ .๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ข๎ช๎ ๎๎ ๎ถ๎ฟ 13 ๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎ช๎ ๎ฃ๎๎
๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ป ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ 8 ๎๎ ๎ถ๎ฟ ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
.๎๎๎ ๎๎ (๎๎๎๎
๎ ๎๎ข๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ณ๎๎ ๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎) ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ .๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
.๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎ฝ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎ .๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ญ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Specyfikacje produktu
Marka: | Redmond |
Kategoria: | Multicooker |
Model: | RMC-M4500E |
Potrzebujesz pomocy?
Jeลli potrzebujesz pomocy z Redmond RMC-M4500E, zadaj pytanie poniลผej, a inni uลผytkownicy Ci odpowiedzฤ
Instrukcje Multicooker Redmond

22 Wrzeลnia 2024

21 Wrzeลnia 2024

18 Wrzeลnia 2024

17 Wrzeลnia 2024

15 Wrzeลnia 2024

15 Wrzeลnia 2024

13 Wrzeลnia 2024

11 Wrzeลnia 2024

8 Wrzeลnia 2024

3 Wrzeลnia 2024
Instrukcje Multicooker
- Multicooker DeLonghi
- Multicooker Caso
- Multicooker Amica
- Multicooker Russell Hobbs
- Multicooker Sage
- Multicooker Tefal
- Multicooker Philips
- Multicooker SilverCrest
- Multicooker Bosch
- Multicooker Brentwood
- Multicooker Midea
- Multicooker Severin
- Multicooker Nedis
- Multicooker Black & Decker
- Multicooker Adler
- Multicooker Tesla
- Multicooker Orbegozo
- Multicooker Concept
- Multicooker ECG
- Multicooker Zelmer
- Multicooker Ninja
- Multicooker Cuisinart
- Multicooker Krups
- Multicooker Bomann
- Multicooker Moulinex
- Multicooker Emerio
- Multicooker Instant Pot
- Multicooker Morphy Richards
- Multicooker Instant
- Multicooker Fagor
- Multicooker Klarstein
- Multicooker Wahl
- Multicooker KitchenAid
- Multicooker AFK
- Multicooker Camry
- Multicooker Steba
- Multicooker Scarlett
- Multicooker Gastroback
- Multicooker Arรงelik
- Multicooker Continental Edison
- Multicooker Westfalia
- Multicooker Hamilton Beach
- Multicooker Gourmetmaxx
- Multicooker Ariete
- Multicooker TurboTronic
- Multicooker Sunbeam
- Multicooker Breville
- Multicooker Esperanza
- Multicooker Tower
- Multicooker Crock-Pot
- Multicooker Solis
- Multicooker Salton
- Multicooker Gemini
- Multicooker Inkbird
- Multicooker Gastronoma
- Multicooker Vitek
- Multicooker OBH Nordica
- Multicooker Saturn
- Multicooker Tiger
- Multicooker Oster
- Multicooker Eldom
- Multicooker Trebs
- Multicooker Drew & Cole
- Multicooker Maxwell
- Multicooker Presto
- Multicooker Zavor
- Multicooker Lรผmme
- Multicooker Wolf
- Multicooker Molino
- Multicooker Unit
- Multicooker KeMar
- Multicooker Khind
- Multicooker Tommy Teleshopping
- Multicooker NewCook
- Multicooker Rival
- Multicooker Thomas
- Multicooker Kogan
- Multicooker Kitchen Originals
- Multicooker Lentz
- Multicooker Salente
- Multicooker Xsquo
- Multicooker Brock
- Multicooker EasyLife
- Multicooker Kitchenware
- Multicooker Catler
- Multicooker TESLA Electronics
- Multicooker Imarflex
Najnowsze instrukcje dla Multicooker

3 Marca 2025

3 Marca 2025

26 Lutego 2025

26 Lutego 2025

12 Lutego 2025

11 Lutego 2025

2 Lutego 2025

2 Lutego 2025

2 Lutego 2025

2 Lutego 2025