Instrukcja obsługi Proklima FN-111453.1
Proklima
Wentylator
FN-111453.1
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Proklima FN-111453.1 (181 stron) w kategorii Wentylator. Ta instrukcja była pomocna dla 18 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/181

BAHAG NO.: 24960043
BAHAG NO.: 24966236 (CH)
FN-111453.1
FN-111453.2
- 1 -
Inhalt – Съдържание – Sadržaj – Obsah – Indhold – Contenido – Sisukord – Sisältö –
Contenu – Content – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Turinys – Saturs –
Inhoud – Innhold – Содержание – Sadržaj – Obsah – Vsebina – Innehåll – İçerik
Bedienungsanleitung – German ................................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian .................................................................. - 11 -
Uputstvo – Bosnian .................................................................................................. - 19 -
Návod k použití – Czech ........................................................................................... - 26 -
Brugsanvisning – Danish ........................................................................................... - 33 -
Manual de Instrucciones – Spanish .......................................................................... - 40 -
Kasutusjuhend – Estonian ........................................................................................ - 48 -
Käyttöopas – Finnish ................................................................................................ - 55 -
Mode d'emploi – French .......................................................................................... - 62 -
Instruction manual – English .................................................................................... - 70 -
Upute za rad – Croatian ........................................................................................... - 77 -
Használati útmutató – Hungarian ............................................................................. - 84 -
Leiðbeiningarhandbók – Icelandic ............................................................................ - 92 -
Manuale d'istruzioni – Italian ................................................................................... - 99 -
Instrukcijų vadovas – Lithuanian ............................................................................ - 107 -
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian ......................................................................... - 115 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ................................................................................... - 122 -
Brukermanual – Norwegian ................................................................................... - 130 -
Инструкция по эксплуатации – Russian ............................................................... - 137 -
Uputstvo – Serbian-Latin ........................................................................................ - 146 -
Návod na obsluhu – Slovakian ................................................................................ - 153 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ........................................................................... - 160 -
Bruksanvisning – Swedish ...................................................................................... - 167 -
Kullanım talimatı – Turkish ..................................................................................... - 174 -
- 2 -
Bedienungsanleitung – German
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät an das Stromnetz anschließen, um
Beschädigungen durch falsche Bedienung zu vermeiden.
Schenken Sie den Sicherheitsinformationen bitte besondere
Aufmerksamkeit. Wenn Sie das Gerät einem Dritten
überlassen, muss auch diese Bedienungsanleitung mit
überreicht werden.
WARNUNG - Bei der Verwendung elektrischer Geräte
müssen immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
2. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
3. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Falsche Bedienung und unsachgemäße Handhabung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
- 4 -
19. Achten Sie auf lange Haare! Diese können sich aufgrund
der Luftturbulenzen im Ventilator verfangen.
20. Richten Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
Personen.
21. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/geöffnet werden.
22. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig
montiert ist.
23. Wenden Sie sich ausschließlich an qualifizierte Fachkräfte,
falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und
repariert werden muss. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
öffnen. Die eigenmächtige Demontage oder
Veränderungen am Gerät gefährden seinen sicheren
Betrieb.
24. Sprühen Sie kein Insektenspray oder sonstige entzündliche
Sprays auf das Gerät. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
25. Sollten unangenehme Gerüche oder ungewöhnliche
Geräusche auftreten, während das Gerät in Betrieb ist,
schalten Sie es unverzüglich aus und nehmen Sie es vom
Netz.
26. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder
abgeklemmt ist und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel. Es könnte anonsten zu
gefährlichen Brüchen oder Austritten kommen.

- 5 -
FN-111453.1 & FN-111453.2 DEU
GERÄTETEILE
1. Touch-Bedienfeld
2. LED-Leuchten
3. Netzkabel
4. Stützmutter
5. Lufteinlass
6. Luftauslass
7. Körpersensor
8. Fernbedienungssensor
9. Schwenksockel
10. Fernbedienung
11. Fernbedienungshalterung
12. Ständer
13. Fuß
14. Gewicht
TOUCH-BEDIENFELD
1. Power-Taste
2. Modus-Taste
3. Timer-Taste
4. Geschwindigkeitstaste
5. Funktionstaste „Horizontal
Schwenken“ (Körpersensor)
6. Funktionstaste „Vertikal
Schwenken“
LED-Anzeige: Die LED-Leuchte zeigt die von Ihnen eingestellte Funktion an.
1. Power: Ein
2. Natürlicher Modus
3. Schlafmodus
4. Sparmodus
5. Timer: 1 Stunde
6. Timer: 2 Stunden
7. Timer: 4 Stunden
8. Timer: 8 Stunden
9. Starker Luftstrom
10. Mittlerer Luftstrom
11. Schwacher Luftstrom
12. Horizontaler Schwenkwinkel 60°
13. Horizontaler Schwenkwinkel 90°
14. Horizontaler Schwenkwinkel 180°
15. Horizontaler Schwenkwinkel 360°
16. Vertikal Schwenken

- 7 -
1) Horizontal Schwenken (Körpersensor): Drücken Sie die “ ”-Taste, um den gewünschten
Schwenkwinkel in der folgenden Reihenfolge einzustellen: “Kein horizontales Schwenken → 60°→
90°→ 180°→ 360° → Körpersensor → Kein horizontales Schwenken …”.
Hinweise zum Körpersensor:
a. Wozu dient der Körpersensor?
Der Körpersensor kann den Standort des Benutzers automatisch ermitteln und einen
entsprechenden Schwenkwinkel einstellen.
b. Wie lässt sich der Körpersensor starten?
Der Körpersensor wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die
Kontrollleuchten der Schwenkwinkel leuchten nacheinander auf.
Halten Sie die “ ”-Taste für rund 3 Sekunden gedrückt, um die Körpersensor-Funktion zu
starten. Die Kontrollleuchten der Schwenkwinkel leuchten nacheinander auf.
Drücken Sie die “ ”-Taste mehrmals, um die Einstellung des Schwenkwinkels zu ändern.
Der Körpersensor ist nach einer 360°-Drehung funktionsbereit.
c. Wie funktioniert der Körpersensor?
Wenn der Körpersensor gestartet wird, dreht sich der Ventilatorkopf zunächst um 360 Grad.
Wenn der Sensor ein Signal empfängt, gibt er Pieptöne von sich. Wenn das Gerät den
passenden Winkel ermittelt hat, schwenkt es für den weiteren Betrieb entsprechend ein.
Wenn es kein Signal ermitteln konnte, dreht sich der Gerätekopf weiter um 360 Grad, bis er
ein Signal empfängt.
Falls weitere Personensignale auftauchen nachdem bereits ein Schwenkwinkel eingestellt
wurde, müssen Sie die Taste erneut drücken, damit der Sensor erneut nach Signalen sucht.
d. Erkennungsreichweite: Bester Empfang bei einem Höchstabstand vom Ventilator von maximal 2m
2) Vertikales Schwenken: Die “ ”-Taste drücken, um die Funktion „Vertikal Schwenken“ zu aktivieren.
Schwenkwinkel: ca. 80°. Die Taste erneut drücken, um die vertikale Schwenkfunktion zu deaktivieren.
6. Das Gerät ist zunächst im „Standard“-Modus eingestellt. Drücken Sie die “ ”-Taste, um zwischen
“Standardmodus”, “Natürlicher Modus”, “Schlafmodus” und “Sparmodus” hin- und herzuschalten. Die
Kontrollleuchte zeigt den eingestellten Modus an. (Keine Leuchtanzeige im „Standardmodus“.)
1) Standard: Das Gerät ist zunächst im „Standard“-Modus eingestellt. Der Ventilator ist dann auf einen
schwachen Luftstrom eingestellt. Drücken Sie die “ ”-Taste, um die gewünschte Stärke des
Luftstroms in der folgenden Reihenfolge einzustellen: “Schwach→ Mittel→ Stark→ Schwach…”.
2) Natürlicher Modus: Die “ ”-Taste drücken, um den natürlichen Modus auszuwählen. Die
LED-Lampe für “ ” leuchtet. Drücken Sie danach die Taste “ ”, um den Luftstrom in der
gewünschten Stärke einzustellen: / / .

- 8 -
3) Schlaf-Modus: Die “ ”-Taste drücken, um den Schlaf-Modus auszuwählen. Die LED-Lampe für
“ ” leuchtet. Drücken Sie danach die Taste “ ”, um den Luftstrom in der gewünschten Stärke
einzustellen:
a. : 30 Minuten starke natürliche Brise → 30 Minuten mittlere natürliche Brise → konstante
niedrige natürliche Brise
b. : 30 Minuten mittlere natürliche Brise → konstant schwache natürliche Brise
c. : Konstant schwache natürliche Brise
4) Sparmodus: Die “ ”-Taste drücken, um den Sparmodus auszuwählen. Die LED-Lampe für “ ”
leuchtet. Wenn die Raumtemperatur unter 25℃ liegt, läuft das Gerät mit niedriger Geschwindigkeit.
Bei einer Raumtemperatur über 29℃, läuft das Gerät mit hoher Geschwindigkeit und bei einer
Raumtemperatur zwischen 25℃-29℃, läuft das Gerät mit mittlerer Geschwindigkeit. (In diesem
Modus ist die Geschwindigkeitstaste “ ” deaktiviert.)
7. Drücken Sie die Taste “ ”, um das Gerät nach Gebrauch auszuschalten und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
SPEICHERFUNKTION
Das Gerät speichert die letzten Betriebseinstellungen bevor es ausgeschaltet wird. Wenn Sie den Ventilator
erneut starten, sind die zuletzt eingestellten Funktionen weiter aktiviert. (Die Timer-Funktion, der
Luftstrom-Modus mit entsprechender Stärke und der vom Körpersensor ermittelte Schwenkwinkel werden
nicht gespeichert.)
AUTOMATISCHES DIMMEN
Die LED-Lampen werden automatisch um 30 % gedimmt, falls länger als 1 Minute keine Einstellung
vorgenommen wird. Wenn Sie eine Taste drücken, leuchtet die Anzeige wieder in voller Stärke.

- 9 -
FERNBEDIENUNG
Dieses Gerät verfügt über eine Fernbedienung. Eine Knopfbatterie (Typ CR2032) muss eingelegt werden. Die
Funktionen der Kontrolltasten auf der Fernbedienung entsprechen den Tasten auf dem Touch-Bedienfeld.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Die Fernbedienung kann nicht bedient
werden, wenn der Sensor abgedeckt ist.
Ziehen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung ab, um die Batterie auszulegen, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Sie können die Fernbedienung in der Fernbedienungshalterung am Gerät aufbewahren.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
und wenn Sie es länger nicht benutzen.
2. Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser (Gefahr eines Kurzschlusses). Um das Gerät zu reinigen, wischen
Sie es mit einem feuchten Tuch ab, und lassen Sie es gut trocknen. Nehmen Sie das Gerät vor der
Reinigung immer vom Netz.
3. Achten Sie darauf, dass der Luftein- und Auslass nicht zu stark einstaubt. Wir empfehlen Ihnen, den
Ventilator etwa einmal im Monat mit einem Handbesen zu reinigen.
4. Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuer- oder Lösemittel.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und verpacken Sie das Gerät, damit es nicht einstaubt, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird. Bewahren Sie das verpackte Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort
auf.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 65W
Ö ko Konstruktionsanforderungen
Produktinformationsanforderungen
Maximaler Volumenstrom (F)
4.08 m³/min
Lüfteraufnahmeleistung(P)
55.55 W
Servicewert (SV)
0.07 (m³/min)/W
Bewertungsvorschrift für Servicewert
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Standby-Stromverbrauch (PSB)
0.24 W
Ventilator Schallleistungspegel (LWA)
62.55 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit (c)
1.49 Meter/Sek
Kontaktdetails für weitere Informationen
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany

- 10 -
Wiederverwertung
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt in der 2012/19/EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um eine mögliche Schädigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortlich um eine nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das Rückgabe und Sammelsystem oder wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben. Der kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
entgegennehmen.
- 11 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Прочетете тези инструкции за употреба внимателно,
преди да свържете устройството си към електрическата
мрежа, за да избегнете повреда поради неправилна
употреба. Обърнете специални внимание на
информацията за безопасност. Ако предадете
устройството на трети лице, тези инструкции за употреба
също трябва да се предадат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - При използване на електрически
уреди трябва винаги да спазвате основните мерки за
безопасност, за да се намали рискът от пожар, токов удар
и физически наранявания.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
2. С уреда не бива да си играят деца.
3. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
4. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат опасностите.
5. Неправилната употреба и боравене с уреда може да
доведат до неизправности в устройството и
наранявания на потребителя.
6. В случай на неправилна употреба или боравене не
поемаме никаква отговорност за възникнали щети.
- 12 -
7. Не потапяйте уреда или щепсела за електрическата
мрежа във вода или други течности. Съществува
опасност за живота поради токов удар! Ако все пак
това се случи, извадете незабавно щепсела и занесете
уреда на специалист за проверка, преди да го
използвате отново.
8. Не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът за
електрическата мрежа показват следи от повреда, ако
устройството е паднало на пода или е било повредено
по друг начин. В такива случаи отнесете уреда на
специалист за проверка и ремонт, ако е необходимо.
9. Никога не изваждайте щепсела от контакта, като
дърпате кабела, и не го изваждайте с мокри ръце.
10. Внимавайте захранващият кабел да не увисва над
остри ръбове и не го оставяйте да се усуче на примка.
11. Дръжте уреда далече от влага и го предпазвайте от
разливания на течности.
12. Дръжте уреда далече от горещи предмети (напр.
нагревателни плочи) и открит огън.
13. Дръжте уреда и кабела му далече от досега на деца
под 8-годишна възраст.
14. Използвайте уреда на плоска, суха и устойчива на
топлина повърхност.
15. Никога не оставяйте уреда без надзор по време на
употреба.
16. Не съхранявайте и използвайте уреда на открито.
17. Съхранявайте го на сухо, недостъпно за деца място (в
опаковката).
18. Никога не прокарвайте пръстите си или други
предмети през решетките (предпазителите на
вентилатора), докато вентилаторът работи.
19. Внимавайте при дълга коса! Тя може да се захване във
вентилатора поради завъртането на въздуха.
20. Не насочвайте въздушния поток към хора за
продължително време.
- 13 -
21. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
22. Уредът трябва да бъде сглобен напълно преди
употреба.
23. В случай, че уредът не работи правилно, всички
поправки трябва да се извършват от квалифициран
сервиз за ремонтиране. Не разглобявайте уреда сами.
Всякакво разглобяване или преобразуване може да се
отрази на безопасността на продукта.
24. Не пръскайте пестициди и запалими спрейове около
продукта. Това може да го повреди.
25. Моля, спрете работа незабавно и откачете от контакта,
ако продуктът има неприятна миризма или издава
необичаен звук при работа.
26. Не сгъвайте захранващия кабел и не поставяйте тежки
предмети върху него. Това може да причини опасна
утечка.

- 14 -
FN-111453.1 & FN-111453.2 BGR
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Сензорен контролен панел
2. Светодиодни лампи
3. Захранващ кабел
4. Опора с гайка
5. Вход за въздух
6. Изход за въздух
7. Сензор за тяло
8. Приемник за дистанционно
управление
9. База за въртене
10. Дистанционно управление
11. Държач за дистанционно
управление
12. Колона
13. Основа
14. Тежест за балансиране на база
СЕНЗОРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. Бутон за захранване
2. Бутон за режим
3. Бутон за таймер
4. Бутон за скорост
5. Бутон за хоризонтално
въртене (сензор за тяло)
6. Бутон за вертикално въртене
Светодиоден дисплей: Светодиодните лампички ще се показват в зависимост от избраната функция.
1. Включен
2. Естествен режим
3. Режим за спане
4. Режим ЕКО
5. Таймер 1 час
6. Таймер 2 часа
7. Таймер 4 часа
8. Таймер 8 часа
9. Висока скорост на вятъра
10. Средна скорост на вятъра
11. Ниска скорост на вятъра
12. Ъгъл на хоризонтално въртене 60°
13. Ъгъл на хоризонтално въртене 90°
14. Ъгъл на хоризонтално въртене 180°
15. Ъгъл на хоризонтално въртене 360°
16. Вертикално въртене

- 15 -
ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
1. Извадете всички части на вентилатора от опаковката.
2. Свалете Г-образния винт и шайбата от колоната. Вкарайте колоната в отвора на основата. Затегнете
Г-образния винт и шайбата, за да фиксирате плътно колоната към основата.
3. Охлабете винта от тялото на вентилатора и прикрепете тялото на вентилатора към тръбата на
колоната.
4. Фиксирайте тялото на вентилатора и колоната с винта.
5. Поставете вентилатора на пода и го включете в контакта. Вашият уред е готов за използване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
1. Включете захранващия кабел в подходящ контакт. Всички светодиодни лампички ще светнат за 2
секунди със звукови сигнали. Вентилаторът е в режим на готовност.
2. Докоснете бутона „ ”, за да стартирате уреда. Уредът първоначално е настроен на ниска скорост
на вятъра в нормален режим, без таймер или функция за въртене.
БЕЛЕЖКА: Този уред е оборудван със сензор за тяло (вижте по-долу „За сензора за тяло”). След като
вентилаторът бъде включен, сензорът за тяло ще се активира автоматично и тялото на вентилатора
ще започне да се върти, за да установи позицията на потребителя. Можете да натиснете бутона „
”, за да деактивирате ръчно функцията на сензора за тяло.
3. Докоснете бутона „ ”, за да зададете желаната от вас скорост на вятъра: „Ниска → Средна →
Висока → Ниска…”.
4. Докоснете бутона „ ”, за да зададете желаното работно време от „1 ч. → 2 ч. → 4 ч. → 8 ч. → без
таймер → 1 ч....” Уредът ще спреда работи автоматично, след като броячът изтече.
5. Когато уредът работи, можете да докоснете бутона „ ” или „ ”, за да зададете „Хоризонтално
въртене (Сензор за тяло)” или „Вертикално въртене”.
1) Хоризонтално въртене (сензор за тяло): Докоснете бутона „ ”, за да зададете желания ъгъл
на хоризонтално въртене от „Без хоризонтално въртене → 60°→ 90°→ 180°→ 360° → Засичане
на тяло → Без хоризонтално въртене…”.

- 16 -
За сензора за тяло:
a. Какво представлява сензорът за тяло?
Автоматично засича позицията на потребителя и избира подходящ ъгъл на въртене.
b. Как се стартира сензорът за тяло?
Сензорът за тяло ще се активира автоматично, когато уредът бъде включен.
Светодиодните лампички за ъглите ще мигат една след друга.
Задръжте докоснат бутона „ ” за приблизително 3 секунди, за да стартирате
функцията на сензора за тяло. Светодиодните лампички за ъглите ще мигат една след
друга.
Задръжте докоснат бутона „ ”, за да сменяте ъглите. Сензорът за тяло започва да
работи след 360°.
c. Как действа сензорът за тяло?
Вентилаторът първо ще работи на 360-градусово въртене след стартирането на сензора
за тяло; той ще издава звукови сигнали, когато получи сигнал обратно. След като
прецени подходящия ъгъл, уредът ще се върти спрямо този ъгъл оттам нататък.
Ако не засече сигнал, уредът ще опита да засече отново, като се завърти на 360 градуса,
за да намери сигнала.
Ако се появят още сигнали за хора след фиксиране на ъгъла, потребителите трябва да
докоснат бутона, за да стартират сензора отново.
d. Разстояние на засичане: Най-добре на до 2 м от вентилатора
2) Вертикално въртене: Докоснете бутона „ ”, за да активирате функцията за вертикално
въртене. Ъгъл на въртене: приблизително 80°. Докоснете бутона отново, функцията за
вертикално въртене се деактивира.
6. Този уред първоначално е зададен в „Нормален” режим. Можете също така да докоснете бутона „
”, за да превключвате между режимите „Нормален”, „Естествен”, „Спане” и „ЕКО”.
Светодиодният индикатор ще се променя в съответствие. (При „Нормален” режим няма
светодиоден индикатор.)
1) Нормален: Този уред първоначално е зададен в „Нормален” режим. В този режим вентилаторът
работи с ниска скорост на вятъра. Можете също така да докоснете бутона „ ”, за да зададете
желаната от вас скорост на вятъра: „Ниска → Средна → Висока → Ниска…”.
2) Естествен: Докоснете бутона „ ”, за да изберете естествения режим. Светодиодната
лампичка на „ ” ще светне. След това докоснете бутона „ ”, за да изберете желаната
скорост на вятъра, както следва: / / .

- 17 -
3) Спане: Докоснете бутона „ ”, за да изберете режима за спане. Светодиодната лампичка на „
” ще светне. След това докоснете бутона „ ”, за да изберете желаната скорост на вятъра,
както следва.
a. : 30 минути силен естествен вятър → 30 минути среден естествен вятър → постоянен
слаб естествен вятър
b. : 30 минути среден естествен вятър → постоянен слаб естествен вятър
c. : Постоянен слаб естествен вятър
4) ЕКО: Докоснете бутона „ ”, за да изберете режима „ЕКО”. Светодиодната лампичка на „ ”
ще светне. При този режим, когато околната температура е под 25℃, уредът ще работи с ниска
скорост; когато околната температура е над 29℃, уредът ще работи с висока скорост; когато
околната температура е между 25℃~29℃, уредът ще работи със средна скорост. (Бутонът за
скорост „ ” няма да работи в този режим.)
7. След използване докоснете бутона „ ”, за да изключите уреда, и го откачете от контакта.
ЗАПАЗВАНЕ НА ФУНКЦИИ
Работнатафункция ще се запази преди изключването и когато вентилаторът бъде включен отново, ще
работи със същата функция. (Но функциите за таймер, вятър и скоростта му, както и ъгъл на въртене,
засечен от сензора за тяло, няма да бъдат запазени.)
ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ЗАТЪМНЯВАНЕ
Светодиодните лампички ще затъмнят 30% от първоначалната си яркост автоматично, ако не се използва
функция над 1 минута. Ако докоснете бутона отново, яркостта ще се засили.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Този уред има дистанционно управление. Трябва да се постави един брой батерия CR2032. Функциите на
бутоните на дистанционното управление са същите като сензорните бутони на контролния панел.
Моля, подравнете дистанционното управление с приемника за дистанционно управление на уреда;

- 18 -
дистанционното управление няма да работи, ако приемникът бъде блокиран.
Издърпайте капачето за батерията, както е показано по-долу, за да смените батерията, след като сте
изключили уреда. Можете също така да съхранявате дистанционното управление в държача на
уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Преди сервизиране на вентилатора и след всяко ползване изключвайте уреда и откачайте
захранващия кабел от контакта.
2. Никога не потапяйте уреда във вода (опасност от късо съединение). За да почистите уреда, просто
го избършете с влажна кърпа и го подсушете внимателно. Винаги първо изваждайте захранващия
кабел от контакта.
3. Внимавайте във входа или изхода за въздух да не се натрупва твърде много прах, и ги почиствайте
на всеки два месеца с четка за прах.
4. Не използвайте химичен препарат или разтворител за почистване.
5. Откачете от контакта и опаковайте, за да предотвратите навлизането на прах в тялото, ако няма да
използвате уреда дълго. След опаковане приберете уреда на сухо и проветриво място.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz
Консумация на електроенергия: 65W
Изисквания за еко дизайн
Изисквания за информация за продукта
Минимален дебит на вентилатора (F)
4.08 m³/min
Входяща мощност на вентилатора (P)
55.55 W
Сервизна стойност (SV)
0.07 (m³/min)/W
Стандарт за измерване на сервизна стойност
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Консумация на електроенергия в режим на готовност(PSB)
0.24 W
Ниво на звукова мощност на вентилатора (LWA)
62.55 dB(A)
Максимална скорост на въздушната струя (c)
1.49 Meter/Sec
Данни за контакт за получаване на още информация
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Рециклиране
Тази маркировка означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други битови
отпадъци в държавите, за които е в сила Директива 2012/19/EU. За да се предотвратят
отрицателните въздействия върху околната среда или човешкото здраве, породени от
неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да предадете продукта за рециклиране, с
което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно използване на материалите. За да предадете
използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и събиране или се
свържете с търговския представител, от когото сте закупили продукта. Търговските представители могат
да предадат продукта за рециклиране, съобразено с опазването на околната среда.
- 20 -
slučajevima odnesite uređaj stručnjaku na pregled ili
popravak, ako je potreban.
9. Utikač napojnog kabla nikada ne iskopčavajte iz utičnice
povlačenjem za kabl, niti vlažnim rukama.
10. Postarajte se da napojni kabl ne leži preko oštrih ivica i ne
dopustite da bude priklješten.
11. Držite uređaj dalje od vlage i zaštitite ga od prskanja.
12. Držite uređaj dalje od vrućih predmeta (na primjer, od
grejnih površina) i od otvorenog plamena.
13. Uređaj i njegov napojni kabl držite van dohvata djece
mlađe od 8 godina.
14. Uređaj koristite na ravnoj i suhoj podlozi, otpornoj na
povišene temperature.
15. Prilikom upotrebe uređaj nikada ne ostavljajte bez
nadzora.
16. Ne skladištite i ne uključujte uređaj na otvorenom.
17. Uređaj čuvajte na suhom mjestu, van dohvata djece (u
originalnoj ambalaži).
18. Nikada ne proturajte prste niti druge predmete kroz
rešetku (štitnik propelera) dok je ventilator uključen.
19. Pazite na dugu kosu! Zbor strujanja zraka može se zakačiti
za ventilator.
20. Nemojte strujanje zraka duže vrijeme usmjeravati prema
ljudima.
21. Skidanje ili otvaranje štitnika rotora nije potrebno da se
očisti elisa rotora.
22. Prije upotrebe aparat je potrebno potpuno sastaviti.
23. U slučaju da aparat ne radi, sve popravke mora obaviti
kvalifikovani servis. Ne rastavljajte aparat samostalno.
Svako rastavljanje, preinake mogu uticati na sigurnost
proizvoda.
24. Ne raspršujte pesticide i zapaljiva sredstva u raspršivaču
oko proizvoda. To može oštetiti proizvod.
25. Ako proizvod stvara neugodan miris i neuobičajen zvuk
tokom rada, odmah ga prestanite koristiti i isključite iz
strujnog napajanja.
26. Ne savijajte strujni kabl i ne stavljajte teške predmete na
njega. To može uzrokovati opasno curenje.

- 21 -
FN-111453.1 & FN-111453.2 BIH
OPIS DIJELOVA
1. Dodirna upravljačka ploča
2. LED svjetlosni indikatori
3. Strujni kabl
4. Oslonac matice
5. Ulaz za zrak
6. Izlaz za zrak
7. Senzor tijela
8. Prijemnik daljinskog upravljača
9. Kućište za oscilaciju
10. Daljinski upravljač
11. Držač daljinskog upravljača
12. Stub
13. Postolje
14. Balans mase postolja
DODIRNA UPRAVLJAČKA PLOČA
1. Dugme napajanja
2. Dugme režima rada
3. Dugme vremenskog
programatora
4. Dugme brzine
5. Dugme horizontalne oscilacije
(senzor tijela)
6. Dugme vertikalne oscilacije
LED displej: LED svjetlosni indikatori odgovarajuće će se uključiti u skladu s odabranom funkcijom.
1. Napajanje uključeno
2. Prirodni režim rada
3. Režim rada mirovanja
4. Ekonomični režim rada ECO
5. Vremenski programator 1 sat
6. Vremenski programator 2 sata
7. Vremenski programator 4 sata
8. Vremenski programator 8 sata
9. Velika brzina strujanja
10. Srednja brzina strujanja
11. Mala brzina strujanja
12. Ugao horizontalne oscilacije 60°
13. Ugao horizontalne oscilacije 90°
14. Ugao horizontalne oscilacije 180°
15. Ugao horizontalne oscilacije 360°
16. Vertikalna oscilacija

- 22 -
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
1. Izvadite sve dijelove ventilatora iz ambalaže.
2. Izvadite L vijak i podlošku iz stuba. Umetnite stub u otvor na postolju. Zategnite L vijak i podlošku kako biste
pričvrstili stub na postolje.
3. Otpustite vijak s tijela ventilatora i tijelo ventilatora pričvrstite na cijev stuba.
4. Tijelo ventilatora i stub pričvrstite vijkom.
5. Stavite ventilator na tlo i uključite ga u strujno napajanje. Vaš aparat sada je spreman za upotrebu.
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE
1. Uključite strujni kabl u odgovarajuću utičnicu. Svi LED indikatori svijetlit će 2 sekunde uz zvuk. Ventilator je
u režimu pripravnosti.
2. Za pokretanje aparata dotaknite dugme “ ”. Aparat je inicijalno postavljen na malu brzinu strujanja u
normalnom režimu rada, bez funkcije vremenskog programatora ili oscilacije.
NAPOMENA: Ovaj aparat je opremljen senzorom tijela (pogledajte odjeljak “O senzoru tijela” u nastavku).
Po uključenju ventilatora senzor tijela aktivirat će se automatski, a tijelo ventilatora počet će se okretati
kako bi otkrilo položaj korisnika. Za deaktivaciju funkcije senzora tijela možete ručno dotaknuti dugme
“ ”.
3. Dotaknite dugme “” za namještanje željene brzine strujanja na “Mala → Srednja → Velika → Mala …”.
4. Dotaknite dugme “” za namještanje željenog radnog vremena od “1H → 2H → 4H → 8H → bez
vremenskog programatora → 1H …” Aparat će automatski prestati raditi nakon isteka zadanog vremena.
5. Za vrijeme rada aparata možete dotaknuti dugme “ ” ili “” za namještanje opcije “Horizontalna
oscilacija (senzor tijela)” ili “Vertikalna oscilacija”.
1) Horizontalna oscilacija (senzor tijela): dotaknite dugme “” za namještanje željenog ugla
horizontalne oscilacije s opcijom “Bez horizontalne oscilacije → 60°→ 90°→ 180°→ 360° → Detekcija
tijela → Bez horizontalne oscilacije …”.

- 23 -
O senzoru tijela:
a. Šta je to senzor tijela?
Automatski detektuje položaj korisnika i odabire odgovarajući ugao oscilacije.
b. Kako pokrenuti senzor tijela?
Senzor tijela aktivirat će se automatski po uključivanju aparata. LED svjetlosni indikatori
uglova naizmjenično će treperiti.
Za pokretanje funkcije senzora tijela dugo dotaknite dugme “” otprilike 3 sekunde. LED
svjetlosni indikatori uglova naizmjenično će treperiti.
Za prebacivanje uglova kontinuirano dotičite dugme “ ”. Senzor tijela počinje s radom
nakon 360°.
c. Kako senzor tijela radi?
Po pokretanju senzora tijela ventilator će najprije raditi u režimu oscilacije od 360 stepeni;
odaslat će se zvučni signal po vraćanju signala. Nakon odabira odgovarajućeg ugla, jedinica će
oscilirati u skladu s tim uglom u nastavku rada.
Ako signal nije detektovan, jedinica će ponovo detektovati s režimom oscilacije od 360
stepeni kako bi pronašla signale.
Ako se pojave signali od više osoba nakon utvrđenog ugla, korisnici trebaju pritisnuti dugme
za ponovno pokretanje senzora.
d. Razdaljina za detekciju: najbolje u opsegu od 2 m od ventilatora
2) Vertikalna oscilacija: za aktivaciju funkcije vertikalne oscilacije pritisnite dugme “ ”. Ugao oscilacije:
otprilike 80°. Za deaktivaciju funkcije vertikalne oscilacije ponovo pritisnite dugme.
6. Ovaj aparat inicijalno je podešen na režim rada “Normalan”. Možete dotaknuti i dugme “ ” za
prebacivanje režima rada između “Normalan”, “Prirodni”, “Mirovanje” i “ECO”. LED svjetlosni indikator
odgovarajuće se mijenja. (Za režim rada “Normalan” ne postoji LED svjetlosni indikator.)
1) Normalan: ovaj aparat inicijalno je podešen na režim rada “Normalan”. U ovom režimu rada ventilator
radi pri niskoj brzini strujanja. Možete dotaknuti i dugme “ ” za namještanje željene brzine
strujanja na “Mala → Srednja → Velika → Mala …”.
2) Prirodni: za odabir prirodnog režima rada dotaknite dugme “ ”. LED svjetlosni indikator “” će
se uključiti. A zatim dotaknite dugme “ ” za odabir željene brzine strujanja kako slijedi: /
/ .

- 24 -
3) Mirovanje: za odabir režima rada mirovanja dotaknite dugme “ ”. LED svjetlosni indikator “”
će se uključiti. A zatim dotaknite dugme “ ” za odabir željene brzine strujanja kako slijedi.
a. : 30 minuta velika brzina prirodnog strujanja → 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja
→ kontinuirana mala brzina prirodnog strujanja
b. : 30 minuta srednja brzina prirodnog strujanja → kontinuirana mala brzina prirodnog
strujanja
c. : kontinuirana mala brzina prirodnog strujanja
4) ECO: za odabir ekonomičnog režima rada ECO dotaknite dugme “ ”. LED svjetlosni indikator
“” će se uključiti. U ovom režimu rada, kada je temperatura okruženja ispod 25 °C, aparat će
raditi pri maloj brzini; kada je temperatura okruženja iznad 29 °C, aparat će raditi pri velikoj brzini;
kada je temperatura okruženja između 25 °C - 29 °C, aparat će raditi pri srednjoj brzini. (Dugme brzine
“” neće raditi u ovom režimu rada.)
7. Nakon upotrebe pritisnite dugme “” kako biste isključili aparat i isključili ga iz strujnog napajanja.
SPREMANJE FUNKCIJE
Funkcija rada spremit će se prije isključivanja i ventilator će nakon ponovnog uključivanja raditi u istoj funkciji.
(Ali neće se sačuvati funkcija vremenskog programatora, režim strujanja sa svojom brzinom i ugao oscilacije koji
je detektovao senzor tijela.)
FUNKCIJA AUTOMATSKOG PRIGUŠIVANJA SVJETLA
LED svjetlosni indikatori automatski će prigušiti 30% originalne svjetline ako ventilator ne radi više od 1 minute.
Svjetlina će se povratiti ponovnim doticanjem dugmeta.
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Potrebno je umetnuti jednu bateriju CR2032. Funkcije dugmadi na
daljinskom upravljaču iste su kao i funkcije dodirne dugmadi na upravljačkoj ploči.

- 25 -
Poravnajte daljinski upravljač s prijemnikom daljinskog upravljača na jedinici; daljinski upravljač neće raditi ako
je prijemnik blokiran.
Za zamjenu baterije nakon isključivanja izvucite poklopac pretinca za baterije kako je prikazano u nastavku.
Daljinski upravljač možete odložiti i u držač na jedinici.
ČIŠĆENJE
1. Prije servisiranja ventilatora i nakon svake upotrebe isključite aparat i izvucite strujni kabl iz utičnice.
2. Aparat nikad ne uranjajte u vodu (opasnost od kratkog spoja). Aparat samo obrišite vlažnom krpom i
pažljivo ga osušite kako biste ga očistili. Uvijek najprije izvucite strujni utikač.
3. Vodite računa da se u ulazu ili izlazu za zrak ne nakupi previše prašine i čistite ih svaki drugi mjesec četkom
za čišćenje ograde.
4. Za čišćenje ne koristite hemijske deterdžente ili rastvore.
5. Ako ga nećete koristiti duže vrijeme, aparat odspojite i zapakujte kako biste spriječili prodiranje prašine u
tijelo aparata. Jedinicu nakon pakovanja smjestite na suho i dobro prozračeno mjesto.
TEHNIČKI PODACI
Radni napon: 220-240V ~ 50Hz
Potrošnja snage: 65W
Zahtjevi za ekološki dizajn
Zahtjevi za informacije o proizvodu
Maksimalna brzina okretanja propelera (F)
4.08 m³/min
Ulazna snaga ventilatora (P)
55.55 W
Vrijednost opsluživanja (SV)
0.07(m³/min)/W
Mjerni standard za vrijednost opsluživanja
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Potrošnja snage pri mirovanju (PSB)
0.24 W
Nivo jačine zvuka propelera (LWA)
62.55 dB(A)
Maksimalna brzina zraka (c)
1.49 metara/sekundi
Kontakt podaci za više informacija
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Recikliranje
Ova oznaka pokazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz domaćinstva, koliko je
obuhvaćeno propisom 2012/19/EU. Kako bi se spriječila moguća šteta po okolinu i čovjekovo
zdravlje usljed nekontrolisanog odlaganja otpada, molimo vas da odgovorno vršite recikliranje kako
bi se promovisala održiva ponovna upotreba resursa i materijala. Za povrat iskorištenog uređaja
koristite sisteme za povrat i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga ste kupili ovaj proizvod. Oni mogu
preuzeti ovaj proizvod za recikliranje bez opasnosti po okolinu.
- 27 -
nechte zařízení prohlédnout a případně opravit
odborníkem.
9. Nikdy netahejte za kabel, abyste vyndali zástrčku
z elektrické zásuvky, ani na něj nešahejte mokrýma
rukama.
10. Zajistěte, aby napájecí kabel nevisel přes ostré hrany a aby
se o něj nezakopávalo.
11. Udržujte přístroj mimo vlhkost a chraňte před postříkáním.
12. Udržujte přístroj mimo horké objekty (např. vařiče) a
otevřený oheň.
13. Přístroj i síťovou šňůru udržujte z dosahu dětí mladších 8
let.
14. Vždy používejte na suché, rovné, teplovzdorné ploše.
15. Nikdy neponechávejte přístroj bez dozoru, když jej
používáte.
16. Přístroj neskladujte ani nepoužívejte ve venkovním
prostředí.
17. Udržujte přístroj na suchém místě, mimo dosah dětí (v
jeho obalu).
18. Nevkládejte prsty nebo jiné předměty do mřížek (krytů
ventilátoru) když běží.
19. Dávejte pozor na dlouhé vlasy! Mohou se zachytit do
ventilátoru turbulencemi vzduchu.
20. Nesměřujte dlouhodobě tok vzduchu na osoby.
21. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čištění
lopatek rotoru.
22. Před uvedením do provozu musí být přístroj kompletně
smontovaný!
23. V případě, že přístroj nefunguje, musí být všechny opravy
provedeny v autorizovaném servisním středisku. Přístroj
nerozebírejte. Jakákoliv demontáž, úprava může mít vliv na
bezpečnost výrobku.
24. Nestříkejte pesticidy a hořlavé spreje kolem výrobku.
Mohlo by dojít k jeho poškození.
25. Přestaňte okamžitě pracovat a odpojte výrobek, pokud má
nepříjemný zápach, vydává nenormální zvuk za provozu.
26. Neskládejte ani nepokládejte těžké předměty na napájecí
kabel. Mohlo by dojít k nebezpečnému úniku.

- 29 -
NÁVOD NA MONTÁŽ
1. Vyjměte všechny díly ventilátoru z obalu.
2. Sejměte šroub L a podložku ze sloupku. Vložte sloupek do otvoru v základně. Pevně utáhněte šroub L a
podložku pro upevnění sloupku se základnou.
3. Uvolněte šroub z tělesa ventilátoru a připevněte těleso ventilátoru na trubku sloupku.
4. Spojte těleso ventilátoru a sloupek se šroubem.
5. Položte ventilátor na zem a zapojte do elektrické sítě. Váš spotřebič je nyní připraven k použití.
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Zapojte napájecí kabel do vhodné elektrické zásuvky. Všechny LED světla budou zářit po dobu 2 sekund a
ozve se zvukový signál. Ventilátor je v pohotovostním režimu.
2. Stiskněte tlačítko „ “ pro spuštění přístroje. Spotřebič je na počátku nastaven na nízkou rychlost v
normálním režimu, bez časovače nebo funkce otáčení.
POZNÁMKA: Tento přístroj je vybaven snímačem těla (viz níže „O snímači těla“). Po zapnutí ventilátoru se
automaticky aktivuje snímač těla a těleso ventilátoru se začne otáčet pro zjištění polohy uživatele.
Chcete-li deaktivovat funkci snímače těla, dotkněte se tlačítka „ “.
3. Dotkněte se tlačítka „ “ pro nastavení požadované rychlosti ventilátoru na „Nízká → Střední → Vysoká
→ Nízká ...“.
4. Dotkněte se tlačítka „ “ pro nastavení požadované pracovní doby „1H → 2H → 4H → 8H → žádný
časovač → 1H …“. Spotřebič se automaticky zastaví po ukončení odpočítávání.
5. Když je spotřebič v provozu, můžete se dotknout tlačítka „ “ nebo „ “ pro nastavení „Vodorovného
otáčení (snímač těla)“ nebo „Vertikálního otáčení“.
1) Vodorovné otáčení (snímač těla): Dotkněte se tlačítka „ “ pro nastavení požadovaného
horizontálního úhlu výkyvu od „žádná horizontální oscilace → 60 ° → 90 ° → 180 ° → 360 ° → detekce
těla → žádná horizontální oscilace ...“.
O snímači těla:
a. Co je to snímač těla?
Automaticky zjišťuje polohu uživatele a nastavuje vhodný úhel otáčení.

- 30 -
b. Jak zapnout snímač těla?
Snímač těla se aktivuje automaticky po zapnutí přístroje. LED světla úhlů blikají postupně.
Dlouhým stisknutím tlačítka „ “ po dobu cca 3 sekundy spustíte funkci snímače těla. LED
světla úhlů blikají postupně.
Dotýkejte se dále tlačítka „ “ pro přepínání úhlů. Snímač těla se aktivuje po 360°.
c. Jak snímač těla funguje?
Po zapnutí snímače těla se ventilátor nejprve otočí o 360 stupňů; zazní tón, když dostane
signál zpátky. Po zjištění vhodného úhlu se bude přístroj dále otáčet podle tohoto úhlu.
Není-li zjištěn žádný signál, jednotka bude pokračovat v hledání signálu s otáčením o 360
stupňů.
Objeví-li se více lidských signálů po již nastaveném úhlu, uživatelé mohou znovu klepnout na
tlačítko pro nové spuštění snímače.
d. Snímací vzdálenost: Nejlepší do 2 m od ventilátoru
2) Svislé otáčení: Dotkněte se tlačítka „ “ pro aktivaci funkce svislého otáčení. Úhel výkyvu: cca 80 °.
Opětovným dotykem tlačítka se funkce svislého otáčení vypne.
6. Tento přístroj je zpočátku nastaven do režimu „Normální“. Můžete se také dotknout tlačítka „ “ pro
přepnutí režimu mezi „Normální“, „Přírodní“, „Spací“ a „ECO“. LED kontrolka se podle toho změní. (Žádná
LED kontrolka pro režim „Normální“.)
1) Normální: Tento přístroj je zpočátku nastaven do režimu „Normální“. V tomto režimu ventilátor
pracuje při nízké rychlosti. Můžete se také dotknout tlačítka „ “ pro nastavení požadované
rychlosti ventilátoru na „Nízká → Střední → Vysoká → Nízká ...“.
2) Přírodní: Dotkněte se tlačítka „ “ pro výběr přírodního režimu. Rozsvítí se LED kontrolka „ “. A
pak stiskněte tlačítko „ “ a vyberte požadovanou rychlost: / / .

- 32 -
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Příkon: 65W
Požadavky na Eco design
Požadavky na informace o produktu
Maximální průtok ventilátoru (F)
4.08 m³/min
Příkon ventilátoru (P)
55.55 W
Servisní hodnota (SV)
0.07 (m³/min)/W
Etalon servisní hodnoty
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Pohotovostní příkon (PSB)
0.24 W
Hladina akustického výkonu ventilátoru (L LWA)
62.55 dB(A)
Maximální rychlost vzduchu (c)
1.49 m/s
Kontakty pro zisk podrobnějších informací
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Recyklace
Tato značka znamená, že se tento výrobek dle 2012/19/EU nesmí likvidovat v běžném komunálním
odpadu. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob
nekontrolovanou likvidací, recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných
zdrojù. Pro vrácení vašeho použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo
kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je
šetrná k životnímu prostředí.
- 33 -
Brugsanvisning – Danish
BRUGSANVISNING
Denne brugsanvisning skal gennemlæ ses omhyggeligt, før
affugteren tilsluttes strøm, så man undgår beskadigelser på
grund af forkert brug. Væ r isæ r opmæ rksom på
informationen om sikkerhed. Hvis du giver affugteren til en
anden, skal brugsanvisningen følge med.
ADVARSEL – Ved brug af elvæ rktøjer bør man altid følge de
grundlæ ggende sikkerhedsregler for at reducere risikoen for
brand, elektrisk stød og personskade.
INFORMATION OM SIKKERHED
1. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel på erfaring og
kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
2. Børn må ikke leget med apparatet.
3. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
4. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
5. Forkert betjening og behandling kan resultere i fejlfunktion
eller personskade.
6. I tilfæ lde af forkert brug eller behandling accepteres intet
ansvar for eventuel beskadigelse.
7. Affugteren og stikket må ikke neddyppes i vand eller
anden væ ske. Det indebæ rer livsfare på grund af elektrisk
stød! Men hvis det sker, skal stikket straks tagets ud af
stikkontakten, og man skal få apparatet kontrolleret, før
det bruges igen.
8. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket viser tegn
på beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt på gulvet
eller på anden måde er beskadiget. I så tilfæ lde skal
- 34 -
apparatet tages med til en autoriseret el-installatør, som
kan kontrollere og om nødvendigt reparere det.
9. Træ k aldrig stikket ud af lysnetkontakten ved at træ kke i
selve kablet - eller med fugtige hæ nder.
10. Kontrollér, at strømforsyningskablet ikke hviler på skarpe
kanter eller hæ nger fast i genstande.
11. Hold produktet på afstand af fugt, og beskyt det mod
væ skestæ nk.
12. Holdproduktet på afstand af varme genstande (fx
kogeplader) og åben ild.
13. Produktet og dets snor skal opbevares utilgæ ngeligt for
børn under 8 år.
14. Brug produktet på en flad, tør og varmeresistent
overflade.
15. Efterlad aldrigproduktetuden opsyn under brug.
16. Produktet må ikke opbevares eller anvendes i det fri.
17. Opbevar produktet på et tørt sted, utilgæ ngeligt for børn (i
den tilhørende emballage).
18. Indfør aldrig fingre eller andre genstande gennem gitrene
(ventilatorskæ rmene), når ventilatoren kører.
19. Pas på langt hår! Man risikerer, at det indfanges i
ventilatoren pga. luftturbulensen.
20. Ret aldrig den udblæ sende luft mod mennesker i læ ngere
perioder ad gangen.
21. Rotorskæ rmen må ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
22. Apparatet skal samles helt før brug.
23. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal alle reparationer
foretages af et kvalificeret væ rksted. Skil ikke selv
apparatet ad. Enhver form for indgriben i apparatet kan
påvirke produktets sikkerhed.
24. Undlad at sprøjte med sprøjtegifte og bræ ndbare sprays
omkring produktet. Det kan medføre skade på produktet.
25. Hold straks op med at arbejde, og tag stikket ud, hvis
produktet udsender ubehagelig lugt eller unormale lyde
under drift.
26. Undlad at folde ledningen eller placere tunge genstande
på den. Det kan forårsage farlig læ kage.

- 35 -
FN-111453.1 & FN-111453.2 DNK
BESKRIVELSE AF DELE
1. Berøringskontrolpanel
2. LED-lamper
3. Elledning
4. Støttemøtrik
5. Luftindtag
6. Luftudgang
7. Kropsensor
8. Modtager til fjernbetjening
9. Fod for sidesving
10. Fjernbetjening
11. Holder til fjernbetjening
12. Søjle
13. Fod
14. Balancestykker til fod
BERØ RINGSKONTROLPANEL
1. Knap for start
2. Knap for valg af tilstand
3. Knap for valg af intervaller
4. Knap for valg af hastighed
5. Knap for valg af vandret
sidesving (kropsensor)
6. Knap for valg af lodret vipning
LED-display: LED-lampe lyser for valgt funktion.
1. Tæ ndt
2. Naturlig tilstand
3. Søvntilstand
4. ECO-tilstand
5. Interval 1 time
6. Interval 2 timer
7. Interval 4 timer
8. Interval 8 timer
9. Høj blæ serhastighed
10. Middel blæ serhastighed
11. Lav blæ serhastighed
12. Vandret sidesving til 60°
13. Vandret sidesving til 90°
14. Vandret sidesving til 180°
15. Vandret sidesving til 360°
16. Lodret vipning

- 36 -
SAMLEVEJLEDNING
1. Tag alle ventilatorens dele ud af emballagen.
2. Fjern L-skruen og spæ ndskiven fra søjlen. Sæ t søjlen fast i hullet i foden. Skru søjlen fast på foden med L
skruen og spæ ndskiven.
3. Løsn skruen fra ventilatorhuset og, sæ t ventilatorhuset fast på søjlen.
4. Fastgør ventilatorhuset og søjlen med skruen.
5. Stil ventilatoren på gulvet, og sæ t stikket i stikkontakten. Apparatet er nu klart til brug.
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Sæ t ledningens stik i en egnet stikdåse. Alle LED lamper lyser 2 sekunder og afgiver bip lyde. Ventilatoren
er i standby-tilstand.
2. Berør knappen " " for at starte apparatet. Ved første start står ventilatoren på lav blæ serhastighed, i
normal tilstand, uden indstilling af intervaller og uden sidesving og vipning.
BEMÆ RK: Dette apparat er udstyret med en kropsensor (se nedenfor "Om Kropsensor"). Når ventilatoren
er tæ ndt, aktiveres kropsensoren automatisk, og ventilatorhuset vil begynde at dreje for at registrere
brugerens position. Knappen " " kan man selv berøre for at deaktivere kropsensorens funktion.
3. Berør knappen " " for at indstille din ønskede blæserhastighed til "Lav → Middel → Høj → Lav …".
4. Berør knappen " " for at indstille den ønskede driftstid "1t → 2t → 4t → 8t → 0 interval → 1t …"
apparatet stopper automatisk efter endt nedtæ lling.
5. Når apparatet arbejder, kan du berøre på knappen " " eller " " for at indstille "vandret sidesving
(kropsensor)" eller "lodret vipning".
1) Vandret sidesving (kropsensor): Berør knappen " " for at indstille den ønskede vinkel for vandret
sidesving inden for "Intet vandret sidesving → 60°→ 90°→ 180°→ 360° → Registrerer kroppen → Intet
vandret sidesving …".
Om Kropsensor:
a. Hvad er en kropsensor?
Find automatisk brugerens position, og væ lg en passende vinkel for sidesving og vipning.

- 37 -
b. Sådan startes kropsensoren?
Kropsensor aktiveres automatisk, så snart apparatet tæ ndes. LED-lamperne, der viser
vinklerne, blinker på skift.
Lang berøring af knappen " " (ca. 3 sek.) for at starte kropsensoren. LED-lamperne, der
viser vinklerne, blinker på skift.
Ved vedblivende berøring af knappen " " skifter vinklerne. Kropsensoren træ der i funktion
efter sving på 360°.
c. Sådan virker kropsensoren?
Ventilatoren drejer først 360 grader rundt, efter at kropsensoren er startet; der udsendes
biplyde, når der kommer signal tilbage. Når apparatet har fundet den rigtige vinkel, vil det
efterfølgende svinge i forhold til denne vinkel.
Hvis der ikke modtages noget signal, vil apparatet gentage drejet på 360 grader for at finde
signaler.
Hvis der opfanges signaler fra flere personer, når vinklen er fundet, skal brugeren berøre
knappen for at starte sensoren igen.
d. Detekteringsafstand: Bedst inden for 2 m fra ventilatoren
2) Lodret vipning: Berør knappen " " for at aktivere lodret vipning. Vippevinkel: ca. 80°. Berør
knappen igen for at deaktivere den lodrette vipning.
6. Ved første start er dette apparat indstillet til tilstanden "Normal". Du kan også berøre knappen " " for
at skifte mellem "Normal", "Naturlig", "Søvn" og "ECO". LED-indikatoren skifter tilsvarende. (ingen
LED-lampe for "Normal"-tilstand).
1) Normal: Ved første start er dette apparat indstillet til tilstanden "Normal". I denne tilstand arbejder
ventilatoren med lav blæ serhastighed. Du kan også berøre knappen " " for at indstille din ønskede
blæserhastighed til "Lav → Middel → Høj → Lav …".
2) Naturlig: Berør knappen " " for at væ lge den naturlige tilstand. LED-lampen i " " vil lyse. Og
berør derefter knappen " " for at væ lge en af følgende blæ serhastigheder: / / .
- 40 -
Manual de Instrucciones – Spanish
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica, lea
atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso, de
este modo se evitarán los daños derivados de un uso
incorrecto. Lea con detenimiento el apartado referido a la
información de seguridad. Si el aparato se cede a terceros,
deberán adjuntarse estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA – Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
INFORMACIÓ N DE SEGURIDAD
1. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
4. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
5. Un uso incorrecto y una manipulación inadecuada pueden
ocasionar fallos del aparato y lesiones al usuario.
6. En el caso de un uso inadecuado o un manejo incorrecto,
no se asume ninguna responsabilidad por cualquier daño
que pueda ocurrir.
7. Ni el aparato ni la clavija deberán sumergirse en agua o en
otros líquidos. ¡Existe peligro mortal en caso de descarga
eléctrica! Si esto ocurre, desenchufe el aparato
- 41 -
inmediatamente y lleve la unidad a un centro
especializado para que la revisen antes de utilizarla de
nuevo.
8. No ponga en marcha el aparato cuando el cable o la clavija
muestren signos de daños, cuando se haya caído al suelo o
cuando pueda haber sufrido algún otro tipo de
desperfecto. En tales casos, lleve el aparato a un
especialista para que lo compruebe y lo repare, si es
necesario.
9. No quite nunca el enchufe de la toma de pared tirando del
cable de red, o con las manos mojadas.
10. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelga de
bordes afilados ni permita que quede atrapado.
11. Mantenga el aparato lejos de la humedad, y protéjalo
contra salpicaduras.
12. Mantenga el aparato lejos de objetos calientes (placas de
cocción, por ejemplo) y llamas.
13. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años.
14. Ponga el aparato sobre una superficie plana seca, limpia y
resistente al calor.
15. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
16. No almacene ni utilice el aparato al aire libre.
17. Mantenga el aparato en un lugar seco, inaccesible para los
niños (en su embalaje).
18. Nointroduzca nunca los dedos u otros objetos a través de
las rejillas (protectores del ventilador) cuando el ventilador
esté en funcionamiento.
19. Tenga cuidado con el pelo largo. Podría quedar atrapado
en el ventilador debido a la turbulencia del aire.
20. No dirija el flujo de aire directamente a personas durante
mucho tiempo.
21. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar
las cuchillas del rotor.
- 42 -
22. El aparato debe estar completamente montado antes de
utilizarlo.
23. En caso de que el aparato no funcione correctamente,
todas las reparaciones deberán realizarse en un centro de
servicio técnico cualificado. No desmonte el aparato usted
mismo. Cualquier desmontaje o modificación puede
afectar a la seguridad del producto.
24. No rocíe pesticidas ni aerosoles inflamables alrededor del
producto. Podría provocar daños en el producto.
25. Deje de usar el producto y desenchúfelo inmediatamente
en caso de que emita un olor desagradable o un sonido
fuera de lo normal durante el funcionamiento.
26. No doble el cable de alimentación ni coloque sobre él
objetos pesados. Podría causar fugas peligrosas.

- 43 -
FN-111453.1 & FN-111453.2 ESP
DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS
1. Panel de control táctil
2. Indicadores LED
3. Cable de alimentación
4. Soporte de tuerca
5. Entrada de aire
6. Salida de aire
7. Sensor de personas
8. Receptor del mando a distancia
9. Base de oscilación
10. Mando a distancia
11. Soporte del mando a distancia
12. Columna
13. Base
14. Equilibrador del peso de la base
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
1. Botón de encendido
2. Botón del modo
3. Botón del temporizador
4. Botón de la velocidad
5. Botón de oscilación horizontal
(sensor de personas)
6. Botón de oscilación vertical
Indicadores LED: los indicadores LED se encienden según la función que haya seleccionado.
1. Encendido
2. Modo natural
3. Modo nocturno
4. Modo ECO
5. Temporizador 1 hora
6. Temporizador 2 horas
7. Temporizador 4 horas
8. Temporizador 8 horas
9. Velocidad de viento alta
10. Velocidad de viento media
11. Velocidad de viento baja
12. Ángulo de oscilación horizontal 60°
13. Ángulo de oscilación horizontal 90°
14. Ángulo de oscilación horizontal 180°
15. Ángulo de oscilación horizontal 360°
16. Oscilación vertical

- 45 -
a. ¿Qué es el sensor de personas?
Detecta automáticamente la posición del usuario y selecciona el ángulo de oscilación adecuado.
b. ¿Cómo se activa el sensor de personas?
El sensor de personas se activa automáticamente después de encender el aparato. Los
indicadores LED de los ángulos parpadean por turnos.
Manteniendo pulsado el botón " " durante 3 segundos aproximadamente se activa la
función del sensor de personas. Los indicadores LED de los ángulos parpadean por turnos.
Pulse continuamente el botón " " para cambiar los ángulos. El sensor de personas se
pone en funcionamiento después de 360°.
c. ¿Cómo funciona el sensor de personas?
El ventilador funcionará primero con la oscilación de 360 grados una vez iniciado el sensor de
personas; emitirá pitidos cuando reciba una señal de retorno. Tras calcular el ángulo
adecuado, la unidad seguirá funcionando de acuerdo con dicho ángulo.
Si no se detecta ninguna señal, la unidad buscará de nuevo con la oscilación de 360 grados
para encontrar señales.
Si aparecen más señales de personas cuando el ángulo ya se ha fijado, los usuarios deben
pulsar el botón para iniciar de nuevo el sensor.
d. Distancia de detección: ideal dentro de un margen de 2 m respecto al ventilador
2) Oscilación vertical: pulse el botón " " para activar la función de oscilación vertical. Ángulo de
oscilación: aproximadamente 80°. Pulse de nuevo el botón para desactivar la función de oscilación
vertical.
6. Inicialmente, el aparato está en el modo "Normal". También puede pulsar el botón " " para cambiar el
modo entre "Normal", "Natural", "Nocturno" y "ECO". El indicador LED cambia respectivamente. (No hay
ningún indicador LED para el modo "Normal").
1) Normal: inicialmente, el aparato está en el modo "Normal". En este modo, el ventilador funciona con
la velocidad de viento baja. También puede pulsar el botón " " para ajustar la velocidad del viento
que desee: "Baja → Media → Alta → Baja…".
2) Natural: pulse el botón " " para seleccionar el modo natural. Se encenderá el indicador LED " ".
Pulse el botón " " para seleccionar del modo siguiente la velocidad del viento que desee: /
/ .

- 46 -
1) Nocturno: pulse el botón " " para seleccionar el modo nocturno. Se encenderá el indicador LED "
". Pulse el botón " " para seleccionar del modo siguiente la velocidad del viento que desee:
a. : 30 minutos viento natural con velocidad alta → 30 minutos viento natural velocidad media
→ continuamente viento natural velocidad baja
b. : 30 minutos viento natural velocidad media → continuamente viento natural velocidad baja
c. : Continuamente viento natural velocidad baja
2) ECO: pulse el botón " " para seleccionar el modo ECO. Se encenderá el indicador LED " ". En
este modo, cuando la temperatura ambiente sea menor que 25℃, el aparato funcionará a la velocidad
baja; cuando la temperatura ambiente sea mayor que 29℃, el aparato funcionará a velocidad alta;
cuando la temperatura ambiente esté entre 25℃ y 29℃, el aparato funcionará a la velocidad media.
(En este modo no funciona el botón de la velocidad " ").
7. Cuando termine de usar el aparato, pulse el botón " " para apagarlo y desenchúfelo.
MANTENIMIENTO DE LAS FUNCIONES
El ajuste del funcionamiento se guarda antes de apagar el ventilador, de modo que funcionará con el mismo
ajuste cuando se vuelva a encender. (No obstante, no se mantienen la función del temporizador, el modo de
viento con su velocidad y el ángulo de oscilación detectado por el sensor de personas).
FUNCIÓ N DE ATENUACIÓ N AUTOMÁTICA
Los indicadores LED se atenuarán automáticamente al 30 % del brillo original si no se realiza ninguna operación
durante más de 1 minuto. Cuando se vuelva a pulsar un botón se restablecerá el brillo.
MANDO A DISTANCIA
Este aparato tiene un mando a distancia. Hay que instalar una pila CR2032. Las funciones de los botones del
mando a distancia son las mismas que las de los botones del panel de control táctil.
Dirija el mando a distancia hacia el receptor del aparato; el mando a distancia no funcionará si el receptor está
bloqueado.

- 47 -
Quite la tapa de la pila como se indica abajo para cambiar la pila después de apagar el aparato. También puede
guardar el mando a distancia en el soporte que hay en el aparato.
LIMPIEZA
1. Antes de realizar el mantenimiento del ventilador, y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. No sumerja nunca el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Limpie el aparato solo con un paño
húmedo y después séquelo con cuidado. Desenchúfelo siempre primero de la red eléctrica.
3. Tenga cuidado de que no se acumule demasiado polvo en la entrada o en la salida de aire, y límpielas
cada dos meses con una escoba de mano.
4. No use ningún detergente químico ni disolvente para la limpieza.
5. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo y guárdelo en el embalaje para evitar que
entre polvo. Una vez embalada, deje la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50Hz
Consumo de poder: 65W
Requisitos de diseño ecológico
Requisitos sobre la información del producto
Caudal máximo del ventilador (F)
4.08 m³/min
Potencia eléctrica del ventilador (P)
55.55 W
Valor de servicio (SV)
0.07 (m³/min)/W
Norma de medición para el valor de servicio
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Consumo de electricidad en modo de espera (PSB)
0.24 W
Nivel de potencia acústica del ventilador (L LWA)
62.55 dB(A)
Velocidad máxima del aire (c)
1.49 metros/seg
Información de contacto para obtener más
información
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Recycling
Este marcado indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos según la
2012/19/UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la
eliminación descontrolada de residuos, recicle de manera responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o contacte con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar
este producto para su reciclaje medioambientalmente seguro.

- 53 -
3) Unerežiim: Unerežiimi valimiseks vajutage nuppu “ ”. Süttib LED tuli “ ”. Seejärel vajutage
soovitud tuulekiiruse valimiseks nuppu “ ” järjekorras.
a. : 30 minutit suure kiirusega loomulikku tuult → 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku
tuult → pidev madala kiirusega loomulik tuul
b. : 30 minutit keskmise kiirusega loomulikku tuult → pidev madala kiirusega loomulik tuul
c. : Pidev madala kiirusega loomulik tuul
4) Säästurežiim: Säästurežiimi valimiseks vajutage nuppu “ ”. Süttib LED tuli “ ”. Selles režiimis
töötab seade järgnevalt: seade töötab madala tuulekiiruse juures kui ümbritsev temperatuur on alla
25℃, seade töötab suure tuulekiiruse juures kui ümbritsev temperatuur on üle 29℃, seade töötab
keskmise tuulekiiruse juures kui ümbritsev temperatuur jääb vahemikku 25℃~29℃. (Selles režiimis
kiiruse nupp “ ” ei tööta.)
7. Pärast kasutamist vajutage seadme väljalülitamiseks nuppu “ ” ning ühendage see vooluvõrgust lahti.
FUNKTSIOONI SALVESTAMINE
Enne väljalülitamist salvestatakse seadme tööfunktsioon ning uuesti sisselülitamisel hakkab seade töötama
sama funktsiooniga. (Aga seade ei salvesta taimeri funktsiooni, tuule režiimi ja kiirust, kehasensori määratud
pöörlemisnurka.)
AUTOMAATNE TULEDE TUHMIMAKS MUUTUMISE FUNKTSIOON
Kui seadet ei kasutata rohkem kui 1 minuti jooksul, muutuvad LED tuled automaatselt 30% tuhmimaks kui
algselt. Nuppude puudutamisel tulede valgus taastub.
KAUGJUHTIMISPULT
Sellel seadmel on kaugjuhtimispult. Pulti tuleb paigaldada üks CR2032 patarei. Kaugjuhtimispuldi nupud
funktsioneerivad samamoodi kui juhtpaneelil asuvad nupud.
Palun suunake kaugjuhtimispult seadmel asuva kaugjuhtimispuldi vastuvõtja poole; kaugjuhtimispult ei tööta,
kui selle vastuvõtja on blokeeritud.
Patarei vahetamiseks tõmmake patareikate välja nii nagu on näidatud alloleval joonisel. Kaugjuhtimispulti võib
hoiustada ka seadme küljes asuvas hoidjas.
PUHASTAMINE
1. Enne ventilaatori hooldamist ja pärast iga kasutuskorda lülitage seade välja ning eemaldage toitejuhe
pistikupesast.
2. Ärge kunagi kastke seadet vette (lühise oht). Seadme puhastamiseks pühkige seda niiske lapiga ja
kuivatage hoolikalt. Eelnevalt ühendage seade alati vooluvõrgust lahti.
3. Jälgige, et õhu sissevoolu või õhu väljavoolu avadesse ei kogune liigset tolmu ning puhastage neid iga kahe
kuu tagant tolmuharjaga.
4. Ärge kasutage puhastamiseks keemilisi pesuvahendeid või lahusteid.

- 54 -
5. Kui seadet pikka aega ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti ja pakkige see, et ennetada tolmu
kogunemist seadme korpusesse. Pärast pakkimist hoiustage seadet kuivas hästi ventileeritavas ruumis.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 65W
Keskkonnahoidliku tootearenduse nõuded
Toote teabenõuded
Maksimaalne ventilaatori õhuhulk (F)
4.08 m³/min
Ventilaatori väljundvõimsus (P)
55.55 W
Tõhususväärtus (SV)
0.07 (m³/min)/W
Tõhususväärtuse mõõtmise standard
(EU) No 206/2012
ISO 5801:2007
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010+A11:2012
Võimsustarbimine ooterežiimil (PSB)
0.24 W
Ventilaatori helivõimsuse tase (LWA)
62.55 dB(A)
Maksimaalne õhukiirus (c)
1.49 m/s
Kontaktandmed lisateabe hankimiseks
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
Taaskasutus
Kõrvalolev markeering osutab, et seda seadet ei tohi vastavalt EL direktiivile 2012/19/EU pärast
kasutusest kõrvaldamist käidelda koos olmeprügiga. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud
võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab jäätmekäitlus edendama
jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud
seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või edasimüüjale, kellelt seadme
ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
- 55 -
Käyttöopas – Finnish
KÄYTTÖ OHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen liittämistä
verkkovirtaan, jotta vältät virheellisen käytön aiheuttamat
vauriot. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Jos
luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, nämä
käyttöohjeet tulee luovuttaa laitteen mukana.
Varoitus – Sähkölaitteita käytettäessä on aina ryhdyttävä
varotoimiin tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen
välttämiseksi.
TURVAOHJEET
1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
2. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
4. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vältetään vaara.
5. Virheellinen käyttö ja huolimaton käsittely voivat johtaa
laitteen vioittumiseen ja käyttäjän loukkaantumiseen x.
6. Jos laitetta käytetään tai käsitellään väärin, valmistaja ei
ole vastuussa mistään mahdollisesti aiheutuvasta
vahingosta.
7. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen. Siitä aiheutuu sähköiskun aiheuttama
hengenvaara! Jos laite kuitenkin sattuisi putoamaan
veteen, irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta ja
toimita laite asiantuntijan tarkastettavaksi, ennen kuin
käytät sitä uudestaan.
8. Älä käytä laitetta, jos liitosjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vauriosta, jos laite on pudonnut lattialle tai se on
- 62 -
Mode d'emploi – French
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Afin d’éviter tout dommage causé par une mauvaise
utilisation, veuillez lire intégralement les présentes
instructions d’utilisation avant de brancher votre appareil sur
le secteur. Veuillez prêter une attention toute particulière
aux informations relatives à la sécurité. Si cet appareil est
cédé à des tiers, n'oubliez pas de joindre le présent mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être observées afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles.
CONSIGNES DE SECURITÉ
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont été formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
4. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
5. Une mauvaise utilisation et un mauvais maniement
peuvent causer des dysfonctionnements de l’appareil et
des dommages corporels aux utilisateurs.
6. En cas de mauvaise utilisation ou de manipulation
inappropriée, aucune garantie ne peut être assumée pour
les dommages éventuels.
Specyfikacje produktu
Marka: | Proklima |
Kategoria: | Wentylator |
Model: | FN-111453.1 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Proklima FN-111453.1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Wentylator Proklima

24 Września 2024

23 Września 2024

23 Września 2024

22 Września 2024

22 Września 2024

21 Września 2024

16 Września 2024

14 Września 2024

12 Września 2024

12 Września 2024
Instrukcje Wentylator
- Wentylator Tesy
- Wentylator DeLonghi
- Wentylator AEG
- Wentylator Beko
- Wentylator Worx
- Wentylator Küppersbusch
- Wentylator Beurer
- Wentylator Gorenje
- Wentylator Tefal
- Wentylator Milwaukee
- Wentylator Philips
- Wentylator Livoo
- Wentylator SilverCrest
- Wentylator Bosch
- Wentylator SHE
- Wentylator JBL
- Wentylator LC-Power
- Wentylator Brentwood
- Wentylator Midea
- Wentylator Toolcraft
- Wentylator Severin
- Wentylator Infiniton
- Wentylator Panasonic
- Wentylator StarTech.com
- Wentylator Nedis
- Wentylator Stanley
- Wentylator Be Cool
- Wentylator Medion
- Wentylator Black & Decker
- Wentylator OK
- Wentylator Adler
- Wentylator Toshiba
- Wentylator Westinghouse
- Wentylator Quigg
- Wentylator Domo
- Wentylator Ardes
- Wentylator Taurus
- Wentylator Orbegozo
- Wentylator Blaupunkt
- Wentylator Vivax
- Wentylator Siemens
- Wentylator Evolveo
- Wentylator Stadler Form
- Wentylator DeWalt
- Wentylator Homedics
- Wentylator Jocel
- Wentylator Hyundai
- Wentylator Bimar
- Wentylator Rowenta
- Wentylator Mesko
- Wentylator Master
- Wentylator Husqvarna
- Wentylator Honeywell
- Wentylator Concept
- Wentylator Fisher & Paykel
- Wentylator Tripp Lite
- Wentylator ECG
- Wentylator Makita
- Wentylator Akasa
- Wentylator Unold
- Wentylator Antari
- Wentylator Ozito
- Wentylator ORNO
- Wentylator Dyson
- Wentylator Broan
- Wentylator Hotpoint
- Wentylator Trisa
- Wentylator RYOBI
- Wentylator Alpine
- Wentylator Gembird
- Wentylator Zelmer
- Wentylator Trust
- Wentylator Bomann
- Wentylator Clean Air Optima
- Wentylator Teesa
- Wentylator Corsair
- Wentylator Emerio
- Wentylator Create
- Wentylator Biltema
- Wentylator Crane
- Wentylator H.Koenig
- Wentylator Melissa
- Wentylator V-TAC
- Wentylator Beper
- Wentylator Eurolite
- Wentylator Daikin
- Wentylator MPM
- Wentylator OneConcept
- Wentylator Emos
- Wentylator Ravanson
- Wentylator Crivit
- Wentylator BaseTech
- Wentylator Thermex
- Wentylator Perel
- Wentylator Fagor
- Wentylator GoldAir
- Wentylator Koenic
- Wentylator Trotec
- Wentylator Trumatic
- Wentylator Izzy
- Wentylator Velleman
- Wentylator Klarstein
- Wentylator BEEM
- Wentylator Cecotec
- Wentylator AFK
- Wentylator Camry
- Wentylator Steba
- Wentylator NewAir
- Wentylator Qlima
- Wentylator Helios
- Wentylator Scarlett
- Wentylator Sôlt
- Wentylator GUTFELS
- Wentylator Nevir
- Wentylator TriStar
- Wentylator Exquisit
- Wentylator Dimplex
- Wentylator Baxi
- Wentylator SPC
- Wentylator DCG
- Wentylator Brandson
- Wentylator Vornado
- Wentylator G3 Ferrari
- Wentylator Omega Altise
- Wentylator Clatronic
- Wentylator NEO Tools
- Wentylator Inventum
- Wentylator SVAN
- Wentylator Ariete
- Wentylator Princess
- Wentylator Innoliving
- Wentylator Argoclima
- Wentylator Sunbeam
- Wentylator Solac
- Wentylator Elro
- Wentylator Hama
- Wentylator Heller
- Wentylator Duronic
- Wentylator Comfee
- Wentylator Goobay
- Wentylator Meaco
- Wentylator Sharkoon
- Wentylator Kenmore
- Wentylator DeepCool
- Wentylator Breville
- Wentylator VOX
- Wentylator Esperanza
- Wentylator Orima
- Wentylator Solis
- Wentylator Aspes
- Wentylator Orion
- Wentylator Nitecore
- Wentylator InLine
- Wentylator SereneLife
- Wentylator Craftsman
- Wentylator Frigidaire
- Wentylator Wahoo Fitness
- Wentylator Gemini
- Wentylator Thermaltake
- Wentylator Hunter
- Wentylator Martin
- Wentylator PowerPlus
- Wentylator Gaggenau
- Wentylator Sencor
- Wentylator Vonroc
- Wentylator Mistral
- Wentylator HiKOKI
- Wentylator Nabo
- Wentylator EasyMaxx
- Wentylator Fuave
- Wentylator Asko
- Wentylator Kalorik
- Wentylator Suntec
- Wentylator Be Quiet!
- Wentylator Carrier
- Wentylator Monacor
- Wentylator Signature
- Wentylator Livington
- Wentylator Kunft
- Wentylator Grunkel
- Wentylator Becken
- Wentylator Smartwares
- Wentylator Magmatic
- Wentylator ProfiCare
- Wentylator Guzzanti
- Wentylator InnoGIO
- Wentylator Cotech
- Wentylator House Of Marley
- Wentylator Eurom
- Wentylator Enermax
- Wentylator Clas Ohlson
- Wentylator Savio
- Wentylator Arctic Cooling
- Wentylator PRIME3
- Wentylator Sonnenkönig
- Wentylator Proline
- Wentylator Lasko
- Wentylator Ideal
- Wentylator Soler & Palau
- Wentylator Bestron
- Wentylator Profile
- Wentylator Swan
- Wentylator Alpina
- Wentylator Andrews
- Wentylator Airis
- Wentylator Argo
- Wentylator KDK
- Wentylator Qazqa
- Wentylator EXCELLENT Electrics
- Wentylator Techwood
- Wentylator Korona
- Wentylator Tomado
- Wentylator Eglo
- Wentylator Kichler
- Wentylator Sinbo
- Wentylator Jata
- Wentylator Itho
- Wentylator Sun Joe
- Wentylator EWT
- Wentylator Mellerware
- Wentylator Heinner
- Wentylator Termozeta
- Wentylator Eldom
- Wentylator Defy
- Wentylator Bionaire
- Wentylator Premium
- Wentylator White Knight
- Wentylator BlueBuilt
- Wentylator Fresh
- Wentylator Trebs
- Wentylator Evolar
- Wentylator Air King
- Wentylator Costway
- Wentylator Elba
- Wentylator Royal Sovereign
- Wentylator EcoAir
- Wentylator Everglades
- Wentylator Heylo
- Wentylator Listo
- Wentylator Ufesa
- Wentylator CasaFan
- Wentylator Duux
- Wentylator Gamma
- Wentylator Primo
- Wentylator German Pool
- Wentylator Hema
- Wentylator Valueline
- Wentylator Ices
- Wentylator Zehnder
- Wentylator Bulex
- Wentylator Essentiel B
- Wentylator Team
- Wentylator Fantini Cosmi
- Wentylator Boneco
- Wentylator Efbe-schott
- Wentylator Tornado
- Wentylator Superior
- Wentylator Day
- Wentylator HQ
- Wentylator Noveen
- Wentylator Kemot
- Wentylator Fakir
- Wentylator Arno
- Wentylator PAX
- Wentylator Waves
- Wentylator Orcon
- Wentylator Home Electric
- Wentylator Tron
- Wentylator Café
- Wentylator Duracraft
- Wentylator Khind
- Wentylator Tecnolux
- Wentylator Guardo
- Wentylator Weasy
- Wentylator Klarbach
- Wentylator CSL
- Wentylator Handson
- Wentylator Orava
- Wentylator Schweigen
- Wentylator Ausclimate
- Wentylator Hornbach
- Wentylator Jan Des Bouvrie
- Wentylator Sportstech
- Wentylator Sichler
- Wentylator SMC
- Wentylator Baseline
- Wentylator Kogan
- Wentylator Arebos
- Wentylator Portacool
- Wentylator Martec
- Wentylator Air & Me
- Wentylator Wahlbach
- Wentylator Neo
- Wentylator SPT
- Wentylator Rovus
- Wentylator Rok
- Wentylator Madeira
- Wentylator Siku
- Wentylator PureGuardian
- Wentylator Aerian
- Wentylator Claro
- Wentylator IXL
- Wentylator XPower
- Wentylator JAP
- Wentylator O2 Cool
- Wentylator Elix
- Wentylator Prem-i-air
- Wentylator Arcoaire
- Wentylator Bodin
- Wentylator Djive
- Wentylator Magnavox
- Wentylator Casablanca
- Wentylator B-Air
- Wentylator Wallair
- Wentylator White Shark
- Wentylator Maico
- Wentylator Envira-North
- Wentylator Vitammy
- Wentylator Canarm
- Wentylator SEPA
- Wentylator Frankische
- Wentylator SchwankAir
- Wentylator Calibo
- Wentylator Blumill
- Wentylator Fantech
- Wentylator Stylies
- Wentylator RestantOutlet
- Wentylator Aeratron
- Wentylator ActiveJet
- Wentylator Protector
- Wentylator Migros
- Wentylator Briebe
- Wentylator Fanco
- Wentylator Big Ass Fans
- Wentylator Salco
- Wentylator SpeedComfort
- Wentylator Vortice
- Wentylator Klimat
- Wentylator Eligent
- Wentylator Gewiss
- Wentylator Cli-Mate
- Wentylator Phaesun
- Wentylator Middle Atlantic
- Wentylator Kincrome
- Wentylator AireRyder
- Wentylator Lucci
- Wentylator Fanimation
- Wentylator Air Logic
- Wentylator Ebm-papst
- Wentylator Sandia Aerospace
- Wentylator HPM
- Wentylator Geek Aire
- Wentylator Imarflex
- Wentylator Perfect Aire
- Wentylator Mystery
- Wentylator S&P
- Wentylator Modern Fan Co.
- Wentylator Quorum International
- Wentylator Yamazen
- Wentylator Windmill
- Wentylator Air&Me
- Wentylator Click
- Wentylator Bestherm
- Wentylator ThreeSixty
Najnowsze instrukcje dla Wentylator

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

8 Kwietnia 2025

3 Kwietnia 2025

2 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025

1 Kwietnia 2025