Instrukcja obsługi ProFlo Kelper PFWSC9867ZBN

ProFlo Dźwig Kelper PFWSC9867ZBN

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla ProFlo Kelper PFWSC9867ZBN (6 stron) w kategorii Dźwig. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
MEZCLADORA PARA TINA LAVABO DE DOS / ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
PFWSC9867CP PFWSC9867ZBN PFWSC9867MB
Installation Instructions
Instrucciones de instalación / Instructions d'installation
ENGLISH
CAUTION-TIPS FOR REMOVAL OF
OLD FAUCET:
Always turn off water supply before
removing existing faucet or replacing
any part of the faucet. Open the
faucet handle to relieve water
pressure and ensure that water is
completely shut off.
CARE INSTRUCTIONS:
apply non-abrasive wax. Any
cleaners should be rinsed off
immediately. Do not use abrasive
cleaners on the faucet.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN-CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre corte el suministro de agua
antes de retirar el grifo actual o
remplazar cualquier pieza del mismo.
Abra la llave del grifo para liberar la
presión de agua y asegurar que p1-ya no
corre agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave
mezcladora, aplique cera que no sea
abrasive, como una cera para autos. Si
usa algún tipo de limpiador, deberá
enjuagarlo inmediatamente. Los
abrasivos suaves son aceptables en
acabados platinum y LifeShine.
FRANÇAIS
ATTENTION-SUGGESTIONS POUR
ENLEVER L'ANCIEN ROBIENT:
Toujours couper l'alimentation en eau
avant d'enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la
pression d'eau et pour s'assurer que
l'alimentation en eau a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETINE:
métalliques du robinet, appliquer une
cire non abrasive comme une cire à
votiure. Rincer immédiatement le
robinet aprés l'avoir nettoyé avec un
LifeShine peuvent être nettoyés à l'aide
de produits abrasifs doux.
1
You may need/Usted puede necesitar/
Aticles dont vous pouvez avoir besion
Goggles
Anteojos Protectores
Lunettes de sécurité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
Silicone
Silicón
Silicone
SILICONE
05/30/22 REV.A FERGUSON.COM/PROFLO
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2022 Ferguson Enterprises, Inc. 0423 252402
Shut off water supplies.
Place the faucet assembly (1) through the mounting hole in the sink. Secure the
faucet to the sink using the metal washer (2) and lock nut (3) provided. Tighten lock
nut (3) with spanner key (4) provided.
Slide hot and cold end valves through sink mounting holes. Make sure long tubes are
installed away from spout.
Note: Hot side end valve is labeled. Secure end valves with washers and nuts. Hand
tighten nuts onto shank. Lock nuts into position by tightening screws.
Desliza las válvulas para agua caliente y fría a través de los orificios de montaje del
lavamanos. Verifica que los tubos largos estén lejos del caño.
Nota: La válvula de agua caliente está etiquetada. Asegura las válvulas con
arandelas y tuercas. Asegura las tuercas al v stago, apretando con la mano. Fija las
tuercas en posición, apretándolas.
Insérez les robinets d'arrêts chaud et froid dans les trous de fixation du lavabo.
Veillez à ce que les longs tubes ne soient pas installés près du bec.
Remarque : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté « chaud ». Fixez
fermement les robinets d'arrêt au moyen de rondelles et d'écrous. Serrez les écrous
à la main sur la tige de fixation. Placez les écrous de blocage dans la bonne position
en serrant les vis.
Cierra el suministro de agua.
Coloca el ensamblaje del grifo (1) en el orificio de montaje del lavamanos. Asegura el
grifo al lavamanos con la arandela (2) y contratuerca (3) suministradas. Ajusta la
contratuerca (3) con la llave inglesa (4) que se suministra.
Fermez les conduites d’alimentation en eau.
Placez le robinet (1) dans le trou de montage du lavabo. Fixez solidement le robinet
sur le lavabo à l’aide de la rondelle en métal (2) et du contre-écrou (3) fournis. Serrez
le contre-écrou (3) avec la clé à douille (4) fournie.
1 2
3
2
1
2
4
Make connections to water lines. Use 1/2" I. P. S. faucet connections (2) or use
supply line coupling nuts (3) with 3/8" O. D. ball-nose riser (1). Use wrenches to
tighten connections. Do not overtighten.
Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I. P. S (2) o las
tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (3) con un tubos
montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa llaves para apretar las
conexiones. No aprietes demasiado.
Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I. P. S (2) de 1,27 cm
(1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (3) pour conduite d'alimentation avec
colonne montante à embout arrondi au diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po) (1).
Utilisez la clé pour serrer les raccords. Ne serrez pas trop.
4
3
4
3
(2 N.m
Max)
05/30/22 REV.A FERGUSON.COM/PROFLO
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2022 Ferguson Enterprises, Inc. 0423 252402
3
1
2
Click
Click Click
1
2
3 4
Attach the T-union (2) to the Spout (1) connection, the hot faucet handle (3)
connection, and cold faucet handle (4) connection. Push until the connections snap
together. Pull down moderately to ensure the connection has been made.
Fijar la unión T (2) a las conexiones de salida (1) y de las manijas para agua caliente
(3) y fría (4). Presionar hasta que las conexiones se aseguren entre sí. Halar hacia
abajo ligeramente para comprobar que la conexión es segura.
Fixez le raccord-union en T (2) sur le raccord du bec (1), le raccord de la manette
d’eau chaude du robinet (3) et le raccord de la manette d’eau froide du robinet (4).
Poussez jusqu’à ce que les raccords s’emboîtent . Tirez modérément vers le bas
pour vous assurer que le branchement est bien fait.
3
Before installation, unscrew the protective cap (1) from the horizontal rod (2). Insert the stopper (3) into the drain hole in the sink.
Insert the horizontal rod (2) into the drain body (4) and through the hole of the stopper (3) until you hear a click. See insert 2. You can press the two sides of the joint (5) to
remove the horizontal rod (2).
NOTE: For easier removal and cleaning, rotate the stopper (3) 90 degrees so that the horizontal rod (2) does not go through the hole in the stopper (3). See insert 3.
Insert the washer (2) into the drain flange (1) and place the drain flange (1) into the
drain hole of the sink. From underneath the sink, screw the drain body (6) onto the
drain flange (1). Ensure that the opening (a) for the ball rod on the drain body (6)
faces towards the rear of the sink. Tighten the rubber washer (3), metal washer (4)
and lock nut (5) on the drain body (6). Hand-tighten only.
5 6
7
1
2
3
4
1
1
2
3
4
4
5
6
a
Insert 3
Insert 2
1
2
3
1
2
3
44
2
5
5
Retira el tapón emergente (1), la brida del desagüe (2) y la arandela (3) del cuerpo
del desagüe (4).
Inserta la arandela (2) en la brida del desagüe (1) y coloca la brida (1)en el orificio de
desagüe del lavamanos. Desde abajo del lavamanos, enrosca el cuerpo del desagüe
(6) en la brida (1). Asegúrate de que la abertura (a) para la varilla de bola del cuerpo
del desagüe (6) esté hacia la parte posterior del lavamanos. Ajusta la arandela de
goma (3), la arandela de metal (4) y la contratuerca (5) en el cuerpo del desagüe (6).
Ajusta sólo con la mano.
Insérez la rondelle (2) sur la collerette d’écoulement (1) et placez la collerette
d’écoulement (1) dans l’orifice d’évacuation du lavabo. À partir du dessous du
lavabo, vissez le corps d’évacuation (6) sur la collerette d’écoulement (1).
Assurez-vous que l’ouverture (a) de la tige à rotule du corps d’évacuation (6) fait
face à l’arrière du lavabo. Serrez la rondelle en caoutchouc (3), la rondelle en métal
(4) et le contre-écrou (5) sur le corps d’évacuation (6). Serrez à la main uniquement.
Retirez la bonde mécanique (1), la collerette d’écoulement (2) et la rondelle (3) du
corps d’évacuation (4).
Antes de la instalación, desenrosca la tapa protectora (1) de la varilla horizontal (2). Inserta el tapón (3) en el orificio de desagüe del lavamanos.
Inserta la varilla horizontal (2) en el cuerpo del desagüe (4) y a través del orificio del tapón (3) hasta que escuches un clic. Ver inserto 2. Puedes presionar ambos lados de
la junta (5) para retirar la varilla horizontal (2).
NOTA: Para retirar y limpiar más fácilmente, gira el tapón (3) 90º de manera que la varilla horizontal (2) no atraviese el orificio del tapón (3). Ver inserto 3.
Avant l’installation, dévissez le capuchon de protection (1) de la tige horizontale (2). Enfoncez la bonde (3) dans l’orifice d’évacuation du lavabo.
Insérez la tige horizontale (2) dans le corps d’évacuation (4) et dans le trou de la bonde (3) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Voir l’encart 2. Vous pouvez appuyer
sur les deux côtés du joint (5) pour retirer la tige horizontale (2).
REMARQUE : Pour faciliter le retrait et le nettoyage, tournez la bonde (3) à 90 degrés, de façon à ce que la tige horizontale (2) ne traverse pas le trou de la bonde (3). Voir
l’encart 3.
05/30/22 REV.A FERGUSON.COM/PROFLO
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2022 Ferguson Enterprises, Inc. 0423 252402


Specyfikacje produktu

Marka: ProFlo
Kategoria: Dźwig
Model: Kelper PFWSC9867ZBN

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z ProFlo Kelper PFWSC9867ZBN, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Dźwig ProFlo

Instrukcje Dźwig

Najnowsze instrukcje dla Dźwig