Instrukcja obsługi Powerfix HG04798A


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Powerfix HG04798A (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
Als u het product niet gebruikt, berg
het dan binnenshuis op.
Houd het product uit de buurt van
open vuur en puntige voorwerpen.
Haal het product van het raam af bij
extreme weersomstandigheden (bijv.
onweer).
Het gebruik bij vorst kan het product
beschadigen.
Om een zo groot mogelijke bescher-
ming te garanderen, moet het product
regelmatig worden gecontroleerd op
beschadigingen (bijv. een beschadigd
doek).
WAARSCHUWING! LEVENS-
GEVAAR! Leun bij de montage,
en het product. Er bestaat kans op
verstikking door verpakkingsmateriaal
en levensgevaar door strangulatie.
Kinderen onderschatten vaak de
gevaren. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product. Het product is
geen speelgoed.
VOORZICHTIG LETSELGEVAAR!
Zorg ervoor dat alle onderdelen on-
beschadigd en juist gemonteerd zijn.
Bij onjuiste montage is er kans op ver-
wonding. Beschadigde onderdelen
kunnen de veiligheid en functionaliteit
beïnvloeden.
Hang niets op aan het product.
Inbouwdiepte: 10 mm
Geschikt voor alle gangbare ramen en
vensters zonder waterdorpel.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC-
TIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER
GEBRUIK!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KIN-
DEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal
4 Greep
5 Doek
6 Magnetische kleefstrip
7 Magnetisch klemprofiel
Omvang van de levering
2 H-profielen
2 B-profielen
4 hoekverbinders
2 grepen
1 doek
1 klemprofiel
1 magneetstrip
Technische gegevens
Max. afmetingen
montageset: 110 x 130 cm
Max. binnenafmeting
van het raamkozijn: 104 x 123 cm
doorgeeft aan derden, ook alle docu-
menten mee.
Correct en doelmatig
gebruik
Dit product is bedoeld als bescherming
tegen insecten. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik. Het product is
gemaakt voor gebruik in de privé-woons-
feer.
Beschrijving van
de onderdelen
1 H-profiel (verticaal)
2 B-profiel (horizontaal)
3 Hoekverbinder
Insectenhor magneet
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het pro-
duct alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
veilige plek. Geef, wanneer u het product
FR/BEFR/BE
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dom-
mages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse ori-
ginal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
disction la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé consciencieu-
sement avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La psente garantie
ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez en aucun cas un produit
nettoyant corrosif ou abrasif.
Nettoyez soigneusement la moustiquaire
5 et les profilés 1 2 à intervalles
réguliers avec un chiffon non pelu-
cheux légèrement humide. Utilisez le
cas écant un produit nettoyant doux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
de serrage 7 en vous aidant d‘un
cutter. Durant cette opération, veillez
à ne pas endommager ni les profilés
1 2, ni la moustiquaire 5 (v. Fig. I).
Placez les bandes magnétiques auto-
adhésives 6 sur les profilés magné-
tiques de serrage 7. Pour procéder
au montage du produit sur le cadre
de fenêtre, retirez les films de protec-
tion des bandes magnétiques auto-
adhésives 6 (v. Fig. J).
Positionnez le cadre à distance
régulière de l‘ouverture de fenêtre et
pressez-le fermement sur le cadre de
fenêtre. Le cadre peut être retiré à
tout moment (v. Fig. K).
Placez la moustiquaire 5 sur le côté
intérieur du cadre (v. Fig. G).
Fixez la moustiquaire 5 sur le pour-
tour à l‘aide du profilé magnétique
de serrage 7 (v. Fig. H).
Remarque : La moustiquaire 5 ne
doit pas être retendue lors du montage
du profilé de serrage 7. La mousti-
quaire 5 se tend d‘elle-même lors du
serrage. Une tension supplémentaire
peut conduire à une déformation du
cadre. Fixez les profilés de serrage 7
tout d‘abord sur les longueurs puis
sur les largeurs du cadre.
Raccourcissez la moustiquaire 5 en
exs le long des profilés magnétiques
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Exemple :
Hauteur libre mesurée : H =
1000 mm 1 | 6 | 7: 1000 +
60 = 1 060 mm
Utilisez la scie avec Attention :
précaution – Risque de blessure !
Placez les profilés H 1 et B 2 ainsi
que les équerres 3 avec la surface
avant lisse vers le bas (v. Fig. D).
Reliez les profilés H 1 et B 2 au
moyen d‘équerres 3. Veillez à glisser
tout d‘abord le profilé H 1 jusqu‘à
l‘extrémité de l‘équerre 3 (v. Fig. E).
Enfoncez la poignée 4 au travers de
l‘évidement d‘équerre inférieure 3
(v. Fig. F).
d‘une scie à métaux selon la formule
(v. Fig. B) : 2 x 2 | 2 x 6 | 2 x 7 :
Largeur B + 34 mm
Exemple :
Largeur libre mesurée : B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Utilisez la scie avec Attention :
précaution – Risque de blessure !
Raccourcissez les profilés H 1 les
profilés magnétiques de serrage 7
et la bande magnétique 6 au moyen
d‘une scie à métaux selon la formule
(v. Fig. C) :
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7 : Hauteur
H + 60 mm
Remarque concernant le raccour-
cissement des profilés : Pour le rac-
courcissement des prolés 1 2, utilisez
de préférence une scié à métaux. Placez
les éléments dans une boîte à onglets,
fixez-les sans les écraser le cas échéant
avec un serre-joint, ceci afin d‘effectuer
une coupe bien droite. Porter des gants
de protection pour éviter toute blessure.
La largeur B et la hauteur H sont les cotes
libres mesurées de la fenêtres (rebord in-
térieur vers rebord intérieur du cadre de
fenêtre).
Raccourcissez les profilés B 2, les
profilés magnétiques de serrage 7
et la bande magnétique 6 au moyen
dans les indications de produit / les carac-
téristiques techniques respectives.
Montage recommandé uniquement de
l‘extérieur. Respectez les consignes de
sécurité
Mesurez la largeur libre B en mesurant
la distance intérieure horizontale de
la fenêtre ouverte (v. Fig. A).
Mesurez la hauteur libre H en mesurant
la distance intérieure verticale de la
fenêtre ouverte (v. Fig. A).
Attention : Pour l‘encastrement du pro-
duit, prévoyez une surface d‘appui sur le
pourtour d‘au moins 30 mm.
dommages (p. ex. détériorations de
la moustiquaire).
AVERTISSEMENT! DANGER DE
MORT ! Lors du montage, démontage
ou du nettoyage, ne vous penchez
pas trop au dehors. Le montage ne
doit être effectué que sur des fenêtres
accessibles sans danger de l‘exrieur.
Montage
Remarque concernant le montage
entre fenêtre et store : Un tel mon-
tage est uniquement possible si l‘espace
entre la fenêtre et le store est suffisant. Vous
trouverez les dimensions correspondantes
affecter la sécurité de l‘utilisateur et
le fonctionnement du produit.
N’accrochez rien au produit.
Si vous n‘utilisez pas le produit, en-
treposez-le à l‘intérieur.
Tenez le produit à l‘écart des
flammes nues et des objets pointus.
En cas de conditions météorologiques
extrêmes (p. ex. orage), retirez le
produit.
Le produit peut être endommagé s‘il
est utilisé en cas de gel.
Afin d‘assurer une protection optimale,
le produit doit être régulièrement
inspecté quant à la présence de
jamais les enfants manipuler le matériel
d‘emballage et le produit sans surveil-
lance. Il existe un risque d‘étouffement
par le matériel d‘emballage et un
danger de mort par strangulation.
Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Tenez toujours le produit
éloigné des enfants. Le produit n’est
pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLES-
SURE ! Vérifiez que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement
montées. Il existe un risque de bles-
sures si le montage est incorrect. Les
pièces endommagées peuvent
Profondeur d‘encastrement : 10 mm
Convient à tous les types de fenêtres
courants sans renvoi d‘eau.
Consignes de sécuri
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEU-
REMENT!
DANGER DE MORT ET
RISQUE DACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez
6 Bande adhésive magnétique
7 Profilé magnétique de serrage
Contenu de la livraison
2 profilés H
2 profilés B
4 équerres
2 poignées
1 moustiquaire
1 profilé de serrage
1
bande magnétique
Caractéristiques
techniques
Dimensions max. du
kit de construction : 110 x 130 cm
Dimension intérieure
max. du cadre de
fenêtre : 104 x 123 cm
remettez-leur également la totalité des
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à protéger des in-
sectes. Le produit n‘est pas destiné à un
usage commercial. Le produit a été conçu
pour les espaces d‘habitation privés.
Descriptif des éléments
1 Profilé H (vertical)
2 Profilé B (horizontal)
3 Équerre
4 Poignée
5 Moustiquaire
Moustiquaire magnétique
pour fenêtre
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Avant la premre
mise en service, vous devez vous familia-
riser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’em-
ploi ci-dessous et les consignes de sécu-
rité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu
sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
GB/IE
thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
GB/IEGB/IEGB/IE
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purc
hase.
This warranty becomes void if the product
has
been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. Should this
Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive
cleaners.
Regularly thoroughly clean the fabric
5 and mouldings 1 2 using a
lint-free, slightly damp cloth. Use a
mild cleaning agent if necessary.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
GB/IE
Trim excess fabric 5 along the
clamping magnetic strip 7 using a
box cutter. Be careful not to damage
the mouldings 1 2 or the fabric
5 (see Fig. I).
Place the adhesive magnetic strip 6
on the clamping magnetic strip 7.
Remove the protective film from the
adhesive magnetic strip 6 to secure
the product to the window frame (see
Fig. J).
Position the frame equally spaced
along the window opening and firmly
press onto the window frame. The
frame can be removed at any time
(see Fig. K).
GB/IEGB/IE
Insert the handle 4 through the re-
cess in the bottom corner connector
3 (see Fig. F).
Place the fabric 5 over the inside of
the frame (see Fig. G).
Secure the fabric 5 along all sides
using the clamping magnetic strip 7
(see Fig. H).
Note: Do not tauten the fabric 5
further when installing the clamping
magnetic strip 7. The clamping pro-
cess automatically tautens the fabric
5. Additional tension can warp the
frame. First secure the clamping mag-
netic strip 7 along the long sides,
then the short sides.
Example:
Measured clear height: H = 1000 mm
1 | 6 | 7: 1000 + 60 =
1,060 mm
Be careful when using Attention:
the saw – risk of injury!
Place the mouldings H 1 and B 2,
as well as the corner connectors 3
with the smooth face down (see Fig. D).
Connect the mouldings H 1 and B
2 with the corner connectors 3.
Be sure to first slide moulding H 1
all the way into the corner connector
3 (see Fig. E).
Trim the B-mouldings 2, the adhesive
magnetic strip 6 and clamping
magnetic strip 7 with a hacksaw
using the formula (see Fig. B): 2 x 2
| 2 x 6 | 2 x 7: width B + 34 mm
Example:
Measured clear width: B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Be careful when using Attention:
the saw – risk of injury!
Trim the H-mouldings 1, the adhesive
magnetic strip 6 and clamping mag-
netic strip 7 with a hacksaw
using the formula (see Fig. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: height
H + 60 mm
Measure the clear height H by meas-
uring the vertical inside distance of
the open window (see Fig. A).
Attention: Installing the product requires
a contact face of at least 30 mm on all
sides.
Notes about trimming the mould-
ings: Use a hacksaw to trim the mould-
ings 1 2. Place the parts in a mitre
box, secure without crushing the parts, if
necessary using a vice, to ensure an exact,
straight cut. Wear work gloves to prevent
injuries. Width B and height H are the
measured clear dimensions of the window
(inside edge to inside edge of the window
frame).
GB/IEGB/IEGB/IE
Installation
Notes for installation between
window and shutter: The product
can only be installed here, if the clearance
between the window and the shutter is
adequate. Please refer to the respective
product specifications / technical data for
the respective dimensions.
We only recommend outside installation.
Observe the safety notes
Measure the clear width B by meas-
uring the horizontal inside distance
of the open window (see Fig. A).
GB/IEGB/IE
The product can be damaged if used
in frost.
For the best possible protection, regu-
larly check the product for damages
(e.g. fabric damage).
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out the window
when installing, removing or cleaning
the product. Only install on windows
which can be accessed from outside
without danger.
Always keep children away from the
product. This product is not a toy.
CAUTION RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are undam-
aged and correctly assembled. Im-
proper assembly may result in injury.
Damaged parts can impact the safety
and functionality.
Do not hang anything from the product.
Store the product indoors when not
in use.
Keep the product away from open
flames and sharp objects.
Remove the product from the window
in extreme weather (e.g. thunderstorms).
GB/IE
Safety notes
KEEP ALL SAFETY NOTES AND IN-
STRUCTIONS FOR FUTURE REFER-
ENCE!
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unattended with
the packaging material or the product.
The packaging material presents a
suffocation hazard and there is a risk
of death from strangulation. Children
frequently underestimate the dangers.
GB/IEGB/IEGB/IE
Scope of delivery
2 Mouldings H
2 Mouldings B
4 Corner connectors
2 Handles
1 Fabric
1 Clamping
magnetic strip
1 Adhesive
magnetic strip
Technical data
Max. installation
dimensions: 110 x 130 cm
Max. window frame
inside dimensions: 104 x 123 cm
Installation depth: 10 mm
Suitable for all standard window types
without weatherboard.
Intended use
This product is intended to protect against
insects. This product is not intended for
commercial use. This product was manu-
factured for household use.
Parts description
1 Moulding H (vertical one)
2 Moulding B (horizontal one)
3 Corner connector
4 Handle
5 Fabric
6 Adhesive magnetic strip
7 Clamping magnetic strip
Magnetic Insect Screen
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with
the product before using it for the first
time. In addition, please carefully refer to
the operating instructions and the safety
advice below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated field
of application. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
(z. B. Batterien) und daher als Verschleiß-
teile angesehen werden können oder Be-
schädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material-
oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dar-
gestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Reinigen Sie Gewebe 5 und Profile
1 2 in regelmäßigen Abständen
gründlich mit einem fusselfreien, leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie
ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Klemmprofile 7. Ziehen Sie zur
Montage des Produkts am Fenster-
stock die Schutzfolien von den selbst-
klebenden Magnetstreifen 6 ab (s.
Abb. J).
Positionieren Sie den Rahmen mit
gleichmäßigem Abstand um die
Fensterlichte und drücken diesen fest
an den Fensterstock an. Der Rahmen
kann jederzeit abgenommen werden
(s. Abb. K).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende
oder scheuernde Reinigungsmittel.
Durch den Klemmvorgang spannt sich
das Gewebe 5 von selbst. Zutzliche
Spannung kann zu einem Verzug des
Rahmens führen. Fixieren Sie die Klemm-
profile
7 zuerst an den Längs- und
anschließend an den Breitseiten des
Rahmens.
Kürzen Sie das überschüssige Ge-
webe 5 entlang der magnetischen
Klemmprofile 7 mit einem Cutter-
messer. Achten Sie darauf, dass Sie
weder die Prole 1 2 noch das
Gewebe 5 dabei beschädigen
(s. Abb. I).
Legen Sie die selbstklebenden Mag-
netstreifen 6 auf die magnetischen
Verbinden Sie die Profile H 1 und B
2 mittels Eckverbinder 3. Achten
Sie darauf, das Profil H 1 zuerst bis
an das Ende des Eckverbinders 3 zu
schieben (s. Abb. E).
Stecken Sie den Griff 4 durch die
Ausnehmung der unteren Eckverbinder
3 (s. Abb. F).
Legen Sie das Gewebe 5 auf die
Innenseite des Rahmens (s. Abb. G).
Fixieren Sie das Gewebe
5
umlaufend
mit dem magnetischen Klemmprofil
7 (s. Abb. H).
Hinweis: Das Gewebe 5 darf bei
der Montage der Klemmprofile 7
nicht zusätzlich gespannt werden.
Kürzen Sie H-Profile 1, die magnet-
ischen Klemmprofile 7 und Magnet-
streifen 6 mit einer Metallsäge
entsprechend der Formel (s. Abb. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: Höhe H
+ 60 mm
Beispiel:
Gemessene lichte Höhe: H = 1000 mm
1 | 6 | 7: 1000 + 60 =
1.060 mm
Verwenden Sie die Säge Achtung:
vorsichtig – Verletzungsgefahr!
Legen Sie die Profile H 1 und B 2,
sowie die Eckverbinder 3 mit der
glatten Vorderseite nach unten
(s. Abb. D).
Schnitt zu erzielen. Tragen Sie Arbeitshand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
Breite B und he H sind die gemessenen
lichten Maße des Fensters (Innenkante zu
Innenkante des Fensterstocks).
Kürzen Sie die B-Profile 2, die
magnetischen Klemmprofile 7 und
Magnetstreifen 6 mit einer Metall-
säge entsprechend der Formel (s.
Abb. B): 2 x 2 | 2 x 6 | 2 x 7:
Breite B + 34 mm
Beispiel:
Gemessene lichte Breite: B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Verwenden Sie die Säge Achtung:
vorsichtig – Verletzungsgefahr!
Messen Sie die lichte Breite B, indem
Sie den horizontalen Innenabstand
des geöffneten Fensters messen (s.
Abb. A).
Messen Sie die lichte Höhe H, indem
Sie den vertikalen Innenabstand des
gneten Fensters messen (s. Abb. A).
Achtung: Für den Einbau des Produktes
benötigen Sie umlaufend eine Auflagefläche
von mindestens 30 mm.
Hinweis zum Kürzen der Profile:
Verwenden Sie zum Kürzen der Profile 1
2 am besten eine Eisensäge. Legen Sie
die Teile in eine Gehrungslade, fixieren
diese ohne zu quetschen ggf. mit einer
Schraubzwinge, um einen exakt geraden
bei von außen gefahrlos zunglichen
Fenstern durchführen.
Montage
Hinweis zur Montage zwischen
Fenster und Rollladen: Eine solche
Montage ist nur glich, wenn der Zwischen-
raum zwischen Fenster und Rollladen aus-
reichend ist. Die entsprechenden Maße
finden Sie in den jeweiligen Produktan-
gaben / technischen Daten.
Montage nur von außen empfohlen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Halten Sie das Produkt von offenen
Flammen und spitzen Gegenständen
fern.
Entfernen Sie das Produkt bei extremen
Wetterbedingungen (z. B. Gewittern)
vom Fenster.
Der Gebrauch bei Frost kann das
Produkt beschädigen.
Um einen größtmöglichen Schutz zu
garantieren, muss das Produkt regel-
mäßig auf Scden untersucht werden
(z. B. Schäden am Gewebe).
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage,
Demontage oder Reinigung nicht zu
weit aus dem Fenster. Montage nur
durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation.
Kinder unterschätzen häufig die Ge-
fahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGE-
FAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Beschädigte Teile können die Sicher-
heit und Funktion beeinflussen.
Hängen Sie nichts an das Produkt.
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden,
lagern Sie es im Innenbereich.
Für alle gängigen Fenstertypen ohne
Wetterschenkel geeignet.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr
5 Gewebe
6 Magnetischer Klebestreifen
7 Magnetisches Klemmprofil
Lieferumfang
2 Profile H
2 Profile B
4 Eckverbinder
2 Griffe
1 Gewebe
1 Klemmprofil
1 Magnetstreifen
Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 130 cm
Max. Innenmaß
des Fensterstocks: 104 x 123 cm
Einbautiefe: 10 mm
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist als Schutz gegen Insek-
ten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Das Produkt wurde für den privaten
Wohnbereich hergestellt.
Teilebeschreibung
1 Profil H (vertikal)
2 Profil B (horizontal)
3 Eckverbinder
4 Griff
Insektenschutzfenster
Magnet
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf.
1
2x 2
2x 3
4x
7
1x
6
1x 51x
4
2x
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete:
MAGNETIC INSECT SCREEN
IAN 311528
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE MAGNÉTIQUE POUR FENÊTRE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
INSECTENHOR MAGNEET
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
A B
2x
B (Width) + 34 mm
B (Width) + 34 mm
B (Width) + 34 mm
276
672 334 4
3 3 1
7
616
7
7 62
5
C
2x
H (Height) + 60 mm
H (Height) + 60 mm
H (Height) + 60 mm
7 61
D
3 2 3
2 33
11
E F 2x
4
213
1
3 2 4x
MAGNETIC INSECT SCREEN
Assembly, operating and safety instructions
G5
K
H
577
I J
6 7
6 7
7 5
2.
1.
OCHRANA PROTI HMYZU
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
OSŁONA PRZED OWADAMI NA OKNO
Z MAGNESAMI
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SIEŤKA PROTI HMYZU NA OKNO - MAGNET
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
PL
PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PL PL PL
SKSKSKSKSKSK
SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK
produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a
preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na
poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré zhotovezo skla.
zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú
záruku od dátumu nákupu. Záručná doba
začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo
si prosím uschovajte originálny pokladn
lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu
tohto výrobku vyskytne chyba materiálu
alebo výrobná chyba, výrobok Vám bez-
platne opravíme alebo vymeníme podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych
recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený
podľa prísnych akostných smerníc a pred
dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zatlačte na okenný rám. Rám môžete
kedykoľvek vybrať (p. obr. K).
Čistenie a údržba
V žiadnom prípade nepoužívajte žie-
ravé alebo drsné čistiace prostriedky.
Tkaninu 5 a profily 1 2 v pravi-
delných odstupoch dôkladne čistite
jemne navlhčenou handričkou, ktorá
nepúšťa vlákna. V prípade potreby
použite jemný čistiaci prostriedok.
stranách a následne na šírkových
stranách rámu.
Skráťte prebytočnú tkaninu 5 pozdĺž
magnetických upínacích profilov 7
s cutter-nožom. Dbajte na to, aby ste
pritom nepoškodili profily 1 2 ani
tkaninu 5 (p. obr. I).
Položte samolepiace magnetické
prúžky 6 na magnetické upínacie
profily 7. Pri montáži výrobku na
okenný rám stiahnite ochranné fólie
zo samolepiacich magnetických
prúžkov 6 (p. obr. J).
Umiestnite rám v rovnomernom
odstupe okolo okna a pevne ho
ste profil H 1 najskôr zasunuli až po
koniec rohového spoja 3 (p. obr. E).
Zastte hmat 4 cez výrez spodného
rohového spoja 3 (p. obr. F).
Položte tkaninu 5 na vnútornú stranu
rámu (p. obr. G).
Upevnite tkaninu 5 dookola pomo-
cou magnetického upínacieho profilu
7 (p. obr. H).
Poznámka: Tkanina 5 nesmie
byť pri montáži upínacích profilov 7
dodatočne napnutá. Upínacím pro-
cesom sa tkanina 5 napne sama od
seba. Dodatné napnutie môže vie
k skriveniu rámu. Najskôr upevnite
upínacie profily 7 na pozdĺžnych
6 kovovou pílou podľa vzorca
(p. obr. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: výška
H + 60 mm
Príklad:
Nameraná voľná výška: H =
1000 mm 1 | 6 | 7: 1000 +
60 = 1.060 mm
Pílu používajte opatrne – Pozor:
nebezpečenstvo poranenia!
Položte profily H 1 a B 2 ako aj
rohový spoj 3 s rovnou prednou
stranou nadol (p. obr. D).
Spojte profily H 1 a B 2 pomocou
rohového spoja 3. Dbajte na to, aby
zabránili poraneniam rúk. Šírka B a výška
H sú namerané voľné rozmery okna (vnú-
torná hrana k vnútornej hrane okennej
zárubne).
Skráťte B-profily 2, magnetické
upínacie profily 7 a magnetické
prúžky 6 kovovou pílou podľa vzorca
(p. obr. B): 2 x 2 | 2 x 6 | 2 x 7:
šírka B + 34 mm
Príklad:
Nameraná voľná šírka: B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Pílu používajte opatrne – Pozor:
nebezpečenstvo poranenia!
Skráťte H-profily 1, magnetické upí-
nacie profily 7 a magnetické prúžky
Zmerajte v šírku B tak, že zmeriate
horizontálny vnútorný odstup otvore-
ného okna (p. obr. A).
Zmerajte voľnú výšku H tak, že
zmeriate vertikálny vnútorný odstup
otvoreného okna (p. obr. A).
Pozor: Pre zabudovanie produktu
potrebujete všade dookola úložnú plochu
minimálne 30 mm.
Pozmka k skracovaniu profilov:
Na skrátenie profilov 1 2 použite
najlepšie železnú pílku. Vložte diely do
pokosného rezadla, upevnite ich príp. so
skrutkovým zvieradlom bez toho, aby ste
ich stlačili, aby ste docielili presný rovný
rez. Noste pracovné rukavice, aby ste
montáži, demontáži alebo čistení sa
príliš nevykláňajte z okna. Montáž
vykonávajte iba na oknách, ktoré sú
zvonku bezpečne prístupné.
Montáž
Pokyny týkajúce sa montáže
medzi oknom a žalúziami: Takáto
montáž je možná iba vtedy, ak je medzi-
priestor medzi oknom a žalúziami posta-
čujúci. Príslušné rozmery nájdete v údajoch
o produkte/ technických údajoch.
Odporúča sa iba montáž zvonku. Rpek-
tujte bezpečnostné upozornenia
Ak produkt nepoužívate, uskladnite
ho v interiéri.
Dte produkt v bezpečnej vzdialenosti
od otvorených plameňov a ostrých
predmetov.
Pri extrémnych poveternostných pod-
mienkach (napr. búrka) odstráňte
produkt z okna.
Používanie počas mrazu môže poško-
diť výrobok.
Aby bola zaručená čo najväčšia
ochrana, je potrebné pravidelne kon-
trolovať produkt ohľadom poškodení
(napr. poškodenie tkaniny).
VAROVANIE! NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA! Pri
nebezpečenstvo zadusenia obalovým
materiálom a nebezpečenstvo ohro-
zenia života vsledku uškrtenia. Deti
často podceňujú nebezpečenstvo.
Držte deti vždy v bezpečnej vzdiale-
nosti od výrobku. Výrobok nie je urče
na hranie.
POZOR NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Zabezpečte, aby
boli všetky diely nepoškodené a od-
borne namontované. Pri nesprávnej
montáži vzniká nebezpečenstvo
poranenia. Poškodené diely môžu
ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Na produkt nič nevešajte.
Vhodné pre všetky bežné typy okien bez
odkvapu.
Bezpečnost
upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE-
NIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE
NESKORŠIE POUŽITIE!
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materlom a robkom. Existuje
6 Magnetický lepiaci prúžok
7 Magnetický upínací profil
Obsah dodávky
2 Profily H
2 Profily B
4 Rohové spoje
2 Hmaty
1 Tkanina
1 Upínací profil
1 Magnetic
prúžok
Technicúdaje
Max. rozmery sady: 110 x 130 cm
Max. vnútorný
rozmer okennej
zárubne: 104 x 123 cm
Hĺbka zabudovania: 10 mm
odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu
aj všetky podklady.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento produkt je určený ako ochrana pred
hmyzom. Výrobok nie je urče na komerčné
účely.robok bol vyrobepre kromné
obytné oblasti.
Popis častí
1 Profil H (vertikálny)
2 Profil B (horizontálny)
3 Rohový spoj
4 Hmat
5 Tkanina
Sieťka proti hmyzu na
okno - magnet
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku.pou ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný produkt. Pred prm uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za
týmto účelom si pozorne prečítajte nasle-
dujúci návod na obsluhu a bezpečnost
pokyny. Výrobok používajte iba v súlade
s popisom a v uvedených oblastiach
používania. Tento návod uschovajte na
bezpečnom mieste. Ak výrobok
CZ CZ CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení to-
hoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo
výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na díly
výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie),le na poškození křehkých, chou-
lostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů
nebo dílů zhotovených ze skla.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí
podle přísných kvalitativních směrnic a
před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva
ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data
zakoupení. Záruční lhůta začíná od data
zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potřebovat jako doklad o zakoupení.
Tkaninu 5 a profily 1 2 čistěte
pravidelně a důkladně mírně navlh-
čeným hadrem, který nepotí vlákna.
Případně použijte slabý čisticí pro-
středek.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictvím
stních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
CZ
přitom nepoškodili profily 1 2
nebo tkaninu 5 (viz obr. I).
Přiložte samolepící magnetické pásky
6 na magnetické upínací profily 7.
Pro montáž výrobku na okenní rám
stáhněte ochranné fólie ze
samolepí-
cích magnetických sků
6
(viz obr. J).
Umístěte rám se stejným odstupem
kolem dokola na okenní rám a pevně
ho přitlačte. Rám lze vždy zase sej-
mout (viz obr. K).
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte žádné žíravé nebo
drhnoucí čisticí prostředky.
CZCZ
Položte tkaninu 5 na vnitřní stranu
rámu (viz obr. G).
Zafixujte tkaninu 5 kolem dokola
magnetickým profilem 7 (viz obr. H).
Upozornění: Tkanina 5 se nes
při montáži upínacích profilů 7 ještě
dodat nanat. Upnutím se tkanina
5 sama napne. Přídavné pnutí tka-
niny může způsobit zkřivení rámu.
Zafixujte upínací profily 7 nejprve
podélně a nakonec na stranách šířky
rámu.
Odřízněte nožem ebytečnou tkaninu
5 podél magnetických upínacích
profilů 7. Dávejte pozor, abyste
Příklad:
Naměřená světlá výška: H =
1000 mm 1 | 6 | 7: 1000 +
60 = 1.060 mm
Pozor: Používejte pilku opatrně –
nebezpečí zranění!
Položte profily H 1 a B 2 a roho
spojky 3 s hladkou přední stranou
dolů (viz obr. D).
Spojte profily H 1 a B 2 rohovými
spojkami 3. Dávejte pozor, abyste
nejdříve profil H 1 nasunuli až do
konce rohové spojky 3 (viz obr. E).
Nastrčte rukojeť 4 skrz vybrání dol-
ních rohových spojek 3 (viz obr. F).
CZ CZ
Zkraťte profily B 2, magnetické upí-
nací profily 7 a magnetické pásky
6 pilkou na železo podle následují-
cího vzorce (viz obr. B): 2 x 2 | 2 x
6 | 2 x 7: šířka B + 34 mm
Příklad:
Změřená světlá šířka: B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Pozor: Používejte pilku opatrně –
nebezpečí zranění!
Zkraťte profily H 1, magnetické
upínací profily 7 a magnetické sky
6 pilkou na železo podle následují-
cího vzorce (viz obr. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: výška H
+ 60 mm
Změřte světlou výšku H, měřením svis-
ho vnitřho odstupu otevřeho okna
(viz obr. A).
Pozor: K vestavění výrobku potřebujete
kolem dokola dosedací plochu nejméně
30 mm.
Pokyny ke zkracování profilů: Ke
zkracování profilů 1 2 použijte nejlépe
pilku na železo. Vložte díly do přípravku
na řezání v úhlu a zafixujte je svorkou,
abyste dosáhli přesný řez. Noste pracovní
rukavice, abyste se nezranili. Šířka B a
výška H jsou naměřené světlé rozměry
okna (od vnitřního okraje k vnitřnímu okraji
okenního rámu).
CZCZCZCZCZ
Montáž
Upozornění k montáži mezi okno
a předokenní rolety: Tato montáž
je možná jen tehdy, jestliže je k dispozici
dostatečný prostor mezi oknem a předo-
kenními roletami. Rozměry najdete v přísluš-
ných údajích k výrobku resp. v technicch
datech.
Montáž se doporučuje jen zvenčí. Dbejte
na bezpečnostní upozornění
Změřte světlou šířku B, měřením vodo-
rovného vnitřního odstupu otevřeného
okna (viz obr. A).
Používáním za mrazu se může výro-
bek poškodit.
Pro zajištění nejlepší možné ochrany
se výrobek musí pravidelně kontrolovat,
jestli není poškozený (na. poškozená
tkanina).
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽE ŽIVOTA! Při montáži, demon-
táži nebo čištění se nevyklánějte příliš
z okna. Montáž provádějte jen na
oknech přístupných zvenčí bez ne-
bezpečí.
Výrobek chraňte před dětmi. Výrobek
není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zajistěte, aby byly všechny díly nepo-
škozené a správně namontované. Při
nesprávné montáži hrozí nebezpečí
úrazu. Pkozené díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci výrobku.
Na výrobek nic nevěste.
Nepoužívaný výrobek skladujte ve
vnitřních prostorech.
Výrobek chraňte před otevřeným
ohněm a špičatými předměty.
Při extrémních povětrnostních podmín-
kách (např. i boce) robek z okna
sejměte.
Bezpečnost
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZP-
NOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO
PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
NE-
BEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nikdy
nenechávejte děti bez dohledu soba-
lovým materiálem a výrobkem. Hrozí
nebezpečí udušení obalovým
materlem a ohrožení života uškrce-
m. Děti často podceňu nebezpečí.
Obsah dodávky
2 profily H
2 profily B
4 rohové spojky
2 rukojeti
1 tkanina
1 upínací profil
1 magnetický pásek
Technická data
Maximální rozměr
sestavy: 110 x 130 cm
Maximální vnitřní
rozměr okenního rámu: 104 x 123 cm
instalační hloubka: 10 mm
Vhodné pro všechna běžná okna bez
okapnice.
CZCZ
Použití ke
stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k ochraně před
hmyzem. Výrobek není určen pro podni-
katelské účely. Výrobek byl vyroben pro
privátní obytné prostory.
Popis dílů
1 Profil H (svislý)
2 Profil B (vodorovný)
3 Rohová spojka
4 Rukojeť
5 Tkanina
6 Magnetická lepící páska
7 Magnetiský upínací profil
Ochrana proti hmyzu
Úvod
Blahoejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte
s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte
sleduvod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a pouze pro uvede oblasti
poití. Uschovejte si tento návod na bez-
pečném místě. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
uszkodzenia produktu, niewłaściwego
użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub
fabrycznych, dokonujemy – według wła-
snej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączniw,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulat-
nej kontroli przed wysyłką. W przypadku
wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc
od daty zakupu. Gwarancja wygasa w
razie zawinionego przez użytkownika
Tkaninę 5 i profile 1 2 czyścić w
regularnych odstępach przy pomocy
niestrzępiącej się, lekko wilgotnej
szmatki. W razie potrzeby należy
użyć łagodnego środka czyszczą-
cego.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punk-
cie przetwarzania surowców wtórnych.
profilach zaciskowych 7. W celu
montażu produktu na ościeżnicy
okna należy zdjąć folię ochronną z
samoprzylepnych pasw magne-
tycznych 6 (patrz rys. J).
Ramę umieścić w równomiernym od-
stępie wokół ościeżnicy okna i przy-
cisnąć ją do ościeżnicy. Ramę można
w każdej chwili zdjąć (patrz rys. K).
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie używać
żrących ani szorujących środków
czyszczących.
Wskazówka: tkanina 5 podczas
montażu profili zaciskowych 7 nie
może być dodatkowo napinana.
Przez zaciskanie napina się tkanina
5 samoistnie. Dodatkowe napięcie
me prowadz do uszkodzenia ramy.
Profile zaciskowe 7 przymocować
wpierw wzdłuż a następnie wszerz
ramy.
Wystającą tkaninę 5 skrócić wzdłuż
profili zaciskowych 7 przy pomocy
noża stolarskiego. Należy uważać,
aby przy tym nie uszkodzić profili 1
2 ani tkaniny 5 (patrz rys. I).
Samoprzylepne paski magnetyczne
6 położyć na magnetycznych
Profile H 1 i B 2, oraz łącznik na-
rożny 3 położyć gładkim przodem
do dołu (patrz rys. D).
Profile H 1 i B 2 połączyć przy
pomocy łącznika narożnego 3.
Uważać przy tym, aby profil H 1
wpierw przesunąć do łącznika na-
rożnego 3 (patrz rys. E).
Wetknąć uchwyt 4 przez wyjęcie
dolnego łącznika narożnego 3
(patrz rys. F).
Tkaninę 5 położyć wewnątrz ramy
(patrz rys. G).
Przymocować tkaninę 5 wokół
przy pomocy magnetycznego profilu
zaciskowego 7 (patrz rys. H).
Uwaga: piłę stosować w ostrożny
sposób niebezpieczeństwo obreń!
Skrócić profile H 1, magnetyczne
profile zaciskowe 7 i pasek magne-
tyczny 6 przy pomocy piły do metalu
odpowiednio do formuły (patrz rys. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: wys. +
60 mm
Przykład:
Całkowita wysokć: wys. = 1000 mm
1 | 6 | 7: 1000 + 60 =
1 060 mm
Uwaga: piłę stosować w ostrożny
sposób niebezpieczeństwo obreń!
przy pomocy ścisku stolarskiego, aby
uzysk dokładne, proste cięcie. Zakładać
rękawice robocze, aby uniknąć obrażeń.
Szerokość i wysokość to zmierzone wymiary
okna (brzeg wewnętrzny do brzegu we-
wnętrznego ościeżnicy okiennej).
Skrócić profile B 2, magnetyczne
profile zaciskowe 7 i pasek magne-
tyczny 6 przy pomocy piły do metalu
odpowiednio do formuły (patrz rys.
B): 2 x 2 | 2 x 6 | 2 x 7: szero-
kość + 34 mm
Przykład:
Całkowita szerokość: szer. = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
Zalecamy montaż jedynie od zewnątrz.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
Wymierzyć szerokość, w tym celu
należy zmierzyć poziomą odległość
otwartego okna (patrz rys. A).
Wymierzyć wysokość, w tym celu
należy zmierzyć pionową odległość
otwartego okna (patrz rys. A).
Uwaga: do montażu produktu potrzebna
jest powierzchnia do nałożenie wokół
wynosząca co najmniej 30 mm.
Wskazówka dot. skracania pro-
fili: do skracania profili 1 2 stosow
najlepiej piłę do żelaza. Położyć elementy
w prowadnicy do cięcia pod skosem,
przymocować je bez zgniatania ew.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Podczas montażu, demontażu
lub czyszczenia nie należy za bardzo
wychylać się przez okno. Montaż
przeprowadzać jedynie w oknach z
bezpiecznym dostępem od zewnątrz.
Mont
Wskawka dot. montażu pomię-
dzy oknem a żaluzją: taki montaż jest
możliwy, kiedy wystarczająca jest odle-
ć między oknem a żaluzją. Odpowied-
nie wymiary znajdują się w informacjach
o produkcie/danych technicznych.
produktem bez nadzoru. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się
materiałem opakowania i niebezpie-
czeństwo utraty życia wskutek udławie-
nia się. Dzieci csto nie dostrzega
niebezpieczeństwa. Należy zawsze
trzymać dzieci z dala od produktu.
Produkt nie jest zabawką.
OSTROŻNIE NEIBEZPIECZEŃ-
STWO URAZU! Należy upewnić
się, że wszystkie części zosty za-
montowane w należyty sposób oraz
że nie są uszkodzone. W przypadku
wadliwego montażu istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Uszkodzone elementy mogą obniżać
Do wszystkich standardowych okien bez
okapnika.
Wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYST-
KICH WSKAZÓWEK BEZPIECZSTWA
I INSTRUKCJI OBSŁUGI NA PRZY-
SZŁOŚĆ!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie należy pozostawiać dzieci z
materiałem opakowaniowym oraz
5 Tkanina
6 Magnetyczny pasek klejący
7 Magnetyczny profil zaciskowy
Zawartość
2 profile H
2 profile B
4 łączniki narożne
2 uchwyty
1 tkanina
1 profil zaciskowy
1 pasek magne-
tyczny
Dane techniczne
Maks. wymiar
zestawu: 110 x 130 cm
Maks. wymiar
wewnętrzny ościeżnicy: 104 x 123 cm
Głębokość montu: 10 mm
Przekazując produkt innej osobie, należy
wnież przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do ochrony
przed owadami. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego. Produkt
został wykonany do prywatnych gospo-
darstw domowych.
Opis części
1 Profil H (pionowy)
2 Profil B (poziomy)
3 Łącznik narożny
4 Uchwyt
Osłona przed owadami
na okno z magnesami
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Przed
uruchomieniem urządzenia po raz pierw-
szy zapoznaj się z nim. W tym celu prze-
czytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpiecz-
stwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z określonym zakre-
sem zastosowania. Należy przechowywać
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
NL/BE
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop-
datum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product
door ons – naar onze keuze – gratis voor
u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige on-
derdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen
,
NL/BENL/BENL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwali-
teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product
.
Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit docu-
ment is nodig als bewijs voor aankoop.
Gebruik indien nodig een mild reini-
gingsmiddel.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
folie van de zelfklevende magneetstrip
6 af (zie afb. J).
Plaats het frame met gelijkmatige afs-
tand op het kozijn en druk het stevig
vast tegen het raamkozijn. Het frame
kan op elk moment weer worden ver-
wijderd (zie afb. K).
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het doek 5 en de profielen
1 2 regelmatig grondig met een
pluisvrije, iets vochtig gemaakte doek.
NL/BENL/BE
het inklemmen wordt het doek 5 van-
zelf gespannen. Te veel spanning kan
tot verbuiging van het frame leiden. Zet
de klemprofielen 7 eerst vast aan de
langste zijdes en vervolgens aan de
korte zijdes.
Snij het overtollige doek 5 weg langs
de magnetische klemprofielen 7 met
een cuttermes. Let erop dat u daarbij
noch de profielen 1 2 noch het
doek 5 beschadigt (zie afb. I).
Leg de zelfklevende magneetstrips 6
op de magnetische klemprofielen 7.
Trek voor de montage van het product
aan het raamkozijn de beschermende
Verbind de H-profielen 1 en B-pro-
fielen 2 met behulp van de hoekver-
binders 3. Zorg ervoor dat u het
H-profiel 1 eerst tot aan het uiteinde
van de hoekverbinder 3 schuift (zie
afb. E).
Steek de greep 4 door de uitsparing
van de onderste hoekverbinder 3
(zie afb. F).
Leg het doek 5 op de binnenkant
van het frame (zie afb. G).
Zet het doek 5 rondom vast met het
magnetische klemprofiel
7
(zie afb. H).
Opmerking: het doek 5 mag bij
de montage van de klemprofielen 7
niet extra worden gespannen. Door
NL/BENL/BENL/BE
Kort de H-proelen 1, de magnetische
klemprofielen 7 en de magneetstrips
6 met een
ijzerzaag in volgens
de
formule (zie afb. C):
2 x 1 | 2 x 6 | 2 x 7: hoogte
H + 60 mm
Voorbeeld:
Gemeten vrije hoogte: H = 1000 mm
1 | 6 | 7: 1000 + 60 =
1.060 mm
ga voorzichtig te werk met Let op:
de zaag – kans op verwonding!
Leg de H-profielen 1 en B-profielen
2 evenals de hoekverbinders 3
met de gladde voorkant naar beneden
(zie afb. D).
te kunnen maken. Draag werkhandschoe-
nen om verwondingen te voorkomen. De
breedte B en de hoogte H zijn de gemeten
vrije afmetingen van het venster (van bin-
nenkant tot binnenkant van het kozijn).
Kort de B-profielen 2, de magnetische
klemprofielen 7 en de magneetstrips
6 met een ijzerzaag in volgens de
formule (zie afb. B): 2 x 2 | 2 x 6
| 2 x 7: breedte B + 34 mm
Voorbeeld:
Gemeten vrije breedte: B = 900 mm
2 | 6 | 7: 900 + 34 = 934 mm
ga voorzichtig te werk met Let op:
de zaag – kans op verwonding!
Meet de vrije breedte B op door de
horizontale binnenafstand van het
geopende venster te meten (zie afb. A).
Meet de vrije hoogte H op door de
verticale binnenafstand van het geo-
pende venster te meten (zie afb. A).
Let op: voor de montage van het product
hebt u rondom een brede bevestigingsrand
van minstens 30 mm nodig.
Aanwijzing voor het inkorten van
de profielen: voor het inkorten van
de profielen 1 2 kunt u het beste een
ijzerzaag gebruiken. Leg de onderdelen
in een verstekbak, zet ze vast zonder ze
plat te drukken, eventueel met een schro-
efklem, om een exact rechte zaagsnede
NL/BE
demontage of reiniging niet te ver uit
het raam. Alleen monteren op ramen/
vensters die van buitenaf zonder
gevaar toegankelijk zijn.
Montage
Opmerking voor montage tussen
venster en rolluik: een dergelijke
montage is alleen mogelijk als de ruimte
tussen het raam en het rolluik groot genoeg
is. De desbetreffende maten vindt u in de
respectievelijke productgegevens / techni-
sche gegevens.
Montage alleen van buitenaf aanbevolen.
Neem de veiligheidsinstructies in acht
bezpieczeństwo i pogarszać funkcjo-
nowanie.
Nic nie wieszać na produkcie.
Jeśli nie stosuje się produktu, to należy
przechowywać go w pomieszczeniu.
Produkt trzymać z dala od otartych
płomieni i ostrych przedmiotów.
W przypadku ekstremalnych warun-
w pogodowych (np. burza) usunąć
produkt z okna.
Używanie przy mrozie może uszko-
dzić produkt.
Aby zagwarantować jak największą,
produkt musi być regularnie spraw-
dzany czy nie posiada uszkodzeń
(np. tkaniny).
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG04798A/ HG04798B
Version: 01 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
12 / 2018 · Ident.-No.: HG04798A / B122018-8


Specyfikacje produktu

Marka: Powerfix
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HG04798A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Powerfix HG04798A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Powerfix

Powerfix

Powerfix Z31036 Instrukcja

29 Grudnia 2024
Powerfix

Powerfix PFRS 1.5 A2 Instrukcja

10 Października 2024
Powerfix

Powerfix QA 375 Instrukcja

8 Października 2024
Powerfix

Powerfix PHG 2500 A1 Instrukcja

7 Października 2024
Powerfix

Powerfix IAN 103247 Instrukcja

5 Października 2024
Powerfix

Powerfix QA 373 Instrukcja

4 Października 2024
Powerfix

Powerfix IAN 315011 Instrukcja

3 Października 2024
Powerfix

Powerfix HG00921C Instrukcja

2 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane