Instrukcja obsługi Pioneer pdp-427xa
Pioneer
Telewizor plazmowy LCD
pdp-427xa
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pioneer pdp-427xa (171 stron) w kategorii Telewizor plazmowy LCD. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/171

TELEVISORE AL PLASMA
PLASMA-TELEVISIE
TELEVISOR DE PLASMA
PDP-507XA
PDP-427XA
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer
product via www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of www.pioneer-eur.com)
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer-eur.com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
PDP507XA_It.book Page 1 Monday, June 19, 2006 3:25 PM
PDP507XA_It.book Page 2 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

Italiano
Sulle etichette affisse a questo apparecchio
appaiono i simboli più oltre descritti. Essi hanno
lo scopo di allertare l’utilizzatore ed il personale
di manutenzione dell’apparecchio sulle
condizioni di potenziale pericolo.
Tasto STANDBY/ON
STANDBY: Quando si trova in modalità di attesa (standby), il
flusso di corrente elettrica s'interrompe e l'unità
non è più completamente operativa.
Indicatore STANDBY/ON
L'indicatore si accende di luce rossa quando l'unità si trova in
modalità di attesa (standby), mentre si accende di blu quando è
accesa.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche
rischiose o non sicure dalle quali possono
derivare lesioni personali ovvero
danneggiamenti alle cose.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche
rischiose o non sicure dalle quali possono
derivare lesioni personali gravi o fatali.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi
(quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a
sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente
di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese
a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione
di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio
sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore
dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio è dotato di una spina con messa a terra,
cioè di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra).
Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di
corrente dello stesso tipo, cioè con attacco per messa a terra.
Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di
casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire
la presa alla parete con una dotata di attacco per la messa a
terra. Non annullare la scopo di sicurezza della spina con
messa a terra. D3-4-2-1-6_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una
candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo
spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata
circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore.
Nelle pagina 16 troverete informazioni sullo spazio minimo
da riservare all’installazione.
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di
aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un
funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi
le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con
oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi,
ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
ATTENZIONE
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non
stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla
presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo
di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo
stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata
di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di
alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente
alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio
per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
- Questo apparecchio - fabbricato nella CEE nel rispetto delle disposizioni
del D.M. 26.3.1992 ed - in particolare conforme alle prescrizioni dell'art.
1 dello stesso D.M.-
PDP507XA_It.book Page 3 Monday, June 19, 2006 6:48 PM

5
It
Italiano
09 Utili impostazioni di regolazione
Commutazione della frequenza verticale di
attivazione (Solo modalità AV) .......................37
Regolazione della posizione dell’immagine
(Solo modalità AV) ...........................................37
Regolazione automatica della posizione
dell’immagine e dell’orologio
(Solo modalità PC) ..........................................37
Regolazione manuale della posizione
dell’immagine e dell’orologio
(Solo modalità PC) ..........................................37
Selezione di un tipo di segnale di
ingresso ............................................................38
Impostazione del sistema di colore
(Solo modalità AV) ...........................................38
Selezione manuale delle dimensioni
dello schermo ..................................................39
Selezione automatica delle dimensioni
dello schermo ..................................................40
Selezione di un formato di
visualizzazione dello schermo
per segnali con formato 4:3 .......................40
Modifica della luminosità di entrambi i
lati dello schermo (Maschere laterali) ...........40
Spegnimento con Timer .................................41
Utilizzo della password
(Solo modalità AV) ...........................................41
Inserimento della password ......................41
Modifica della password ............................41
Ripristino della password ..........................42
Disabilitazione della password .................42
10 Visualizzazione attraverso unità esterne
Visione di immagini provenienti da
un decoder .......................................................43
Collegamento del decoder ........................43
Visualizzazione di immagini provenienti
da un decoder .............................................43
Visione di immagini provenienti da un
videoregistratore ..............................................43
Collegamento di un videoregistratore ......43
Visualizzazione delle immagini
provenienti da un videoregistratore ..........43
Utilizzo dell’ingresso HDMI ............................44
Collegamento di un’unità HDMI ...............44
Utilizzo della funzione di i/o Link.A ................45
Visione di immagini provenienti da
un lettore DVD .................................................46
Connessione del lettore DVD ....................46
Visualizzazione di immagini DVD .............46
Utilizzo di una console per giochi e
visualizzazione di immagini provenienti
da una videocamera ....................................... 46
Collegamento di una console per giochi
o di una videocamera ................................ 46
Visualizzazione delle immagini
provenienti da una console per giochi
o da una videocamera ............................... 46
Visualizzazione di immagini provenienti
da un personal computer ............................... 47
Collegamento del personal computer ..... 47
Visualizzazione di immagini provenienti
da un personal computer ......................... 47
Tabella di compatibilità con i
computer .................................................... 47
Utilizzo di unità audio esterne ....................... 47
Collegamento di un’unità audio ............... 47
Collegamento dei cavi di controllo ................ 48
Informazioni sulla capacità SR+ ............. 48
Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione .............................. 48
Codici dei costruttori ................................. 49
Tasti di controllo STB (set - top box) ........ 50
Tasti di controllo DVD/DVR ....................... 51
Tasti di controllo VCR ................................ 52
11 Utilizzo delle funzioni Televideo
Cos’è il Televideo? ........................................... 53
Utilizzo di base di Televideo ........................... 53
Attivazione e disattivazione di
Televideo ..................................................... 53
Selezione ed utilizzo delle pagine di
Televideo ..................................................... 54
Visualizzazione delle sottopagine .................. 54
Visualizzazione della panoramica
TOP ............................................................. 54
Visualizzazione delle pagine
dei sottotitoli ............................................... 54
12 Appendice
Risoluzione dei problemi ................................ 55
Assegnazione dei contatti della
presa SCART ................................................... 56
Caratteristiche tecniche ................................. 57
PDP507XA_It.book Page 5 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

6
It
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
01
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi
consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell'utilizzo
di questo televisore al plasma Pioneer PureVision PDP-507XA/
PDP-427XA.
Questo Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA vi
garantirà inoltre un'elevata qualità, durata ed affidabilità. Per
ottenere immagini di eccezionale qualità, questo televisore al
plasma Pioneer incorpora una progettazione e costruzione
all'avanguardia, con le tecnologie più precise e avanzate.
I modelli Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA offrono
quanto di meglio attualmente disponibile in fatto di tecnologia
di filtraggio del colore, in particolare la tecnologia denominata
—
Direct Colour Filter. In questi modelli essa migliora la
riproduzione dei colori e dell’immagine rispetto ai modelli
precedenti. Elimina inoltre la necessità di collocare
fisicamente un pannello di vetro di fronte allo schermo al
plasma, vantaggio che avvicina sempre di più Pioneer al
costante obiettivo di ridurre l'impatto ambientale attraverso la
riduzione degli scarti di materiale elettronico, sia durante la
fase di produzione sia durante il processo di riciclaggio.
Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del
televisore al plasma PDP-507XA/PDP-427XA di Pioneer si
ridurrà molto lentamente come si verifica nel caso di tutti gli
schermi a fluorescenza (quali ad esempio i tradizionali
apparecchi TV a tubo catodico). Per godere a lungo delle
immagini di eccezionale luminosità che questo apparecchio vi
può offrire, vi raccomandiamo di leggere con attenzione e
quindi osservare i consigli sull'utilizzo di seguito riportati:
Consigli sull’utilizzo
Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi
televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche
visualizzate per periodi estesi. I televisori al plasma non fanno
eccezione a questa regola. Con l’adozione di alcune precauzioni
fondamentali, è tuttavia possibile evitare la visualizzazione sullo
schermo degli effetti post-immagine permanenti. Osservando le
raccomandazioni di seguito illustrate, potrete quindi garantire al
vostro televisore al plasma una vita più lunga nonché risultati
visivi di grande soddisfazione:
• Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare
frequentemente la stessa immagine oppure immagini
dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le
immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati da
porzioni statiche.
• Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
• Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi
OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD, da
un videoregistratore o da altri componenti.
• Durante la visione di immagini fisse provenienti da un
apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD o
da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata per
lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo
immagine o di pausa continua.
• Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini
caratterizzate contemporaneamente da aree molto luminose
e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
• Durante l'esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di
fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità
“GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Si
sconsiglia tuttavia di usare questa modalità per periodi di
tempo prolungati.
• Successivamente all’esecuzione di un videogioco, oppure
alla visualizzazione di un’immagine proveniente da un PC o
di qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali
immagini dinamiche con l’impostazione di schermo “WIDE”
o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata della
precedente immagine fissa.
• Successivamente all'utilizzo del televisore al plasma,
ricordatevi sempre di riportarlo nella modalità “STANDBY”.
Consigli sull’installazione
Il televisore al plasma Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-
427XA è molto sottile. Per garantire la sicurezza, durante il
montaggio o l'installazione del televisore al plasma, non
mancate di adottare le misure più opportune affinché esso non
cada al verificarsi di vibrazioni o di movimenti accidentali.
Questo apparecchio deve essere installato utilizzando
solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER.
L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del supporto
o delle apposite staffe di installazione realizzate da PIONEER
può rendere l’apparecchio instabile e quindi divenire causa di
lesioni personali. In caso di installazione personalizzata, vi
raccomandiamo di rivolgervi al vostro rivenditore. La corretta
installazione dell’apparecchio può essere garantita solamente
da tecnici esperti e qualificati. PIONEER non si assumerà
alcuna responsabilità in seguito ad incidenti o danni causati
dall’utilizzo di parti ed accessori costruiti da altre società.
Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante
l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione dell’unità
principale non siano bloccate e che vi sia un’adeguata
dispersione di calore:
• Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi,
dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore
delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
• Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa
ventilazione.
• Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
• Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima,
rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere
pulite le prese di ventilazione situate ai lati e posteriormente
all’unità.
• Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
• Non lasciare l'apparecchio capovolto.
•Non capovolgete l’apparecchio.
L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata
ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e
divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti.
Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità
eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente si
spegne in modo da consentire il raffreddamento dei
componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di
rischio.
Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un
luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio,
un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto
dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER
tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti
malfunzionamenti o per eventuali incidenti.
NOTA
Quelli di seguito elencati sono gli effetti e le caratteristiche
tipiche dello schermo a matrice di fosfori e che, in quanto tali,
non sono coperte dalle garanzie limitate del produttore:
• Permanente effetto post-immagine dei fosfori del pannello.
• Presenza di un piccolissimo numero di celle di luce inattive.
• Rumori generati dal pannello, quali la rumorosità del
motore della ventola e il ronzio dei circuiti elettrici e del
pannello di vetro.
PDP507XA_It.book Page 6 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

7
It
Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore 01
Italiano
ATTENZIONE
PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi tipo
di danno derivante dall’uso non corretto di questo apparecchio
da parte vostra o di altre persone, per malfunzionamenti durante
il funzionamento, per problemi derivanti da altri apparecchi e per
l’impiego di questi ultimi ad eccezione dei casi in cui la società è
effettivamente responsabile.
Funzione di protezione del televisore al plasma
L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso
visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio
fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo
comportamento è dovuto alla funzione di protezione televisore
al plasma, la quale automaticamente regola la luminosità in
modo da proteggere lo schermo al rilevamento di immagini
fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La
riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione
dell’immagine fissa.
Informazioni sulla difettosità dei pixel
Gli schermi al plasma visualizzano le informazioni per mezzo
dei pixel. I pannelli al plasma di Pioneer sono caratterizzati da
un numero elevatissimo di pixel. (dipendentemente dalla
grandezza del pannello: oltre 2,3 milioni di celle nei pannelli da
42 pollici, oltre 3,1 milioni in quelli da 50 pollici). Tutti i pannelli
al plasma di Pioneer nascono da un elevatissimo livello
tecnologico di precisione ed inoltre sono sottoposti a rigorosi
controlli di qualità.
In casi molto rari, tuttavia, alcuni pixel rimangono
permanentemente spenti oppure permanentemente accesi,
risultando nella visualizzazione sullo schermo di
corrispondenti pixel neri o colorati.
Questo effetto d’altra parte è comune a tutti i pannelli al
plasma come conseguenza del tipo di tecnologia impiegato.
Se tali pixel difettosi sono visibili alla normale distanza di
visione compresa tra 2,5 e 3,5 metri durante la visualizzazione
di normali trasmissioni (escluse cioè le schede di prova, le
immagini fisse e le visualizzazioni a singolo colore), Vi
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
Tale fenomeno sarebbe tuttavia considerato del tutto normale
per il tipo di tecnologia impiegato qualora essi siano
osservabili solamente ad una distanza molto ravvicinata allo
schermo o nelle immagini a singolo colore.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, il televisore al plasma
emette raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, il telecomando di apparecchi
adiacenti potrebbe subire influenze negative oppure nelle
cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero generare
interferenze. All’eventuale verificarsi di queste condizioni,
collocate questi apparecchi in punti in cui il proprio
telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
apparecchio emette una piccola quantità di rumore. Collocando
nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un ricevitore radio AM,
un personal computer o un videoregistratore, su di essi si
potrebbero osservare interferenze. In tal caso, allontanateli
sufficientemente dal display.
Rumore di eccitazione del televisore al plasma
Lo schermo del televisore al plasma si compone di pixel
estremamente piccoli che emettono luce in funzione dei
segnali video ricevuti. Questa condizione può rendere udibile
un certo ronzio proveniente dai circuiti elettrici del televisore.
Rumore del motore della ventola
La velocità di rotazione del motore della ventola di
raffreddamento aumenta all'aumentare della temperatura
ambientale del televisore al plasma. In tale condizione è infatti
possibile udire persino il rumore prodotto dalla ventola.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri adesivi.
• In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
• Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
• Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo a
un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
l’apparecchio attendete che questa sia completamente
scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile
• La pulizia della superficie dello schermo e della parte lucida
anteriore del mobile va effettuata strofinandole
delicatamente con un panno morbido e asciutto; per questa
operazione utilizzate il panno di pulizia fornito in dotazione
oppure un prodotto analogo (ad esempio di cotone o di
flanella). Al contrario, l’utilizzo di un panno ruvido o
polveroso oppure lo strofinamento a forza dello schermo può
determinarne la rigatura della superficie.
• Pulendo la superficie dello schermo con un panno bagnato,
le gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
potrebbero penetrare nell’apparecchio dando origine a
malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
• La pulizia del mobile dell’apparecchio va effettuata
strofinandolo delicatamente con un panno morbido e pulito
(ad esempio di cotone o di flanella). Al contrario, l’utilizzo di
un panno ruvido o polveroso oppure lo strofinamento a forza
del mobile può determinarne la rigatura della superficie.
• Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
l’asportazione del rivestimento.
• Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a contatto
per lungo tempo con prodotti di gomma o di plastica.
L’effetto del plastificante potrebbe, infatti, deteriorare la
qualità del materiale o l’asportazione del rivestimento.
• Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
gocce d’acqua che si depositano sulla superficie potrebbero
penetrare nell’apparecchio dando così origine a
malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore del televisore al plasma
• Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore del
televisore al plasma.
• Durante lo spostamento del televisore al plasma, richiedete
l'assistenza di un'altra persona accertandovi che venga
afferrato per le maniglie posteriori. Non trasportate il
televisore al plasma afferrandolo per una sola maniglia. Le
maniglie devono essere afferrate come mostrato nei disegni.
• Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
PDP507XA_It.book Page 7 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

9
It
Precauzioni per la sicurezza 02
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
L’elettricità trova applicazione in molte funzioni utili, ma può
altresì divenire causa di lesioni personali o danni alle proprietà
qualora sia impiegata in modo non appropriato. Questo
apparecchio è stato progettato e costruito assegnando alla
sicurezza la più elevata priorità possibile. Tuttavia, qualora sia
impiegato in modo non adeguato potrebbe dar luogo a scosse
elettriche e/o ad incendi. Per prevenire potenziali pericoli, si
raccomanda pertanto di osservare le istruzioni di seguito riportate
relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla pulizia. Prima di
utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra sicurezza,
nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente le
seguenti precauzioni.
1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso
del prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo
in funzione per la prima volta.
2. Conservate il presente manuale in un luogo sicuro — Queste
istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro
per pronta consultazione in caso di necessità future.
3. Osservate i segnali di pericolo — Tutti i segnali di pericolo e di
attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di
istruzioni devono essere osservati con scrupolo.
4. Osservate le istruzioni — Tutte le istruzioni relative all’uso
devono essere osservate.
5. Pulizia — Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete
CA. Per pulire l’apparecchio fate uso del panno di pulizia fornito
in dotazione oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o
di flanella). Non fate utilizzo di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6. Accessori — Non utilizzate accessori che non siano tra quelli
raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non
adeguati può determinare il verificarsi di incidenti.
7. Acqua e umidità — Non utilizzate l’apparecchio in prossimità
di acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno,
lavandini, lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di
piscine e seminterrati umidi.
8. Supporto — Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili
può determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni
personali e danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate
solamente un carrello, supporto, treppiede o tavolo
raccomandato dal costruttore ovvero venduto insieme
all’apparecchio. In caso di installazione a parete, osservate le
istruzioni predisposte dal costruttore. Infine, fate utilizzo
solamente degli elementi di montaggio raccomandati dal
costruttore.
9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile.
Un arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza o una
superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne
la caduta dal carrello.
10. Ventilazione — Le aperture di ventilazione e le altre aperture
presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso
contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare
surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa
dell’apparecchio. Non posizionate l’apparecchio su letti,
poltrone, tappeti od altre superfici analoghe che possano
ostruire le aperture predisposte per la ventilazione. Questo
apparecchio non è stato concepito per installazioni ad incasso;
non collocatelo quindi in luoghi chiusi quali librerie o scaffali, a
meno che non sia stata predisposta un'adeguata ventilazione o
non si siano osservate le istruzioni del costruttore.
11. Sorgente di alimentazione — Questo apparecchio deve essere
fatto funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica
riportate sull'etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri
sul tipo di alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove
l’apparecchio andrà installato, consultate il vostro rivenditore
oppure la vostra società elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione — Il cavo di
alimentazione deve essere disposto in modo adeguato,
evitandone il calpestio da parte delle persone e lo
schiacciamento da parte di oggetti. Controllate inoltre il cavo
nei punti di collegamento sull’apparecchio e di connessione
alla presa di rete.
13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è
realizzato in vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere
qualora l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse
sottoposto ad urti. In caso di rottura, fate estrema attenzione
a non ferirvi con i frammenti di vetro.
14. Sovraccarico — Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi
o di scosse elettriche.
15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi — Non inserite mai
corpi estranei nell'apparecchio attraverso le aperture di
ventilazione o qualsiasi altra apertura. L’alta tensione che
scorre all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/
o cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione,
non fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16. Manutenzione — Non tentate mai di effettuare voi stessi la
manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli
può, infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di
pericolo. In caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto
intervenire un tecnico qualificato.
17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni
di seguito descritte, estraete la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete CA e fate quindi intervenire
un tecnico di riparazione qualificato.
a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di
corpi estranei.
c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o
all’acqua.
d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente
secondo quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle
istruzioni per l’uso. L’inappropriata regolazione dei
comandi o dei controlli non descritti nelle presenti
istruzioni - che spesso richiedono lunghe operazioni di
regolazione da parte di tecnici qualificati - potrebbe infatti
divenire causa di danneggiamenti.
e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo.
Qualsiasi anomalia mostrata dall’apparecchio indica la
necessità di un intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio — Qualora l’apparecchio necessiti della
sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio
specificate dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche
e prestazioni identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non
autorizzate potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche
e/o altri tipi di danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza — Al completamento di un’operazione
di manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico
intervenuto di eseguire i necessari controlli di sicurezza, in
modo da garantire che l’apparecchio operi nuovamente nelle
corrette condizioni di impiego.
20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso
venga installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal
costruttore.
21. Sorgenti di calore — Conservate l’apparecchio lontano da
sorgenti di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti
che generano calore (ivi compresi gli amplificatori).
22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete la
spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23. Non sottoponete mai lo schermo del televisore al plasma a
forti impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo
schermo infatti potrebbe frantumarsi, divenendo perciò causa
di incendio o di lesioni personali.
24. Non esponete il televisore al plasma alla luce solare diretta
per lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di
protezione frontale potrebbero infatti modificarsi, con
conseguente scolorimento o deformazione.
25. Il televisore al plasma pesa circa 34,1 kg nel caso del modello
PDP-507XA e circa 29,0 kg nel caso del modello PDP-427XA.
Per via del basso spessore e della propria instabilità,
l’imballaggio, il trasporto e l’installazione devono essere
effettuati da più di una persona facendo presa sulle apposite
maniglie.
PDP507XA_It.book Page 9 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

11
It
Accessori forniti in dotazione 03
Italiano
Accessori forniti in dotazione
(Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda)
Cavo di alimentazione (2 m)
(Per il Regno Unito e l'Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
N. 3 fascetta
rinforzata
Scheda di
garanzia
Panno di pulizia
Nucleo di
ferrite
Fascetta
fermacavi
N. 2 batterie AA Due istruzioni per l’uso
Telecomando
PDP507XA_It.book Page 11 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

12
It
Denominazione delle parti
04
Denominazione delle parti
Televisore al plasma
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
14
Terminali SPEAKERS (destro/sinistro)
SLEEP
54
6
8
9
7
10
12
11
13
ON STANDBYPOWER
13
2
Vista frontale
(PDP-507XA)
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
12
14
13
2
3 4 5
6
7 8 910
11
Vista posteriore
(PDP-507XA)
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
PDP507XA_It.book Page 12 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

13
It
Denominazione delle parti 04
Italiano
1
Terminale PC INPUT (ANALOG RGB)
2
Terminale AC IN
3
Terminali INPUT 3/INPUT 4 (HDMI)
4
Terminale RS-232C (utilizzato durante l’impostazione in
fabbrica)
5
Terminale di ingresso ANT (antenna)
6
Terminale INPUT 1 (SCART)
7
Terminale INPUT 2 (SCART)
8
Terminale INPUT 3 (SCART)
9
Terminale INPUT 2 (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
Terminale SUB WOOFER OUTPUT
11
Terminali AUDIO OUTPUT
12
Terminale PC INPUT (AUDIO)
13
Terminale CONTROL OUT
6
8
9
7
10
12
11
13
5
1
SLEEPON STANDBY
POWER
4
3
2
Vista frontale
(PDP-427XA)
Vista dal lato inferiore dello Vista dal lato anteriore dello schermo
1
Tasto
POWER
2
Indicatore POWER ON
3
Indicatore STANDBY (attesa)
4
Indicatore SLEEP
5
Sensore del telecomando
(Vista laterale)
6
Tasto
STANDBY/ON
7
Tasto
INPUT
8
Tasti
VOLUME +/–
9
Tasti
CHANNEL +/–
10
Terminale di uscita PHONES
11
Terminale INPUT 5 (S-VIDEO)
12
Terminale INPUT 5 (VIDEO)
13
Terminali INPUT 5 (AUDIO)
3
4
1
6
2
3 4 5
87 9 10
12
13
11
Vista posteriore
(PDP-427XA)
(Terminali posti nell'angolo superiore del
comparto)
PDP507XA_It.book Page 13 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

14
It
Denominazione delle parti
04
Telecomando
Questa sezione illustra le funzioni dei tasti che divengono
disponibili dopo avere selezionato con il tasto SELECT la
modalità TV. La sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” con inizio a pagina 48 elenca i tasti
da premere per controllare gli altri apparecchi eventualmente
collegati al sistema.
1a
Consente di accedere il televisore al plasma oppure di
metterlo in modalità di attesa (standby).
2 INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
televisore al plasma. (INGRESSO 1, INGRESSO 2,
INGRESSO 3, INGRESSO 4)
3 0 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
4PC
Seleziona il terminale PC come sorgente di ingresso.
5 INPUT
5
Seleziona INPUT 5 come sorgente d'ingresso al televisore al
plasma.
6c
Commuta la visualizzazione tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e singolo schermo.
7P +/P –
Modalità TV/ingresso esterno: Seleziona un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
8 SELECT
Commuta la selezione tra TV, STB, DVD/DVR e VCR in
modo da poter controllare, attraverso il telecomando in
dotazione con questa unità, gli altri apparecchi ad essa
eventualmente collegati.
9TV
,
STB
,
DVD/DVR
,
VCR
Questi indicatori mostrano la selezione e lo stato attuale
degli altri apparecchi collegati quando li si controlla con il
telecomando fornito in dotazione con questa unità.
10 RETURN
Ripristina il menù precedente.
11 /
/
/
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
impostazione.
ENTER
Esegue i comandi impostati.
12 EXIT
Consente di ritornare immediatamente allo schermo
normale.
13 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: Seleziona una pagina.
14 [
Modalità TV/ingresso esterno: Per passare alla pagina dei
sottotitoli del televideo.
15 k
Modalità TELEVIDEO: Visualizza i caratteri nascosti.
16 g
Seleziona la modalità audio multiplex.
17 p
y
INFO
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza le informazioni
sui canali.
18 Consente di spostare la posizione dello schermo piccolo
nella modalità immagine nell’immagine.
19 Consente di passare da uno schermo all’altro nella
modalità doppio schermo o immagine nell’immagine.
20 i
+
/
i
–
Imposta il volume.
21 e
Azzera il volume del suono.
22 HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: Visualizza lo schermo del
menù.
23 m
Seleziona la modalità TELEVIDEO.
(solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/
TEXT)
24 l
Modalità TELEVIDEO: Visualizza l’indice delle pagine relative
al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina Panoramica
TOP per il formato TOP.
25 f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare le
dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: Commuta tra le immagini Televideo.
(full/metà superiore/metà inferiore)
26 d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
annulla l’azione.
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si sblocca
la modalità di arresto.
NOTA
• Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
direzione del televisore al plasma.
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
17
18
21
19
24
25
20
23
26
22
1
2
3
4
5
7
9
13
15
14
12
11
16
10
6
8
PDP507XA_It.book Page 14 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

15
It
Preparazione 05
Italiano
Preparazione
Installazione del televisore al plasma
Posizionamento
• Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
• Poiché il televisore al plasma è pesante, richiedete
l'assistenza di altre persone per spostarlo.
ATTENZIONE
• Non lasciando spazio sufficiente sopra il televisore al
plasma, si potrebbe impedirne la necessaria ventilazione
oltre che il corretto funzionamento.
NOTA
• Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete
spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato posteriore
stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione consultate il manuale
d’istruzioni fornito con il supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
(solo per PDP-507XA)
• Per informazioni sull’installazione consultate il manuale di
istruzioni fornito con gli altoparlanti.
ATTENZIONE
Ambiente di utilizzo
Temperatura e umidità dell'ambiente di utilizzo:
da +0 °C a +40 °C; UR inferiore all'85 % (prese di
raffreddamento non ostruite)
Non installare l'unità in una zona scarsamente ventilata o in
luoghi esposti a elevata umidità o alla luce solare diretta (o a
una forte luce artificiale)
Spostamento del televisore al plasma
(solo per PDP-507XA)
Altoparlante inferiore
NOTA
• Non usate l'altoparlante per sostenere il peso del televisore
al plasma.
• Rimuovete sempre gli altoparlanti prima di spostare il
televisore al plasma. Non sostenete il televisore al plasma
afferrandolo per i dispositivi di montaggio degli altoparlanti.
Altoparlante laterale
NOTA
• Non afferrate l'altoparlante laterale.
Oltre 50 cm
Oltre
10 cm
PDP507XA_It.book Page 15 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

17
It
Preparazione 05
Italiano
Collegamento del cavo di alimentazione
Televisore al plasma (vista posteriore)
NOTA
• Qualora non intendiate utilizzare il sistema per molto tempo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione e
dal televisore al plasma.
Convogliamento dei cavi
NOTA
• Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l’apparecchio.
• Nel riordinare i cavi degli altoparlanti, accertatevi di fissarli
assieme in modo che non siano soggetti ad alcuna
pressione.
3
4
Per l'Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell'Irlanda
Per il Regno Unito e l'Irlanda
Installazione del nucleo di ferrite
Installando nel modo indicato in figura il nucleo di ferrite, fornito in
dotazione, sull’estremità del cavo di alimentazione prossima al
connettore dell’apparecchio si contribuisce alla prevenzione dei
rumori. Per impedire che il nucleo di ferrite scivoli lungo il cavo fate
uso della fascetta, anch’essa fornita in dotazione.
Cavo di alimentazione CA
Alla presa di rete
Al connettore
CA IN
Quanto più vicino possibile
Fascetta
fermacavi
Nucleo di
ferrite
Cavo di
alimentazione
Vista posteriore
Fascetta rinforzata
Cavo altoparlante
Quando l'altoparlante viene installato sotto il pannello del televisore al plasma (solo per PDP-507XA)
PDP507XA_It.book Page 17 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

18
It
Preparazione
05
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida all’unità
principale
A seconda del convogliamento dei cavi effettuato, fissate le
fascette di chiusura rapida ai tre fori (42 pollici: due fori)
identificati con la marcatura mostrati qui sotto.
per PDP-507XA
per PDP-427XA
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
del televisore al plasma e quindi premete [2] nel lato posteriore
di [1] in modo da fissare la fascetta. Le fascette di chiusura
rapida sono costruite in modo da renderne difficile l’apertura
una volta bloccate in posizione. Fissatele quindi con molta
attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
verso l'esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
quindi danneggiarsi se rimossa. Fate attenzione a non
sottoporre i cavi di collegamento a sollecitazioni.
NOTA
• Se necessario fate uso delle fascette rinforzate fornite con
l'apparecchio.
Collegamento di un’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Cavo dell’antenna (reperibile in commercio)
3
4
• Per vedere le trasmissioni, collegate il cavo
coassiale da 75 ohm (reperibile in commercio)
al terminale ANT (ingresso analogico).
Vista dal lato inferiore
dello schermo
Spina DIN45325 standard (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 ohm (di sezione
tonda) (reperibile in commercio)
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm
provvisto di spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente
nell'apposito terminale situato sul lato posteriore del televisore al plasma.
PDP507XA_It.book Page 18 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

19
It
Preparazione 05
Italiano
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
1Aprite il coperchio del comparto batterie.
2Inserite le due batterie di formato AA, fornite in dotazione,
iniziando prima dalla polarità negativa (–).
• Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
accordo agli indicatori (+) e (–) che troverete nel
comparto delle batterie stesse.
3Richiudete il coperchio del comparto batterie.
Cautele da esercitare con le batterie
L'uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
di liquido chimico oppure l'esplosione. Osservate pertanto le
seguenti istruzioni.
• Sostituite le batterie esaurite con altrettante al manganese o
alcaline.
• Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli indicatori
(+) e (–).
• Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
• Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
Inserendo contemporaneamente batterie scariche e batterie
nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle nuove,
oppure si può causare la fuoriuscita di liquido chimico dalle
batterie scariche.
• Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
irritazioni. All’eventuale individuazione di perdite di liquido
chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
• In base alle condizioni di conservazione, le batterie fornite in
dotazione a questo apparecchio possono fornire una durata
inferiore al previsto.
• Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, rimuovetene le batterie.
ATTENZIONE
• LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE DEVE
ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE NORME
GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI DELLE
ISTITUZIONI AMBIENTALI DEL PAESE O DELL’AREA
PERTINENTE.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del
corrispondente sensore (t) situato nell’angolo inferiore
destro del pannello frontale del televisore al plasma. La
distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
NOTA
• Nel modello PDP-427XA, il logo SR è posto in basso a destra
dell'altoparlante, ma la posizione del sensore del
telecomando è la stessa del modello PDP-507XA.
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
• Non sottoponete il telecomando ad urti. Inoltre, non lasciate
che esso entri in contatto con liquidi e che rimanga in
ambienti molto umidi.
• Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
• Il telecomando potrebbe non operare correttamente qualora
il corrispondente sensore situato sul televisore al plasma si
trovi esposto alla diretta luce del sole o a forte illuminazione.
Al verificarsi di tale condizione variate l'angolazione di
illuminazione o del televisore al plasma, oppure avvicinate il
telecomando al sensore che ne riceve i segnali.
• Il telecomando potrebbe non funzionare qualora tra esso ed
il corrispondente sensore risulti frapposto un ostacolo.
• La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
batterie scariche con batterie nuove.
• Il televisore al plasma emette dallo schermo radiazioni
infrarosse molto deboli. Collocando nelle vicinanze
dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
all’infrarosso, quali ad esempio un videoregistratore, questi
potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
All'eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
quanto basta i suddetti apparecchi dal televisore al plasma.
• Dipendentemente dall'ambiente in cui si esegue
l'installazione, i raggi infrarossi emessi dal televisore al
plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei segnali
provenienti dal proprio telecomando, oppure la distanza
efficace tra telecomando e sensore potrebbe ridursi.
L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
differisce a seconda delle immagini visualizzate.
30º
30º
7 m
Sensore del
telecomando
PDP507XA_It.book Page 19 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

20
It
Visione dei programmi TV
06
Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati
anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
impostazione, consultate la sezione “Impostazione automatica
dei canali TV” a pagina 27.
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
NOTA
• Quando la spina del cavo di alimentazione del televisore al
plasma è inserita nella presa di rete, esso si trova in modalità
di attesa (standby); in questa condizione l'indicatore
STANDBY del ricevitore lampeggia di colore rosso. Il
televisore al plasma rimane nella modalità di attesa fino a
quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di
rete.
Per accendere il sistema premete il tasto POWER del televisore
al plasma.
• L'indicatore POWER ON del televisore al plasma si accende
così di colore blu.
Per spegnere il sistema premete il tasto a del telecomando
oppure il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
• Il televisore al plasma ritorna così nella modalità di attesa
(standby); in tale condizione l'indicatore STANDBY si
accendono di colore rosso.
• Per accendere nuovamente il sistema premete il tasto a
oppure uno dei tasti da 0 a 9 del telecomando, oppure
ancora il tasto STANDBY/ON del televisore al plasma.
Premendo il tasto 0 del telecomando appaiono le immagini
provenienti dalla sorgente INPUT 1. Premendo i tasti da 1 a
9 appaiono al contrario le immagini televisive.
Il sistema può altresì essere spento premendo il tasto POWER
del televisore al plasma. Non è tuttavia possibile riaccendere il
sistema premendo i tasti del telecomando o del televisore al
plasma.
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
completamente operativo. In esso circolerà solamente una
piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
pronto ad un nuovo utilizzo.
• Qualora intendiate non utilizzare il televisore al plasma per
un periodo di tempo prolungato, rimuovetene il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
Indicatori di stato del televisore al plasma
La tabella qui sotto riportata mostra gli stati di funzionamento
del televisore al plasma. Lo stato attuale del sistema può
essere verificato osservando gli indicatori sul televisore al
plasma.
Televisore al plasma
(PDP-507XA)
(PDP-427XA)
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 55.
ON STANDBY
POWER
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto
POWER
SLEEPON STANDBY
Indicatore POWER ON
Tasto
POWER
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
Indicatore STANDBY
(attesa)
Vista dal lato
inferiore dello
schermo (a
sinistra)
Indicatore di stato Stato del sistema
POWER ON STANDBY
Il cavo di alimentazione del televisore al plasma è stato scollegato. Oppure, mentre il cavo di alimentazione del
televisore al plasma è collegato, il tasto POWER non è stato premuto.
Il sistema è acceso.
Il sistema si trova in modalità di attesa.
PDP507XA_It.book Page 20 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

21
It
Visione dei programmi TV 06
Italiano
Per cambiare canale
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
• Per passare ad un canale di numero superiore, premete P +.
• Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P –.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
• Per passare ad una pagina di numero superiore, premete
P +
.
• Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P –.
• Per l’accesso a Televideo consultate la sezione “Utilizzo delle
funzioni Televideo” alle pagine 53 e 54.
NOTA
•Il tasto CHANNEL +/– del televisore al plasma svolge la
stessa funzione dei tasti P +/P –.
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici impostati affinché
siano saltati. Per maggiori informazioni sulla funzione di
salto dei canali analogici si raccomanda di leggere i punti 13
e 14 della sezione “Uso della regolazione manuale”
(pagina 27).
•Il tasto P +/P – non rileva i canali analogici non registrati tra
i canali preferiti. Per maggiori informazioni sulla
registrazione dei canali analogici preferiti si raccomanda di
leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso della regolazione
manuale” (pagina 27).
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
ESEMPIO
• Per selezionare il canale 2 (canale con numero ad una cifra),
premete 2.
• Per selezionare il canale 12 (canale con numero a due cifre)
premete innanzitutto il tasto 1 seguito dal tasto 2.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere pagina 54.
NOTA
• Quando nelle modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
si accende e le immagini provengono dalla sorgente
INGRESSO 1. Premendo uno dei tasti da 1 a 9 appaiono le
immagini televisive.
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
CHANNEL +/–
INPUT
123
456
789
PC 0
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
Visualizzazione dei canali
PDP507XA_It.book Page 21 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

22
It
Visione dei programmi TV
06
Sintonizzazione dei canali (analogici)
preferiti
Dopo avere registrato i canali (analogici) preferiti, il modo più
rapido per sintonizzarli è selezionandoli dalla lista dei preferiti.
NOTA
• È possibile registrare sino a 16 canali analogici preferiti. Per
maggiori informazioni sulla loro registrazione si
raccomanda di leggere i punti 13 e 14 della sezione “Uso
della regolazione manuale” (pagina 27).
1Per richiamare la lista dei canali preferiti durante la
visualizzazione di una stazione analogica è sufficiente
premere il tasto ENTER.
2Scegliete un canale preferito da sintonizzare (/// e
poi ENTER).
•Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
Variazione del volume e audio
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Utilizzo dei tasti
i
+
/
i
–
del telecomando
• Per aumentare il volume premete i
+.
• Per ridurre il volume premete i
–.
NOTA
•Il tasto VOLUME +/– del televisore al plasma svolge la stessa
funzione dei tasti i
+
/
i
–.
Utilizzo di
e
del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
1Premete e.
• Sullo schermo appare“e”.
2Una seconda pressione di e annulla la modalità di
silenziamento.
• Il suono viene altresì silenziato premendo i +.
01
02
03
04
05
06
07
08
**********
****
****
****
****
****
****
****
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Preferiti
Televisore al plasma
(vista laterale destra)
VOLUME +/–
7 8 9
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
Regolazione del volume
Silenziamento
PDP507XA_It.book Page 22 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

23
It
Visione dei programmi TV 06
Italiano
NOTA
• In ciascuna modalità multipla selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
• Se si seleziona MONO, l'audio del televisore al plasma rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per
ascoltare l’audio stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo I oppure II.
• La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 5 non determina alcuna variazione
del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
DVD HDD
DISC
NAVI
Modalità
p
Modalità
pp
Modalità MONO
ppp
MONO
Ut
ili
zzo
di
g
d
e
l
te
l
ecoman
d
o
Ad ogni pressione del tasto
g
, la funzione MTS esegue la commutazione di
seguito.
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
1
AAA
STEREO NICAM
10:00
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
3
CCC
MONO NICAM
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
Diffusioni
NICAM
Diffusioni A2
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
Impostazione
MONO
PDP507XA_It.book Page 23 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

24
It
Visione dei programmi TV
06
Utilizzo delle funzioni multischermo
Suddivisione dello schermo
Per selezionare la modalità di visualizzazione a doppio schermo
oppure di immagine nell’immagine, osservate la procedura
riportata di seguito.
NOTA
• La visualizzazione con suddivisione dello schermo per un
periodo di tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni
giorno, può provocare la ritenzione dell'immagine.
1Per selezionare la modalità di visualizzazione desiderata,
premete il tasto c.
• Ogni qualvolta si preme il tasto c, la modalità di
visualizzazione si commuta tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e schermo singolo.
• Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine, premendo si commuta la
posizione dei due schermi visualizzati.
Lo schermo di sinistra (nella modalità a doppio schermo)
oppure lo schermo più grande (nella modalità Immagine
nell’immagine) costituisce lo schermo attivo, indicato da “
z
”.
L’utilizzatore può controllarne sia l’immagine sia il suono.
• Nella modalità doppio schermo, premete f per
modificare le dimensioni dello schermo di sinistra.
• Nella modalità immagine nell’immagine, premete
per spostare la posizione dello schermo piccolo in senso
antiorario.
2Per selezionare la sorgente di ingresso desiderata,
premete il tasto ad essa corrispondente.
• Durante la visione dei programmi TV, premendo P +/P –
si cambia il canale.
NOTA
• La funzione multischermo non può visualizzare
contemporaneamente le immagini provenienti dalla stessa
sorgente di ingresso. Se si cerca di procedere in tal senso,
apparirà un messaggio di avviso.
• La funzione multischermo non è in grado di visualizzare le
immagini ottenute dalla combinazione di due sorgenti
d’ingresso esterne (da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC). Può
tuttavia visualizzare le immagini ottenute dalle seguenti
combinazioni di sorgenti d’ingresso:
- TV analogica e sorgente ingresso esterna
(da Ingresso 1 a Ingresso 5 e PC)
• Premendo HOME MENU, si ripristina la visualizzazione a
singolo schermo ed inoltre si visualizza il menù
corrispondente.
• Durante la modalità di visualizzazione a doppio schermo,
secondo il tipo di immagini quelle visualizzate sullo schermo
di destra potrebbero apparire di qualità inferiore.
• Nella modalità a doppio schermo o nella modalità Immagine
nell’immagine, la lista dei canali analogici preferiti non è
disponibile.
• Se nella modalità a doppio schermo o nella modalità
Immagine nell
immagine per lo schermo principale si seleziona
1920*1080p@24 Hz, le immagini video potrebbero non
apparire correttamente a causa di una limitazione nelle
capacità del sistema.
• Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine è possibile ascoltare in cuffia i
segnali audio provenienti dallo schermo secondario. Per
maggiori informazioni in merito si suggerisce di vedere a
pagina 35.
• I segnali PAL 60 non sono adatti alla visualizzazione sullo
schermo secondario.
Doppio schermo
Immagine nell’immagine
Schermo principale Schermo secondario
Schermo principale Schermo secondario
INPUT 5
P
DVD HDD
DISC
NAVI
PDP507XA_It.book Page 24 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

25
It
Visione dei programmi TV 06
Italiano
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
un’immagine in movimento visualizzata, osservate le seguente
procedura.
NOTA
• La visualizzazione di un'immagine statica per un periodo di
tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni giorno,
può provocare la ritenzione dell'immagine.
1Premete d.
• Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa,
mentre su quello di sinistra continua ad apparire
l’immagine in movimento.
2Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
NOTA
• Nelle modalità doppio schermo o immagine nell'immagine
non è possibile usare il fermo immagine.
• Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
schermo appare un messaggio di avviso.
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
DVD HDD
DISC
NAVI
Immagine normale Fermo immagine
PDP507XA_It.book Page 25 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

26
It
Impostazione del menù
07
Impostazione del menù
Usando il menù
Menù della modalità AV
Menù della modalità PC
Operazioni del menù
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
dei menù. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
cui sono descritte le singole funzioni.
1Premete HOME MENU.
2Premete / per selezionare una voce del menù e poi
premete ENTER.
3Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
sottomenù desiderata.
• Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
delle voci del menù stesso.
4Premete / per selezionare un’opzione (o un parametro)
e poi premete ENTER.
• Per alcune voci del menù, premete / invece di / .
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
•Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del menù.
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Home Menu Voce Pagina
Immagine Selezione AV 30
Contrasto 30
Luminosità 30
Colore 30
Sfumatura 30
Definizione 30
Regolazione avanzata 31 – 33
Reset 31
Suono Alti 34
Bassi 34
Bilanciamento 34
Reset 34
FOCUS 34
Surround anteriore 34
Uscita cuffia 35
Sub Volume 35
Comando di accensione Risparmio energia 35
Nessun segnale Off 35
Nessuna operazione Off 36
Spegnimento con Timer 41
Opzioni Posizione 37
Dimens. Automatic. 40
Modalità 4:3 40
Maschera laterale 40
Ingresso HDMI 44
Modalità attivaz. 37
Sistema del colore 38
Selezione Ingresso 38
Setup Autoinstallazione 27
Impost. TV analogica 27 – 29
i/o link.A 45
Password 41, 42
Lingua 29
Home Menu Voce Pagina
Immagine Selezione AV 30
Contrasto 30
Luminosità 30
Rosso 30
Verde 30
Blu 30
Reset 31
Suono Alti 34
Bassi 34
Bilanciamento 34
Reset 34
FOCUS 34
Surround anteriore 34
Uscita cuffia 35
Sub Volume 35
Comando di accensione Risparmio energia 35
Gestione alimentazione 36
Spegnimento con Timer 41
Opzioni Setup automatico 37
Setup manuale 37
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
ENTER
PDP507XA_It.book Page 26 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

27
It
Impostazioni di base 08
Italiano
Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e di
impostazione dei canali TV.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del televisore al plasma dopo l'acquisto,
si avvia l'autoinstallazione iniziale. Nel corso delle operazioni
successive è quindi possibile impostare automaticamente la
lingua, il Paese e i canali.
1Selezionate “Lingua” ( / ).
2Selezionate una lingua ( / ).
• È possibile selezionare una lingua fra le 16 disponibili:
Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo,
Olandese, Svedese, Portoghese, Greco, Finlandese,
Russo, Turco, Norvegese, Danese, Ceco e Polacco.
3Selezionate “Paese” ( / ).
4Selezionate il paese ( / ).
5Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
• L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
• Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.
NOTA
• L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio,
dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare
l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi 1 a 3
indicati di seguito.
ÀPremete HOME MENU.
ÁSelezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
ÂSelezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
• Qualora non troviate alcun canale, controllate i collegamenti
dell’antenna e quindi riavviate l’autoinstallazione.
Impostazione manuale dei canali TV
analogici
Questa sezione descrive la modalità d’impostazione manuale
dei canali TV analogici.
Uso della regolazione manuale
Per impostare manualmente i canali TV analogici utilizzate la
funzione Regolazione manuale.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre. Per maggiori informazioni
sull’impiego della password leggete la sezione “Utilizzo
della password” a pagina 41.
4Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
7Selezionate “Ricerca” ( / ).
8Inserite una frequenza usando i tasti da 0 a 9 e poi
premete ENTER.
• La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti / .
Installazione
Autoinstallazione
Paese
Lingua Italiano
Austria
Inizio
Regolazione manuale
Ricerca
Sistema
Inserimento programma
Sistema del colore
Memorizzazione
Sintonizzatore RR
Protezione
Decoder
42.75MHz
B/G
Automatico
Spento
Visualizzazione
Acceso
No
1
Regolazione manuale
Ricerca
Sistema
Inserimento programma
B/G
1
42.75MHz
PDP507XA_It.book Page 27 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

28
It
Impostazioni di base
08
9Selezionate “Sistema” ( / ).
10 Selezionate un sistema audio ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/G”,
“D/K”, “I”, “L” ed “L’”.
11 Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
12 Selezionate un sistema a colori ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni
“Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
13 Selezionate “Memorizzazione” ( / ).
14 Selezionate “Sì”, “Sì (In elenco)” oppure “No” ( / ).
• Per procedere con l’impostazione di un altro canale,
ripetete i passi da 6 a 14.
15 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell'unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD/HDD
(DVR) - le informazioni relative ai canali selezionati.
• Anche la funzione Regolazione manuale consente di
selezionare le impostazioni desiderate per “Sintonizzatore
RR”, “Protezione” e “Decoder”. Consultate al riguardo le
sezioni “Riduzione del rumore video”, “Impostazione della
protezione bambini” e “Selezione del terminale di ingresso
per il decoder”.
Riduzione del rumore video
Per i canali individuali è possibile specificare se il televisore al
plasma deve ridurre il rumore video in funzione del livello dei
segnali ricevuti.
1Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Uso della
regolazione manuale”.
• Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
della funzione Inserimento programma), date corso alla
procedura di seguito riportata.
2Selezionate “Sintonizzatore RR” ( / ).
3Selezionate “Acceso” o “Spento” ( / ).
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Dipendentemente dalla condizione dei segnali di diffusione
questa funzione potrebbe non fornire risultati soddisfacenti.
• Durante l’impiego di un decoder con un terminale di
decoder selezionato questa funzione potrebbe non fornire
buoni risultati.
Impostazione della protezione bambini
La protezione bambini impedisce la sintonizzazione e la visione
dei canali TV selezionati.
1Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Uso della
regolazione manuale”.
Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
della funzione Inserimento programma), date corso alla
procedura di seguito riportata.
2Selezionate “Protezione” ( / ).
3Selezionate “Blocco” ( / ).
• Le selezioni possibili sono “Visualizzazione” e “Blocco”.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Selezione del terminale di ingresso per il
decoder
Se al sistema è collegato un decoder, selezionate il relativo
terminale di ingresso (INGRESSO1).
1Ripetete i passi 1 a 6 specificati per “Uso della
regolazione manuale”.
Dopo avere selezionato il canale desiderato (per mezzo
della funzione Inserimento programma), osservate i
seguenti passi:
2Selezionate “Decoder” ( / ).
3Selezionate “INGRESSO1” ( / ).
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita),
non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.
Voce Descrizione
Sì Potete selezionare il canale usando P +/P –.
Sì (In elenco) Selezionando questa opzione si registra il canale
desiderato nell’elenco dei canali preferiti.
Potete selezionare il canale usando l’Elenco dei
canali preferiti e P +/P –.
No Non potete selezionare il canale usando P +/P –.
Regolazione manuale
Ricerca
Sistema
Inserimento programma
42.75MHz
1
B/G
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione No
B/G
Automatico
Sistema del colore
Memorizzazione
Sintonizzatore RR
Automatico
Sì
Acceso
Memorizzazione
Sintonizzatore RR
Protezione Visualizzazione
Sì
Acceso
Sintonizzatore RR
Protezione
Decoder Spento
Acceso
Blocco
Sintonizzatore RR
Protezione
Decoder
Acceso
Blocco
INGRESSO1
PDP507XA_It.book Page 28 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

29
It
Impostazioni di base 08
Italiano
Etichettatura dei canali TV
Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome
composto da un massimo di cinque caratteri. Questa funzione
consente quindi di identificarli con facilità durante la
successiva selezione.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
7Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di inserimento del nome.
8Selezionate il primo carattere ( / , / e poi ENTER).
• Il cursore quindi si sposta nella posizione di inserimento
del carattere successivo.
9Ripetete il passo 8 sino all’inserimento complessivo di
cinque caratteri al massimo.
• Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo
selezionate [] o [] e quindi premete ENTER. Il
cursore si sposta così sul carattere precedente o
successivo.
• Per cancellare il carattere attualmente selezionato,
selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete
ENTER.
• Per inserire uno spazio al posto del carattere
correntemente selezionato sullo schermo, selezionate
[Space] e quindi premete ENTER.
10 Per completare la procedura di inserimento del nome,
sullo schermo premete / o / sino a selezionare
[OK] e quindi premete ENTER.
11 Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell'unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD/HDD
(DVR) - le informazioni relative ai canali selezionati.
Ordinamento dei canali TV preimpostati
L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di
modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Ordina” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di ordinamento.
5
Selezionate un canale da spostare ( / , / e poi
ENTER
).
6
Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi
ENTER
).
• Viene così eseguito l’ordinamento dei canali.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel
passo 6, selezionate sullo schermo s/t con / sino a
selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
• La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell'unità
di registrazione collegata, quale un videoregistratore od una
unità DVD/HDD (DVR), solamente le informazioni relative al
canale del quale si è modificata la posizione.
Impostazione della lingua
La lingua secondo cui ottenere le visualizzazioni sullo
schermo, vale a dire i menu e le istruzioni, può essere
selezionata tra le seguenti 16 lingue disponibili: Inglese,
Tedesco, Francese, Italiano, Spagnolo, Olandese, Svedese,
Portoghese, Greco, Finlandese, Russo, Turco, Norvegese,
Danese, Ceco e Polacco.
Per la lingua di visualizzazione nella modalità TELEVIDEO è
inoltre possibile scegliere tra le opzioni Europa occid., Europa
orientale, Grecia/Turchia, Cirillico e Arabia.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Lingua” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Menu” ( / ).
5Selezionate una lingua ( / ).
6Selezionate “Televideo” ( / ).
7Selezionate una lingua ( / ).
8Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Etichetta
Etichetta
Inserimento programma 1
1234567890
ADelete
Space
OK
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+-* /_@
Ordina 1/4
AAAAA01
BBBBB02
CCCCC03
DDDDD04
EEEEE05
FFFFF06
GGGGG07
HHHHH08
IIIII09
10
11
12
13
14
15
16
17
RRRRR18
19
20
21
22
23
24
25
JJJJJ
KKKKK
LLLLL
MMMMM
NNNNN
OOOOO
PPPPP
SSSSS
TTTTT
UUUUU
VVVVV
WWWWW
XXXXX
YYYYY
QQQQQ
Lingua
Televideo
Menu
Europa occid.
Italiano
PDP507XA_It.book Page 29 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

30
It
Impostazioni di base
08
Selezione AV
Dalle sei opzioni di visualizzazione, a seconda dell'ambiente
(ad esempio della luminosità della stanza), selezionate il tipo di
programma TV corrente oppure il tipo di ingresso delle
immagini dal sistema esterno.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Selezione AV” ( / e poi ENTER).
4Selezionate l’opzione desiderata ( / e poi ENTER).
Per la sorgente AV
Per la sorgente PC
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Selezionando “DINAMICO” non è possibile selezionare le
opzioni “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Sfumatura”,
“Definizione”, “Regolazione avanzata” e “Reset”; queste
opzioni di menu sono oscurate.
Regolazioni di base dell’immagine
È possibile regolare a piacimento le immagini per l’opzione
Selezione AV selezionata (ad eccezione dell’opzione
DINAMICO).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
Per la sorgente PC o appare la seguente schermata:
4Selezionate il livello desiderato ( / ).
• Quando viene visualizzato una schermata di
regolazione, premendo il tasto / si può cambiare
l’elemento da regolare.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Per la sorgente AV
Voce Descrizione
STANDARD Per immagini ad alta definizione in luoghi
normalmente illuminati
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
DINAMICO Per immagini molto nitide e caratterizzate dal
massimo contrasto
In questa modalità non potete regolare
manualmente la qualità delle immagini.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
FILM Per i film.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
GIOCO Riduce la luminosità dell’immagine in modo da
consentirne una più agevole visione.
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
SPORT Per un programma sportivo
Questa selezione è condivisa dagli ingressi esterni
e dalle sorgenti d’ingresso TV.
UTENTE Consente all’utente di personalizzare le
impostazioni secondo le proprie necessità. La
modalità può essere impostata per ciascuna
sorgente di ingresso.
Voce Descrizione
STANDARD
(impostazione
predefinita)
Per immagini ad alta definizione in luoghi
normalmente illuminati
UTENTE Consente all’utente di personalizzare le
impostazioni secondo le proprie necessità. La
modalità può essere impostata per ciascuna
sorgente di ingresso.
Selezione AV
STANDARD
DINAMICO
FILM
GIOCO
SPORT
UTENTE
Voce Tasto Tasto
Contrasto Minor contrasto Maggior contrasto
Luminosità Minor luminosità Maggior luminosità
Colore Minor intensità di colore Maggior intensità di colore
Sfumatura Le tonalità della pelle si
fanno violacee
Le tonalità della pelle si
fanno verdognole
Definizione Minor definizione Maggior definizione
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Colore
Sfumatura
Definizione
Regolazione avanzata
Reset
STANDARD
40
0
0
0
0
Immagine
Selezione AV
Contrasto
Luminosità
Rosso
Verde
Blu
Reset
STANDARD
40
0
0
0
0
Contrasto 40
PDP507XA_It.book Page 30 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

31
It
Impostazioni di base 08
Italiano
Per la sorgente PC
NOTA
• Per eseguire le regolazioni avanzate dell’immagine, al passo
3 selezionate “Regolazione avanzata” e quindi premete
ENTER. Per le rimanenti procedure leggete la sezione
“Regolazione avanzata dell’immagine”.
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 3 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
Regolazione avanzata dell’immagine
Il televisore al plasma offre svariate funzioni avanzate di
ottimizzazione della qualità delle immagini. Per maggiori
informazioni in merito a queste funzioni consultate le relative tabelle.
Utilizzo di PureCinema
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “PureCinema” ( / e poi ENTER).
5Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
• Per informazioni sui parametri selezionabili, consultate
la tabella.
NOTA
• L’opzione “Standard” non è selezionabile con segnali in
ingresso da 480p o da 720p@60 Hz.
• L’opzione “ADV” non è selezionabile con segnali in ingresso
PAL, SECAM, 576i o 1080i@50 Hz.
• Né “Standard” né “ADV” sono selezionabili con segnali in
ingresso da 576p, 720p@50 Hz o 1080p@24 Hz.
Utilizzo della funzione Temp. Colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Temp. Colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
• Se a questo passo avete selezionato un parametro,
saltate i passi 7 e 8.
• Se lo si desidera è altresì possibile eseguire una
regolazione più accurata. A questo scopo selezionate
innanzitutto“Manuale” e poi premete per oltre tre
secondi il tasto ENTER. Appare così lo schermo delle
regolazioni manuali. Saltate infine al passo 7.
7Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
8Selezionate il livello desiderato ( / ).
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN e ripetete quindi i passi 7 e 8.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
ottiene premendo / .
9Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo della funzione CTI
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “CTI” ( / e poi ENTER).
Voce Tasto Tasto
Contrasto Minor contrasto Maggior contrasto
Luminosità Minor luminosità Maggior luminosità
Rosso Rosso più debole Rosso più intenso
Verde Verde più debole Verde più intenso
Blu Blu più debole Blu più intenso
PureCinema
Questa funzione rileva automaticamente le sorgenti dei film
(originariamente codificate a 24 fotogrammi al secondo), le analizza e
quindi ricrea ciascun fotogramma in modo da generarne un'immagine ad
alta definizione.
Selezioni Spento Disattiva la funzione PureCinema.
Standard Produce immagini dinamiche vivide e
regolari (peculiari dei film) rilevando
automaticamente le informazioni
registrate relative alle immagini DVD o ad
alta definizione visualizzate (ad esempio
film) e caratterizzate da 24 fotogrammi al
secondo.
ADV Produce immagini dinamiche regolari e di
qualità (quali ad esempio le immagini su
schermo cinematografico) attraverso la
conversione a 72 Hz durante la
visualizzazione di immagini DVD (ad
esempio film) e caratterizzate da 24
fotogrammi al secondo.
Temp. Colore
Consente di regolare la temperatura del colore, producendo un migliore
bilanciamento del bianco.
Selezioni Alto Bianco con sfumature bluastre
Medio alto Sfumatura intermedia tra Alto e Medio
Medio Tonalità naturale
Medio basso Sfumatura intermedia tra Medio e Basso
Basso Bianco con sfumature rossastre
Manuale La temperatura del colore è regolabile a
piacimento
Voce Tasto Tasto
R Alto Sintonizzazione
fine di aree
luminose
Rosso più debole Rosso più intenso
G Alto Verde più debole Verde più intenso
B Alto Blu più debole Blu più intenso
R Basso Sintonizzazione
fine di aree
scure
Rosso più debole Rosso più intenso
G Basso Verde più debole Verde più intenso
B Basso Blu più debole Blu più intenso
PDP507XA_It.book Page 31 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

32
It
Impostazioni di base
08
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Utilizzo della funzione Gestione colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Gestione colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate l’elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
7Selezionate il livello desiderato ( / ).
• Per eseguire la regolazione di un’altra opzione, premete
RETURN, e ripetete quindi i passi 6 e 7.
• L’immediata selezione di un’altra opzione da regolare si
ottiene premendo / .
8Premete HOME MENU per uscire dal menu.
Utilizzo della funzione Spazio Colore
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Spazio colore” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
7Premete HOME MENU per uscire dal menu.
Utilizzo della funzione Colore intelligente
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Dettaglio Colore” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Colore intelligente” ( / e poi ENTER).
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
7Premete HOME MENU per uscire dal menu.
Eliminazione del rumore dalle immagini
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Immagine” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Regolazione avanzata” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “NR” ( / e poi ENTER).
5Selezionate l'elemento che desiderate regolare ( / e poi
ENTER).
• È possibile selezionare “DNR”, “MPEG NR” o “BNR”.
6Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
CTI
Consente di riprodurre immagini con contorni del colore più chiari.
L’acronimo CTI è usato per Color Transient Improvement, ovvero
miglioramento transitorio del colore.
Selezioni Spento Disattiva la funzione CTI.
Acceso Attiva la funzione CTI.
Voce Tasto Tasto
RPiù prossimo al magenta Più prossimo al giallo
YPiù prossimo al rosso Più prossimo al verde
GPiù prossimo al giallo Più prossimo al ciano
CPiù prossimo al verde Più prossimo al blu
BPiù prossimo al ciano Più prossimo al magenta
MPiù prossimo al blu Più prossimo al rosso
Gestione colore
0
0
0
0
0
0
Y
R
G
C
B
M
Spazio colore
Modifica lo spazio di riproduzione del colore.
Selezioni 1 Ottimizzata per una riproduzione vivida e
vivace del colore
2 Riproduzione del colore standard
Colore intelligente
Esegue una compensazione volta all'ottimizzazione delle tonalità di colore
delle immagini.
Selezioni Spento Disattiva la funzione Colore intelligente.
Acceso Attiva la funzione Colore intelligente.
DNR
Consente di eliminare il rumore video per la riproduzione di immagini
pulite e nitide. L’acronimo DNR è usato per Digital Noise Reduction,
ovvero riduzione digitale del rumore.
Selezioni Spento Disattiva la funzione DNR.
Alto Funzione DNR potenziata
Medio Funzione DNR standard
Basso Funzione DNR limitata
PDP507XA_It.book Page 32 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

34
It
Impostazioni di base
08
Regolazioni del suono
Effettuando le impostazioni descritte di seguito, si può regolare
a piacimento la qualità del suono.
È possibile regolare a piacimento il suono per l’opzione
desiderata relativa alla selezione AV. Vedere pagina 30.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate una voce da regolare ( / ).
4Selezionate il livello desiderato ( / ).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 3 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
• La qualità del suono non può essere regolata per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
FOCUS
Questa funzione sposta verso l’alto la direzione di provenienza
del suono (immagini sonore), in modo da produrre un suono
dai contorni più nitidi.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “FOCUS” ( / ).
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
trattato.
• Non è possibile impostare il campo sonoro per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
Surround anteriore
Questa funzione fornisce un suono dagli effetti tridimensionali
e/o bassi pieni e profondi.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Surround anteriore” ( / ).
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Il simbolo (WOW) identifica la condizione di
attivazione della funzione FOCUS e la selezione delle funzioni
TruBass + SRS per il surround anteriore.
• è un marchio registrato di SRS Labs, Inc.
• La tecnologia WOW è registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
• Gli effetti di questa funzione variano secondo il segnale
trattato.
• Non è possibile impostare il campo sonoro per l’ascolto in
cuffia.
• Se si regola il suono con le cuffie collegate, le nuove
impostazioni rimangono impostate per gli altoparlanti una
volta scollegate le cuffie stesse.
Voce Tasto Tasto
Alti Rende più deboli gli alti Rende più forti gli alti
Bassi Rende più deboli i bassi Rende più forti i bassi
Bilanciamento Riduce il volume
dell’altoparlante destro
Riduce il volume
dell’altoparlante sinistro
Bassi
Bilanciamento
Alti
Reset
FOCUS
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
0
0
Spento
Spento
Principale
2
Suono
STANDARD
15
Voce Descrizione
Spento Disattiva la funzione FOCUS.
Acceso Attiva la funzione FOCUS.
Voce Descrizione
Spento Disattiva entrambe le funzioni SRS e TruBass.
SRS Riproduce un suono tridimensionale di grande
effetto.
TruBass
(impostazione
predefinita)
Produce bassi pieni e profondi utilizzando una
nuova tecnologia.
TruBass + SRS Abilita sia l’effetto TruBass sia l’effetto SRS.
Reset
FOCUS
Surround anteriore Spento
Spento
PDP507XA_It.book Page 34 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

35
It
Impostazioni di base 08
Italiano
Ascolto audio in cuffia dallo schermo
secondario
Nella modalità a doppio schermo oppure nella modalità
Immagine nell’immagine è possibile ascoltare in cuffia i
segnali audio provenienti dallo schermo secondario; l’audio
proveniente dall schermo principale è posto in uscita dagli
altoparlanti. Per impiegare questa funzione date corso alla
seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Suono” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Uscita cuffia” ( / ).
4Selezionate il parametro desiderato ( / ).
5Selezionate “Sub Volume” ( / ).
6Selezionate il livello di volume desiderato ( / ).
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per regolare il volume delle cuffie dopo avere selezionato
“Sub”, impiegate sempre la voce del menù riportata nella
procedura a prescindere dalla modalità attuale di
visualizzazione, sia essa a schermo singolo, a doppio
schermo o Immagine nell’immagine. Nella modalità di
visualizzazione a schermo singolo e con “Sub” selezionato,
l’audio proveniente dallo schermo stesso è posto in uscita
dagli altoparlanti anche se sono collegate le cuffie.
• Selezionando “Sub” in “Uscita cuffia” e quindi collegando le
cuffie, l’audio proveniente dal subwoofer viene silenziato.
Comando di accensione
Il comando di accensione rende disponibili utili funzioni per
conseguire il risparmio energetico.
Risparmio energia
Per ridurre il consumo elettrico è possibile selezionare una tra
tre modalità Risparmio energia disponibili.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Risparmio energia” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Salva1”, “Salva2” oppure “Immagine
disattivata” ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Questa funzione può altresì essere selezionata dal menu
Home nel caso in cui la sorgente d’ingresso sia un PC.
• Modificando la modalità di Risparmio energia, si potrebbe
notare una variazione nel suono del pannello. Questo
fenomeno è normale.
Nessun segnale Off (solo modo AV)
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
riceve alcun segnale per 15 minuti.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Nessun segnale Off” ( / e poi ENTER).
4Selezionate ”Attiva” ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
• Non è possibile porre il sistema in modalità di attesa qualora,
al termine di un programma TV, nel televisore al plasma
siano presenti segnali di rumore.
Voce Descrizione
Principale
(impostazione
predefinita)
L’audio proveniente dallo schermo principale è
posto in uscita dal terminale PHONES.
Sub
Nella modalità a doppio schermo o nella
modalità Immagine nell’immagine l’audio
proveniente dallo schermo secondario è posto in
uscita dal terminale PHONES.
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
Spento
15
Principale
Surround anteriore
Uscita cuffia
Sub Volume
Spento
Sub
15
Voce Descrizione
Standard Non riduce la luminosità dell’immagine.
Salva1 Riduce lievemente il consumo elettrico
sopprimendo lievemente il livello di caduta
della luminosità.
Salva2 Riduce sia la luminosità dell’immagine sia il
consumo elettrico.
Immagine disattivata Per risparmiare corrente, viene disattivato lo
schermo. Per ripristinare la visualizzazione
dello schermo, premete qualsiasi tasto ad
eccezione di i +/i – and e.
Questa impostazione non è memorizzata dal
sistema.
Voce Descrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
Il sistema non viene posto in modalità di attesa.
Attiva Il sistema viene posto in modalità di attesa
(standby) qualora non riceva alcun segnale per
15 minuti.
PDP507XA_It.book Page 35 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

36
It
Impostazioni di base
08
Nessuna operazione Off (solo modo AV)
Il sistema entra automaticamente in modalità di attesa se non
riceve alcun comando per tre ore.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Nessuna operazione Off” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima della commutazione del sistema nella
modalità di attesa, ogni minuto appare un messaggio.
Gestione alimentazione (solo modalità PC)
Se il sistema non riceve alcun segnale dal personal computer,
automaticamente si porta in modalità di attesa.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Comando di accensione” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Gestione alimentazione” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Modalità 1” oppure “Modalità 2” ( / e poi
ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Voce Descrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
Il sistema non viene posto in modalità di attesa.
Attiva Pone il sistema in modalità di attesa (standby)
qualora per tre ore non si dia esecuzione ad
alcun comando.
Voce Descrizione
Spento
(impostazione
predefinita)
Gestione alimentazione disattivata
Modalità1 • Pone automaticamente il sistema in modalità
di attesa qualora per otto minuti non riceva
alcun segnale dal personal computer.
• Il sistema rimane disattivato anche quando,
se si inizia nuovamente ad utilizzare il
computer, da quest’ultimo giunge un
segnale.
• Il sistema si accende nuovamente premendo
il tasto STANDBY/ON del televisore al
plasma o il tasto TV a del telecomando.
Modalità2 • Pone automaticamente il sistema in modalità
di attesa qualora per otto secondi non riceva
alcun segnale dal personal computer.
• Se si inizia nuovamente ad usare il computer
e si inserisce quindi un segnale, il sistema si
accende.
• Il sistema si accende nuovamente premendo
il tasto STANDBY/ON del televisore al
plasma o il tasto TV a del telecomando.
PDP507XA_It.book Page 36 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

37
It
Utili impostazioni di regolazione 09
Italiano
Utili impostazioni di regolazione
Commutazione della frequenza verticale
di attivazione (Solo modalità AV)
La frequenza verticale di attivazione dello schermo può essere
commutata tra 75 Hz e 100 Hz. Selezionate pertanto la
frequenza che meglio si adatta al tipo di segnale ricevuto.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Modalità attivaz.” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “75 Hz” o “100 Hz” ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Questa impostazione è eseguibile separatamente per
ciascuna sorgente d’ingresso.
• Questa impostazione non è eseguibile quando vi sono in
ingresso segnali da 480i, 480p, 1080i@60 Hz, 720p@60 Hz, o
1080p@24 Hz.
• Quando in “Maschera laterale” si seleziona “Automatico”
(pagina 40), la selezione eseguita in “Modalità attivaz.”
diviene inefficace.
Regolazione della posizione
dell’immagine (Solo modalità AV)
È possibile regolare la posizione orizzontale e verticale delle
immagini visualizzate sul televisore al plasma.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Posizione” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Regolazione posizione Oriz/vert” ( / e poi
ENTER).
5Regolate la posizione verticale ( / ) o quella orizzontale
(/).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al passo
4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi premete
ENTER
. Appare una schermata di conferma. Premete /
sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER
.
• Le regolazioni effettuate vengono memorizzate
separatamente in funzione della sorgente di ingresso.
• Dipendentemente dal video visualizzato, la posizione
dell'immagine potrebbe non cambiare neppure dopo la
regolazione.
Regolazione automatica della posizione
dell’immagine e dell’orologio (Solo
modalità PC)
Per regolare automaticamente la posizione dell’immagine e le
informazioni sull’ora provenienti da un personal computer,
utilizzate funzione Setup automatico.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Setup automatico” ( / e poi ENTER).
• Si avvia quindi la procedura di impostazione
automatica.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Al termine dell’impostazione automatica, appare il
messaggio “Impostazione automatica completata.”.
• Anche se appare “Impostazione automatica completata.”, a
seconda delle condizioni, l’Impostazione automatica
potrebbe non essere stata eseguita correttamente.
• La funzione Setup automatico può non riuscire se
l’immagine del PC presenta motivi similari oppure
monocromatici. In caso di insuccesso, cambiate l’immagine
sul PC e riprovate.
• Prima di avviare la funzione Setup automatico, accertatevi
che il computer sia collegato al televisore al plasma e che
inoltre sia acceso.
Regolazione manuale della posizione
dell’immagine e dell’orologio (Solo
modalità PC)
Normalmente la posizione dell’orologio e dell’immagine può
essere eseguita con facilità utilizzando la funzione Setup
automatico. Essa va quindi utilizzata per ottimizzare la
suddetta posizione ogni qualvolta lo si ritenga necessario.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Setup manuale” ( / e poi ENTER).
4Selezionate una voce da regolare ( / e poi ENTER).
5Eseguite la regolazione ( / e / ).
Mentre è selezionato “Orologio” o “Fase”, è possibile
modificare il parametro usando / .
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Per ripristinare i valori predefiniti di tutti gli elementi, al
passo 4 premete / sino a selezionare “Reset” e quindi
premete ENTER. Appare una schermata di conferma.
Premete / sino a selezionare “Sì” e quindi premete
ENTER.
Modalità attivaz.
75Hz
100Hz
Posizione
Regolazione posizione Oriz/vert
Reset
Opzioni
Setup automatico
Setup manuale
Setup manuale
Regolazione posizione Oriz/vert
Orologio
Fase
Reset
0
0
PDP507XA_It.book Page 37 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

38
It
Utili impostazioni di regolazione
09
Selezione di un tipo di segnale di
ingresso
Dopo avere eseguito il collegamento al terminale INPUT 1,
INPUT 2 o INPUT 3, specificate il tipo di segnale video che
desiderate ricevere dall’unità collegata. Per quanto riguarda i
tipi di segnale, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Prima di aprire il menu premete il tasto INPUT 1, INPUT 2 o
INPUT 3 del telecomando, oppure il tasto INPUT del televisore
al plasma, in modo da selezionare così la sorgente d’ingresso
desiderata.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Selezione Ingresso” ( / e poi ENTER).
4Selezionate un tipo di segnale ( / e poi ENTER).
• Per l’INGRESSO1 potete selezionare “Video” o “RGB”.
• Per l’INGRESSO2 potete selezionare “Video”, “S-Video” o
“COMPONENTE”.
• Per l’INGRESSO3 potete selezionare “Video”, “S-Video” o
“RGB”.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Se non appare alcuna immagine, oppure i colori
dell’immagine che appare non sono corretti, specificate un
tipo diverso di segnale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale che si possono
specificare, consultate il manuale di istruzioni dell’unità
collegata.
Impostazione del sistema di colore (Solo
modalità AV)
Se l’immagine non appare in modo chiaro, selezionate un
sistema di colore diverso (ad esempio PAL oppure NTSC).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Sistema del colore” ( / e poi ENTER).
4Selezionate un sistema di segnale video ( / e poi
ENTER).
• La selezione è possibile tra le opzioni “Automatico”,
“PAL”, “SECAM”, “NTSC” o “4.43NTSC”.
• Se si seleziona l’opzione “Automatico”, il sistema
identifica automaticamente il tipo di segnale in
ingresso.
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• L’impostazione predefinita e “Automatico”.
• Per le opzioni INPUT 1, 2, 3 e 5 è necessario impostare il
sistema del colore.
• Per quanto riguarda l’impostazione del sistema di colore
leggete i passi 11 e 12 della sezione “Uso della regolazione
manuale” (pagina 27).
Selezione Ingresso
Video
S-Video
RGB
COMPONENTE
Sistema del colore
Automatico
PAL
SECAM
NTSC
4.43NTSC
PDP507XA_It.book Page 38 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

39
It
Utili impostazioni di regolazione 09
Italiano
Selezione manuale delle dimensioni
dello schermo
Per commutare le opzioni di dimensione dello schermo
selezionabili per il tipo di segnale video correntemente
ricevuto, premete f.
• Ogni qualvolta si preme f, si esegue la commutazione.
• Le dimensioni dello schermo selezionabili variano in base al
tipo di segnale in ingresso.
NOTA
• Se immagini con bande nere su entrambi i lati o sul bordo
superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate in
modo continuo per un periodo di tempo prolungato oppure
per periodi più brevi ma per alcuni giorni consecutivi,
quando si utilizzano ad esempio le modalità “4:3”, “FULL
14:9”, “CINEMA 14:9” o “Dot by Dot”, si può verificare la
ritenzione dell'immagine. Si raccomanda di visualizzare le
immagini a grande schermo, salvo che ciò non costituisca
una violazione del copyright.
Modalità AV
Modalità PC ad eccezione dei segnali XGA
Modalità PC per i segnali XGA
(es. ingresso 1024 x 768 sul modello PDP-507XA)
NOTA
• Le caratteristiche date per la modalità PC si riferiscono al
modello PDP-507XA. Nel modello PDP-427XA il numero di
pixel di schermo differisce e pertanto l'elaborazione del
segnale e le condizioni effettive di visione variano
lievemente.
• Durante la visione di programmi TV ad alta definizione, la
pressione del tasto f commuta tra FULL, WIDE, 4:3 e
ZOOM.
• Alcune trasmissioni HD possono visualizzare contenuti in
formato 4:3 con maschere laterali, che possono provocare
un'usura non uniforme. Dopo averle guardate, si
raccomanda di visualizzare immagini in movimento a
grande schermo.
Modalità AV
Modalità PC ad eccezione dei segnali XGA
Modalità PC per i segnali XGA
Voce Descrizione
4:3 Per le immagini standard 4:3. Su ciascun lato appare
una maschera laterale.
FULL 14:9 Per le immagini compresse a 14:9. Su ciascun lato
appare una sottile maschera laterale.
CINEMA 14:9 Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi, su ciascun lato appare una sottile
maschera laterale ed è inoltre possibile vedere una
barra superiore ed una inferiore.
WIDE Con questa modalità l’immagine viene
progressivamente allargata verso le estremità laterali
dello schermo.
FULL Per le immagini compresse a 16:9.
ZOOM Per le immagini di tipo letterbox a 16:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una
inferiore.
CINEMA Per le immagini di tipo letterbox a 14:9. Con alcuni
programmi può apparire una barra superiore ed una
inferiore.
Voce Descrizione
4:3 Riempie lo schermo senza alterare il formato del
segnale in ingresso.
FULL Visualizzazione a schermo intero a 16:9
Dot by Dot Fa corrispondere il segnale in ingresso con lo stesso
numero di pixel dello schermo.
Voce Descrizione
4:3 Fa corrispondere il segnale in ingresso con lo stesso
numero di pixel dello schermo.
Ottimizzato per la visualizzazione a 1024 x 768 pixel
FULL1 Visualizzazione a schermo intero a 16:9
Ottimizzato per la visualizzazione a 1024 x 768 pixel
FULL2 Per la visualizzazione panoramica
Usato per la visualizzazione di segnali da 1360 x 768
pixel.
CINEMA FULL 14:9
ZOOM
CINEMA 14:9
FULL WIDE
4:3
4:3
Dot by Dot
FULL
4:3
FULL2 FULL1
PDP507XA_It.book Page 39 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

40
It
Utili impostazioni di regolazione
09
Selezione automatica delle dimensioni
dello schermo
Questo televisore al plasma seleziona automaticamente un
formato di visualizzazione appropriato quando i segnali video
ricevuti contengono le informazioni WSS (wide screen
signaling), oppure quando i segnali video provengono
dall’apparecchio HDMI collegato (vedere a pagina 44). Per
attivare questa funzione date corso alla seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Dimens. Automatic.” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Acceso” ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Qualora l’immagine non si conformi automaticamente al
corretto formato dello schermo, selezionatelo manualmente.
• Se il segnale video non contiene informazioni sul formato, la
funzione non opera neppure selezionando “Acceso”.
Selezione di un formato di visualizzazione dello
schermo per segnali con formato 4:3
Specificate se il televisore al plasma deve selezionare la
modalità 4:3 oppure la modalità WIDE quando, mentre è
attivata la funzione Dimens. automatic., si ricevono segnali
con formato 4:3.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Modalità 4:3” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “WIDE” oppure “4:3” ( / e poi ENTER).
.
WIDE 4:3
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Modifica della luminosità di entrambi i
lati dello schermo (Maschere laterali)
Selezionando per la modalità AV il formato di visualizzazione
4:3, FULL o CINEMA 14:9, è possibile variare la luminosità delle
maschere laterali grigie che appaiono sullo schermo.
NOTA
• L'impostazione “Automatico” regola la luminosità delle
maschere laterali in funzione della luminosità dello schermo
e può ridurre la possibilità di ritenzione dell'immagine.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Maschera laterale” ( / e poi ENTER).
4Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Se si seleziona “Automatico”, la selezione eseguita per
“Modalità attivaz.” (pagina 37) diviene inefficace.
Voce Descrizione
Spento
(impostazione
predefinita)
Disattiva la funzione Dimens. automatic.
Acceso Attiva la funzione Dimens. automatic.
Dimens. Automatic.
Spento
Acceso
Modalità 4:3
WIDE
4:3
Voce Descrizione
WIDE
(impostazione
predefinita)
Immagine grande senza maschere laterali.
4:3 Mantiene il formato 4:3 visualizzando le maschere
laterali.
Voce Descrizione
Fissa
(impostazione
predefinita)
Imposta sempre la stessa luminosità per le maschere
laterali grigie.
Automatico Regola la luminosità delle maschere laterali grigie in
funzione della luminosità delle immagini.
Maschera laterale
Fissa
Automatico
PDP507XA_It.book Page 40 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

41
It
Utili impostazioni di regolazione 09
Italiano
Spegnimento con Timer
Al trascorrere dell’intervallo di tempo specificato, la funzione
Spegnimento con Timer automaticamente pone il sistema in
modalità di attesa.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Spegnimento con Timer” ( / e poi ENTER).
3Selezionate l’ora desiderata ( / e poi ENTER).
• È possibile selezionare tra “Spento” (annulla), “30 min”,
“60 min”, “90 min” e “120 min”.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Cinque minuti prima dello scadere dell’intervallo di tempo
selezionato, ogni minuto appare il tempo residuo.
• Per controllare il tempo residuo, eseguite i passi 1 e 2 sopra
descritti. Dopo avere controllato il tempo premete HOME
MENU in modo da ripristinare la precedente visualizzazione.
• L'indicatore SLEEP sul lato anteriore del televisore al plasma
si accende in arancione quando è impostata la funzione
Spegnimento con Timer.
Utilizzo della password (Solo modalità
AV)
Il televisore al plasma è provvisto della funzione Protezione
bambini, il cui scopo è impedire ai bambini di vedere
programmi ad essi non appropriati. Per vedere i programmi
per i quali è stato impostato il “Blocco”, è necessario inserire
una password. Quando il sistema lascia la fabbrica, la
password impostata è “1234”. Essa può tuttavia essere
modificata a piacimento.
Se dall’Home menu si seleziona “Autoinstallazione”, “Impost.
TV analogica” oppure “Password”, appare uno schermo che
richiede l’inserimento della password allo scopo di impedire ad
altri di accedere al sistema e modificare così a proprio
piacimento le impostazioni dei programmi.
Inserimento della password
Inserite la password corretta quando selezionate un canale
bloccato con la funzione Protezione bambini, oppure quando
viene richiesta per accedere al menu.
1Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite una password corretta
composta da 4 cifre.
NOTA
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password non corretta, appare il messaggio “Password
invalida.” ed il menù quindi si chiude. Per visualizzare
nuovamente il menu di inserimento della password, apritelo
nuovamente oppure selezionate il canale bloccato.
• Qualora lo schermo scompaia ancor prima di inserire la
password richiamatelo premendo ENTER.
Modifica della password
Per modificare la password, osservate la procedura descritta di
seguito.
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
corrente composta da 4 cifre.
4Selezionate “Cambiare password” ( / e poi ENTER).
5Sempre con i pulsanti da 0 a 9 inserite la nuova password
da 4 cifre.
6Inserite la stessa password già inserita al passo 5.
• Se si inserisce una password che non corrisponde, lo
schermo ritorna al passo 5 in modo da ripetere la
procedura.
• Al terzo tentativo consecutivo di inserimento di una
password che non corrisponde, il menù si chiude.
7Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Prendete nota della nuova password appena impostata e
tenetela quindi a portata di mano.
Inserire Password.
Cambiare password
Inserire nuova password.
Conferma password.
PDP507XA_It.book Page 41 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

42
It
Utili impostazioni di regolazione
09
Ripristino della password
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Reset” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Sì” ( / e poi ENTER).
6Premete HOME MENU per uscire dal menu.
NOTA
• La procedura appena illustrata ripristina la password
all’impostazione predefinita (cioè 1234).
Disabilitazione della password
Per disattivare la funzione di protezione che invita ad inserire la
password osservate la seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Password” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la password
composta da 4 cifre.
4Selezionate “Impostaz. Password” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Disattiva” ( / e poi ENTER).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• La procedura appena illustrata ripristina la password
all’impostazione predefinita (cioè 1234).
• Una volta disattivata la funzione d’inserimento della
password non è più possibile modificare le impostazioni
della funzione Protezione. Per quanto riguarda la funzione
Protezione bambini, leggete a pagina 28.
• Una volta disattivata la funzione d’inserimento della
password non è più possibile modificare né resettare la
password stessa.
• Qualora si attivi nuovamente la funzione d’inserimento della
password dopo averla disattivata, si ripristinerebbe la
password predefinita in fabbrica (1234).
Vi suggeriamo di scrivere qui la password in modo da non’ dimenticarla.
PDP-507XA/PDP-427XA
La vostra password:
Se avete dimenticato la password
Quando al passo 3 in “Modifica della password” (pagina 41),
in “Ripristino della password” (pagina 42) o in
“Disabilitazione della password” (pagina 42) appare il
messaggio “Inserire Password”, premete per 3 secondi o più
il tasto ENTER del telecomando.
La password si ripristina così all’impostazione “1234”.
PDP507XA_It.book Page 42 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

43
It
Visualizzazione attraverso unità esterne 10
Italiano
Visualizzazione attraverso unità esterne
Al televisore al plasma è possibile collegare svariati tipi di unità
esterne, quali un decoder, un videoregistratore, un lettore
DVD, un personal computer, una console per giochi oppure
una videocamera.
Per la visualizzazione delle immagini provenienti da una unità
esterna selezionate la sorgente d’ingresso desiderata per
mezzo dei tasti INPUT del telecomando (pagina 14) oppure del
tasto INPUT del televisore al plasma.
ATTENZIONE
• Per assicurarne la protezione, prima di collegare un
decoder, un videoregistratore, un lettore DVD, un personal
computer, una console per giochi, una videocamera o un
altro tipo di unità esterna, scollegate sempre dalla presa di
rete il cavo di alimentazione del televisore al plasma.
NOTA
• Prima di eseguirne il collegamento, leggete con attenzione il
manuale di istruzioni delle unità esterne collegate (lettore
DVD, personal computer, ecc.).
Visione di immagini provenienti da un decoder
Collegamento del decoder
Per il collegamento del decoder o di altre unità audiovisive,
utilizzate il terminale INPUT 1.
Visualizzazione di immagini provenienti da un decoder
1Premete i tasti da 0 a 9 oppure P +/P – sino a selezionare
un programma specificato per l’impostazione del decoder
(pagina 28).
2Premete il tasto INPUT 1 del telecomando oppure il tasto
INPUT del televisore al plasma in modo da selezionare
INGRESSO1.
NOTA
• Accertatevi innanzi tutto che il decoder sia collegato al
terminale INPUT1.
• Se le immagini del decoder non appaiono in modo chiaro,
potrebbe essere necessario modificare, attraverso il menu,
l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso. Vedere
pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del decoder.
Visione di immagini provenienti da un
videoregistratore
Collegamento di un videoregistratore
Per il collegamento del videoregistratore o di altre unità
audiovisive, fate utilizzo del terminale INPUT 2.
Se il vostro videoregistratore supporta i sistemi avanzati TV-
Videoregistratore di tipo ‘AV link’ (vedere a pagina 45), lo potete
collegare al terminale INPUT 2 o 3 del televisore al plasma
utilizzando il cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
Sistema AV link avanzato
• Scarica le informazioni di sintonia direttamente
dall’apparecchio TV al videoregistratore (scarico
preimpostato).
• Durante la visione di un programma TV, lo potete registrare
con un unico comando premendo l’apposito tasto di
registrazione del videoregistratore. (WYSIWYR*)
*Poiché alcuni videoregistratori dispongono di un
apposito tasto per la funzione WYSIWYR, consultare il
relativo manuale di istruzioni.
• Se si preme il tasto di riproduzione del videoregistratore, il
sistema automaticamente si attiva dalla modalità di attesa e
visualizza quindi le immagini provenienti dall’unità collegata.
NOTA
• I sistemi TV-Videoregistratore avanzati di tipo “AV link”
potrebbero non essere compatibili con alcune sorgenti esterne.
Visualizzazione delle immagini provenienti da
un videoregistratore
Per vedere le immagini provenienti da un videoregistratore,
premete il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto
INPUT del televisore al plasma in modo da selezionare
INGRESSO2.
NOTA
• Se le immagini del videoregistratore non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menu, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vedere pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, vi preghiamo di
consultare il manuale di istruzioni del videoregistratore.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Decoder
Te
l
evisore a
l
p
l
asma
(
vista posteriore
)
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a pos
t
er
i
ore
)
Cavo SCART
(reperibile in
commercio)
VCR
PDP507XA_It.book Page 43 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

44
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Utilizzo dell’ingresso HDMI
Questo televisore al plasma è provvisto di due terminali HDMI
(INPUT 3 e 4) che accettano segnali video e audio digitali. Per
utilizzare il terminale HDMI, attivatelo e quindi specificate il
tipo di segnale audio e video che desiderate ricevere dall’unità
collegata. Per quanto riguarda questi tipi di segnale,
consultate il manuale di istruzioni dell’unità collegata.
Prima di aprire il menu premete il tasto INPUT 3 o INPUT 4 del
telecomando, oppure il tasto INPUT del televisore al plasma in
modo da selezionare rispettivamente l’INGRESSO3 o
l’INGRESSO4.
Per quanto riguarda la funzione audio il sistema è compatibile
con:
• Linear PCM (2 canali stereo)
• Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
NOTA
• I segnali del PC non sono conformi.
• A seconda dell'unità collegata, la visualizzazione
dell'immagine può richiedere del tempo.
Collegamento di un’unità HDMI
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI:
In caso di utilizzo del terminale INPUT 4 HDMI:
Per attivare il terminale HDMI:
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI, per attivarlo
date corso alla seguente procedura:
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Opzioni” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “Ingresso HDMI” ( / e poi ENTER).
4Selezionate “Impostazione” ( / e poi ENTER).
5Selezionate “Attiva” ( / e poi ENTER).
6Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Non è necessario attivare il terminale INPUT 4 HDMI; esso
non può inoltre essere disattivato manualmente.
Per specificare il tipo di segnale video digitale:
1Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione“Per attivare
il terminale HDMI”.
2Selezionate “Video” ( / e poi ENTER).
3Selezionare il tipo di segnali video digitali ( / e poi
ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale video digitale qualora
questo venga effettivamente ricevuto.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
Tabella dei segnali di ingresso
1920*1080i@50 Hz
720*576p@50 Hz
1280*720p@50 Hz
720(1440)*576i@50 Hz
1920*1080i@59,94 Hz/60 Hz
720*480p@59,94 Hz/60 Hz
1280*720p@59,94 Hz/60 Hz
720(1440)*480i@59,94 Hz/60 Hz
1920*1080p@24 Hz
3
4
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a pos
t
er
i
ore
)
Cavo HDMI con il marchi
o
HDMI
(reperibile in commercio)
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Il cavo SCART va collegato
solamente quando si
inseriscono segnali audio
analogici.
Unità HDMI
Voce Descrizione
Disattiva
(impostazione
predefinita)
Disattiva il terminale HDMI.
Attiva Attiva il terminale HDMI.
Voce Descrizione
Automatico
(impostazione
predefinita)
Identifica automaticamente i segnali video digitali in
ingresso.
Colore-1 Segnali digitali del video componente (4:2:2) bloccati
Colore-2 Segnali digitali del video componente (4:4:4) bloccati
Colore-3 Segnali digitali RGB bloccati
3
4
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a pos
t
er
i
ore
)
Unità HDMI
Cavo HDMI con il marchio HDMI
(reperibile in commercio)
PDP507XA_It.book Page 44 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

45
It
Visualizzazione attraverso unità esterne 10
Italiano
NOTA
• Se selezionate un parametro diverso da “Automatico”,
eseguite le impostazioni necessario ad ottenere colori
naturali.
• Se non appare alcun messaggio, specificare un altro tipo di
segnale video digitale.
• Per quanto riguarda i tipi di segnale video digitale che si
possono specificare, consultate il manuale di istruzioni
dell’unità collegata.
Per specificare il tipo di segnali audio digitali:
In caso di utilizzo del terminale INPUT 3 HDMI, per specificare
il tipo di segnale audio date corso alla seguente procedura:
1Ripetete i passi da 1 a 3 riportati nella sezione“Per attivare
il terminale HDMI”.
2Selezionate “Audio” ( / e poi ENTER).
3Selezionate il tipo di segnali audio ( / e poi ENTER).
• Se si seleziona “Automatico”, il sistema cerca di
identificare il tipo di segnale audio digitale qualora
questo vengano effettivamente ricevuto.
4Premete HOME MENU in modo da uscire dal menù.
NOTA
• Il terminale INPUT 4 HDMI accetta esclusivamente i segnali
audio digitali.
• Se non viene emesso alcun suono, specificate un tipo
diverso di segnale audio.
• Per i tipi di segnali audio da specificare, consultate il
manuale d’uso fornito con il sistema collegato.
• A seconda del sistema da collegare, potrebbe essere
necessario utilizzare anche cavi analogici audio.
Utilizzo della funzione di i/o Link.A
Il televisore al plasma è provvisto di tre tipiche funzioni di i/o
Link.A, in modo da consentire il corretto collegamento tra il
televisore al plasma e le altre unità audiovisive.
Riproduzione a singolo comando
Quando il televisore al plasma si trova in modalità di attesa,
esso si accende automaticamente alla ricezione di segnali
provenienti da una sorgente audiovisiva (quale ad esempio un
videoregistratore o un lettore DVD), visualizzandone quindi le
immagini.
WYSIWYR (Ciò che vedi è ciò che registri)
Se il telecomando del videoregistratore collegato è provvisto
del tasto WYSIWYR, la sua semplice pressione determina
l’avvio automatico della registrazione.
Scarico preimpostato
Trasferisce automaticamente dal sintonizzatore del televisore
al plasma a quello dell'unità audiovisiva collegata (quale ad
esempio un videoregistratore) - attraverso il terminale INPUT 2
o 3 - le informazioni preimpostate relative ai canali.
Per selezionare il terminale SCART disponibile per i/o
Link.A:
Selezionate il terminale INPUT a cui è stata collegata l'unità di
registrazione (quale ad esempio un videoregistratore).
1Premete HOME MENU.
2Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3Selezionate “i/o link.A” ( / e poi ENTER).
4Selezionate il parametro desiderato ( / e poi ENTER).
5Premete HOME MENU per uscire dal menu.
NOTA
• Le funzioni di i/o Link.A sono disponibili solamente quando
al terminale INPUT 2 o 3 del televisore al plasma è collegata
una unità audiovisiva provvista delle funzioni i/o Link.A per
mezzo del cavo SCART a 21 contatti totalmente cablati.
• Per maggiori informazioni sulle unità esterne da collegare,
fate riferimento al relativo manuale di istruzioni.
• Se al terminale INPUT 3 è collegato un cavo SCART e la
funzione di i/o Link.A è attivata, vengono automaticamente
identificati e quindi visualizzati i segnali di ingresso (ad
eccezione di Componente). Se la funzione di i/o Link.A è
stata disattivata, poiché il sistema non è in grado di
identificare il segnale tra quelli di tipo RGB, Y/C (S-Video) e
CVBS (Video), per i segnali che non siano del tipo RGB
risulta essere sempre selezionata la funzione Video: ad
esempio, la ricezione dei segnali Y/C (S-Video) determina la
visualizzazione in bianco e nero.
Voce Descrizione
Automatico
(impostazione
predefinita)
Identifica automaticamente i segnali audio digitali in
ingresso.
Digitale Accetta i segnali audio digitali.
Analogico Accetta i segnali audio analogici.
Voce Descrizione
INGRESSO 2
(impostazione
predefinita)
INGRESSO 2 è disponibile per i/o link.A.
INGRESSO 3 INGRESSO 3 è disponibile per i/o link.A.
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a pos
t
er
i
ore
)
Cavo SCART
(reperibile in commercio)
Videoregistratore
o Registratore
DVD/HDD (DVR)
PDP507XA_It.book Page 45 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

46
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Visione di immagini provenienti da un
lettore DVD
Connessione del lettore DVD
Per il collegamento di un lettore DVD e di altre unità
audiovisive, utilizzate il terminale INPUT 2.
Visualizzazione di immagini DVD
Per vedere le immagini provenienti da un lettore DVD, premete
il tasto INPUT 2 del telecomando oppure il tasto INPUT del
televisore al plasma in modo da selezionare INGRESSO2.
NOTA
• Se le immagini del lettore DVD non appaiono in modo
chiaro, potrebbe essere necessario modificare, attraverso il
menù, l’impostazione relativa al tipo di segnale in ingresso.
Vedere pagina 38.
• Per informazioni sul tipo di segnale, consultare il manuale di
istruzioni del lettore DVD.
Utilizzo di una console per giochi e
visualizzazione di immagini provenienti
da una videocamera
Collegamento di una console per giochi o di una
videocamera
Per il collegamento di una console per giochi, di una
videocamera e di altre unità audiovisive, fate utilizzo del
terminale INPUT 5.
Visualizzazione delle immagini provenienti da
una console per giochi o da una videocamera
Per visualizzare le immagini provenienti da una console per
giochi o da una videocamera premete il tasto INPUT 5 del
telecomando oppure il tasto INPUT del televisore al plasma
sino a selezionare INGRESSO5.
NOTA
• Il sistema esegue il controllo dei cavi collegati ai terminali
INPUT 5 nel seguente ordine: 1) S-Video, 2) Video.
• Collegate le unità esterne solamente ai terminali che vanno
effettivamente utilizzati.
Televisore al plasma
(
vista posteriore
)
Cavo SCART
(reperibile in
commercio)
Cavo Componente
(reperibile in
commercio)
Durante l’utilizzo
del cavo
componente, in
corrispondenza di
“
Selezione
Ingresso
”
nel
menù selezionate
“
COMPONENTE
”
.
Vedere
pagina 38
.
Allo stesso tempo
collegate il cavo
SCART in modo
da ricevere i
segnali audio in
ingresso.
Lettore DVD
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a
l
a
t
era
l
e s
i
n
i
s
t
ra
)
Cavo S-Video
(reperibile in commercio)
Cavi video composito
(reperibile in commercio)
Console per giochi/Videocamera
PDP507XA_It.book Page 46 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

48
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Collegamento dei cavi di controllo
Collegate i cavi di controllo tra il televisore al plasma e le altre unità
PIONEER provviste del logo
t
. In tal modo è possibile gestire le
suddette unità utilizzando i rispettivi telecomandi puntandoli in
direzione del sensore situato sul televisore al plasma.
Una volta eseguito il collegamento ai terminali CONTROL IN, i
sensori per telecomando situati sulle unità collegate cessano
di accettare i segnali di comando provenienti dai relativi
telecomandi. Durante la gestione delle suddette unità, puntate
quindi i rispettivi telecomandi in direzione del sensore situato
sul televisore al plasma.
NOTA
• Durante l’esecuzione dei collegamenti accertatevi che il
sistema sia spento.
• Prima di collegare i cavi di controllo, completate le
connessioni di tutte le unità.
Informazioni sulla capacità SR+
Il terminale CONTROL OUT situato sul lato posteriore del
televisore al plasma supporta la capacità SR+, la quale
consente di eseguire da un Ricevitore AV di PIONEER
operazioni associate. La capacità SR+ offre funzioni quali la
commutazione di ingresso in associazione e la modalità di
visualizzazione DSP surround. Per ulteriori informazioni vi
preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del ricevitore
AV PIONEER compatibile con la capacità SR+.
NOTA
• Nel corso di un collegamento SR+, il volume audio del
sistema viene momentaneamente ridotto al minimo.
• Per effettuare i collegamenti del cavo di controllo, usare il
cavo SR+.
• Per effettuare i collegamenti del cavo di controllo con una o
più unità Pioneer, collegare direttamente il televisore al
plasma e l'amplificatore Pioneer che supporta SR+. Non
collegare altre unità tra queste.
Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione
Con il telecomando fornito in dotazione è possibile controllare
gli altri apparecchi eventualmente collegati al sistema: un set-
top box (STB), un lettore DVD, un registratore DVD/HDD (DVR)
o un videoregistratore.
Prima di utilizzare questa funzione è necessario preimpostare
il telecomando con il codice del costruttore dell’apparecchio
che si desidera controllare. Prima di controllare l’apparecchio,
quindi, premete il tasto SELECT del telecomando in modo da
selezionare una modalità ad esso appropriata; le possibili
selezioni sono TV, STB, DVD/DVR e VCR. I corrispondenti
indicatori di modalità del telecomando mostrano la modalità
attualmente selezionata.
Preimpostazione del codice del costruttore
1Premete il tasto SELECT del telecomando in modo da
selezionare la modalità STB, DVD/DVR o VCR in funzione
dell’apparecchio da controllare.
2Dopo avere atteso lo spegnimento dell’indicatore
corrispondente alla modalità precedentemente
selezionata, mentre mantenete premuto il tasto SELECT
del telecomando premete altresì il tasto 1.
• Il corrispondente indicatore di modalità inizia a
lampeggiare.
3Premendo i tasti da 0 a 9 inserite il codice a 3 cifre del
costruttore.
• Per identificare il codice appropriato consultate l’elenco
dei codici dei costruttori fornito a pagina 49.
• L’indicatore di modalità si accende per circa un
secondo e quindi si spegne; la preselezione del codice
del costruttore è così completata.
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
T
e
l
ev
i
sore a
l
p
l
asma
(
v
i
s
t
a pos
t
er
i
ore
)
Quando non si usa
SR+
:
I cavi di controllo (reperibili in
commercio) sono del tipo
monofonico con mini spinotto
(senza resistenza).
Quando si usa
SR+
:
Usate il cavo
SR+
(disponibile
separatamente come opzione).
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
PDP507XA_It.book Page 48 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

49
It
Visualizzazione attraverso unità esterne 10
Italiano
NOTA
• Se non si esegue alcuna operazione per circa un minuto
mentre l’indicatore di modalità lampeggia, la procedura di
preselezione del codice si annulla.
• L’inserimento di un codice che non appare nell’elenco
determina il lampeggiamento rapido dell’indicatore per
circa un secondo e quindi il ripristino della normale
velocità di lampeggiamento.
• Per uscire dalla procedura di preselezione del codice
mentre l’indicatore lampeggia premete nuovamente il
tasto SELECT del telecomando.
• I codici del costruttore predefiniti in fabbrica per le
modalità STB, DVD/DVR e VCR sono rispettivamente
“000”, “100” e “500”.
Codici dei costruttori
NOTA
• Alcuni degli apparecchi riportati nella tabella potrebbero
non essere controllabili, parzialmente o totalmente, con il
telecomando fornito in dotazione al sistema.
STB
000 PIONEER 1 (valore predefinito)
001 PIONEER 2
002 CANAL SATELLITE
003 HUMAX
004 PACE 1
005 PACE 2
006 QUALI-TV
007 SKY DIGITAL
DVD
100 PIONEER 1 (valore predefinito)
101 PIONEER 2
102 AKAI
103 DENON
104 HITACHI
105 JVC
106 KENWOOD 1
107 KENWOOD 2
108 PANASONIC 1
109 PANASONIC 2
110 PHILIPS 1
111 PHILIPS 2
112 SAMSUNG
113 SHARP
114 SONY 1
115 SONY 2
116 SONY 3
117 THOMSON
118 TOSHIBA
119 YAMAHA
DVR
200 PIONEER 1
201 PIONEER 2
202 PIONEER 3
203 PANASONIC
204 PHILIPS 1
205 PHILIPS 2
206 SHARP
207 SONY
208 TOSHIBA
VCR
500 PIONEER 1 (valore predefinito)
501 PIONEER 2
502 AIWA 1
503 AIWA 2
504 AKAI 1
505 AKAI 2
506 AKAI 3
507 DAEWOO
508 GRUNDIG 1
509 GRUNDIG 2
510 GRUNDIG 3
511 GRUNDIG 4
512 HITACHI 1
513 HITACHI 2
514 HITACHI 3
515 JVC 1
516 JVC 2
517 JVC 3
518 JVC 4
519 JVC 5
520 LOEWE 1
521 LOEWE 2
522 MATSUI
523 ORION
524 PANASONIC 1
525 PANASONIC 2
526 PHILIPS 1
527 PHILIPS 2
528 PHILIPS 3
529 SANYO
530 SAMSUNG 1
531 SAMSUNG 2
532 SAMSUNG 3
533 SAMSUNG 4
534 SHARP
535 SONY 1
536 SONY 2
537 SONY 3
538 SONY 4
539 SONY 5
540 SONY 6
541 SONY 7
542 THOMSON
543 TOSHIBA
DVR
PDP507XA_It.book Page 49 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

50
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Tasti di controllo STB (set - top box)
Nella modalità STB i tasti del telecomando funzionano come
segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P –
Sintonizzano sul canale successivo o precedente.
3RETURN
Premendolo mentre è visualizzato lo schermo del menù
delle stazioni si ripristina lo schermo immediatamente
precedente.
4ENTER
Attiva la funzione selezionata.
///
Selezionano le varie voci dello schermo del menù delle
stazioni oppure lo schermo della guida alle stazioni.
5EXIT
Determina l’uscita dallo schermo del menu delle stazioni
oppure dallo schermo della guida alle stazioni.
6INFO
Visualizza le informazioni sulla stazione attualmente
sintonizzata.
7SOURCE a
Attiva o disattiva il set-top box.
8MENU
Visualizza lo schermo del menù delle stazioni.
9GUIDE
Visualizza lo schermo della guida alle stazioni.
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
1
2
3
5
4
6
7
8
9
PDP507XA_It.book Page 50 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

51
It
Visualizzazione attraverso unità esterne 10
Italiano
Tasti di controllo DVD/DVR
Nella modalità DVD/DVR i tasti del telecomando operano
come segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P – (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Cambia il canale del sintonizzatore incorporato nel
registratore DVD/HDD (DVR).
3RETURN
Premendolo mentre è visualizzato il menù DVD si
ripristina lo schermo immediatamente precedente.
4ENTER
Attiva la funzione selezionata.
///
Seleziona le voci dello schermo MENU DVD.
5F (PAUSA)
Mette in pausa il sistema e congela le immagini.
6l (REGISTRAZIONE) (solamente per il registratore
DVD/HDD (DVR))
Avvia la registrazione.
7T (RICERCA CAPITOLI)
Ad ogni pressione si fa ritorno al punto d’inizio del capitolo
precedente.
8U (RICERCA CAPITOLI)
Ad ogni pressione si avanza al punto di inizio del capitolo
successivo.
9DISC NAVI (solamente per il registratore DVD/HDD
(DVR))
Visualizza lo schermo Navigazione disco dal quale è
possibile scorrere lungo il contenuto del disco stesso.
10 SOURCE a
Accende o spegne il lettore DVD o il registratore DVD/
HDD (DVR).
11 MENU
Visualizza il menù DVD.
12 DVD TOP MENU
Determina la visualizzazione del menù principale del DVD.
13 H (ARRESTO)
Interrompe la riproduzione o la registrazione. Con alcuni
lettori DVD o registratori DVD/HDD (DVR) la doppia
pressione del tasto può determinare l'apertura del vano del
disco.
14 I (RIPRODUZIONE)
Avvia la riproduzione.
15 V (SCANSIONE)
Esegue l’avanzamento rapido.
16 S (SCANSIONE)
Esegue la riproduzione all’indietro.
17 HDD (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Seleziona il disco fisso (HDD) dal quale eseguire la
riproduzione o la registrazione.
18 DVD (solamente per il registratore DVD/HDD (DVR))
Seleziona il DVD dal quale eseguire la riproduzione o la
registrazione.
6, 13 REC STOP (solamente per il registratore DVD/HDD
(DVR))
Premendo l e al contempo n la registrazione
s’interrompe. Questa funzione è valida esclusivamente
con i registratori DVD/HDD (DVR) di Pioneer e Sony.
NOTA
• Non è possibile selezionare contemporaneamente il lettore
DVD e il registratore DVD/HDD (DVR).
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
1
2
3
6
7
5
8
9
4
10
11
12
14
15
13
16
17
18
PDP507XA_It.book Page 51 Tuesday, June 20, 2006 2:09 PM

52
It
Visualizzazione attraverso unità esterne
10
Tasti di controllo VCR
Nella modalità VCR i tasti del telecomando operano come
segue:
10 – 9
Funzione come tasti numerici.
2P +/P –
Selezionano i canali del sintonizzatore TV del
videoregistratore.
3F (PAUSA)
Mette in pausa il sistema e congela le immagini.
4E (REGISTRAZIONE)
Avvia la registrazione.
5SOURCE a
Accende o spegne il videoregistratore.
6H (ARRESTO)
Interrompe il trascinamento del nastro.
7I (RIPRODUZIONE)
Avvia la riproduzione.
8V (AVANZAMENTO RAPIDO)
Esegue l’avanzamento rapido del nastro consentendo la
ricerca delle immagini.
9S (RIAVVOLGIMENTO)
Esegue il riavvolgimento del nastro consentendo la ricerca
delle immagini.
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
1
2
4
3
5
7
8
6
9
PDP507XA_It.book Page 52 Tuesday, June 20, 2006 2:09 PM

53
It
Utilizzo delle funzioni Televideo 11
Italiano
Utilizzo delle funzioni Televideo
Cos’è il Televideo?
Televideo diffonde pagine con informazioni e notizie di
intrattenimento ricevibili solamente dagli apparecchi televisivi
appositamente equipaggiati. Questo televisore al plasma
riceve le trasmissioni Televideo attraverso le reti televisive,
decodificandole in formato grafico per la loro corretta
visualizzazione. Tra i molti servizi a disposizione, vi sono i
notiziari, le notizie meteorologiche e sportive, le informazioni
sulla borsa e le anteprime dei programmi.
NOTA
• La visualizzazione delle pagine Televideo per un periodo di
tempo prolungato, oppure per periodi più brevi ogni giorno,
può provocare la ritenzione dell'immagine.
Utilizzo di base di Televideo
NOTA
• Prima di utilizzare il telecomando, con il tasto SELECT è
necessario selezionare la modalità TV. Consultate al
riguardo la sezione “Controllo di altri apparecchi con il
telecomando in dotazione” a pagina 48.
Attivazione e disattivazione di Televideo
1Selezionate un canale TV o una sorgente esterna di
ingresso che sia in grado di fornire un programma
Televideo.
2Premete m in modo da visualizzare la trasmissione
Televideo (a pieno schermo).
3Premete nuovamente m in modo da visualizzare la
trasmissione Televideo sul lato destro dello schermo
mentre su quello sinistro appaiono le normali immagini.
• Ogni qualvolta si preme il tasto m, lo schermo si
modifica secondo quanto illustrato a sinistra.
• Se si seleziona un programma sprovvisto del segnale
Televideo, appare il messaggio “Non è possibile
visualizzare il Televideo.”.
123
456
789
PC
0
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
Televideo
Televideo
PDP507XA_It.book Page 53 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

54
It
Utilizzo delle funzioni Televideo
11
Selezione ed utilizzo delle pagine di Televideo
Per selezionare ed utilizzare le pagine di Televideo, fate uso dei
tasti del telecomando di seguito descritti.
Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU):
Premendo i tasti
colorati (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
del
telecomando, è possibile selezionare il corrispondente gruppo o
blocco di pagine visualizzate tra parentesi sul fondo dello schermo.
0 – 9:
Selezionare direttamente qualsiasi pagina da 100 a 899 usando
i tasti da 0 a 9.
w/x:
Questi tasti selezionano la pagina precedente o successiva.
v:
Ogni qualvolta si preme il tasto v, l’immagine Televideo si
modifica nel seguente modo.
k:
Premete il tasto k per visualizzare le informazioni nascoste
quali, ad esempio, le risposte ad un quiz.
• Per nascondere le informazioni, premete nuovamente il
tasto k.
:
Premete il tasto per interrompere l’aggiornamento delle
pagine Televideo.
Premendo nuovamente lo stesso tasto , si libera la modalità
di blocco.
l:
Visualizza l’indice delle pagine relative al formato CEEFAX/
FLOF. Visualizza la pagina Panoramica TOP per il formato TOP.
NOTA
• Prima di visualizzare le pagine Televideo, riportate la
visualizzazione nella modalità a singolo schermo.
Visualizzazione delle sottopagine
È possibile visualizzare alcune pagine di Televideo man mano
che esse vengono trasmesse.
Schermo delle sottopagine
1Premete m in modo da visualizzare Televideo.
• Se si apre una pagina che a sua volta contiene
sottopagine, queste vengono automaticamente
visualizzate in sequenza.
2Per annullare la funzione di cambio automatico di
sottopagina, premete i tasti / .
• Potete tuttavia cambiare manualmente le sottopagine
premendo i tasti / .
NOTA
• La pressione dei tasti w/x determina il cambio della
pagina e la scomparsa dello schermo delle sottopagine.
• Oltre che eseguire la funzione propria del tasto, premendolo
si determina altresì l’arresto del cambio automatico di
sottopagina.
Visualizzazione della panoramica TOP
Durante la ricezione di Televideo TOP, è possibile ottenere una
panoramica dei relativi testi TOP.
Schermo della panoramica TOP
1Premete m in modo da visualizzare Televideo.
2Durante la ricezione di Televideo TOP, premete l in
modo da visualizzare la panoramica TOP.
3Premete / e / sino a selezionare i blocchi o i gruppi
di pagine desiderati e quindi premete ENTER.
Visualizzazione delle pagine dei sottotitoli
Potete visualizzare diversi sottotitoli durante la relativa
trasmissione.
1Premete [ per visualizzare il sottotitolo.
• Il sottotitolo viene aggiornato con le informazioni inviate
dalla stazione di trasmissione.
2Premete nuovamente [ per accedere alla successiva
schermata di sottotitoli disponibile.
Metà superiore
Tutto schermo
Metà inferiore
203 203TEXT 01:44:37
P- P+ Life Promis
01 02 03 04
Blocco pagine
TV PROGRAMS
COLOUR BAR
WEATHER
NEWS
MOVIE
LOCAL
SPORTS
BLOCK 1
BLOCK 2
BLOCK 3
Gruppi di pagine
FOOT BALL
BASKETBALL
TENNIS
SKI
JUDO
SWIM
GROUP 1
GROUP 2
GROUP 3
GROUP 4
Panoramica TOP
PDP507XA_It.book Page 54 Monday, June 19, 2006 4:44 PM

55
It
Appendice 12
Italiano
Appendice
Risoluzione dei problemi
Se sullo schermo appaiono gli errori qui di seguito elencati, controllate quanto riportato nella tabella.
Problema Possibile soluzione
•L’alimentazione non e collegata.
•Il sistema non si accende. •I cavi di alimentazione sono scollegati? (Vedere pagina 17.)
•È stato premuto il tasto POWER? (Vedere pagina 20.)
•Controllate se avete correttamente premuto un tasto da 0 a 9 del telecomando. (Vedere pagina 20.)
•Se l’indicatore del sistema si accende di colore rosso, premete un tasto da 0 a 9.
•È impossibile gestire il sistema. •Influenze esterne quali i lampi e l’elettricità statica possono causare malfunzionamenti.
•In tal caso, spegnete il televisore al plasma e quindi riaccendetelo, oppure scollegatene i cavi di alimentazione
e ricollegateli dopo 1 o 2 minuti.
•Il telecomando non funziona. •L’indicatore TV del telecomando è acceso? Premete il tasto SELECT del telecomando in modo da selezionare
la modalità TV.
•Verificate che le batterie siano inserite con le polarità (+, –) correttamente allineate. (Vedere pagina 19.)
•Le batterie sono scariche? Sostituitele con batterie nuove. (Vedere pagina 19.)
•Agite sul telecomando dopo averlo puntato in direzione del relativo sensore sul televisore al plasma. (Vedere
pagina 19.)
•State usando il telecomando in condizioni di forte illuminazione o di illuminazione fluorescente?
•Una luce fluorescente sta illuminando il sensore del telecomando?
•Non si hanno né immagini né suono. •Controllate di non avere involontariamente selezionato la sorgente di ingresso video o PC mentre al contrario
desiderate guardare un canale TV. (Vedere pagina 21.)
•Verificate se avete selezionato un canale bloccato con la funzione Protezione bambini. (Vedere pagina 28.)
•Inserite la password per cancellare temporaneamente la Protezione bambini. (Vedere pagina 41.)
•Verificate il corretto collegamento del cavo dell’antenna. (Vedere pagina 18.)
•Verificate il corretto collegamento del cavo all’altro apparecchio. (Consultate le pagine da 43 a 48.)
•Le immagini non vengono visualizzate. •Il collegamento fatto verso altre unità è stato correttamente eseguito? (Consultate le pagine da 43 a 48.)
•È stato posto in ingresso un segnale PC non compatibile? (Vedere pagina 47.)
•L’impostazione Selezione Ingresso è corretta? (Vedere pagina 38.)
•L’audio è riprodotto ma non viene
visualizzata l’immagine.
•Controllate se è stata selezionata la funzione
“
Immagine disattivata
”
per il risparmio energetico. Se questa
opzione è selezionata, lo schermo è disattivato e viene riprodotto solo l’audio. Per ripristinare la visualizzazione
dello schermo, premete qualsiasi tasto ad eccezione di
i
+
/
i
–
e
e
. (Vedere pagina 35.)
•Appaiono le immagini ma non si sente
l’audio. •Verificate che il volume non sia al minimo. (Vedere pagina 22.)
•Verificate che l'audio non sia stato silenziato. (Vedere pagina 22.)
•Verificate che al terminale di uscita PHONES non siano collegate le cuffie. (Consultate le pagine 12 e 13.)
•In caso di utilizzo della sorgente di ingresso PC, verificate che sia collegato anche il terminale audio.
(Vedere pagina 47.)
•Il suono è invertito tra destra e sinistra.
•
Il suono viene emesso da un solo
altoparlante.
•Verificate che i cavi degli altoparlanti non siano stati invertiti o che non siano scollegati (solo per PDP-507XA).
(Vedere pagina 12.)
•Il bilanciamento è stato effettuato correttamente? (Vedere pagina 34.)
•L’immagine si presenta tagliata. •La posizione dell’immagine è corretta? (Vedere pagina 37.)
•Per l’immagine sono state selezionate le corrette dimensioni? (Consultate le pagine 39 e 40.)
•Appaiono colori anomali, i colori sono
deboli o scuri oppure non sono
allineati.
•Regolate le tonalità dell’immagine. (Consultate le pagine da 30 a 33.)
•L’ambiente è eccessivamente luminoso? In ambienti eccessivamente luminosi le immagini possono infatti
apparire scure.
•Controllate l’impostazione del sistema di colore. (Consultate le pagine 28 e 38.)
•Il sistema si spegne improvvisamente. •La temperatura interna del sistema’ è aumentata. Rimuovete qualsiasi corpo che ostruisca le aperture di
ventilazione, ovvero pulitele. (Vedere pagina 15.)
•Controllate l'impostazione del comando di accensione. (Vedere pagina 35.)
•Controllate l’impostazione della funzione Spegnimento con Timer. (Vedere pagina 41.)
•Latenza post-immagine •Dopo aver visualizzato un'immagine fissa o un'immagine molto luminosa per un dato periodo di tempo, se lo
schermo passa a una scena più scura, l'immagine precedente può apparire come post-immagine.
•Questo problema può essere risolto visualizzando un'immagine in movimento piuttosto luminosa per alcuni
minuti. La visualizzazione di un'immagine fissa per periodi di tempo troppo lunghi può tuttavia provocare il
deterioramento permanente dello schermo.
•Nella modalità 4:3, la luminosità e la
tonalità del colore su entrambi i lati
sono diverse rispetto a quelle presenti
al centro.
•Se immagini in modalità 4:3 o letterbox vengono visualizzate in modo continuo per un periodo di tempo
prolungato oppure per periodi più brevi ma per alcuni giorni consecutivi, la bruciatura può dar luogo a una
post-immagine. Questa è una caratteristica degli schermi al plasma.
•Si raccomanda di visualizzare quanto più possibile le immagini a grande schermo. (Vedere pagina 39.)
•Quando sono visualizzate immagini in modalità 4:3, per l'impostazione Maschera laterale si raccomanda di
selezionare “Automatico”, in modo che la luminosità delle maschere laterali grigie venga regolata in base alla
luminosità delle immagini. (Vedere pagina 40.)
•Suoni /rumori del pannello •Rumori generati dal pannello, quali la rumorosità del motore della ventola, il ronzio dei circuiti elettrici e del
vetro del pannello stesso, costituiscono un fenomeno normale per gli schermi a matrice di fosfori.
•Modificando la modalità di Risparmio energia, si potrebbe notare una variazione nel suono del pannello.
Questo fenomeno è normale.
•L'indicatore POWER ON o l'indicatore
STANDBY lampeggia rapidamente. •Potrebbero essere stati attivati i circuiti di protezione interna. Per prima cosa spegnete il televisore al plasma
premendo il tasto POWER del televisore stesso, quindi riaccendetelo dopo almeno uno o due minuti. Se ciò
non consente di risolvere il problema, rivolgetevi a un centro di assistenza Pioneer. Questi sono elencati, per
ogni Paese, nella vostra scheda di garanzia. Altrimenti consultate il sito Web di Pioneer (vedere la copertina)
per informazioni a questo riguardo.
Codice Messaggio Controllo
SD04 e SD11 Spegnimento dell’apparecchio. Temperatura interna troppo
elevata.
Controllare la temperatura in PDP.
Controllate che la temperatura ambiente del televisore al plasma non sia
eccessivamente elevata.
SD05 (PDP-507XA)
Il circuito di protezione interna spegne l'apparecchio.
Si è verificato un corto circuito nel cavo del diffusore?
(PDP-427XA)
Il circuito di protezione interna spegne l'apparecchio.
Controllate il collegamento dei cavi tra il televisore al plasma e gli
altoparlanti.
Rivolgetevi a un centro di assistenza Pioneer. Questi sono elencati, per
ogni Paese, nella vostra scheda di garanzia. Altrimenti consultate il sito
Web di Pioneer (vedere la copertina) per informazioni a questo riguardo.
PDP507XA_It.book Page 55 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

56
It
Appendice
12
Denominazione dei segnali del connettore D-sub a 15 contatti
Assegnazione dei contatti della presa SCART
Al terminale SCART è possibile collegare varie unità audio e video.
SCART (INPUT 1)
1. Uscita audio di destra 8. Controllo Audio-video 15. Ingresso del rosso
2. Ingresso audio di destra 9. Terra per il verde 16. Controllo del rosso/verde/blu
3. Uscita audio di sinistra 10. Non utilizzato 17. Terra per Uscita video
4. Terra comune per l’audio 11. Ingresso del verde 18. Terra per Ingresso video
5. Terra per il blu 12. Non utilizzato 19. Uscita video
6. Ingresso audio di sinistra 13. Terra per il rosso 20. Ingresso video
7. Ingresso del blu 14. Terra per il controllo del rosso/verde/blu 21. Schermatura connettore
SCART (INPUT 2)
1. Uscita audio di destra 8. Controllo Audio-video 15. Ingresso crominanza S-Video
2. Ingresso audio di destra 9. Terra 16. Non utilizzato
3. Uscita audio di sinistra 10. Controllo link AV 17. Terra per Uscita video
4. Terra comune per l’audio 11. Non utilizzato 18. Terra per Ingresso video/
5. Terra 12. Non utilizzato Ingresso S-Video
6. Ingresso audio di sinistra 13. Terra 19. Uscita video
7. Non utilizzato 14. Terra 20. Ingresso video/Ingresso S-Video
21. Schermatura connettore
SCART (INPUT 3)
1. Uscita audio di destra 8. Controllo Audio-video 15. Ingresso del rosso/Ingresso
2. Ingresso audio di destra 9. Terra per il verde crominanza S-Video
3. Uscita audio di sinistra 10. Controllo link AV 16. Controllo del rosso/verde/blu
4. Terra comune per l’audio 11. Ingresso del verde 17. Terra per Uscita video
5. Terra per il blu 12. Non utilizzato 18. Terra per Ingresso video/
6. Ingresso audio di sinistra 13. Terra per il rosso Ingresso S-Video
7. Ingresso del blu 14. Terra per il controllo del rosso/verde/blu 19. Uscita video
20. Ingresso video/Ingresso S-Video
21. Schermatura connettore
(Vista frontale)
N. contatto Denominazione del segnale N. contatto Denominazione del segnale
1R 9+5V
2 G 10 GND (terra)
3 B 11 Non collegato
4 Non collegato 12 SDA
5 Non collegato 13 HD
6 GND (terra) 14 VD
7 GND (terra) 15 SCL
8 GND (terra)
PDP507XA_It.book Page 56 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

57
It
Appendice 12
Italiano
Caratteristiche tecniche
*1 Selezionabile dal menu
*2 Conforme a HDMI1.1 e a HDCP1.1.
HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un’interfaccia digitale che mediante un unico cavo gestisce sia i segnali audio
sia quelli video.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) è una tecnologia impiegata per proteggere i contenuti protetti da copyright
utilizzanti l’interfaccia Digital Visual (DVI).
• L’aspetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Voce Televisore al plasma da 50", modello: PDP-
507XA
Televisore al plasma da 42", modello: PDP-
427XA
Numero di pixel 1365 x 768 pixel 1024 x 768 pixel
Amplificatore audio 13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 q) 13 W + 13 W (1 kHz, 10 %, 8 q)
Altoparlanti –Woofer: a cono da 4,8 cm x 13 cm
Tweeter: a semicupola da 2,5 cm
Sistema surround SRS/FOCUS/TruBass SRS/FOCUS/TruBass
Requisito Alimentazione 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 341 W (0,3 W in
standby)
220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 287 W (0,3 W in
standby)
Dimensioni 1224 mm (L) x 717 mm (A) x 115 mm (P) 1040 mm (L) x 679 mm (A) x 115 mm (P)
Peso 34,1 kg 29,0 kg
Sistema del colore Analogico PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43/PAL 60
Funzione TV
(Analogico)
Sistema di ricezione B/G, D/K, I, L/L’
Sintonizzatore VHF/UHF Can. E2–E69, can. F2–F10, can. I21–I69, can. IR A–IR J
CATV Iperbanda, can. S1 – S41
Preimpostazione automatica
canali
99 can., Preimpostazione automatica, Etichettatura automatica, Ordinamento automatico
STEREO NICAM/A2
Terminali Posteriori INPUT 1 SCART (AV in, RGB in, TV out)
INPUT 2 SCART (AV in/out, S-VIDEO in, AV link *1), Componente Video componente
INPUT 3 SCART (AV in/out, S-VIDEO in, RGB in, AV link *1), HDMI in*2
INPUT 4 HDMI in*2
CONTROL
OUT
1
SPEAKER Da 8 q a 16 q–
Antenna 75 q tipo Din Ingresso bande VHF/UHF (Analogico)
PC RGB analogico in PC INPUT (AUDIO)
Lato INPUT 5 S-VIDEO, ingresso AV
Terminale AUDIO OUTPUT (posteriore) Uscita AUDIO (Fissa)
Terminale SUB WOOFER
OUTPUT
(posteriore) Variabile
Terminale PHONES OUTPUT (Lato) Raccomandati da 16 q a 32 q
PDP507XA_It.book Page 57 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

58
It
Appendice
12
Marchi di fabbrica
• I simboli di FOCUS, WOW, SRS e il simbolo h® sono marchi commerciali di SRS Labs, Inc.
• Le tecnologie FOCUS e SRS sono incorporate su licenza di SRS Labs, Inc.
• Questo sistema adotta i caratteri FontAvenue® su licenza di NEC Corporation.
FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
• DDC è un marchio registrato di Video Electronics Standards Association.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi registrati di HDMI Licensing LLC.
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
• I nomi delle società o delle istituzioni sono marchi di fabbrica oppure marchi di fabbrica registrati delle rispettive società ed
istituzioni.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
PDP507XA_It.book Page 58 Monday, June 19, 2006 3:25 PM

NederlandsItaliano
Op diverse labels op dit product kunt u de
volgende symbolen aantreffen. Deze
attenderen de gebruikers en eventuele
reparateurs van dit product op mogelijk
gevaarlijke omstandigheden.
STANDBY/ON toets
STANDBY: Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt de
stroomvoorziening onderbroken en kan het toestel
niet gebruikt worden.
STANDBY/ON indicator
De indicator licht rood op wanneer het toestel uit (standby) staat, of
blauw wanneer de stroom is ingeschakeld.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot persoonlijk
letsel of zaakschade.
LET OP
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof
bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld
een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze
blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of
vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
Dis product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG,
gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij
92/31/EEG en 93/68/EEG).
WAARSCHUWING
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk
van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat
de netspanning in het land waar het apparaat wordt
gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V
of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de
eerste maal in het stopcontact steekt.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen).
Deze stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als u de
stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u contact
opnemen met een bevoegde elektricien om het stopcontact
te laten vervangen door een geaard stopcontact. Verwijder
nooit de aardbeveiliging van de stekker.
D3-4-2-1-6_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een
brandende kaars) op de apparatuur zetten. D3-4-2-1-7a_A_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE
VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen. Zie bladzijde
15 voor de minimaal vereiste ruimte.
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat
zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare
werking van het apparaat wordt verkregen en
oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen,
moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit
geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door
voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door
gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na
het uitschakelen van het apparaat nog een kleine
hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen om het apparaat volledig van het
lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de
stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact
kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat
langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
PDP507XA_Du.book Page 3 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

4
Du
Inhoud
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door zodat u goed weet hoe u het toestel op de juiste manier moet bedienen. Bewaar
deze handleiding na gebruik op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
In sommige landen of gebieden kan de stekker of het stopcontact afwijken van de illustraties in deze handleiding. De manier
waarop het toestel moet worden aangesloten en bediend is echter hetzelfde.
01 Belangrijke informatie voor de
gebruiker
02 Veiligheidsvoorzorgen
03 Meegeleverde accessoires
04 Benaming van de onderdelen
Plasmatelevisie ................................................12
Afstandsbediening ..........................................14
05 Voorbereiding
Installeren van de Plasmatelevisie ................15
Verplaatsen van de Plasmatelevisie ..............15
Voorkomen dat de Plasmatelevisie
omvalt ...............................................................16
Aansluiten van het netsnoer ..........................17
Leggen van de bedrading ...............................17
Aansluiten van een antenne ...........................18
Voorbereiden van de afstandsbediening .......19
Plaatsen van de batterijen .........................19
Waarschuwingen betreffende de
batterijen .....................................................19
Bereik van de afstandsbediening .............19
Voorzorgen betreffende de
afstandsbediening ......................................19
06 TV kijken
Aan/uit zetten ..................................................20
Veranderen van kanalen .................................21
Afstemmen op uw favoriete (analoge)
kanalen .............................................................22
Veranderen van het volume en de
geluidsweergave ..............................................22
Gebruik van de multischerm functies ...........24
Splitsen van het scherm ............................24
Stilzetten van beelden .....................................25
07 Menu-instellingen
Gebruik van het menu .....................................26
AV functiemenu’s .......................................26
PC functiemenu’s .......................................26
Menu-bediening .........................................26
08 Basisinstellingen
Automatisch instellen van TV kanalen .......... 27
Gebruik van de Automatische
installatie .................................................... 27
Handmatig instellen van analoge TV
kanalen ............................................................ 27
Gebruik van de Handmatige instelling .... 27
Verminderen van ruis in video .................. 28
Instellen van het kinderslot ....................... 28
Selecteren van de ingangsaansluiting
voor de decoder ......................................... 28
Namen geven aan TV kanalen .................. 29
Sorteren van voorgeprogrammeerde
TV kanalen .................................................. 29
Instellen van de taal ........................................ 29
AV Selectie ...................................................... 30
Basis-beeldinstellingen .................................. 30
Geavanceerde beeldinstellingen ................... 31
Gebruik van PureCinema .......................... 31
Gebruik van Kleurtemp ............................. 31
Gebruik van CTI .......................................... 31
Gebruik van het Kleurbeheer .................... 32
Gebruik van Kleuromgeving ..................... 32
Gebruik van Intelligente kleuren ............... 32
Verminderen van beeldruis ....................... 32
Gebruik van de DRE (Verbreding
Dynamisch Bereik) functies ..................... 33
Gebruik van 3DYC en de I-P-modus ......... 33
Geluidsinstellingen ......................................... 34
FOCUS ........................................................ 34
Surround voor ............................................ 34
Luisteren naar het geluid bij het
sub-scherm via een hoofdtelefoon ................ 35
Stroomvoorziening .......................................... 35
De illustraties in deze handleiding beelden het model PDP-507XA af, behalve waar anders staat aangegeven.
PDP507XA_Du.book Page 4 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

5
Du
Nederlands
09 Nuttige instellingen
Omschakelen van de verticale
displayfrequentie (alleen in de AV functie) ...37
Instellen van de beeldpositie
(alleen in de AV functie) .................................37
Automatisch instellen van de beeldpositie
en de klok (alleen in de PC functie) ...............37
Handmatig instellen van de beeldpositie
en de klok (alleen in de PC functie) ...............37
Selecteren van het type ingangssignaal .......38
Instellen van het kleursysteem
(alleen in de AV functie) .................................38
Handmatig instellen van
schermafmetingen ..........................................39
Automatisch instellen van
schermafmetingen ..........................................40
Selecteren van schermafmetingen
voor ingangssignalen met een
beeldverhouding van 4:3 ............................40
Instellen van de helderheid van de
balken links en rechts op het scherm
(Randmasker) ..................................................40
Sluimertimer ....................................................41
Gebruik van een wachtwoord
(alleen voor de AV functie) .............................41
Invoeren van een wachtwoord ..................41
Veranderen van het wachtwoord ..............41
Terugstellen van het wachtwoord .............42
Deactiveren van het wachtwoord .............42
10 Gebruik van externe apparatuur
Kijken naar beelden van een decoder ...........43
Aansluiten van een decoder ......................43
Weergeven van beelden van
een decoder ................................................43
Kijken naar beelden van een
videorecorder ...................................................43
Aansluiten van een videorecorder ............43
Weergeven van beelden van een
videorecorder ..............................................43
Gebruik van de HDMI
ingangsaansluitingen .....................................44
Aansluiten van HDMI apparatuur .............44
Gebruik van de i/o link.A .................................45
Kijken naar beelden van een DVD-speler ......46
Aansluiten van een DVD-speler ................46
Weergeven van beelden van een
DVD-speler ..................................................46
Gebruik van een spelcomputer en kijken naar
beelden van een camcorder .......................... 46
Aansluiten van een spelcomputer of
camcorder .................................................. 46
Weergeven van beelden van een
spelcomputer of camcorder ..................... 46
Bekijken van beelden van een PC ................. 47
Aansluiten van een PC .............................. 47
Weergeven van beelden van een PC ........ 47
Tabel met geschikte computers ............... 47
Aansluiten van externe audio-apparatuur .... 47
Aansluiten van audio-apparatuur ............. 47
Aansluiten van de
bedieningssignaalsnoeren ............................. 48
Over SR+ ................................................... 48
Bedienen van andere apparatuur met de
meegeleverde afstandsbediening ................. 48
Fabrikantencodes ...................................... 49
STB (set-top box; apart aansluitkastje,
bijv. een decoder) bedieningstoetsen ...... 50
DVD/DVR bedieningstoetsen ................... 51
Videorecorder bedieningstoetsen ............ 52
11 Gebruik van de Teletekstfuncties
Wat is Teletekst? ............................................. 53
Basisbediening voor Teletekst ....................... 53
Aan en uit zetten van Teletekst ................. 53
Kiezen en bedienen van Teletekst
pagina’s ...................................................... 54
Weergeven van subpagina’s .......................... 54
Weergeven van het TOP overzicht ............ 54
Weergeven van ondertitelpagina’s ........... 54
12 Aanhangsel
Oplossen van problemen ............................... 55
Toewijzing van de SCART
aansluitpennen ............................................... 56
Technische gegevens ..................................... 57
PDP507XA_Du.book Page 5 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

6
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker
01
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Om de optimale prestaties van uw Pioneer PureVision PDP-
507XA/PDP-427XA plasmatelevisie te verkrijgen, raden wij u
aan de onderstaande informatie zorgvuldig door te lezen.
De Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA is een zeer
betrouwbare topkwaliteits plasmatelevisie met een lange
levensduur. Om beelden van een dergelijke uitstekende
kwaliteit te kunnen leveren, bevat deze Pioneer plasmatelevisie
het neusje van de zalm in design en constructie, alsook uiterst
precieze en geavanceerde technologie.
De Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA maakt gebruik
van de nieuwste kleurenfiltertechnologie
—
Direct Colour Filter.
Hierdoor wordt de kleur- en beeldweergave van deze modellen
verbeterd ten opzichte van eerdere modellen. Deze technologie
maakt het ook onnodig een glasplaat voor het plasmascherm
te plaatsen, hetgeen past in het voortgaande streven van
Pioneer de belasting van het milieu door afval van
consumentenelektronica terug te dringen, zowel tijdens de
fabricage als later via hergebruik.
Na verloop van tijd zal de lichtsterkte van uw Pioneer PDP-
507XA/PDP-427XA plasmatelevisie heel langzaam afnemen,
net als alle schermen op fosforbasis (bijv. normale televisies
met een beeldbuis). Lees de onderstaande
voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door om gedurende lange
tijd van fraaie en heldere beelden op uw Pioneer
plasmatelevisie te kunnen genieten:
Richtlijnen voor het gebruik
Bij alle schermen op fosforbasis (inclusief normale televisies
met een beeldbuis) is langdurig weergeven van stilstaande
beelden niet goed voor het scherm. Plasmatelevisies vormen
geen uitzondering op deze regel. Door enkele
voorzorgsmaatregelen te nemen kunt u echter het na-ijlen van
beelden of permanente beschadiging van het scherm
voorkomen. Volg de onderstaande aanbevelingen op voor een
langdurige optimale werking van uw plasmatelevisie:
• Vermijd langdurige weergave van stilstaande beelden of een
beeld dat bijna niet beweegt (bijv. beelden met titelbalken of
van videospelletjes met gedeelten van het beeld die bijna niet
veranderen).
• Laat Teletekst pagina’s niet te lang op het beeldscherm
staan.
• Kijk niet te lang naar de beeldscherm-aanduidingen (OSD)
van uw decoder, DVD-speler, videorecorder of andere
componenten.
• Laat niet gedurende langere tijd hetzelfde stilgezette beeld
op het scherm staan wanneer u de stilstaandbeeld-functie
van een TV-ontvanger, videorecorder, DVD-speler of andere
component gebruikt.
• Beelden met erg heldere en erg donkere partijen meteen
naast elkaar kunt u beter niet gedurende langere tijd op het
scherm laten staan.
• Bij weergave van de beelden van een spelcomputer verdient
het aanbeveling de “SPEL” instelling te kiezen onder “AV
Selectie”. Ook hiervoor geldt echter dat u deze stand niet te
lang achter elkaar moet blijven gebruiken.
• Nadat u een videospelletje hebt gespeeld, of een computer-
of ander stilstaand beeld heeft laten weergeven, kunt u het
beste een normaal bewegend beeld laten weergaven met de
“BREEDBEELD” of “VOLLEDIG” instelling, gedurende
tenminste 3 maal zo lang als het eerdere spelletje of het
stilstaande beeld was weergegeven.
• Zet uw Plasmatelevisie altijd uit (“STANDBY”) na gebruik.
Richtlijnen voor de installatie
Uw Pioneer PureVision PDP-507XA/PDP-427XA
Plasmatelevisie heeft een uiterst dun ontwerp. Om
veiligheidsredenen moet u ervoor zorgen dat uw
Plasmatelevisie correct en degelijk wordt gemonteerd, zodat
het toestel niet kan omvallen bij trillingen of stoten.
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd met de
onderdelen en accessoires die door PIONEER hiervoor zijn
ontworpen. Bij gebruik van andere accessoires dan de
PIONEER standaard of montagebeugel is het mogelijk dat het
toestel niet stevig kan worden gemonteerd, hetgeen kan leiden
tot ongelukken. Indien een aangepaste installatie vereist is,
raden wij u aan de winkel te raadplegen waar u het toestel hebt
gekocht. Voor een correcte installatie moet het toestel door
ervaren en vakbekwame monteurs worden geïnstalleerd.
PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor een
ongeluk of beschadiging veroorzaakt door het gebruik van
onderdelen of accessoires die vervaardigd zijn door andere
fabrikanten:
Om storingen en oververhitting te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de ventilatieopeningen van het toestel niet
geblokkeerd worden en dat een goede afvoer van de warmte
gewaarborgd wordt.
• Zet het toestel iets bij andere apparatuur, wand enz.
vandaan. Voor de minimale vrije ruimte die vereist is rondom
het toestel, zie pagina 15.
• Zet het toestel niet in een krappe ruimte met slechte
ventilatie.
• Leg geen doek enz. over het toestel.
• Reinig de ventilatieopeningen aan de zijkanten en de
achterkant van het toestel met een stofzuiger op zijn laagste
stand om opgehoopt stof te verwijderen.
• Zet het product niet op een tapijt of deken.
• Laat het product niet gekanteld staan.
• Keer het product niet om.
Als het toestel gebruikt wordt zonder voldoende ventilatie, kan
de temperatuur binnenin zeer hoog oplopen, hetgeen kan
leiden tot storingen. Wanneer de omgevingstemperatuur of de
inwendige temperatuur een bepaalde waarde overschrijdt,
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld zodat de
onderdelen binnenin kunnen afkoelen en een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Storingen kunnen optreden als gevolg van: een niet geschikte
installatieplaats, foutieve montage, installatie, bevestiging of
bediening van het product, wijzigingen aangebracht aan het
product. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
dergelijke defecten of de eruit voortvloeiende ongelukken.
OPMERKING
Hieronder volgen enkele typische effecten en karakteristieken
van op fosfor gebaseerde matrixschermen die als zodanig niet
onder de beperkte garantie van de fabrikant vallen:
• Permanent achterblijvende beelden in de fosforhoudende
elementen van het paneel.
• Voorkomen van een zeer klein aantal niet of niet correct
werkende lichtcellen.
• Door het paneel zelf gegenereerde geluiden, bijvoorbeeld:
geruis van de ventilator, brommen van elektrische
schakelingen/zoemen van het glaspaneel.
PDP507XA_Du.book Page 6 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

7
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker 01
Nederlands
VOORZICHTIG
PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
als gevolg van onjuist gebruik van het product door u of door
anderen, als gevolg van storingen in het gebruik, andere aan
het product gerelateerde problemen, of als gevolg van gebruik
van het product, behalve in gevallen waar het bedrijf deze
aansprakelijkheid niet kan uitsluiten.
Beveiliging Plasmatelevisie
Wanneer er langere tijd stilstaande beelden (zoals foto’s en
computerbeelden) op het scherm worden weergegeven, zal het
scherm iets gedimd worden. Dit komt omdat de beveiliging van
de Plasmatelevisie automatisch de helderheid aanpast
wanneer er stilstaande beelden worden gedetecteerd; dit duidt
dus niet op een storing of defect. Het scherm zal worden
gedimd wanneer het beeld ongeveer drie minuten stilstaat.
Informatie omtrent defecte beeldpunten
Plasmaschermen tonen informatie en beelden door middel
van pixels of beeldpunten. Pioneer plasmaschermen bestaan
uit een zeer groot aantal van deze beeldpunten. (Afhankelijk
van de afmetingen van het scherm; meer dan 2,3 miljoen voor
een 42 inch scherm en meer dan 3,1 miljoen voor een 50 inch
scherm.) Alle Pioneer beeldschermen worden vervaardigd met
zeer hoogstaande en ultra-precieze technologie en ondergaan
een individuele kwaliteitscontrole.
In zeer zeldzame gevallen is het mogelijk dat sommige pixels
(beeldpunten) permanent uitgeschakeld zijn, of juist
permanent ingeschakeld, zodat er een vast zwart of gekleurd
puntje op het scherm te zien is.
Dit verschijnsel hebben alle plasmaschermen met elkaar
gemeen omdat het een gevolg is van de huidige stand der
techniek.
Als de defecte beeldpunten zichtbaar zijn op een normale
kijkafstand van tussen 2,5 meter en 3,5 meter bij een normale
uitzending (dus niet bij een testbeeld, een stilstaand beeld of
een egaal gekleurd beeld), verzoeken wij u contact op te nemen
met uw leverancier.
Als de defecte beeldpunten echter alleen heel dichtbij
zichtbaar zijn, of bijvoorbeeld alleen bij een egaal gekleurd
beeld, dan kunt u het verschijnsel als normaal beschouwen
voor deze technologie.
Infrarode stralen
Vanwege de toegepaste technieken genereert uw
Plasmatelevisie infrarood straling. Afhankelijk van hoe uw
Plasmatelevisie gebruikt wordt, is het mogelijk dat de
afstandsbedieningen van andere apparatuur in de buurt, of
bijvoorbeeld een draadloze hoofdtelefoon op infrarood,
hierdoor gestoord worden. In een dergelijk geval kunt u het
beste de apparatuur in kwestie zo plaatsen dat de sensoren
voor de afstandsbedieningen niet meer gestoord worden.
Radiostoring
Alhoewel dit product voldoet aan alle eisen, produceert het een
geringe hoeveelheid ruis. Als u apparatuur zoals een AM
(middengolf) radio, PC of videorecorder te dicht bij dit product
zet, is het mogelijk dat deze apparatuur storing ondervindt. In
een dergelijk geval dient u de apparatuur in kwestie verder bij
dit product vandaan te zetten.
Geluiden uit de Plasmatelevisie
Uw Plasmatelevisie bestaat uit allemaal heel kleine
beeldpuntjes die licht produceren aan de hand van de
ontvangen videosignalen. Vanwege de manier waarop deze
beeldpunten of cellen licht produceren is het mogelijk dat u
een gezoem kunt horen uit de Plasmatelevisie of een gebrom
uit de elektrische schakelingen die de beeldpunten aansturen.
Ventilatorgeruis
De ventilator zal harder gaan draaien wanneer de
omgevingstemperatuur van de Plasmatelevisie hoger wordt.
Het geluid van de ventilator zal in een dergelijk geval ook beter
hoorbaar zijn.
Plak geen labels, stickers of plakband op dit product.
• Hierdoor kan de behuizing verkleuren of aangetast raken.
Wanneer u het product langere tijd niet zult gebruiken
• Wanneer u het product lange tijd niet gebruikt, kunnen de
prestaties ervan achteruit gaan. Zet het product daarom
regelmatig aan en gebruik het.
Condens
• Wanneer het product van een koude naar een warme plek
wordt gebracht, of wanneer bijvoorbeeld op een
winterochtend de verwarming wordt aan gezet, kan er
condensvorming optreden op of binnenin het product. In
geval van condensvorming mag u het product niet aan
zetten, maar moet u wachten tot de condens verdwenen is.
Als u het product gebruikt terwijl er condens gevormd is,
kunnen er storingen optreden.
Schoonmaken van het oppervlak van het scherm en het
glanzende oppervlak aan de voorkant van de behuizing
• Maak het scherm van dit product of de glanzende voorkant
van de behuizing schoon door dit voorzichtig af te nemen
met een zachte, droge doek; het meegeleverde
reinigingsdoekje of iets dergelijks (d.w.z. katoen of flanel).
Als u een harde of vuile doek gebruikt of te hard wrijft, kunt
u krassen maken op het scherm of op de afwerking van het
product.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Schoonmaken van de behuizing
• Maak de behuizing van dit product schoon door deze
voorzichtig af te nemen met een zachte, schone doek (bijv.
katoen of flanel). Als u een harde of vuile doek gebruikt of te
hard wrijft, kunt u krassen maken op het oppervlak van de
behuizing.
• De behuizing van dit product bestaat grotendeels uit plastic.
Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
verfverdunner om de behuizing schoon te maken. Gebruik
van chemische middelen kan de behuizing of de coating
aantasten.
• Stel het product niet bloot aan agressieve gassen of
vloeistoffen zoals pesticiden. Laat het product niet langere
tijd contact maken met dingen van rubber of vinyl. De
weekmaker in deze materialen kan de behuizing of de
coating aantasten.
• Als u het oppervlak van het scherm met een natte doek
schoonmaakt, kunnen er druppels in het product terecht
komen en storingen veroorzaken.
Handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
• De handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie
mogen niet worden verwijderd.
• Vraag een andere persoon u te helpen wanneer de
Plasmatelevisie verplaatst moet worden en gebruik hierbij de
handgrepen aan de achterkant van de Plasmatelevisie.
Verplaats de Plasmatelevisie in geen geval met slechts één
enkele handgreep. Gebruik de handgrepen zoals u kunt zien
op de afbeelding.
• Gebruik de handgrepen niet om het product aan op te
hangen wanneer u het product gaat installeren. Gebruik de
handgrepen niet om te voorkomen dat het product kan
omvallen.
PDP507XA_Du.book Page 7 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

8
Du
Belangrijke informatie voor de gebruiker
01
VOORZICHTIG
Naijlende beelden op het Plasmascherm
• Wanneer gedurende langere tijd hetzelfde beeld, zoals een
stilstaand beeld, op het scherm wordt weergegeven, is het
mogelijk dat dit beeld naijlt. Dit kan met name gebeuren in
de volgende twee gevallen.
1 Naijlen als gevolg van resterende elektrische lading
Wanneer stilstaande beelden met een hoge piekluminantie
langer dan 1 minuut worden weergegeven, kunnen de beelden
naijlen als gevolg van de resterende elektrische lading. De
naijlende beelden verdwijnen van het scherm wanneer er weer
bewegende beelden worden weergegeven. Hoe lang het duurt
voor de naijlende beelden verdwijnen hangt af van de
luminantie van de stilstaande beelden en de tijdsduur dat deze
zijn weergegeven.
2 Nabeelden als gevolg van inbranding
Vermijd langdurige weergave van hetzelfde beeld op het
Plasmascherm. Als u hetzelfde beeld gedurende meerdere
uren doorlopend op het scherm laat staan, of gedurende een
kortere tijd maar meerdere dagen achter elkaar, kan er een
permanent nabeeld op het scherm achterblijven als gevolg van
het inbranden van de fluorescerende materialen. Het nabeeld
zal minder zichtbaar zijn wanneer er naderhand bewegende
beelden worden weergegeven, maar het zal niet meer volledig
verdwijnen.
OPMERKING
• Om te voorkomen dat het scherm inbrandt, zal de positie van
het display telkens een klein stukje verschuiven wanneer de
stroom wordt ingeschakeld of wanneer er van signaalbron
wordt veranderd. Afhankelijk van de uitzending is het
mogelijk dat sommige delen van het beeld niet zichtbaar zijn.
Voorkomen van het inbranden van uw scherm
• Het verdient aanbeveling beelden weer te laten geven op het
volledige beeldscherm, behalve wanneer dit een inbreuk op
de op het weergegeven materiaal rustende auteursrechten
zou betekenen. Zie pagina 39.
• Gebruik de stroombesparingsfunctie om beschadiging van
het scherm als gevolg van inbranden te voorkomen. Zie
pagina 35.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander land dan de bovengenoemde bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt of gerecycled en het niet schadelijk is voor
de gezondheid en het milieu.
PDP507XA_Du.book Page 8 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

9
Du
Veiligheidsvoorzorgen 02
Nederlands
Veiligheidsvoorzorgen
Elektriciteit kan vele nuttige functies vervullen, maar kan tevens
lichamelijk letsel en zaakschade veroorzaken indien het
verkeerd wordt gebruikt. Bij het ontwerpen en vervaardigen van
dit apparaat stond veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan
echter een elektrische schok en/of brand veroorzaken. Om
risico’s te voorkomen, moet u de volgende aanwijzingen in acht
nemen bij de installatie, het gebruik en het reinigen van het
product. Voor uw eigen veiligheid en een lange levensduur van
het product dient u de onderstaande voorzorgsmaatregelen
zorgvuldig door te lezen voordat u het product in gebruik neemt.
1. Lees de gebruiksaanwijzing — Lees alle
bedieningsinstructies voordat u het product in gebruik
neemt en zorg dat u de instructies ook begrijpt.
2. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats — Bewaar
deze aanwijzingen voor de veiligheid en bediening goed
voor het geval u deze in de toekomst nog eens nodig hebt.
3. Neem alle waarschuwingen in acht — U moet alle
waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing in acht nemen.
4. Volg alle instructies op — Alle bedieningsinstructies
moeten worden opgevolgd.
5. Reinigen — Trek de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact voordat u begint met schoonmaken van dit
product. Gebruik de meegeleverde reinigingsdoek of een
andere zachte doek (bijv. katoen, flanel) om het product
schoon te maken. Gebruik geen vloeibare
reinigingsmiddelen of sprays.
6. Hulpstukken — Gebruik geen hulpstukken die niet door de
fabrikant worden aanbevolen. Het gebruik van verkeerde
hulpstukken kan resulteren in ongelukken.
7. Water en vocht — Gebruik het toestel niet in de buurt van
water, bijv. in de buurt van een bad, wastafel, aanrecht,
wasmachine, zwembad of in een vochtige kelder.
8. Standaard — Plaats het toestel niet op een wankel rek,
standaard, statief of tafel. Wanneer het product op een
instabiele ondergrond staat, kan dit vallen en ernstig letsel
veroorzaken, en kan het product zelf ook zwaar worden
beschadigd. Gebruik uitsluitend een rek, standaard, statief,
steunbeugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen
of die bij dit product wordt verkocht. Volg voor montage aan
een wand altijd zorgvuldig de instructies van de fabrikant
op. Gebruik ook uitsluitend het montagemateriaal dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
9. Als het apparaat op een verplaatsbaar rek is gezet, dient dit
voorzichtig te worden verplaatst. Het product zou kunnen
vallen door te snel stoppen, te hard verplaatsen of rijden
over een ongelijke vloer.
10. Ventilatie — In de behuizing van het toestel zijn roosters en
openingen die dienen voor de ventilatie. Zorg dat deze
roosters en openingen niet worden geblokkeerd, want een
slechte doorstroming van lucht kan leiden tot
oververhitting en/of een kortere levensduur van het
product. Zet het product niet op een bed, bank, dik
vloerkleed e.d. want hierdoor kunnen de
ventilatieopeningen worden geblokkeerd. Dit product is
niet ontworpen voor inbouw; plaats het product niet in een
afgesloten ruimte zoals een boekenkast of rek, behalve
wanneer een goede ventilatie verzekerd is en alle
instructies van de fabrikant worden opgevolgd.
11. Stroomvoorziening — Dit product mag uitsluitend op een
stroombron worden gebruikt die overeenkomt met de eisen
zoals vermeld op het plaatje met de specificaties.
Raadpleeg uw leverancier of het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf indien u niet zeker bent van het type
stroomvoorziening in uw huis.
12. Wees voorzichtig met het netsnoer — Leg netsnoeren
zodanig dat er niet gemakkelijk iemand op gaat staan en
zorg ervoor dat de snoeren niet door een voorwerp worden
platgedrukt. Let hier vooral goed op bij de stekkers en waar
het snoer op het product is aangesloten.
13. Het plasmascherm van dit product is gemaakt van glas. Dit
betekent dat het scherm kan breken wanneer het product
valt of wanneer er grote druk op het scherm wordt
uitgeoefend. Wees voorzichtig dat u geen letsel oploopt
door de glassplinters wanneer het plasmascherm
onverhoopt mocht breken.
14. Overbelasting — Zorg ervoor dat de stopcontacten en
verlengsnoeren niet overbelast worden. Overbelasting kan
resulteren in brand of elektrische schokken.
15. Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen — Steek
nooit een voorwerp via de roosters of openingen in de
behuizing van het product naar binnen. Het voorwerp kan
een onderdeel raken dat onder hoogspanning staat en een
elektrische schok en/of kortsluiting veroorzaken. Let er om
dezelfde reden ook op dat er nooit water of andere
vloeistoffen op het product worden gemorst.
16. Onderhoud — Probeer nooit zelf
onderhoudswerkzaamheden aan het product uit te voeren.
Bij verwijderen van de behuizing kunt u worden
blootgesteld aan hoogspanningen en andere gevaren. Laat
alle onderhoudswerkzaamheden over aan deskundig
onderhoudspersoneel.
17. Reparaties — Bij de volgende omstandigheden moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door
deskundig onderhoudspersoneel laten repareren.
a. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd.
b. Als er vloeistof of een voorwerp in het product terecht is
gekomen.
c. Als het product blootgesteld is aan regen of water.
d. Als het product niet naar behoren functioneert zoals
beschreven in de handleiding.
Gebruik alleen de bedieningsorganen die in de
handleiding worden aangegeven. Bij een onjuiste
instelling van andere bedieningsorganen kan het
apparaat mogelijk beschadigd raken, hetgeen reparatie
door deskundig onderhoudspersoneel kan vereisen.
e. Als het product is gevallen of beschadigd.
f. Als het product duidelijk niet naar behoren
functioneert. Wanneer u merkt dat het product niet
naar behoren functioneert, kan dit erop wijzen dat er
onderhoud nodig is.
18. Vervangingsonderdelen — Wanneer er onderdelen
vervangen moeten worden, zorg er dan voor dat het
onderhoudspersoneel uitsluitend onderdelen gebruikt die
door de fabrikant worden aanbevolen of die dezelfde
specificaties en prestaties hebben als de originele
onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand,
elektrische schokken en/of andere problemen veroorzaken.
19. Veiligheidscontrole — Vraag het onderhoudspersoneel om
na de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden een
veiligheidscontrole uit te voeren, zodat u zeker weet dat het
apparaat juist en veilig functioneert.
20. Wand- of plafondmontage — Wanneer het apparaat aan een
wand of plafond wordt bevestigd, volg dan altijd de
bevestigingsmethode die wordt aanbevolen door de fabrikant.
21. Warmtebronnen — Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals verwarmingsradiators, haarden, kachels
en andere toestellen die warmte afgeven (inclusief versterkers).
22. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met de
installatie van de luidsprekers.
23. Stel de Plasmatelevisie niet bloot aan harde stoten,
bijvoorbeeld door ertegen te slaan. Hierdoor kan het scherm
breken, hetgeen kan leiden tot brand of persoonlijk letsel.
24. Stel de Plasmatelevisie niet langere tijd bloot aan direct
zonlicht. Hierdoor kunnen de optische eigenschappen van
de voorste beschermingslaag achteruit gaan, hetgeen kan
leiden tot verkleuringen of vervormingen.
25. De Plasmatelevisie weegt ongeveer 34,1 kg voor de PDP-
507XA en ongeveer 29,0 kg voor de PDP-427XA. Omdat het
zo dun is en niet op zichzelf overeind kan blijven staan,
moet u het product samen met tenminste één andere
persoon uitpakken en verplaatsen en moet u daarbij de
handgrepen gebruiken.
PDP507XA_Du.book Page 9 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

10
Du
Veiligheidsvoorzorgen
02
Voorzorgen bij de installatie
Neem de volgende voorzorgen in acht wanneer u onderdelen zoals de los verkrijgbare standaard gaat installeren.
Bij gebruik van de los verkrijgbare standaard, beugels of vergelijkbare producten
• Vraag uw leverancier de installatie uit te voeren.
• Gebruik de meegeleverde bouten.
• Raadpleeg voor details de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare standaard (of vergelijkbare producten).
Bij gebruik van andere producten
• Raadpleeg uw leverancier.
• De volgende zes bevestigingsgaatjes kunnen worden gebruikt voor de installatie:
VOORZICHTIG
• Gebruik tenminste 4 bevestigingsgaatjes, symmetrisch ten opzichte van de verticale en horizontale middenlijnen.
• Gebruik M8 schroeven die 12 mm tot 18 mm diep gaan in het oppervlak waaraan de Plasmatelevisie wordt bevestigd. Zie het
zijaanzicht hierboven.
• Pas op dat u de ventilatie-opening aan de achterkant van de Plasmatelevisie niet blokkeert.
• U moet de Plasmatelevisie op een gelijkmatig vlakke ondergrond bevestigen, want het scherm is gemaakt van glas.
• Schroefgaten anders dan hierboven vermeld zijn uitsluitend bedoeld voor de bijbehorende producten. Gebruik deze in geen
geval voor montage van niet daarvoor bedoelde producten.
• Plaats de Plasmatelevisie niet op de standaard en haal hem er ook niet vanaf terwijl de luidsprekers er aan vast zitten.
OPMERKING
• Wij raden u ten sterkste aan de los verkrijgbare originele PIONEER bevestigingsproducten te gebruiken.
• PIONEER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig persoonlijk letsel of enige zaakschade als resultaat van gebruik van
bevestigingsmaterialen anders dan de los verkrijgbare PIONEER producten.
A
c
ht
eraanz
i
c
ht
(PDP-507XA) Zijaanzicht
Bevestigingsgat Bevestigingsgat
Middenlijn
Bevestigingsoppervlak
Plasmatele
visie
Bevestigingsbeugel
(of vergelijkbaar
product)
M8 schroef
12 mm tot 18 mm
Middenli
j
n
(PDP-427XA)
Bevestigingsgat Bevestigingsgat
Middenlijn
Middenlijn
PDP507XA_Du.book Page 10 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

11
Du
Meegeleverde accessoires 03
Nederlands
Meegeleverde accessoires
Netsnoer (2 m)
(Voor Europa, behalve het
V.K. en Ierland) (Voor het V.K. en Ierland)
Alleen het netsnoer dat geschikt is voor gebruik in het land of
gebied van aanschaf wordt meegeleverd.
Snelklemmen x 3 Kralenbandjes
x 3
Garantiebewijs
Reinigingsdoekje
Ferrietkern
Kabelbinder
AA formaat batterij x 2 Twee handleidingen
Afstandsbediening
PDP507XA_Du.book Page 11 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

12
Du
Benaming van de onderdelen
04
Benaming van de onderdelen
Plasmatelevisie
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
14
SPEAKERS (rechts/links) aansluitingen
SLEEP
54
6
8
9
7
10
12
11
13
ON STANDBYPOWER
13
2
Vooraanzicht
(PDP-507XA)
1POWER
toets
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
(Zijaanzicht)
6 STANDBY/ON
toets
7INPUT
toets
8VOLUME +/–
toetsen
9 CHANNEL +/–
toetsen
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
3
4
1
12
14
13
2
3 4 5
6
7 8 910
11
Achteraanzicht
(PDP-507XA)
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
PDP507XA_Du.book Page 12 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

13
Du
Benaming van de onderdelen 04
Nederlands
1
PC INPUT aansluiting (ANALOG RGB)
2
AC IN netstroomaansluiting
3
INPUT 3/INPUT 4 aansluitingen (HDMI)
4
RS-232C aansluiting (wordt in de fabriek gebruikt)
5
ANT (antenne) ingangsaansluiting
6
INPUT 1 aansluiting (SCART)
7
INPUT 2 aansluiting (SCART)
8
INPUT 3 aansluiting (SCART)
9
INPUT 2 aansluiting (COMPONENT VIDEO: Y, P
B
, P
R
)
10
SUB WOOFER OUTPUT aansluiting
11
AUDIO OUTPUT aansluitingen
12
PC INPUT aansluiting (AUDIO)
13
CONTROL OUT aansluiting
6
8
9
7
10
12
11
13
5
1
SLEEPON STANDBY
POWER
4
3
2
Vooraanzicht
(PDP-427XA)
Gezien vanaf de onderkant van het Gezien vanaf de voorkant van het scherm
1POWER
toets
2
POWER ON indicator
3
STANDBY indicator
4
SLEEP indicator
5
Sensor voor de afstandsbediening
(Zijaanzicht)
6 STANDBY/ON
toets
7INPUT
toets
8VOLUME +/–
toetsen
9 CHANNEL +/–
toetsen
10
PHONES uitgangsaansluiting
11
INPUT 5 aansluiting (S-VIDEO)
12
INPUT 5 aansluiting (VIDEO)
13
INPUT 5 aansluitingen (AUDIO)
3
4
1
6
2
3 4 5
87 9 10
12
13
11
Achteraanzicht
(PDP-427XA)
(Aansluitingen aan de bovenkant van de
behuizing)
PDP507XA_Du.book Page 13 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

14
Du
Benaming van de onderdelen
04
Afstandsbediening
In dit gedeelte worden de functies van de toetsen beschreven
die beschikbaar komen wanneer de TV stand is ingeschakeld
met de SELECT toets. Wat betreft de toetsen voor het bedienen
van andere apparatuur verwijzen we u naar “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde afstandsbediening”,
vanaf pagina 48.
1a
Om de Plasmatelevisie aan te zetten of uit (standby).
2 INPUT
Hiermee kiest u de signaalbron voor de Plasmatelevisie.
(INGANG 1, INGANG 2, INGANG 3, INGANG 4)
3 0 – 9
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
4PC
De PC aansluiting als signaalbron selecteren.
5 INPUT
5
Selecteren van INGANG 5 als signaalbron voor de
Plasmatelevisie.
6c
Hiermee schakelt u tussen de dubbelbeeld-, beeld-in-
beeld en gewone weergave.
7P +/P –
TV/Externe signaalbron: Selecteren van een kanaal.
w/x
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
8 SELECT
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen TV, STB,
DVD/DVR en VCR zodat u met de meegeleverde
afstandsbediening ook andere aangesloten apparatuur
kunt bedienen.
9TV
,
STB
,
DVD/DVR
,
VCR
Deze indicators tonen de huidige selectie en de
bedieningstoestand wanneer u andere aangesloten
apparatuur bedient met de meegeleverde
afstandsbediening.
10 RETURN
Terug naar het vorige menuscherm.
11 /
/
/
Hiermee kunt u items op de instelschermen selecteren.
ENTER
Hiermee geeft u opdracht een instructie uit te voeren.
12 EXIT
Direct terugkeren naar het normale scherm.
13 Kleur (ROOD/GROEN/GEEL/BLAUW)
TELETEKST stand: Selecteren van een pagina.
14 [
TV/Externe signaalbron: Gaat naar de teletekst-
ondertitelpagina.
15 k
TELETEKST stand: Tonen van verborgen informatie.
16 g
Instellen van de geluid-multiplexfunctie.
17 p
y
INFO
TV/Externe signaalbron: Tonen van de kanaalinformatie.
18 Verplaatsen van het kleine inzetbeeld bij gebruik van de
beeld-in-beeld functie.
19 Overschakelen tussen beide schermen bij gebruik van de
2-scherm (dubbel beeld) weergave of de beeld-in-beeld
weergavefunctie.
20 i
+
/
i –
Hiermee stelt u het volume in.
21 e
Hiermee kunt u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelen.
22 HOME MENU
TV/Externe signaalbron: Openen van het Menuscherm.
23 m
Hiermee selecteert u de Teletekst functie.
(volledig TV beeld, volledig tekstbeeld, TV/tekst gemengd
beeld)
24 l
TELETEKST stand: Tonen van de Indexpagina voor het
CEEFAX/FLOF systeem. Tonen van de TOP overzichtspagina
voor het TOP systeem.
25 f
TV/Externe signaalbron: Selecteren van de
schermafmetingen.
v
TELETEKST stand: Omschakelen van de Teletekst
weergavefunctie. (volledig/bovenste helft/onderste helft)
26 d
TV/Externe signaalbron: Stilzetten van bewegende
beelden. Druk nog eens om deze functie te annuleren.
TELETEKST stand: Stopt het bijwerken van Teletekst-
pagina's. Druk nog eens om de vergrendeling weer op te
heffen.
OPMERKING
• Richt de afstandsbediening op de Plasmatelevisie om deze te
bedienen.
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
DVD HDD
DISC
NAVI
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
ENTER
17
18
21
19
24
25
20
23
26
22
1
2
3
4
5
7
9
13
15
14
12
11
16
10
6
8
PDP507XA_Du.book Page 14 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

16
Du
Voorbereiding
05
Voorkomen dat de Plasmatelevisie omvalt
Na installatie van de standaard dient u ervoor te zorgen dat de Plasmatelevisie niet om kan vallen.
Vastzetten op tafel of vloer
Zet de Plasmatelevisie vast zoals u kunt zien op de afbeelding
met los verkrijgbare schroeven.
OPMERKING
Gebruik schroeven met een diameter van 6 mm van minstens
20 mm lang om de Plasmatelevisie vast te zetten aan de tafel,
kast of vloer.
VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat u een tafel, vloer of kast gebruikt die voldoende
sterk is om de Plasmatelevisie aan vast te zetten. Doet u dit
niet, dan kunnen persoonlijk letsel en zaakschade het gevolg
zijn.
Neem bij de installatie van de Plasmatelevisie de vereiste
veiligheidsmaatregelen om te voorkomen dat het toestel om
kan vallen of kan kantelen in geval van nood, zoals bij een
aardbeving, of bij ongevallen.
Neemt u dergelijke maatregelen niet, dan kan de
Plasmatelevisie vallen en iemand verwonden.
De schroeven, haken, draden en andere
bevestigingsmaterialen die u dient te gebruiken om de
Plasmatelevisie zo vast te zetten dat deze niet om kan vallen,
hangen mede af van de samenstelling en de dikte van het
materiaal waaraan u het toestel wilt vastzetten.
Kies de juiste schroeven, haken, draden en andere
bevestigingsmaterialen nadat u het materiaal in kwestie
zorgvuldig gecontroleerd heeft om de samenstelling en de
dikte ervan te bepalen en nadat u, indien nodig, een
professionele installateur heeft geraadpleegd.
Vastzetten aan een wand
1. Bevestig de veiligheidsbouten (haken) aan
de Plasmatelevisie.
2. Gebruik voldoende sterke draden en
bevestig hiermee het toestel stevig aan een
wand, pilaar of ander voldoende sterk
constructiedeel.
• Voer deze stappen op dezelfde manier uit voor de linker- en
de rechterkant.
OPMERKING
Gebruik los verkrijgbare haken, draden en andere materialen.
Aanbevolen afmetingen haak:Nominale doorsnee 8 mm
Lengte 12 mm tot 15 mm
9 mm tot 15 mm
20 mm min.
6 mm
12 mm tot 15 mm
M8
À
Haak
Á
Draad
Bevestiging
PDP507XA_Du.book Page 16 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

18
Du
Voorbereiding
05
Bevestigen van de draadklemmen aan het hoofdtoestel
Bevestig de draadklemmen aan de 3 gaatjes (42-inch
modellen: 2 gaatjes) die hieronder met zijn aangegeven,
afhankelijk van de manier waarop uw systeem is opgesteld.
voor de PDP-507XA
voor de PDP-427XA
Bevestigen en verwijderen van de draadklemmen
Steek [1] in een daarvoor bestemd gaatje aan de achterkant
van de Plasmatelevisie en klem [2] in de achterkant van [1] om
de lus te sluiten. De draadklemmen kunnen moeilijk los
gemaakt worden wanneer ze eenmaal vast zitten. Wees
daarom voorzichtig wanneer u ze vastmaakt.
Draai de klem 90° met een tang en trek daarbij naar buiten. De
klem kan na verloop van tijd bros worden en kan beschadigd
raken bij het verwijderen. Pas op dat de bedrading niet strak
komt te staan.
OPMERKING
• Gebruik de meegeleverde klemmen indien nodig.
Aansluiten van een antenne
Gebruik een buitenantenne voor een optimale ontvangst. Hieronder volgt een korte uitleg over de aansluiting door middel van een
coaxkabel.
Antennekabel (in de handel verkrijgbaar)
3
4
• Voor het bekijken van uitzendingen, dient u een
75 Ohm coaxkabel (in de handel verkrijgbaar) te
verbinden met de ANT (analoge ingang)
aansluiting.
Gezien vanaf de onderkant
van het scherm
Standaard DIN45325 stekker (IEC169-2)
75 Ohm coaxkabel (ronde kabel)
(in de handel verkrijgbaar)
Als uw buitenantenne een 75 Ohm coaxkabel heeft met een standaard
DIN45325 stekker (IEC169-2), steek deze dan in de antenne-aansluiting
aan de achterkant van de Plasmatelevisie.
PDP507XA_Du.book Page 18 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

19
Du
Voorbereiding 05
Nederlands
Voorbereiden van de afstandsbediening
Plaatsen van de batterijen
1Open het deksel van het batterijvak.
2Doe de twee meegeleverde AA formaat batterijen met hun
negatieve polen (–) eerst in de afstandsbediening.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens in het batterijvak.
3Doe het deksel van het batterijvak weer dicht.
Waarschuwingen betreffende de batterijen
Bij verkeerd gebruik kunnen de batterijen lekken of zelfs
ontploffen. Neem de onderstaande aanwijzingen in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe gewone (mangaan) of
alkali batterijen.
• Plaats de batterijen met de polen in juiste richting zoals
aangegeven met de (+) en (–) tekens.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar.
Verschillende soorten batterijen hebben verschillende
eigenschappen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Als u
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruikt, kunnen de
nieuwe korter meegaan en kunnen de oude gaan lekken.
• Verwijder de batterijen zodra ze leeg zijn. De chemische
vloeistof die uit de batterijen lekt kan huiduitslag
veroorzaken. Als de batterijen gelekt hebben, moet u de
vloeistof grondig met een doek wegvegen.
• De batterijen die bij dit toestel worden geleverd kunnen een
kortere levensduur dan normaal hebben, als gevolg van de
omstandigheden waarbij de batterijen zijn opgeslagen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de batterijen eruit halen.
VOORZICHTIG
• VOLG BIJ HET WEGGOOIEN
VAN BATTERIJEN ALTIJD DE
PLAATSELIJKE REGELGEVING
OF OPENBARE
MILIEUREGELGEVING DIE
GELDT IN HET LAND/GEBIED
WAAR U ZICH BEVINDT.
Bereik van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening terwijl u deze op de sensor (t)
rechts onderaan het voorpaneel van de Plasmatelevisie richt.
De afstand tussen de afstandsbediening en het toestel mag
maximaal 7 m bedragen en de hoek ten opzichte van de sensor
mag maximaal 30 graden naar rechts, links, boven of beneden
zijn.
OPMERKING
• Op de PDP-427XA bevindt het SR logo zich rechts onderaan
de luidspreker, maar de sensor voor de afstandsbediening
bevindt zich op dezelfde plek als op de PDP-507XA.
Voorzorgen betreffende de afstandsbediening
• Stel de afstandsbediening niet aan schokken bloot. Let er
tevens op dat er geen vloeistof over de afstandsbediening
wordt gemorst en houd deze uit de buurt van vochtige
plaatsen.
• Plaats of leg de afstandsbediening niet in de zon. De hitte
kan de afstandsbediening vervormen.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als er direct
zonlicht of het licht van een sterke lamp op de
afstandsbedieningssensor van de Plasmatelevisie valt.
Verander in een dergelijk geval de hoek van de verlichting of
van de Plasmatelevisie, of breng de afstandsbediening
dichter bij de sensor.
• Wanneer er zich obstakels tussen de afstandsbediening en
de sensor bevinden, is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet juist werkt.
• Naarmate de batterijen leger raken, zult u merken dat het
bereik van de afstandsbediening afneemt. Vervang de
batterijen tijdig door nieuwe.
• Het scherm van de Plasmatelevisie zendt zeer zwakke
infrarode straling uit. Als u apparatuur met een infrarode
afstandsbediening, zoals een videorecorder, dicht bij de
Plasmatelevisie opstelt, is het mogelijk dat deze apparatuur
niet of niet goed meer reageert op de eigen
afstandsbediening. In een dergelijk geval dient u de
apparatuur in kwestie verder bij de Plasmatelevisie vandaan
te zetten.
• Afhankelijk van de opstelling is het mogelijk dat de infrarode
stralen die door de Plasmatelevisie zelf worden
geproduceerd ook de afstandsbediening van dit systeem
storen, of ertoe leiden dat u de afstandsbediening dichter bij
het toestel moet gebruiken. De sterkte van de door het
scherm geproduceerde infrarode straling hangt mede af van
de weergegeven beelden.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren
als KCA.
NL
30º
30º
7 m
Sensor voor de
afstandsbediening
PDP507XA_Du.book Page 19 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

20
Du
TV kijken
06
TV kijken
U moet eerst TV kanalen voorprogrammeren voor u daarop
kunt afstemmen. Zie “Automatisch instellen van TV kanalen”
op pagina 27.
Aan/uit zetten
OPMERKING
• Wanneer de stekker van de Plasmatelevisie in het
stopcontact gedaan wordt, gaat het toestel in de zg.
paraatstand; de STANDBY indicator op het voorpaneel hoort
nu rood te knipperen. De Plasmatelevisie blijft in deze stand
zolang de stekker in het stopcontact blijft.
Om het systeem aan te zetten, drukt u op POWER op de
Plasmatelevisie.
• De POWER ON indicator op de Plasmatelevisie zal nu blauw
oplichten.
Om het systeem uit te zetten, drukt u op a op de
afstandsbediening of op STANDBY/ON op de Plasmatelevisie.
• De Plasmatelevisie gaat nu uit (standby); de STANDBY
indicator wordt nu rood.
• U kunt nu het systeem weer aan zetten door op a of op 0 t/
m 9 op de afstandsbediening te drukken, of op STANDBY/
ON op de Plasmatelevisie. Als u op de afstandsbediening op
0 drukt, zullen de beeldsignalen die binnenkomen via INPUT
1 worden weergegeven. Als u op één van de toetsen 1 t/m 9
drukt, zullen er TV-kanalen worden weergegeven.
U kunt ook op POWER op de Plasmatelevisie drukken om het
systeem uit te zetten. U kunt vervolgens echter het systeem
niet weer aan zetten met de toetsen op de afstandsbediening
of op de Plasmatelevisie.
OPMERKING
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
• Wanneer het systeem uit (standby) staat, is de
hoofdstroomvoorziening afgesloten en kan het systeem niet
zomaar worden gebruikt. Er blijft echter een klein stroompje
lopen zodat het systeem direct op instructies kan reageren.
• Als u de Plasmatelevisie langere tijd niet zult gebruiken,
moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Plasmatelevisie statusindicators
De tabel hieronder laat zien in welke standen uw
Plasmatelevisie kan staan. U kunt zien in welke stand uw
systeem staat aan de hand van de indicators (lampjes) op de
Plasmatelevisie.
Plasmatelevisie
(PDP-507XA)
(PDP-427XA)
Zie “Oplossen van problemen” op pagina 55 voor andere aanduidingen dan hierboven beschreven.
ON STANDBY
POWER
STANDBY indicator
POWER ON indicator
POWER
toets
SLEEPON STANDBY
POWER ON indicator
POWER
toets
1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
PC 0
2 3 4
INPUT
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
STANDBY indicator
Gezien vanaf de
onderkant van het
scherm (links)
Indicators Systeemstatus
POWER ON STANDBY
Het netsnoer van de Plasmatelevisie is niet aangesloten. Of, het netsnoer van de Plasmatelevisie is wel aangesloten,
maar de POWER toets van de Plasmatelevisie staat uit.
De stroom voor het systeem is ingeschakeld.
Het systeem staat uit (standby).
PDP507XA_Du.book Page 20 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

21
Du
TV kijken 06
Nederlands
Veranderen van kanalen
OPMERKING
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Met P +/P – op de afstandsbediening
• Druk op P + voor een hoger kanaalnummer.
• Druk op P – voor een lager kanaalnummer.
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
• Druk op P + voor een hoger paginanummer.
• Druk op P – voor een lager paginanummer.
• Zie voor Teletekst “Gebruik van de Teletekstfuncties” op
bladzijde 53 en 54.
OPMERKING
•CHANNEL +/– op de Plasmatelevisie werkt hetzelfde als P +/
P –.
•Met P +/P – kan niet worden afgestemd op analoge kanalen
waarvoor is ingesteld dat deze moeten worden overgeslagen.
Voor het overslaan van analoge kanalen verwijzen we u naar
de stappen 13 en 14 onder “Gebruiken van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
•Met P +/P – kan niet worden afgestemd op analoge kanalen
die niet als ‘favorieten’ zijn ingesteld. Voor het registreren als
favorieten van analoge kanalen verwijzen we u naar de
stappen 13 en 14 onder “Gebruik van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
Gebruik van 0 t/m 9 op de afstandsbediening
Met de cijfertoetsen 0 t/m 9 kunt u kanalen ook rechtstreeks
kiezen.
VOORBEELD
• Voor kanaal 2 (een kanaalnummer met maar één cijfer),
drukt u gewoon op 2.
• Druk op 1 en dan op 2 om kanaal 12 te selecteren
(kanaalnummer met twee cijfers).
Bij het kijken naar Teletekst informatie:
U kunt direct de 3 cijfers van het teletekst-paginanummer, van
100 t/m 899, invoeren met de cijfertoetsen 0 t/m 9. Zie
pagina 54.
OPMERKING
• Wanneer u op 0 drukt wanneer het systeem uit (standby)
staat, wordt de stroom ingeschakeld en zullen de beelden
worden weergegeven die binnenkomen via de INPUT 1
aansluiting. Wanneer u op een van de toetsen 1 t/m 9 drukt,
zullen de beelden van het bijbehorende TV-kanaal worden
weergegeven.
Plasmatelevisie
(Rechter zijaanzicht)
CHANNEL +/–
INPUT
123
456
789
PC 0
INFO
INPUT 5
SELECT TV STB DVD/
DVR VCR SOURCE
P
8
AAA
STEREO
10:00
STANDAARD
VOLLEDIG
Kanaalaanduiding
PDP507XA_Du.book Page 21 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

23
Du
TV kijken 06
Nederlands
OPMERKING
• In elk van de multiplex weergavefuncties die u met de g toets kunt instellen, zal de manier waarop de weergave verandert
mede afhangen van het ontvangen signaal.
• Wanneer u MONO heeft ingesteld, zal de Plasmatelevisie in mono blijven weergeven, ook wanneer er vervolgens een stereo
uitzending wordt ontvangen. U moet terugschakelen naar de I of II weergavefunctie als u weer naar stereoweergave wilt
luisteren.
• De geluidsweergave verandert niet wanneer u de multiplex weergavefunctie verandert als een van de signaalbronnen INPUT 1
t/m 5 wordt weergegeven. In dit geval wordt de geluidsweergave bepaald door de signaalbron.
DVD HDD
DISC
NAVI
Functie
p
Functie
pp
Functie MONO
ppp
MONO
Ge
b
ru
ik
van
g
op
d
e a
f
stan
d
s
b
e
di
en
i
ng
Met elke druk op
g
zal de geluidsweergave (MTS) als volgt veranderen.
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
NICAM p
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
DUAL p
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
NICAM
uitzendingen
A2
uitzendingen
Stereo
Tweetalig
Mono
Stereo
Tweetalig
Mono
Instelling
MONOppp
PDP507XA_Du.book Page 23 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

24
Du
TV kijken
06
Gebruik van de multischerm functies
Splitsen van het scherm
Via de volgende procedure kunt u kiezen voor de 2-beelden of
de inzetbeeld (beeld-in-beeld) weergavefunctie.
OPMERKING
• Gedurende lange tijd achtereen, of gedurende kortere
perioden maar elke dag, weergeven van twee beelden naast
elkaar op het scherm kan leiden tot naijlen van de beelden.
1Druk op c om de gewenste weergavefunctie te kiezen.
• Met elke druk op c schakelt u tussen de dubbelbeeld-
(2-beelden), inzetbeeld- (beeld-in-beeld) en gewone
weergave.
• In de 2-beelden of beeld-in-beeld functie kunt u met een
druk op de 2 schermen omwisselen.
Het linker scherm (in de 2-beelden functie) of het grote
scherm (beeld-in-beeld) is het actieve scherm,
aangegeven met “z”. De gebruiker kan hiervan de
beeld- en geluidsweergave regelen.
• Bij de dubbelbeeld (2-beelden) weergave drukt u op f
om het formaat van het linker beeld te veranderen.
• Bij de inzetbeeld (beeld-in-beeld) functie, drukt u op
om het kleine inzetbeeld tegen de klok in te verplaatsen.
2Om de gewenste signaalbron te selecteren, dient u op de
bijbehorende toets te drukken.
• Als u naar een TV programma aan het kijken bent, kunt
u met P +/P – een ander kanaal kiezen.
OPMERKING
• Met de multischerm functies kunt u geen beelden van
dezelfde signaalbron tegelijkertijd weergeven. Als u dit toch
probeert, zal er een waarschuwing verschijnen.
• De multischerm functie kan geen beelden tonen van
combinaties van twee externe signaalbronnen (INGANG1 t/
m 5, PC). De volgende combinaties van signaalbronnen
kunnen met deze functie getoond worden.
- Analoge TV en een externe signaalbron
(INGANG1 t/m 5, PC)
• Wanneer u op HOME MENU drukt, zal de normale weergave
worden hersteld en zal het bijbehorende menu verschijnen.
• In de 2-beelden (dubbelbeeld) weergavefunctie is het
mogelijk dat het rechter beeld grover lijkt, één en ander
mede afhankelijk van het weergegeven beeld zelf.
• In de 2-beelden (dubbelbeeld) of beeld-in-beeld (inzetbeeld)
functies is de lijst met uw favoriete analoge kanalen niet
beschikbaar.
• Als u 1920*1080P@24Hz heeft ingesteld voor het
hoofdscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie, is het
mogelijk dat videobeelden niet goed kunnen worden
weergegeven vanwege de beperkingen van het systeem.
• Met een hoofdtelefoon kunt u luisteren naar het geluid voor
het subscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie. Zie
pagina 35 voor meer informatie.
• PAL 60 signalen zijn niet geschikt voor weergave via het sub-
scherm.
2-beelden
Inzetbeeld (beeld-in-beeld)
Hoofdscherm Sub-scherm
Hoofdscherm Sub-scherm
INPUT 5
P
DVD HDD
DISC
NAVI
PDP507XA_Du.book Page 24 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

25
Du
TV kijken 06
Nederlands
Stilzetten van beelden
Via de volgende procedure kunt u de bewegende beelden waar
u naar kijkt stil zetten.
OPMERKING
• Gedurende lange tijd achtereen, of gedurende kortere
perioden maar elke dag, weergeven van stilstaande beelden
kan leiden tot naijlen van de beelden.
1Druk op d.
• Het stilstaande beeld zal rechts verschijnen terwijl de
bewegende beelden links getoond worden.
2Druk nog eens op d om deze functie te annuleren.
OPMERKING
• U kunt het beeld niet stilzetten bij gebruik van de 2-beelden
(dubbel beeld) of de beeld-in-beeld (inzetbeeld)
weergavefunctie.
• Wanneer deze functie niet beschikbaar is, zal er een
waarschuwing verschijnen.
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
DVD HDD
DISC
NAVI
Normaal beeld Stilstaand beeld
PDP507XA_Du.book Page 25 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

26
Du
Menu-instellingen
07
Menu-instellingen
Gebruik van het menu
AV functiemenu’s
PC functiemenu’s
Menu-bediening
Hieronder volgt de algemene werkwijze voor de menu-
instellingen. Nadere details van de bediening vindt u op de
pagina’s waar de afzonderlijke functies worden beschreven.
1Druk op HOME MENU.
2Druk op / om een menu-onderdeel te kiezen en druk
dan op de ENTER toets.
3Herhaal stap 2 totdat u het gewenste submenu-onderdeel
hebt gevonden.
• Hoeveel menu-niveaus u moet doorlopen, hangt af van
het gezochte menu-onderdeel.
4Druk op / om een optie (of een parameter) te kiezen en
druk dan op de ENTER toets.
• Voor sommige menu-onderdelen drukt u op / in
plaats van op / .
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• U kunt terugkeren naar een hoger menu-niveau met een
druk op RETURN.
• Voor u de afstandsbediening gaat gebruiken, moet u met de
SELECT toets de TV stand selecteren. Zie “Bedienen van
andere apparatuur met de meegeleverde
afstandsbediening” op pagina 48.
Home Menu Onderdeel Pagina
Beeld AV Selectie 30
Contrast 30
Helderheid 30
Kleur 30
Tint 30
Scherpte 30
Professionele instelling. 31 – 33
Reset 31
Geluid Hoge tonen 34
Lage tonen 34
Balans 34
Reset 34
FOCUS 34
Surround voor 34
Hoofdtelefoon Uit 35
Sub Volume 35
Stroomvoorziening Stroombesparing 35
Uit, geen signaal 35
Uit, geen bedrijf 36
Sluimertimer 41
Optie Positie 37
Auto Formaat 40
4:3 Stand 40
Randmasker 40
HDMI In 44
Actieve Stand 37
Kleursysteem 38
Ingangsselectie 38
Instelling Automatische installatie 27
Analoge TV setup 27 – 29
i/o link.A 45
Wachtwoord 41, 42
Taal 29
Home Menu Onderdeel Pagina
Beeld AV Selectie 30
Contrast 30
Helderheid 30
Rood 30
Groen 30
Blauw 30
Reset 31
Geluid Hoge tonen 34
Lage tonen 34
Balans 34
Reset 34
FOCUS 34
Surround voor 34
Hoofdtelefoon Uit 35
Sub Volume 35
Stroomvoorziening Stroombesparing 35
Stroombeheer 36
Sluimertimer 41
Optie Automatische instelling 37
Handmatige instelling 37
SELECT
RETURN
MENU
EXIT
HOME MENU
TV
DVD TOP MENU / GUIDE
STB DVD/
DVR VCR SOURCE
ENTER
PDP507XA_Du.book Page 26 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

28
Du
Basisinstellingen
08
9Stel in op “Systeem” ( / ).
10 Kies een geluidssysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “B/G”, “D/K”, “I”, “L” en “L’”.
11 Stel in op “Kleursysteem” ( / ).
12 Kies een kleursysteem ( / ).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM” en
“4.43NTSC”.
13 Stel in op “Opslaan” ( / ).
14 Stel in op “Ja”, “Ja (in de lijst)”, of “Nee” ( / ).
• Herhaal de stappen 6 t/m 14 om meer kanalen in te
stellen.
15 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde
kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder (DVR).
• Via de Handmatige Instelling kunt u ook instellingen wijzigen
voor “Tuner NR”, “Kinderbeveiliging” en “Decoder”. Zie
verder “Verminderen van ruis in video”, “Instellen van het
Kinderslot” en “Selecteren van de ingangsaansluiting voor
de decoder”.
Verminderen van ruis in video
U kunt voor individuele kanalen instellen of de Plasmatelevisie
de ruis in videosignalen moet verminderen afhankelijk van het
niveau van de ontvangen signalen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
• Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Stel in op “Tuner NR” ( / ).
3Stel in op “Aan” of “Uit” ( / ).
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Afhankelijk van de ontvangen signalen zelf is het mogelijk
dat het resultaat van deze functie u tegenvalt.
• Wanneer er een decoder wordt gebruikt met een
decoderaansluiting geselecteerd, is het mogelijk dat deze
functie geen goede resultaten oplevert.
Instellen van het kinderslot
De Kinderbeveiliging zorgt ervoor dat er niet kan worden
afgestemd en gekeken naar bepaalde TV kanalen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Selecteer “Kinderbeveiliging” ( / ).
3Stel in op “Blok” ( / ).
• U kunt heen en weer schakelen tussen “Weergave” en
“Blok”.
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Selecteren van de ingangsaansluiting voor de
decoder
Als u een decoder wilt aansluiten, moet u de
ingangsaansluiting (INGANG1) daarvoor instellen.
1Volg de stappen 1 t/m 6 voor het “Gebruik van de
Handmatige instelling”.
Voer de volgende stappen uit nadat u het kanaal
geselecteerd heeft (via Programma).
2Stel in op “Decoder” ( / ).
3Stel in op “INGANG 1” ( / ).
4Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Wanneer “Uit” (fabrieksinstelling) is ingesteld, zult u geen
beelden van de decoder kunnen bekijken.
Onderdeel Beschrijving
Ja U kunt het kanaal kiezen met de P +/P –
toetsen.
Ja (in de lijst) Kies deze mogelijkheid om het kanaal als één
van uw Favorieten te registreren.
U kunt het kanaal kiezen uit de Favoriete
Zender Lijst met de P +/P – toetsen.
Nee U kunt het kanaal niet kiezen met de P +/P –
toetsen.
Handmatige instelling
Zoeken
Systeem
Programma
42.75MHz
1
B/G
Systeem
Kleursysteem
Opslaan Nee
B/G
Auto
Kleursysteem
Opslaan
Tuner NR
Auto
Ja
Aan
Opslaan
Tuner NR
Kinderbeveiliging Weergave
Ja
Aan
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Decoder Uit
Aan
Blok
Tuner NR
Kinderbeveiliging
Decoder
Aan
Blok
INGANG1
PDP507XA_Du.book Page 28 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

29
Du
Basisinstellingen 08
Nederlands
Namen geven aan TV kanalen
U kunt namen van maximaal vijf tekens lang geven aan de TV
kanalen die u heeft voorgeprogrammeerd. Hierdoor kunt u de
kanalen beter herkennen wanneer u aan het kijken bent.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Programma” ( / ).
6Kies een programmanummer ( / ).
• U kunt kiezen uit de nummers 1 t/m 99.
7Stel in op “Label” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor de nieuwe naam zal verschijnen.
8Kies de eerste letter ( / , / en dan ENTER).
• De cursor gaat nu naar de positie voor het volgende
teken.
9Herhaal stap 8 om maximaal 5 tekens in te voeren.
• Om reeds ingevoerde tekens te corrigeren, dient u op
het scherm [] of [] te selecteren en dan op ENTER
te drukken. De cursor gaat nu naar het vorige of het
volgende teken.
• Om het huidige teken te wissen, dient u op het scherm
[Delete] te selecteren en dan op ENTER te drukken.
• Om een spatie in te voegen voor het huidige teken, dient
u op het scherm [Space] te selecteren en dan op ENTER
te drukken.
10 Druk op / of / om op het scherm [OK] te selecteren
en druk vervolgens op ENTER om het invoeren van de
naam af te sluiten.
11 Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De procedure hierboven brengt de geselecteerde
kanaalgegevens over naar aangesloten opname-apparatuur
zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder (DVR).
Sorteren van voorgeprogrammeerde TV kanalen
Gebruik de volgende procedure om de volgorde van de
voorgeprogrammeerde TV zenders te veranderen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Analoge TV setup” ( / en dan ENTER).
• Het invoerscherm voor het wachtwoord zal verschijnen.
Voer uw wachtwoord van 4 cijfers in via de cijfertoetsen
0 t/m 9.
4Stel in op “Sorteren” ( / en dan ENTER).
• Het Sorteerscherm zal nu verschijnen.
5Kies een zender die u wilt verplaatsen ( / , / en dan
ENTER).
6Kies een nieuwe plaats ( / , / en dan ENTER).
• De kanalen worden nu in de nieuwe volgorde gezet.
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als u bij stap 6 naar een andere pagina van het
Sorteerscherm wilt gaan, selecteer dan s/t op het scherm
met / en druk vervolgens op ENTER.
• De procedure hierboven brengt alleen de kanaalgegevens
voor de gewijzigde kanalen over naar aangesloten opname-
apparatuur zoals een videorecorder of DVD/HDD-recorder
(DVR).
Instellen van de taal
U kunt voor de aanduidingen op het scherm, zoals menu's en
dergelijke, kiezen uit 16 talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans,
Spaans, Nederlands, Zweeds, Portugees, Grieks, Fins,
Russisch, Turks, Noors, Deens, Tsjechisch en Pools.
Voor wat betreft de taal in de TELETEKST functie kunt u kiezen
uit West-Europa talen, Oost-Europa talen, Griekenlnd/Turkijë,
Cyrillisch en Arabië.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Instelling” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Taal” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Menu” ( / ).
5Kies de gewenste taal ( / ).
6Stel in op “Teletekst” ( / ).
7Kies de gewenste taal ( / ).
8Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Label
Label
Programma 1
1234567890
ADelete
Space
OK
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+- * /_@
Sorteren 1/4
AAAAA01
BBBBB02
CCCCC03
DDDDD04
EEEEE05
FFFFF06
GGGGG07
HHHHH08
IIIII09
10
11
12
13
14
15
16
17
RRRRR18
19
20
21
22
23
24
25
JJJJJ
KKKKK
LLLLL
MMMMM
NNNNN
OOOOO
PPPPP
SSSSS
TTTTT
UUUUU
VVVVV
WWWWW
XXXXX
YYYYY
QQQQQ
Taal
Teletekst
Menu
West-Europa
Nerderlands
PDP507XA_Du.book Page 29 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

31
Du
Basisinstellingen 08
Nederlands
Voor een PC signaalbron
OPMERKING
• Voor meer geavanceerde instellingen dient u bij stap 3
“Professionele instelling.” te kiezen en dan op ENTER te
drukken. Zie voor wat er vervolgens mogelijk is
“Geavanceerde beeldinstellingen”.
• Om terug te gaan naar de fabrieksinstellingen voor alle
onderdelen, gebruikt u / om bij stap 3 “Reset” te
selecteren, waarna u op ENTER drukt. Er verschijnt een
verzoek om bevestiging op het scherm. Druk op / ,
selecteer “Ja” en druk op ENTER.
Geavanceerde beeldinstellingen
De Plasmatelevisie biedt u diverse geavanceerde functies voor
het optimaliseren van de beeldkwaliteit. Zie de tabellen voor
details omtrent deze functies.
Gebruik van PureCinema
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “PureCinema” ( / en dan ENTER).
5Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Zie voor de instelbare parameters de overzichtstabel.
OPMERKING
• “Standaard” kan niet worden geselecteerd wanneer er 480p
of 720p@60 Hz signalen worden ontvangen.
• “ADV” kan niet worden geselecteerd wanneer er PAL,
SECAM, 576i of 1080i@50 Hz signalen worden ontvangen.
• Zowel “Standaard” als “ADV” kunnen niet worden
geselecteerd wanneer er 576p, 720p@50 Hz, of 1080p@24
Hz signalen worden ontvangen.
Gebruik van Kleurtemp
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleurtemp” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
• Als u bij deze stap reeds de gewenste parameter heeft
geselecteerd, kunt u de stappen 7 en 8 overslaan.
• Misschien voert u liever een fijnregeling uit. Selecteer
eerst “Handmatig” en houd vervolgens ENTER
tenminste 3 seconden ingedrukt. Het handmatige
instelscherm zal nu verschijnen. Ga vervolgens naar
stap 7.
7Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
8Stel het gewenste niveau in ( / ).
•Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 7 en 8.
• U kunt op / drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
9Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van CTI
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “CTI” ( / en dan ENTER).
Onderdeel toets toets
Contrast Voor minder contrast Voor meer contrast
Helderheid Voor een minder helder
beeld Voor een helderder beeld
Rood Voor een zwakkere rood-
weergave Voor een sterkere rood-
weergave
Groen Voor een zwakkere groen-
weergave Voor een sterkere groen-
weergave
Blauw Voor een zwakkere blauw-
weergave Voor een sterkere blauw-
weergave
PureCinema
Deze functie herkent op film gebaseerde bronsignalen (oorspronkelijk
gecodeerd met 24 beeldjes/seconde), analyseert deze en reproduceert
vervolgens elk afzonderlijk filmbeeldje voor een zeer hoge beeldkwaliteit.
Instellingen Uit Schakelt de PureCinema functie uit.
Standaard Produceert levendige en vloeiende
beelden (afhankelijk van de film) door
automatisch de beeldgegevens te
detecteren bij weergave van DVD of hoge-
definitie beelden (bijv. speelfilms) die met
24 beeldjes per seconde zijn opgenomen.
ADV Produceert vloeiende beelden van hoge
kwaliteit (zoals in de bioscoop) door
omzetting naar 72 Hz bij weergave van
DVD beelden (bijv. speelfilms) die met 24
beeldjes per seconde zijn opgenomen.
Kleurtemp
Voor instellen van de kleurtemperatuur, om een betere witbalans te
verkrijgen.
Instellingen Hoog Wit met een blauwige tint.
Middelhoog Tussen Hoog en Midden.
Midden Neutraal witte tint.
Middellaag Tussen Laag en Midden.
Laag Wit met een roodachtige tint.
Handmatig U kunt de kleurtemperatuur aan uw eigen
voorkeur aanpassen.
Onderd
eel toets toets
R Hoog Fijninstelling
voor lichte
partijen
Voor een zwakkere
rood-weergave Voor een sterkere
rood-weergave
G Hoog Voor een zwakkere
groen-weergave Voor een sterkere
groen-weergave
B Hoog Voor een zwakkere
blauw-weergave Voor een sterkere
blauw-weergave
R Laag Fijninstelling
voor donkere
partijen
Voor een zwakkere
rood-weergave Voor een sterkere
rood-weergave
G Laag Voor een zwakkere
groen-weergave Voor een sterkere
groen-weergave
B Laag Voor een zwakkere
blauw-weergave Voor een sterkere
blauw-weergave
PDP507XA_Du.book Page 31 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

32
Du
Basisinstellingen
08
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van het Kleurbeheer
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleurbeheer” ( / en dan ENTER).
6Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
7Stel het gewenste niveau in ( / ).
• Druk op RETURN als u nog een ander onderdeel wilt
instellen en herhaal vervolgens de stappen 6 en 7.
• U kunt op / drukken om de instelling van een
onderdeel direct te wijzigen.
8Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van Kleuromgeving
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Kleuromgeving” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Gebruik van Intelligente kleuren
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Kleurdetail” ( / en dan ENTER).
5Stel in op “Intelligente kleuren” ( / en dan ENTER).
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Verminderen van beeldruis
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Beeld” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Professionele instelling.” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “NR” ( / en dan ENTER).
5Selecteer het in te stellen item ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen tussen “DNR”, “MPEG NR” of “BNR”.
6Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
CTI
Geeft beelden met duidelijke kleurcontouren. De afkorting CTI staat voor
Colour Transient Improvement (verbetering van kleurovergangen).
Instellingen Uit Schakelt de CTI functie uit.
Aan Schakelt de CTI functie in.
Onderdeel toets toets
RDichter bij magenta Dichter bij geel
YDichter bij rood Dichter bij groen
GDichter bij geel Dichter bij cyaan
CDichter bij groen Dichter bij blauw
BDichter bij cyaan Dichter bij magenta
MDichter bij blauw Dichter bij rood
Kleurbeheer
0
0
0
0
0
0
Y
R
G
C
B
M
Kleuromgeving
Wijzigt het voor reproductie beschikbare kleurenscala.
Instellingen 1 Geoptimaliseerd voor een levendige
kleurweergave.
2 Standaard kleurweergave
Intelligente kleuren
Deze functie zorgt voor een compensatie die resulteert in optimale
kleurtonen voor de weergegeven beelden.
Instellingen Uit Schakelt de Intelligente kleuren functie
uit.
Aan Schakelt de Intelligente kleuren functie in.
DNR
Verwijdert beeldruis voor heldere, scherpe beelden. De afkorting DNR
staat voor Digital Noise Reduction (digitale ruisonderdrukking).
Instellingen Uit Schakelt de DNR functie uit.
Hoog Verhoogd DNR niveau.
Midden Standaard DNR niveau.
Laag Gematigd DNR niveau.
PDP507XA_Du.book Page 32 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

35
Du
Basisinstellingen 08
Nederlands
Luisteren naar het geluid bij het sub-
scherm via een hoofdtelefoon
Met een hoofdtelefoon kunt u luisteren naar het geluid voor het
subscherm in de 2-beelden of beeld-in-beeld functie; het geluid
voor het hoofdscherm wordt weergegeven via de luidsprekers.
Om gebruik te maken van deze functie dient u de procedure
hieronder te volgen.
1Druk op HOME MENU.
2Selecteer “Geluid” ( / en dan ENTER).
3Selecteer “Hoofdtelefoon Uit” ( / ).
4Selecteer de gewenste parameter ( / ).
5Selecteer “Sub Volume” ( / ).
6Stel het gewenste volume in ( / ).
7Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Om het volume voor de hoofdtelefoon te regelen nadat u
“Sub” geselecteerd heeft, dient u altijd het menu te volgen
(zoals in de beschreven procedure), ongeacht of u de 2-
beelden, beeld-in-beeld of normale weergavefunctie
gebruikt. Bij normale weergave van het volledige beeld
terwijl u “Sub” ingesteld heeft voor de geluidsweergave, zal
het geluid voor het scherm altijd via de luidsprekers worden
weergegeven, ook al heeft u een hoofdtelefoon aangesloten.
• De geluidsweergave via een aangesloten subwoofer wordt
tijdelijk uitgeschakeld wanneer u “Sub” heeft ingesteld bij
“Hoofdtelefoon Uit” en inderdaad een hoofdtelefoon heeft
aangesloten.
Stroomvoorziening
Onder Stroomvoorziening treft u nuttige functies aan voor het
sparen van energie.
Stroombesparing
U kunt één van de drie Stroombesparingsstanden gebruiken
om het systeem minder stroom te laten verbruiken.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Stroombesparing” ( / en dan ENTER).
4Selecteer “Besparing1”, “Besparing2” of “Beeld Uit” ( /
en dan ENTER).
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• U kunt deze functie ook selecteren via het Home menu met
een PC als signaalbron.
• Wanneer u de instelling voor de stroombesparing verandert,
is het mogelijk dat u een verschil hoort in het door het paneel
geproduceerde geluid. Dit is normaal.
Uit, geen signaal (alleen in de AV stand)
Het systeem zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
er 15 minuten lang geen signaal wordt ontvangen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Stroomvoorziening” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Uit, geen signaal” ( / en dan ENTER).
4Stel in op ”Inschakelen” ( / en dan ENTER).
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Vanaf vijf minuten voordat het systeem zal worden
uitgeschakeld, zal er elke minuut een melding verschijnen.
• Het is mogelijk dat het systeem niet automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de Plasmatelevisie een gestoord
signaal blijft ontvangen nadat een TV programma is
afgelopen.
Onderdeel Beschrijving
Hoofd
(fabrieksinstelling)
Geluid voor het hoofdscherm wordt
weergegeven via de PHONES aansluiting.
Sub
In de 2-beelden of beeld-in-beeld functie wordt
het geluid voor het sub-scherm weergegeven via
de PHONES aansluiting.
Surround voor
Hoofdtelefoon Uit
Sub Volume
Uit
15
Hoofd
Surround voor
Hoofdtelefoon Uit
Sub Volume
Uit
Sub
15
Onderdeel Beschrijving
Standaard De helderheid van het beeld wordt niet
verminderd.
Besparing 1 Verlaagt het stroomverbruik iets door het
helderheidsniveau te verlagen.
Besparing 2 Vermindert het stroomverbruik en de
helderheid van het beeld.
Beeld Uit Schakelt de schermweergave uit, om energie te
besparen. Om de schermweergave te
herstellen, drukt u op een willekeurige toets,
uitgezonderd i +/i – en e.
Deze instelling wordt niet bewaard in het
geheugen van het systeem.
Onderdeel Beschrijving
Uitschakelen
(fabrieksinstelling)
Hiermee wordt het systeem niet uitgeschakeld.
Inschakelen Het systeem zal worden uitgeschakeld wanneer
er 15 minuten lang geen signaal wordt
ontvangen.
PDP507XA_Du.book Page 35 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

38
Du
Nuttige instellingen
09
Selecteren van het type ingangssignaal
Nadat u apparatuur heeft verbonden met de INGANG 1,
INGANG 2 of INGANG 3 aansluiting, moet u instellen wat voor
soort signalen de aangesloten apparatuur zal produceren.
Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
apparatuur in kwestie te raadplegen.
Druk voor u het menu opent op INPUT 1, INPUT 2 of INPUT 3
op de afstandsbediening, of op INPUT op de Plasmatelevisie
om een signaalbron te selecteren.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Ingangsselectie” ( / en dan ENTER).
4Kies een signaaltype ( / en dan ENTER).
• Voor INGANG 1 kunt u kiezen tussen “Video” en “RGB”.
• Voor INGANG 2 kunt u kiezen tussen “Video” en “S-
Video” of “COMPONENT”.
• Voor INGANG 3 kunt u kiezen tussen “Video” en “S-
Video” of “RGB”.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als er geen beeld verschijnt of beelden in de verkeerde
kleuren, probeer dan een ander type videosignaal.
• Voor het juiste type signalen dient u de handleiding van de
aangesloten apparatuur te raadplegen.
Instellen van het kleursysteem (alleen
in de AV functie)
Als het beeld niet goed wordt weergegeven, kunt u een ander
kleursysteem selecteren (bijv. PAL, NTSC).
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Kleursysteem” ( / en dan ENTER).
4Kies een videosignaalsysteem ( / en dan ENTER).
• U kunt kiezen uit “Auto”, “PAL”, “SECAM”, “NTSC” en
“4.43NTSC”.
• Bij “Auto” zullen de ingangssignalen automatisch
worden herkend.
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• De fabrieksinstelling is “Auto”.
• U moet het kleurensysteem voor elk van de aansluitingen
INGANG 1, 2, 3 en 5 apart instellen.
• Zie voor de instelling van het kleurweergavesysteem de
stappen 11 en 12 onder “Gebruik van de Handmatige
instelling” (pagina 27).
Ingangsselectie
Video
S-Video
RGB
COMPONENT
Kleursysteem
Auto
PAL
SECAM
NTSC
4.43NTSC
PDP507XA_Du.book Page 38 Monday, June 19, 2006 3:57 PM

40
Du
Nuttige instellingen
09
Automatisch instellen van
schermafmetingen
De Plasmatelevisie selecteert automatisch geschikte
schermafmetingen wanneer het ontvangen signaal
zogenaamde WSS (Wide Screen Signaling) gegevens bevat, of
wanneer de videosignalen worden ontvangen van aangesloten
HDMI apparatuur (zie pagina 44). Om deze functie in te
schakelen dient u de onderstaande procedure te volgen.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Auto Formaat” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “Aan” ( / en dan ENTER).
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Stel met de hand geschikte schermafmetingen in als een
bepaald signaal niet automatisch op de juiste
schermafmetingen kan worden ingesteld.
• Wanneer het videosignaal geen gegevens voor de juiste
beeldverhouding bevat, kan deze functie niet werken, ook al
heeft u “Aan” ingesteld.
Selecteren van schermafmetingen voor
ingangssignalen met een beeldverhouding van
4:3
U kunt bepalen of uw Plasmatelevisie de 4:3 instelling of
BREEDBEELD moet gebruiken wanneer er signalen
binnenkomen met een beeldverhouding van 4:3 terwijl Auto
Formaat is ingeschakeld.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “4:3 Stand” ( / en dan ENTER).
4Stel in op “BREEDBEELD” of “4:3” ( / en dan ENTER).
.
BREEDBEELD 4:3
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
Instellen van de helderheid van de
balken links en rechts op het scherm
(Randmasker)
Als in de AV stand de 4:3, VOLLEDIG 14:9 of CINEMA 14:9
instelling is geselecteerd, kunt u de helderheid regelen van de
grijze randmaskers aan beide zijden van het scherm.
OPMERKING
• De “Auto” instelling regelt de helderheid van de
randmaskers aan de hand van de helderheid van de
weergegeven beelden en kan helpen bij het voorkomen van
naijlen of zelfs inbranden van beelden.
1Druk op HOME MENU.
2Stel in op “Optie” ( / en dan ENTER).
3Stel in op “Randmasker” ( / en dan ENTER).
4Selecteer de gewenste parameter ( / en dan ENTER).
5Druk op HOME MENU om het menu te sluiten.
OPMERKING
• Als u “Auto” selecteert, zal de instelling voor “Actieve Stand”
(pagina 37) buiten werking worden gesteld.
Onderdeel Beschrijving
Uit
(fabrieksinstelling)
Schakelt de Auto Formaat functie uit.
Aan Schakelt de Auto Formaat functie in.
Auto Formaat
Uit
Aan
4:3 Stand
BREEDBEELD
4:3
Onderdeel Beschrijving
BREEDBEELD
(fabrieksinstelling)
Geeft breedbeeldweergave zonder balken links en
rechts.
4:3 Behoudt de 4:3 beeldverhouding en geeft links en
rechts in beeld balken weer.
Onderdeel Beschrijving
Vast
(fabrieksinstelling)
De grijze randmaskers (balken) hebben altijd
dezelfde helderheid (zijn altijd even donker).
Auto De helderheid van de grijze randmaskers (balken)
wordt aangepast aan de helderheid van de
weergegeven beelden.
Randmasker
Vast
Auto
PDP507XA_Du.book Page 40 Monday, June 19, 2006 3:57 PM
Specyfikacje produktu
Marka: | Pioneer |
Kategoria: | Telewizor plazmowy LCD |
Model: | pdp-427xa |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Pioneer pdp-427xa, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Telewizor plazmowy LCD Pioneer

4 Lipca 2024

1 Lipca 2024

1 Lipca 2024

1 Lipca 2024

30 Czerwca 2024

28 Czerwca 2024

28 Czerwca 2024

28 Czerwca 2024

28 Czerwca 2024

28 Czerwca 2024
Instrukcje Telewizor plazmowy LCD
- Telewizor plazmowy LCD Sony
- Telewizor plazmowy LCD Samsung
- Telewizor plazmowy LCD Electrolux
- Telewizor plazmowy LCD LG
- Telewizor plazmowy LCD Sharp
- Telewizor plazmowy LCD Philips
- Telewizor plazmowy LCD Scott
- Telewizor plazmowy LCD Panasonic
- Telewizor plazmowy LCD Viewsonic
- Telewizor plazmowy LCD Medion
- Telewizor plazmowy LCD Toshiba
- Telewizor plazmowy LCD Salora
- Telewizor plazmowy LCD Iiyama
- Telewizor plazmowy LCD Grundig
- Telewizor plazmowy LCD JVC
- Telewizor plazmowy LCD Oppo
- Telewizor plazmowy LCD Thomson
- Telewizor plazmowy LCD Marantz
- Telewizor plazmowy LCD AOC
- Telewizor plazmowy LCD AKAI
- Telewizor plazmowy LCD Sanyo
- Telewizor plazmowy LCD Loewe
- Telewizor plazmowy LCD Orion
- Telewizor plazmowy LCD Hitachi
- Telewizor plazmowy LCD BenQ
- Telewizor plazmowy LCD Daewoo
- Telewizor plazmowy LCD Metz
- Telewizor plazmowy LCD Sansui
- Telewizor plazmowy LCD Vestel
- Telewizor plazmowy LCD Magnum
- Telewizor plazmowy LCD Tatung
- Telewizor plazmowy LCD Ricatech
- Telewizor plazmowy LCD Hannspree
- Telewizor plazmowy LCD Humax
- Telewizor plazmowy LCD Qmedia
- Telewizor plazmowy LCD Opera
- Telewizor plazmowy LCD Fujitsu Siemens
- Telewizor plazmowy LCD Graetz
- Telewizor plazmowy LCD Technostar
- Telewizor plazmowy LCD Watsvision
- Telewizor plazmowy LCD Magnavox
- Telewizor plazmowy LCD Gericom
- Telewizor plazmowy LCD Dantax
- Telewizor plazmowy LCD Bang Olufsen
- Telewizor plazmowy LCD D.BOSS
- Telewizor plazmowy LCD Yakumo
Najnowsze instrukcje dla Telewizor plazmowy LCD

31 Stycznia 2025

19 Stycznia 2025

18 Stycznia 2025

17 Stycznia 2025

16 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

15 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025

14 Stycznia 2025