Instrukcja obsługi Phonocar VM361


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Phonocar VM361 (20 stron) w kategorii Różnorodny. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/20
VM361
SENSORI DI PRESSIONE
E TEMPERATURA
PNEUMATICI
VIDEO TYRE PRESSURE
MONITORING SYSTEM
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOIGEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES • GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGERVEJLEDNING • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TPMS
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
S
E
C
U
R
I
T
Y
C
A
R
2
3
Il sistema permette di monitorare pressione e temperatura su 4 o 6 pneumatici visualizzando il valore della pressione
sul display. Tutti i sensori sono pre-programmati ed il sistema è in grado di rilevare immediatamente lo stato dei
pneumatici non appena i sensori vengono inseriti sulle valvole.
VISUALIZZAZIONE DATI - Al momento dell’accensione della vettura l’altoparlante emetterà un suono ed il sistema
eettuerà un test automatico; sul display si visualizzeranno le precedenti informazioni mentre il rilevamento dei dati
reali avverrà con l’auto in movimento. In caso di anomalia ad uno dei pneumatici l’avviso sarà automatico.
The system allows you to monitor pressure and temperature of 4 or 6 tires displaying the pressure value on the
display. All sensors are pre-set, so that the system can promptly recognize the tyre-status, as soon as the sensors are
xed onto the valves.
DATA-VISUALIZATION - When you turn-on the ignition of the vehicle, the Speaker will emit a sound and the system
will automatically carry out a test. On the display, you will nd the previous information, whereas the eective
realistic data will be collected while the vehicle moves forward. In case of anomalies on some tyre, you will receive
an automatic warning.
Le système permet de tenir sous contrôle la pression et la température sur 4 ou 6 pneus en montrant la valeur de
la pression sur l’acheur. Tous les senseurs sont préréglés; ceci permet au système d’être en mesure de relever
immédiatement l’état des pneus dès l’insertion des capteurs dans les valves.
VISUALISATION DES DONNEES - Au démarrage de la voiture, le haut-parleur émet un son et le système fait auto-
matiquement un test; sur l’écran vous aurez les infos précédentes pendant que l’aperçu des données réelles se fera
avec la voiture en mouvement. En cas d’anomalies à un des pneus, l’info sera automatique.
Durch dieses System lassen sich 4 bzw. 6 Reifen auf dem Display kontrollieren, indem die Werte auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Alle Sensoren sind bereits vorprogrammiert. Nachdem die Sensoren auf den Reifenventilen aufgesetzt sind, erfasst das
System sofort die Reifen-Situation des Fahrzeugs.
AUSWEISUNG DER DATEN- Sobald der Motor angelassen wird, gibt der Lautsprecher einen Ton ab, wonach das System
einen automatischen Test durchführt. Auf dem Bildschirm werden die vorhergehenden Infos ausgewiesen. Die tatsächlich
vorherrschenden Daten werden dagegen beim Fahren registriert. Bei etwaigen Unstimmigkeiten auf einem der Reifen,
kommt die Warnung entweder automatisch.
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA / HOW SYSTEM OPERATES
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME / BETRIEBS-ERLÄUTERUNGEN
Impostazioni di fabbrica / Factory settings / Reglages d’origine / Fabrik-Einstellungen
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
ALLARME ALTA PRESSIONE / HIGH-PRESSUR ALARM
ALLARME PRESSION HAUTE / ALARM HOCHDRUCK 3.2 BAR (46 PSI)
ALLARME BASSA PRESSIONE / LOW-PRESSURE ALARM
ALLARME PRESSION BASSE / ALARM TIEFDRUCK 1.8 BAR (26 PSI)
ALTA TEMPERATURA / HIGH TEMPERATURE
HAUTE TEMPERATURE / HOHEN TEMPERATUREN 80°C (176° F)
Batteria sensore / Sensor-Battery / Batterie senseur / Sensor-Batterie
Sensor Working-Temperature
Sensor-Betriebstemperatur -20 ~ +60° C / -4 ~+140° F
12 V
CR1632 - 3 V
Temperatura di esercizio sensore /
Température d’exercice des senseurs /
Alimentazione / Current-Supply / Alimentation / Stromzufuhr
IT GB
FR D
2
3
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION
FUNZIONI / FUNCTIONS / FONCTIONS / FUNKTIONEN
1) Inserire la centralina/display nella presa accendisigari ed alimentarla.
2) Collocare i sensori secondo il seguente schema:
ATTENZIONE vericare che le valvole siano di tipo standard.
1) Introduce central-unit/display into the cigar-lighter-socket and provide for current-supply.
2) Place the sensors as shown on the following scheme:
ATTENTION check and make sure that the valves are of standard type.
1) Insérer le boitier / acheur dans la prise allume cigares et l’alimenter.
2) Positionner les senseurs en suivant le schéma suivant:
ATTENTION vérier que les valves soient de type standard.
1) Zentraleinheit/Display in die Zigaretten-Anzündbuchse geben und an den Strom anschließen.
2) Sensoren lt. Schema anbringen:
WICHTIG: kontrollieren und sicherstellen, dass die Ventile einem Standard-Typ entsprechen.
A
C
E F
B
D
Impostazioni
Settings
Réglages
Einstellungen
Programmazione
Programming
Programmation
Programmierung
Spina per accendisigari
Connector for cigar-lighter
Prise pour allume-cigares
Stecker für Zigarettenanzünder
Tasti selezione
Selection-Keys
Touches sélection
Wahl-Tasten
Unità di misura pressione
Measure-unit for Pressure
Unité de mesure de pression
Druck-Messeinheit
Unità di misura temperatura
Measure-unit for Temperture
Unité de mesure température
Temperatur-Messeinheit
Indicatore di anomalia
Indicator for anomalies
Indicateur d’anomalies
Betriebsfehler-Leuchte
Pressione pneumatici
Tyre Pressure
Pression des pneus
Reifendruck
IT GB
FR D


Specyfikacje produktu

Marka: Phonocar
Kategoria: Różnorodny
Model: VM361

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Phonocar VM361, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Różnorodny Phonocar

Phonocar

Phonocar VM363 Instrukcja

10 Września 2024
Phonocar

Phonocar VM361 Instrukcja

6 Września 2024
Phonocar

Phonocar VM362 Instrukcja

2 Września 2024

Instrukcje Różnorodny

Najnowsze instrukcje dla Różnorodny