Instrukcja obsługi Phoenix Fire Chief FS1611K

Phoenix Kluis Fire Chief FS1611K

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Phoenix Fire Chief FS1611K (2 stron) w kategorii Kluis. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
80
180
M12 BOULON
ENTRETOISE /SPACER
M12 BOULON D’ANCRAGE
CAPUCHON
86
FFL
- ELEVATION DE LA FIXATION -
80
180
M12 BOULON
ENTRETOISE /SPACER
M12 BOULON D’ANCRAGE
CAPUCHON
86
- BASE INTERIEURE -
- PLAN DU COFFRE-FORT AU SOL -
- DETAIL DE FIXATION DE LA PLINTHE -
- PLINTHE AVANT -
- PLINTHE ARRIERE -
POUR REUSSIR L’INSTALLATION, VOUS AUREZ BESOIN :-
Une perceuse électrique
Une mèche de 22mm (adaptée pour béton)
un tre
ruban adhésif
Une clef Allen, taille 10 mm
Un crayon
Une petite brosse
EMBALLÉS À L’INTÉRIEUR DE VOTRE COFFRE, IL Y AURA :-
2 boulons de fixation (boulon et cheville d’ancrage)
2 entretoises / Spacers
Caches avant et arrière des plinthes
6 vis de sécurité
12 attaches étagère
3 ou 4 étagères selon la taille du coffre
MODE D’EMPLOI
Choisissez un emplacement approprié pour votre coffre
lorsque le coffre est dans la position choisie, tracez avec un crayon le contour du coffre
Une fois de plus avec le crayon, tracez sur le sol ( à travers le coffre) la position des deux trous pour les boulons
Enlevez le coffre
Prenez la perceuse électrique et y insérer la mèche de 22 mm
Avec le mètre, mesurez 80 mm à partir de la pointe de la mèche
Mettez à présent du ruban adhésif autour de la mèche mais en laissant apparaître les 80mm
Percez à présent les deux trous que vous avez tracés au crayon ; à une profondeur de 80 mm ; se trouve le
ruban adhésif
Avec une petite brosse nettoyez les résidus occasionnés par le perçage
Prenez les deux chevilles d’ancrage et poussez les dans les trous jusqu’à ce qu’elles soient à niveau avec le sol
Si l’arrière du coffre doit être mis contre un mur, vous aurez besoin de prendre le cache de la plinthe arrière et
l’insérer dans l’arrière de la plinthe du coffre, en alignant les trous dans le cache avec les trous dans la plinthe.
Remettez le coffre dans la position choisie (à l’intérieur vous avez tra au crayon le contour du coffre)
Insérez les deux entretoises (spacers) de 86 mm sous le coffre et directement au dessus des chevilles d’ancrage
Prenez les boulons de fixation (m 12) et insérez les à travers le coffre – à travers les entretoises (spacers) de
86 mm et dans les chevilles d’ancrage que vous avez auparavant mises dans le sol enton.
Insérez la clef Allen dans la tête du capuchon et serrez chaque boulon jusqu’à ce que vous ne puissiez plus serrer
Prenez le cache de la plinthe avant et mettez la de telle façon que les trous sur les côtés du cache correspondent
avec les trous qui se trouvent dans le pied de la plinthe en acier sur lequel le coffre se tient
Insérez les quatre vis de sécurité et serrez les
VOTRE COFFRE EST MAINTENANT FIXÉ AU SOL
PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN NECESITA
Taladradora
Broca de 22 mm (para hormigón)
Cinta métrica
Cinta adhesiva
Llave Allen de 10 mm
Lápiz
Cepillo pequeño
LA CAJA INCLUYE:
2 pernos de fijacn (perno y taco de anclaje)
2 separadores (86 mm)
calos frontal y trasero
6 tornillos de seguridad
12 soportes de baldas
3 ó 4 baldas según el modelo de caja
INSTRUCCIONES DE ANCLAJE:
Buscar el sitio apropiado para la caja.
Una vez colocada la caja en el lugar elegido, marcar alrededor con el lápiz.
Marcar en el suelo con el lápiz (a través de la caja) la posición en la que irán los pernos.
Retirar la caja.
Poner la broca de 22 mm en la taladradora.
Medir 80 mm desde la punta de la broca y señalar con cinta adhesiva.
Perforar los dos agujeros marcados con el lápiz hasta una profundidad de 80 mm sin sobrepasar la cinta adhesiva.
Limpiar con el cepillo alrededor de los taladros.
Tome los tacos de fijacn e insértelos en los orificios taladrados hasta quedar a ras de suelo.
Si la parte trasera de la caja va apoyada en una pared es necesario insertar la placa trasera del zócalo en el mismo,
alineando los agujeros de la
placa con los del zócalo. Insertar firmemente dos tornillos de seguridad en los agujeros de la tapa del zócalo.
Colocar de nuevo la caja en la posicn elegida (según las marcas de lápiz).
Insertar los separadores de 86 mm bajo la caja y directamente sobre los tacos de fijación.
Coger los dos pernos de fijacn (m 12) e insertarlos a través de la caja – en los espaciadores de 86 mm- y en los
tacos de fijación
previamente colocados en el suelo de hormigón.
Insertar la llave Allen en la cabeza de los pernos y apretarlos hasta llegar al tope.
Coger la placa delantera del zócalo y colocar de forma que los agujeros de la misma coincidan con los de la base
de acero que sostiene la caja.
Insertar los cuatro tornillos de seguridad y apretarlos hasta llegar al tope.
Su caja de seguridad p1-ya está fijada
80
180
PERNO M12
SEPARADOR
TACO M12
TOPE
86
FFL
- VISTA FRONTAL DE LA FIJACIÓN -
80
180
PERNO M12
SEPARADOR
TACO M12
TOPE
86
- PARTE INTERIOR DE LA BASE -
- PLANO DE LA BASE LA CAJA -
- DETALLE DE LA FIJACIÓN DEL ZÓCALO -
- ZÓCALO DELANTERO -
- ZÓCALO TRASERO -
Phoenix Safe Company: Where peace  mind is guaranteed
INSTRUCCIONES DE USO DE LA CAJA
FUERTE FS1610K & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a nuestra página
web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de garantía e introduzca
su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL, 28820 COSLADA, MADRID,
ESPA | 0034 (91) 6736411
FS1610K ISTRUZIONI D’USO
& REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la vostra
registrazione della garanzia visitando il nostro sito web: www.phoenixsafe.com e
cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO, MILAN, ITALY | 39 039 5965844
ANLEITUNG FS1610K & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgnden empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der Schaltfläche
„Garantieanmeldung“ auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MODE D’EMPLOI DU FS1610K & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d’enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
FS1610K OPERATING INSTRUCTIONS
& GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
INSTRUCCIONES DE USO DE LA CAJA
FUERTE FS1610K & GARANTÍA
MODE D’EMPLOI DU FS1610K & GARANTIE
Nous vous remercions pour l’achat d’un coffre Phoenix Safe.
OUVERTURE DU COFFRE
Veuillez insérer l’une des deux clefs fournies dans la serrure puis tourner la dans le sens horaire.
Ensuite , tirez la porte pour l’ouvrir.
Votre coffre est prêt pour être fixé au sol, pour cela veuillez suivre les instructions ci-dessous.
INSTRUCTIONS DE BOULONNAGE ET DE POSE DES PLINTHES POUR LA SERIE FS1610K
Gracias por adquirir una caja fuerte Phoenix.
PARA ABRIR LA CAJA
Introduzca una de las llaves suministradas en el agujero de la cerradura y gírela en el sentido de las agujas de un
reloj. A continuacn tire de la puerta para abrirla.
Su caja fuerte está preparada para su anclaje al suelo. Para realizar esta operación de forma segura, siga estas
instrucciones.
INSTRUCCIONES PARA FIJAR LA CAJA Y AJUSTAR EL ZÓCALO DE LA SERIE FS1610K
Version 2/PB/JUL16
80
180
M12 BOLT
SPACER
M12 ANCHOR
CAP
86
FFL
- ELEVATION of FIXING -
80
180
M12 BOLT
SPACER
M12 ANCHOR
CAP
86
- INSIDE BASE -
- PLAN of SAFE FLOOR -
- PLINTH FIXING DETAIL -
- FRONT PLINTH -
- BACK PLINTH -
FOR A SUCCESSFUL INSTALLATION, YOU WILL NEED :-
An electric drill
A 22 mm drill bit (suitable for concrete)
A measuring tape
Masking tape
An allen key size 10mm
A pencil
Small brush
YOUR SAFE WILL HAVE PACKED INSIDE :-
2 fixing bolts (bolt and anchor shield)
2 spacers (86mm)
Front and back plinth cover plates
6 security screws
12 shelf clips
3 or 4 shelves dependent on the size of safe
INSTRUCTIONS
Decide on a suitable location for your safe
With the safe in your chosen position mark around it, with the pencil
Again with the pencil mark on the floor (through the safe) the position of the two bolt holes
Remove the safe.
Take the electric drill and put the 22 mm drill bit into it.
With your tape, measure 80 mm from the tip of the drill bit.
Now put around the drill bit some masking tape leaving the 80mm showing.
Now drill the two holes previously marked with your pencil; to the depth of 80 mm. Where your masking tape is.
With your small brush clear all the residue from your drilling
Take the two anchor shields and push them into the holes until they are flush with the floor
If the back of your safe is to be against a wall, you will need to take the back plinth cover and insert it into the back
of the plinth of the safe; aligning the holes in the cover with the holes in the plinth. Now insert two of the security
screws to hold the plinth cover firmly in position.
Place the safe back into your chosen position (inside the pencil marks).
Insert the two 86 mm spacers under the safe and directly above the anchor shields.
Take the two fixing bolts (m 12) and insert them through the safe through the 86 mm spacers – and into the
anchor shields which you have previously put into the concrete floor.
Insert the allen key into the cap head bolt and tighten each bolt until you can not tighten them further.
Take the front plinth cover and position it so that the holes on the sides of the cover plate, match up with the holes
in the steel plinth leg that the safe stands on.
Insert the four security screws and tighten them up.
Your safe is now secured to the floor
80
180
M12
Verankerungsschraube
Abstandhalter
M12 Verankerungshülse
KAPPE
86
FFL
- MONTAGESITUATION -
80
180
M12
Verankerungsschraube
Abstandhalter
M12 Verankerungshülse
KAPPE
86
- TRESORBODEN -
- SKIZZE TRESORBODEN -
- DETAILANSICHT SOCKELBLENDEN -
- VORDERE SOCKELBLENDE -
- HINTERE SOCKELBLENDE -
FÜR EINE ERFOLGREICHE VERANKERUNG BENÖTIGEN SIE:
1 Bohrmaschine
1 Stein-/Betonbohrer (Durchmesser = 22mm)
Messmittel (Lineal, Maßband....)
1 x 10mm Innensechskantsteckschlüssel (Inbusschlüssel)
1 Stift
1 kleinen Pinsel
ZUM LIEFERUMFANG GEHÖREN:
2 Verankerungsbolzen
2 Abstandhülsen (86mm)
vordere und hintere Sockelblende
6 Sicherheitsschrauben
12 Fachbodenhalter
3 bzw. 4 Fachböden, je nach Safemodell
VERANKERUNGSANWEISUNG
suchen Sie sich einen geeigneten Standort für Ihren Safe
markieren Sie den Umriss des Safes auf dem Fussboden
markieren Sie durch die Verankerungsbohrungen die Bohrlöcher auf dem Fussboden
stellen Sie den Safe zur Seite
nehmen Sie die Bohrmaschine mit dem 22mm Bohrer
bevor Sie mit dem 22mm dicken Bohrer bohren, markieren Sie diesen bitte, von der Bohrspitze zum Bohrerende
hin gesehen, auf 80mm, damit Sie nicht tiefer als diese 80mm bohren
nun umwickeln Sie den Bohrer mit Ihrem Klebeband auf he der 80mm
bohren Sie jetzt mit dem 22mm dicken Bohrer 80mm tief in den Boden
entfernen Sie danach die Bohrspäne bzw. den Bohrstaub rund um die Bohrlöcher
nehmen Sie jetzt die beiden Verankerungshülsen und drücken diese in die Bohrlöcher bis sie bündig mit dem
Fussboden abschließen
sollte der Safe direkt bündig an der Wand stehen, schrauben Sie bitte, bevor sie ihn zurück auf den endgültigen
Standort stellen, die hintere Sockelblende mithilfe der beiden Sicherheitsschrauben fest
stellen Sie den Safe jetzt auf seinen endgültigen Standort
stecken Sie die Ankerhülsen bzw. die Abstandhalter in den Boden bzw. unter den Safe
nehmen sie die beiden M12 Verankerungsschrauben und stecken diese durch die Bohrungen im Safeboden durch
die Abstandhalter in die Verankerungshülsen
nehmen Sie nun den Inbusschlüssel und ziehen die Schrauben fest
nehmen Sie jetzt die vordere Sockelblende und stecken diese auf den Sockel
befestigen Sie jetzt die Sockelblende mittels der 4 Sicherheitsschrauben
Ihr Safe ist nun sicher am Boden verankert.
80
180
BULLONE M12
DISTANZIATORE
TASSELLO M12
CAPTESTA
86
FFL
- PROSPETTO DEL FISSAGGIO -
80
180
BULLONE M12
DISTANZIATORE
TASSELLO M12
CAPTESTA
86
- BASE INTERNA -
- PIANO BASE CASSAFORTE -
- DETTAGLIO FISSAGGIO ZOCCOLO -
- ZOCCOLO FRONTALE -
- ZOCCOLO POSTERIORE -
MATERIALE NECESSARIO PER UNA PERFETTA INSTALLAZIONE :-
Trapano elettrico
Punta da trapano da 22 mm (adatta al cemento)
Metro
Nastro per mascherare
Chiave a brugola di 10mm
Matita
Piccolo pennello
ALL’INTERNO DELLA CASSAFORTE TROVERETE :-
2 bulloni di fissaggio (bullone e tassello d’ancoraggio)
2 distanziatori (86mm)
Copertura frontale e posteriore dello zoccolo
6 viti di sicurezza
12 morsetti per i ripiani
3 o 4 ripiani a seconda della misura della cassaforte
ISTRUZIONI
Scegliere la posizione adatta per la cassaforte
Posizionare la cassaforte e tracciarne la sagoma con la matita
Sempre con la matita contrassegnare sul pavimento (attraverso la cassaforte) i fori per i bulloni
Spostare la cassaforte.
Applicare al trapano la punta da 22 mm.
Con il metro misurare una distanza di 80 mm dall’apice della punta.
Applicare ora sulla punta il nastro per mascherare in modo da lasciare liberi gli 80mm.
Con il trapano praticare i due fori corrispondenti ai contrassegni in matita fino a una profondità di 80 mm.,
all’altezza del nastro per mascherare.
Con il pennello eliminare dai fori qualsiasi residuo del trapano.
Inserire i due tasselli di ancoraggio e spingere fino a quando sono a livello con il pavimento
Se la parte posteriore della cassaforte è contro il muro, sa necessario inserire la copertura dello zoccolo
posteriore della cassaforte; allineando i fori della copertura ai fori dello zoccolo. Inserire ora due viti di sicurezza per
fissare saldamente lo zoccolo in posizione.
Riposizionare la cassaforte nella posizione prescelta (seguendo la tracciatura in matita).
Inserire i due distanziatori di 86 mm sotto la cassaforte e direttamente sopra i tasselli di ancoraggio.
Inserire i due bulloni di fissaggio (m 12) attraverso la cassaforte – attraverso i distanziatori di 86 mmnei tasselli di
ancoraggio precedentemente inseriti nel pavimento di cemento.
Inserire la chiave a brugola nelle teste dei bulloni e stringere al massimo.
Posizionare la copertura dello zoccolo frontale in modo che i fori laterali della copertura combacino con i fori dei
piedi in acciaio su cui poggia la cassaforte.
Inserire le quattro viti di sicurezza e stringere.
La cassaforte è ora fissata al pavimento
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Tresor aus dem Hause Phoenix entschieden haben.
ÖFFNEN DES SAFES
Einen der beiden mitgelieferten Schlüssel in das Schlüsselloch stecken und im Uhrzeigersinn drehen.
Dann am Türgriff ziehen um den Tresor zu öffnen.
Ihr Tresor ist bereits für die Bodenmontage vorbereitet. Bitte folgen Sie den unten stehenden
Anleitungen.
VERANKERUNGSANWEISUNG & BEFESTIGUNGSANWEISUNG FÜR DIE SOCKELBLENDEN
Thank you for purchasing a Phoenix Safe.
OPENING SAFE
Please insert one of the two keys supplied into the key hole and turn clockwise.
Then pull the door to open.
Your safe is ready prepared for base fixing. To base fix your safe, follow the instructions below.
FITTING INSTRUCTIONS TO BOLT DOWN THE SAFE, AND TO FIT THE PLINTH ON THE FS1610K SERIES
FS1610K OPERATING INSTRUCTIONS
& GUARANTEE REGISTRATION
ANLEITUNG FS1610K & GARANTIEKARTE
Grazie per aver acquistato una Cassaforte Phoenix.
APRIRE LA CASSAFORTE
Inserire nella serratura una delle due chiavi in dotazione e girare in senso orario.
Quindi tirare lo sportello per aprire.
La cassaforte è pronta per essere fissata alla base. Per fissare la cassaforte alla base seguire le istruzioni sotto
indicate.
ISTRUZIONI PER IL FISSAGGIO DELLA CASSAFORTE E DELLO ZOCCOLO SULLA SERIE FS1610K
FS1610K ISTRUZIONI D’USO & REGISTRAZIONE
DELLA GARANZIA

Specyfikacje produktu

Marka: Phoenix
Kategoria: Kluis
Model: Fire Chief FS1611K

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Phoenix Fire Chief FS1611K, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą