Instrukcja obsługi Philips Series 5000 BG5021
Philips
maszynki do brody
Series 5000 BG5021
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips Series 5000 BG5021 (8 stron) w kategorii maszynki do brody. Ta instrukcja była pomocna dla 24 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/8
BG5021
BG3027
BG3017
BG3007
>90 % recycled paper
>90 % papier recyclé
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
3000.112.6913.2 (10/19/2023)
BG3007/01
BG3017/01
BG3027/03
BG3027/05
BG5021/15
BG5021/16
1232 456
BG5021/16
4
5
6
3
21
3 mm
7 mm
5 mm
2 mm
ww philips.com/supportw.
5
min
BG3027
BG5021
8
hrs
1
hr
BG3007
BG3017
BG3027
BG5021
40
min
50
min
BG3007 BG3017
60
min
BG3027
BG5021
1
2
3
3
2
1
3
2
1
8
min
2a
2b
4b
3a
3b
4a
1
TT2000
123
2 mm
2
3 mm
3
5 mm
5
7 mm
7
2
2
3c
4
3a
3
4
1
43b
5
1
1
2
1
2
1
2
3
6
4
1
5
3
2
12M
1x
TT2000
TT2000
1
4
2
5
3
3
1
4
2
21
6
123
y , y , p
and the batteries are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not
let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery
terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
1 Check if there are screws in the housing of the appliance. If so, remove
them.
2 Remove any additional screws, panels or parts of the appliance until
you see the printed circuit board with the rechargeable battery.
3 Remove the rechargeable battery.
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím
výrobku ajeho baterií apříslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku
sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné
použití může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému
poranění. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Varování
•Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou
napájecí jednotku bezpečného velmi nízkého napětí (SELV)
svýstupním výkonem 5V, ≥1A. Kbezpečnému nabíjení ve
vlhkém prostředí (např. vkoupelně) používejte výhradně
napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající vodě).
Vhodnou napájecí jednotku (např. PhilipsHQ87) naleznete
prostřednictvím stránky www.philips.com/support.
Potřebujete-li podporu při hledání správné napájecí jednotky
USB, obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti
ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním
záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky
může vést ke vzniku nebezpečných situací nebo způsobit
vážná zranění. •Udržujte kabel USB, napájecí jednotku USB
anabíjecí podstavec (pokud byl dodán) vsuchu (obr. 1).
•Tento přístroje je voděodolný (obr. 2). Je vhodný pro
použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou.
Přístroj lze proto zbezpečnostních důvodů používat pouze
bez napájecího kabelu. •Tento přístroj mohou používat děti
od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
aznalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje apokud
chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti
nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
•Napájecí jednotku nijak neupravujte. •Nepoužívejte zdroj
vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu,
ani vjejí blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému
poškození zdroje. •Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozený. Poškozené součásti vyměňte za nové součásti
Philips. •Zhygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba. •Před čištěním vodou přístroj vždy
odpojte ze sítě. •Kčištění přístroje používejte pouze
chladnou nebo vlažnou vodu. •Kčištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton. •Maximální hladina hluku: Lc = 69dB(A) •Po
opláchnutí holicího strojku může zkonektoru vespodní
části strojku kapat voda. Je to normální anepředstavuje
to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je
uzavřena vizolované napájecí jednotce uvnitř přístroje.
•Používejte pouze originální příslušenství nebo spotřební
materiál značky Philips. •Výrobek nabíjejte, uchovávejte
a používejte při teplotě mezi 10°C a 35°C. •Výrobek
abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je
přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám. •Pokud
se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní
barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle,
přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na
společnost Philips. •Nedávejte výrobky ani jejich baterie do
mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky. •Výrobek ani
baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit
ani demontovat. Mohli byste tak způsobit přehřívání baterií
nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie
nezkratujte; dobíjecí baterie nenabíjejte přes limit ani
je nenabíjejte vobrácené polaritě. •Pokud jsou baterie
•poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte
se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by
kněčemu takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou
avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Podpora
Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na
adrese na . www.philips.com/support
kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete vabanemise
vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke,
augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti. Ärge akusid
lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega.
•Kahjustunud või lekkivate akude korral vältige nende
kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma, siis
loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole.
Elektromagnetväljad (EMF)
Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla
sattumist käsitlevate standardite ja määrustega.
Tugi
Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt
www.philips.com/support.
Taaskasutus
•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (joon. 3). •Järgige oma riigi elektritoodete ja akude
lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Sisseehitatud laetava aku eemaldamine
Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult
kvalitseeritud spetsialist. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seade
oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme
avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest.
Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid
oleksid kuivad.
Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide
eemaldamist ärge laske patarei klemmidel kokku puutuda
metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge
mähkige patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke
patareide klemmid teibiga või pange patareid kilekotti.
1 Kontrollige, kas seadme korpuses on kruvisid. Kui on, siis eemaldage
need.
2 Eemaldage kõik täiendavad kruvid, paneelid või seadme osad, kuni
näete trükkplaati koos akuga.
3 Eemaldada laetav aku.
Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije
uporabe uređaja, njegovih baterija i dodatne opreme pažljivo pročitajte
ove bitne informacije te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba
može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se
razlikovati za različite proizvode.
Upozorenje
•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu
napajanja sa sigurnosnim certikatom iznimno niskog
napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za
sigurno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u kupaonici)
upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4
(otporna na prskanje). Odgovarajuća jedinica napajanja
(npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta
www.philips.com/support. Ako vam je potrebna podrška
pri traženju odgovarajuće USB jedinice punjenja, obratite
se centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj
državi (podatke za kontakt potražite na međunarodnom
jamstvenom letku). Upotreba neodobrene jedinice
napajanja može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda.
•USB kabel, USB napajanje i stalak za punjenje (ako ste ga
dobili) držite suhima (Sl. 1). •Ovaj je uređaj vodootporan
(Sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje
pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga
može upotrebljavati samo bez kabela. •Ovaj aparat mogu
koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko
održavanje. •Nemojte mijenjati jedinicu napajanja. •Ne
koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu
štetu jedinice napajanja. •Nemojte upotrebljavati oštećeni
uređaj. Oštećene dijelove zamijenite novim dijelovima
tvrtke Philips. •Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebala
upotrebljavati samo jedna osoba. •Iskopčajte uređaj iz
utičnice prije čišćenja aparata vodom. •Za čišćenje uređaja
upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu. •Nikada
nemojte koristiti komprimirani zrak, jastučiće za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine za
čišćenje uređaja. •Maksimalna razina buke: Lc = 69dB(A)
•Prilikom ispiranja uređaja iz otvora na njegovom donjem
dijelu mogla bi kapati voda. To je normalno i bezopasno
jer je sva elektronika zatvorena u posebnoj zabrtvljenoj
jedinici za napajanje unutar uređaja. •Upotrebljavajte samo
izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips.
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var
neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. •Nelietojiet bojātu
ierīci
•Ievē
•Pirm
•Lai
•Ierī
sūkļu
•Ma
laikā
ūden
elekt
blokā
piede
glabā
•Nen
nepa
iedar
main
prod
•Izst
krāsn
neca
bater
bīsta
bater
bojāt
ar ād
skalo
Elek
Šī Phil
noteik
Atba
Lai ieg
bieži u
www
Otrr
•Šis si
likvidē
vietējo
Iebū
izņe
Ja par
drīkst
pārliec
akumu
Ievēro
atvērš
Rīkojo
izstrād
Lai pē
bateri
monē
alumī
vai iev
1 Pā
2 Izs
red
3 Izņ
Svar
Produ
ir akum
ir išsau
situac
gali sk
Įspė
•Nor
saug
išvest
tiškal
aplin
„Phili
Jei re
susisi
šalyje
lanks
gali k
USB k
sausu
Jį gal
iš čia
Vigyázat!
•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelk
kisfeszültségű (SELV) biztonsági tápegységet hasz
Specyfikacje produktu
Marka: | Philips |
Kategoria: | maszynki do brody |
Model: | Series 5000 BG5021 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips Series 5000 BG5021, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje maszynki do brody Philips
8 Maja 2024
5 Maja 2024
Instrukcje maszynki do brody
- maszynki do brody Beurer
- maszynki do brody BaByliss
- maszynki do brody Remington
- maszynki do brody Concept
- maszynki do brody Melissa
- maszynki do brody Wahl
- maszynki do brody Solac
- maszynki do brody Moser
- maszynki do brody Becken
- maszynki do brody Vitek
- maszynki do brody Eldom
Najnowsze instrukcje dla maszynki do brody
15 Września 2024
25 Czerwca 2024
14 Czerwca 2024
14 Czerwca 2024
10 Czerwca 2024
10 Czerwca 2024
10 Czerwca 2024
24 Maja 2024
23 Maja 2024
21 Maja 2024