Instrukcja obsługi Philips Avent SCD150

Philips Baby product Avent SCD150

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Philips Avent SCD150 (4 stron) w kategorii Baby product. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Designed to hold Philips Avent bottles, milk
storage cups and spout cups. For storage of
COLD expressed breast milk/formula OR
pre-boiled HOT water for up to 4 hours. DO
NOT store BOILING/VERY HOT water as this
will cause the lining to melt.
The thermabag/thermal tote can be wiped
clean with mild soapy water on a damp cloth.
Clean the internal lining of any milk spills after
each use. DO NOT soak the thermabag/
thermal tote in water. Avoid leaving in direct
sunlight. In extreme temperatures, the
performance of the thermabag/thermal tote
may be affected. Keep out of reach of children.
Infant formula manufacturers recommend
feeds be made up when needed, to avoid the
risk of the milk going off while you are out and
about. Add formula milk powder to the pre-
boiled warm water when your baby is ready to
feed. ALWAYS check the water temperature
before use. Use warm made-up feeds within
one hour, then discard. To transport pre-
measured doses of formula, use the Philips
Avent milk powder/powder formula dispenser.
GB: 0844 33 80 489 5 pence/minute
(mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate
(mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3)
USA: call toll-free 1.800.54.Avent
USA: Philips Consumer Lifestyle, a Division of
Philips Electronics North America Corporation,
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904.
Conçu pour contenir biberons Philips Avent,
pots VIA et tasses Philips Avent Magic. Pour la
conservation de lait maternel ou articiel FROID
ou bien d’eau CHAUDE pendant 4 heures. NE PAS
y placer d’eau BOUILLANTE / TRÈS CHAUDE qui
risquerait de faire fondre la doublure.
Le thermabag / thermal tote est un sac isotherme
qui se nettoie à l’eau légèrement savonneuse,
avec un chiffon. Essuyez les éventuelles
éclaboussures de lait sur la doublure après chaque
utilisation. NE PAS immerger le thermabag/thermal
tote dans l’eau. Évitez de l’exposer aux rayons du
soleil. Des extrêmes de températures peuvent
affecter les performances du thermabag/thermal
tote. Tenir hors de portée des enfants.
Les fabricants de lait ar ticiel conseillent de
préparer les biberons au dernier moment, pour
éviter la prolifération de microbes dans le lait
pendant vos déplacements. Versez le lait en poudre
dans de l’eau chaude juste avant la tétée. Vériez
TOUJOURS la température de l’eau avant de
l’employer. Ne donnez pas un biberon de lait tenu
au chaud plus d’une heure après sa préparation.
Pour transporter des doses de poudre pré-
mesurées, utilisez le doseur de lait Philips Avent.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf
surcoût éventuel selon opérateur)
CH: 056 266 56 56 tarif réseau xe Suisse
BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local)
CA/USA : Appelez sans frais au : 1.800.54.Avent
Canada: Philips Electronics Ltd, 281 Hillmount Road,
Markham, ON L6C 2S3.
Speziell entwickelt für Philips Avent Flaschen, VIA
und Magic Becher. Zur Aufbewahrung von KALTER
abgepumpter Muttermilch/ Milchpulvernahrung
ODER vorher abgekochtem, HEISSEM Wasser – bis
zu 4 Stunden. Bewahren Sie KEIN KOCHENDES
ODER SEHR HEISSES Wasser im Thermabag auf,
da dies das Futter schmelzen kann.
Der Thermabag kann mit einem mit milder
Seifenlauge getränkten Lappen feucht abgewischt
werden. Entfernen Sie bitte nach jeder Benutzung
etwaige Milchreste vom Innenfutter. Den
Thermabag NICHT in Wasser einweichen.
Schützen Sie den Thermabag vor direkter
Sonneneinstrahlung. Bei extremen Temperaturen
kann die Leistung des Thermabags beeinträchtigt
werden. Von Kindern fernhalten.
Milchpulverhersteller empfehlen, Mahlzeiten erst kurz
vor Gebrauch zuzubereiten, um zu verhindern, dass
die Milch schlecht wird,hrend Sie unterwegs sind.
Wenn Ihr Baby bereit für seine Mahlzeit ist, mischen
Sie das Milchpulver mit vorher abgekochtem, warmen
Wasser. Überprüfen Sie vor JEDER Benutzung die
Wassertemperatur. Warme, fertig zubereitete
Mahlzeiten innerhalb einer Stunde aufbrauchen,
Reste danach wegsctten. Benutzen Sie den Philips
Avent Milchpulverspender, um vorher abgemessene
Portionen Milchpulver zu transportieren.
DE: 040 80 80 10 9 80 (Mobiltarife nnen abweichen)
AT: 01 546 325 103 (Mobiltarife nnen abweichen)
CH: 056 266 56 56 Schweizer Festnetztarif
De thermabag is geschikt voor Philips Avent
Zuigessen, VIA en Magic drinkbekers en houdt
KOUDE moedermelk/essenvoeding maximaal 4
uur koel OF WARM water tot 4 uur warm. Plaats
geen essen/bekers met kokend water in de tas,
het gebruik van te heet water kan beschadiging
van de voering tot gevolg hebben.
De thermabag kan worden schoongemaakt met een
vochtig doekje. Wanneer melk in de tas is gemorst,
maak dan de binnenvoering na gebruik schoon. Laat de
thermabag niet in water weken. Niet in direct zonlicht
bewaren. Bij extreme temperaturen kunnen de
isolerende eigenschappen van de thermabag worden
beïnvloed. Buiten het bereik van kinderen houden.
Fabrikanten van melkpoeder adviseren om melk
vlak voor gebruik aan te maken. Op deze manier
kan de melk onderweg niet bederven. Wanneer u
uw kindje wilt voeden voegt u de melkpoeder toe
aan voorgekookt warm water. Controleer ALTIJD
de temperatuur van de voeding ór het voeden.
Gebruik warme melk aangemaakt met melkpoeder
binnen één uur, daarna weggooien. Gebruik de Philips
Avent melkpoeder reisbox voor het vervoeren van
afgemeten hoeveelheden melkpoeder.
Telefoonnummer Philips Avent informatielijn:
NL: 0900-2021177 (€.10/min)
BE: 070 700 036 (€.15/min)
Ideata per contenere i biberon Philips Avent, VIA
e la Tazza Magica. Per mantenere il latte materno
o articiale FREDDO, o l’acqua precedentemente
bollita CALDA, no a 4 ore.
NON inserire acqua
BOLLENTE/MOLTO CALDA percquesto
causerebbe la fusione e deformazione della rivestitura
interna.
Fare attenzione che
l’acqua non sia troppo
calda o bollente, potrebbe far
fondere e deformare la
rivestitura interna.
La borsa termica -thermabag di Philips Avent
può essere pulita con un panno inumidito con
acqua leggermente saponata. Pulire il rivestimento
interno da residui o perdite di latte dopo ogni uso.
NON immergere la borsa termica nell’acqua. Non
esporre direttamente
alla luce del sole. Eventuali
temperature estreme potrebbero alterare le
proprietà della borsa termica. Tenere fuori dalla
portata dei bambini.
I produttori di latte articiale raccomandano di
preparare le poppate solo quando è necessario,
per evitare che il latte perda le sue proprietà o si
alteri mentre sei fuori. Aggiungere latte articiale in
polvere ad acqua calda precedentemente bollita
solo quando il bimbo vuole la poppata. Controllare
SEMPRE la temperatura dell’acqua prima di
preparare la poppata. Gettare il latte articiale già
preparato e inutilizzato dopo un’ora. Per trasportare
le dosi pre-misurate di latte articiale, usare il
dosatore di latte in polvere Philips Avent.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale
(potrebbero essere applicati costi addizionali se
previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
Diseñado para llevar Philips Avent Magic, vasos VIA
y biberones Philips Avent. Para conservar leche
materna o preparada FRIA, o agua CALIENTE
durante cuatro horas. NO guardar el agua
HIRVIENDO O EXCESIVAMENTE CALIENTE
porque puede derretir el forro.
Thermabag/thermal tote puede limpiarse con
un trapo medo y jabón neutro. Después
de cada uso, limpiar el interior para eliminar la
leche que se haya derramado. NUNCA sumerja
thermabag/thermal tote en agua. No exponer a
la luz directa del sol. En temperaturas exteriores
extremas, el rendimiento de thermabag/thermal
tote puede verse afectado. Mantener fuera del
alcance de los niños.
Los fabricantes de leche infantil recomiendan
preparar los alimentos cuando se vayan a consumir,
para evitar el riesgo de que la leche se estropee.
ada la leche en polvo al agua caliente justo
antes de alimentar al bebé. SIEMPRE comprobar
la temperatura del biberón antes de alimentar
al bebé. Después de preparar el biberón, no
mantenga la leche caliente más de una hora y tire el
alimento sobrante. Para llevar las dosis de leche, use
el dosicador de leche en polvo de Philips Avent.
ES: 913 496 580 (consulte coste adicional con
su operador)
Desenhado para transportar bibees Philips
Avent, Sistema VIA e Cops Mágicos. Para
armazenamento de leite materno frio, leite em
pó frio ou água fervida quente até 4 horas.
Não armazene àgua a ferver porque pode
danicar o interior do thermabag.
O thermabag pode ser limpo com um pano
húmido. Limpe o interior de possivéis salpicos
depois de cada utilizão.o coloque o thermabag
em contacto com àgua. Evite o contacto direto
com a luz solar. Com temperaturas ambiente
muito elevadas a performance do thermabag
pode ser afetada. Manter afastado das crianças.
Os fabricantes de leite em pó recomendam,
preparar o leite só quando for para dar ao bebé,
para evitar que se estrague. Adicione água já
fervida e quente ao leite em pó, só quando for
dar ao bebé. Vericar sempre a temperatura do
líquido antes de dar ao bebé. Biberões quentes
já preparados consumir dentro de uma hora,
senão deite fora. Para transportar as doses do
leite em pó, use o dispensador de leite em pó
da Philips Avent.
Numero verde em Portugal Tel: 707 780 226
(Consulte custos adicionais com o seu operador)
Designad speciellt för Philips Avent askor,
VIA och Magic cups. För förvaring av KALL
utpumpadbröstmjölk/modersmjölkserttning
ELLER förkokt VARMT vatten i upp till 4
timmar. Förvara INTE KOKANDE/MYCKET
VARMT vatten i produkten eftersom detta kan
orsaka att plasten smälter.
Thermabag kan torkas ren med en trasa med
mild såpa och vatten. Torka bort utspilld mjölk
på insidan efter varje användning. Doppa INTE
thermabag i vatten. Undvik att utsätta den för
solljus. I extrema temperaturer kan utseendet
på thermabag förändras. Förvaras utom
räckhåll för barn.
Producenter av modersmjölksersättning
rekommenderar att man blandar tíll maten
direkt när den ska ätas,r att undvika risken att
mjölken surnar när du är ute och reser.Blanda
mjölkpulvret med förkokt varmt vatten när
din baby är redo att äta. Kontrollera ALLTID
vattentemperaturen föreanvändning. Använd
uppvärmd mat inom en timme, kasta den sedan.
Använd Philips Avent mjölkpulverdoserare för
att transportera uppmätta doser av mjölkpulver.
Marknadsförs av Valora Trade Sweden AB,
Stockholm. Tlf: 0857 92 90 67 (national samtal)
Designet for å oppbevare Philips Avent asker,
VIA and Magic cups. For oppbevaring av KALD
brystmelk/morsmelkerstatning ELLER kokt
VARMT vann i inntil 4 timer. IKKE oppbevar
KOKENDE/VELDIG VARMT vann da dette vil
medføre at fôret smelter.
Thermabag kan tørkes ren ved bruk av mildt
såpevann en fuktig klut. Vask fôret innsiden
rent for melkel etter bruk. IKKE gjør thermabag
gjennomvåt. Unngå å etterlate thermabag i direkte
sollys. Ved ekstreme temperaturer vil yteevnen til
thermabag kunne virkes. Holdes i avstand fra barn.
Produsenter av morsmelkerstatning anbefaler
at måltider lages ved behov, dette for å unngå
at melken blir sur når man er ute på tur.
Tilsett morsmelkerstatning i kokt og varmt
vann når barnet ditt skal ha mat. Sjekk ALLTID
temperaturenvannet r bruk. Bruk erdiglaget
morsmelkerstatning innen en time, og kast
restene. For å transportere ferdig oppmålte doser
med morsmelkerstatning, bruk Philips Avent
melkepulver/morsmelkerstaning dispenser.
Tlf: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Вмещает бутылочки Philips Avent, контейнеры
VIA, чашки-непроливайки. Можно хранить
ХОЛОДНОЕ грудное молоко или молочную
смесь, а также ГОРЯЧУЮ кипяченую воду в
течение 4 часов.
Поддерживать Термосумку в чистоте
очень просто, достаточно протирать ее
тканью, смоченной в мыльной воде. После
каждого применения очищайте внутреннюю
поверхность от капель молока. НЕ СТИРАЙТЕ
Термосумку. Не оставляйте Термосумку на
солнце. Воздействие очень высоких и очень
низких температур может отрицательно
сказаться на свойствах Термосумки. Храните в
месте, недоступном для детей.
Производители детских молочных смесей
рекомендуют каждый раз готовить ровно
столько питания, сколько ребёнок способен
съесть за один приём. Когда придет время
кормить малыша, растворите сухую смесь
в кипяченой воде. ВСЕГДА проверяйте
температуру питания перед кормлением.
Остатки молочной смеси, которые не
будут использованы в течение часа, следует
вылить.Заранее отмеренные количества
сухой смеси можно взять с собой в
дозаторе молочной смеси.
8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83 – консульта-
ции по вопросам грудного вскармливания
Дату изготовления можно определить по
коду DCммгг, где мм – месяц, гг – год.
Пример: DC0215 – дата изготовления
февраль 2015. В случае затруднений
обратитесь в Информационный Центр
+7 495 961-1111, 8 800 200-0880

Specyfikacje produktu

Marka: Philips
Kategoria: Baby product
Model: Avent SCD150

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Philips Avent SCD150, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Baby product Philips

Instrukcje Baby product

Najnowsze instrukcje dla Baby product

Oricom

Oricom OS10 Instrukcja

16 Września 2024
OKBABY

OKBABY Buddy 794 Instrukcja

16 Września 2024
Oricom

Oricom OBH930 Instrukcja

16 Września 2024
Maxi-Cosi

Maxi-Cosi Mico 12 Instrukcja

13 Września 2024
Oricom

Oricom Secure745 Instrukcja

10 Września 2024
Oricom

Oricom OBHFCU Instrukcja

9 Września 2024
Chipolino

Chipolino Dinos Instrukcja

8 Września 2024
Oricom

Oricom CU850 Instrukcja

8 Września 2024