Instrukcja obsługi Pentatech PA6
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Pentatech PA6 (5 stron) w kategorii Dzwoni alarm. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/5
D
D
11 SchlüsselringmitKette
12 Trennfolie
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
3. Lieferumfang
4. Ausstattung
habung desGerätes sein, fragenSie einen Fachmann
oder informieren Sie sich im Internet unter www.pentatech.de.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Der Taschenalarm PA6 ist für den Gebrauch bei Überfall und anderen Notsituationen
sowie als Sicherung von Handtaschen geeignet. Er ist nur für den Betrieb mit 4
BatterienLR44(bereitseingesetzt)zugelassen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrungund/oder mangelsWissenbenutztzu werden,essei denn,siewerdendurch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen,wie dasGerät zubenutzenist. Kindermüssen beaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
Taschenalarmeinschl.4BatterienLR44mitSchlüsselringundKette
KordelmitRingundPin
Karabinerhaken
Bedienungsanleitung
(sieheAbb.A-C)
1 Taschenalarm
2 LED-Lampe
3 Taste
4 Piezo-Sirene
5 Karabinerhaken
!
!
!
!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Die
Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Sollten Sie Fragen haben oder
unsicher in Bezug auf dieHand
F
6 Loch fürPin
7 Pin
8 Ring
9 Kordel
10 Ring
C
A
B
PA6
Taschenalarm mit LED-Lampe
Alarme de poche avec lampe LED
Handtasalarm met lamp LED
Allarmeper borsacon unalampada LED
Personal alarm with LED light
13 Gehäuseschraube
14 Batterien
5. Technische Daten
6. Sicherheitshinweise
7. Inbetriebnahme
8. Anwendung
9. Alarmauslösung
10. Bedienung der LED-Lampe
11. Batteriewechsel
Stromversorgung: 4xLR44/AG13, 1,5V
Betriebsspannung: 6V DC
Stromaufnahme: max.150mA
Alarmlautstärke: 115dB(A) 5dBbei0,1mEntfernung
BeiNichtbeachtung folgenderHinweise werdenLeben undGesundheit
gefährdet:
Achtung! Sehr lauter Alarmton! VermeidenSie den Betrieb in Ohrnähe, da sonst
schwereGehörschädendrohen!
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, Verpackungs-
materialoderKleinteilen!AndernfallsdrohtLebensgefahrdurch Ersticken!
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer
geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht geöffnet werden. Batterien dürfen
nichtgeladenwerden.EsbestehtLebensgefahr durchExplosion!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
BeiNichtbeachtungfolgenderHinweisewerdenSachwertegefährdet:
Verwenden Sie nur geeignete Batterien. Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Andernfalls drohtdieBeschädigungdesGerätes!
VerhindernSie,dassdasGerätmitFeuchtigkeitin Berührung kommt.TauchenSie
dasGerätnicht inWasser ein!AndernfallsdrohtdieBeschädigungdesGerätes!
SetzenSiedasGerätnichtderNähevonFeuer,Hitzeoderlangandauernderhoher
Temperatureinwirkungaus!AndernfallsdrohtdieBeschädigungdesGerätes!
EntfernenSiedieBatterienbeilängererNichtbenutzungausdemGerät.
BeachtenSiedieReihenfolge,ansonstenertöntderlauteAlarmton.
1. SteckenSiedenPin[7]anderKordel[9]indasLoch[6].
2. ZiehenSiedieTrennfolie[12]ausdemTaschenalarm.
DasGerätistnunbetriebsbereit.
TragenSiedenTaschenalarmmöglichst griffbereit.
InbedrohlichenSituationentragenSiedieKordel[9]umIhrHandgelenk.
BeiNichtbedarf entfernenSiedenRing[8]vonderKordel[9].
BefestigenSie denTaschenalarm mit demSchlüsselring [11]anIhrer Tasche.Bei
Bedarf könnenSiedazuauchdenKarabinerhaken[5]benutzen.
TragenSie dieKordel umIhr Handgelenkoder befestigen Siedie Kordel(ggf. mit
demKarabinerhaken)anIhrerKleidung.
Der Taschenalarm muss so befestigt werden, dass er nach einem Diebstahl
amgestohlenen Objekthängenbleibt.
Wird der Pin aus dem Taschenalarm gezogen, dann ertönt sofort der Alarm.
Verursachung: - ein Dieb stiehlt die am Taschenalarm befestigte Tasche oder
- SieziehendenPinausdemTaschenalarm
Der Alarmertönt solange, bis Sie denPin [7] wieder indas Loch[6] imTaschenalarm
einsteckenoderbisdieBatterienverbrauchtsind.
Drücken Sie die Taste [3], um die LED-Lampe einzuschalten. Die LED-Lampe
leuchtetsolange,wieSiedieTastegedrückthalten
PrüfenSieabundzudenLadezustandderBatterien:
ZiehenSiedenPin[7] ausdemTaschenalarm[1].
AchtenSieaufdenAlarmton.
SteckenSiedenPin[7]wiederindasLoch[6] imTaschenalarm.
BeischwachemAlarmtonisteinBatteriewechselerforderlich:
Öffnen Sie den Taschenalarm, indem Sie die vier Gehäuseschrauben [13] aus
demGerät drehen.
HebenSiedieRückseitedesTaschenalarmsvomGerätab.
EntnehmenundentsorgenSiediealtenBatterien[14].
LegenSievierneuegeeigneteBatterien
Gehäuseschraube
±
..
Gefahr!
Achtung!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
als GeräuscheschockundHilferuf
als Taschensicherung
Wichtig:
polrichtigindenTaschenalarmein.
SchließenSiedasGerät wiedermitdenvier n.
TestenSiedieFunktion desGerätes.
!
!
NL
GB
I
4
3
76
2 1
12
13
5
10
9
8
11
14
Indexa GmbH, Paul-Böhringer-Str. 3, D-74229 Oedheim
2012/04/16 www.pentatech.de
12. Wartungund Reinigung
14. Fehlerbeheben
#
#
ÜberprüfenSieregelmäßigdietechnischeSicherheitunddieFunktion.
Das Gerät darf äußerlich nur mit einem weichen,nebelfeuchten Tuch oder Pinsel
gereinigtwerden.
en zuständigen
Recyclinghofbzw.dienächsteSammelstelleerfragenSiebeiIhrerGemeinde.
Sie erhalten auf dieses Produkt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bewahren Sie den
KassenbonalsKaufnachweisauf.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Sie gilt nicht für
Batterien, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Beimissbräuchlicherund /oderunsachgemäßer Behandlung,Gewaltanwendung und
beiEingriffen,die nichtvomautorisiertem Fachbetriebvorgenommenwurden, erlischt
die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
(voirillustr.A-C)
13. Entsorgung
15. Garantie
Siedürfen Verpackungsmaterialundausgediente Batterienoder Gerätenicht im
Hausmüll entsorgen, führen Sie sie derWiederverwertung zu. D
Instructionsd'utilisation
1. Introduction
2. Utilisationconformeaux instructions
3. Piècesfourniesàlalivraison
4. Équipement
Lisez intégralement et soigneusement ces instructions d'utilisation. Ces instructions
d'utilisation font partie intégrante du produit et contiennent des informations
importantes par rapport à sa miseen serviceet sa manipulation. Observez toujours les
consignesdesécurité.Au casoù vous auriezdes questionsousi vous aviezdes doutes
par rapport à la manipulation de l'appareil, prenez contact avec une personne
spécialisée, parcourez le site Internet www.pentatech.de. Conservez soigneusement
cesinstructionsetremettez-leslecaséchéantàdestiers.
L‘alarme de poche peut être utilisée en cas d‘agression et d‘autres situations
d‘urgenceet pourlaprotection de sacs à main.Cette alarmedepoche estuniquement
certifiéepourfonctionneravec4pilesLR44inséréeàl‘usine.
Touteautre utilisationou modification del'appareil n'estpasconforme aux conditions
d'utilisation. La garantie necouvre pas les dommagesrésultant d'uneutilisation non
conforme de l'appareilou d'unemanipulation incorrecte. Cetappareil n'est pas prévu
pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités
physiques,sensoriellesoumentales réduitesoupardespersonnes inexpérimentéesou
ne connaissant par son fonctionnement. Ces personnes doivent donc bénéficier de
l'assistance d'une personne répondant de leur sécurité ou recevoir des instructions
quant au fonctionnement de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés, afin de
s'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
alarmedepocheavec4pilesLR44(installées)
anneauàclésavecchaîne
goupilleavecdragonne
mousqueton
instructionsd'utilisation
1 alarmedepoche
2 lampeLED
3 Touche
4 sirèned'alarme
!
!
!
!
!
Fehler
Das Alarmgerät gibt keinen
Alarm, obwohl der Pin
rausgezogen wurde
Der Alarmton erklingt nur
schwach
Das Alarmgerät gibt Töne von
sich, obwohl der Pin im Gerät
steckt
Ursache
Die Trennfolie wurde
nicht entfernt
Die Batterien sind leer
Die Batterien sind nicht
polrichtig eingesetzt
Die Batterien sind leer
Der Pin ist verunreinigt
Behebung
Entfernen Sie die Folie.
Setzen Sie neue geeignete
Batterien polrichtig ein
Setzen Sie die Batterien polrichtig
ein
Setzen Sie neue geeignete
Batterien polrichtig ein
Wischen Sie den Pin mit einem
Tuch ab
5 mousqueton
6 troudegoupille
7 goupille
8 anneau
F
9 dragonne
10 anneau
11 anneauàclésavecchaîne
12 filmplastiquepourséparer
13 visduboîtier
14 piles
5. Caractéristiquestechniques
6. Consignes de sécurité
7. Miseenservice
8. Utilisation
9. Déclenchementd'alarme
10. Allumageetextinctionde lalampe
11. Remplacerlespiles
Alimentation électrique:
Consommation de courant:
Tension d'alimentation:
Volume de l‘alarme:
En cas de non respect des informations suivantes, il peut en résulter
undanger de mort ou un danger pour la santé.
Attention! Sonnerie d‘alarme très puissante! Éviter de déclencher l‘alarme à
proximité des oreilles sous peine d‘occasionner de sérieux dégâts de l‘appareil
auditif!
Ne laissezpaslespetitsenfantssanssurveillanceprèsde l'appareil,des piles,du
matérield'emballageoudepiècesdepetitesdimensions!Il ya un dangerdemort
parétouffement!
Prenezgarde à cesque les pilesne soient pas court-circuitées, ni jetées dans un
feu.Ellesne doiventenoutrepas êtrerechargéesououvertes.Il ya un dangerde
mortencasd'explosion!
Les pileslaissant s'échapperdu liquide ou endommagéespeuvent être irritantes
encas decontactavecla peau,c'estpourquoi il faut danscecas utiliser desgants
appropriés.
En cas denon respectdes informations suivantes,il peut enrésulter
undangerdemortouundangerpourlasanté.
N'utilisezl'appareil qu'aveclestypesdepilesautorisés.Considérezlapolarité.
Évitez que les appareils entre en contact avec de l'humidité. N'immergez pas
l'appareildansl'eau.
Retirezlespilesencasdenon-utilisationprolongéedesappareils.
Considérezl'ordre,autrementl'alarmeretentit.
1. Placezlagoupille[7]dansletroudegoupille[6].
2. Tirezlefilmplastique[12]d´alarmedepoche.
L‘alarmedepocheestprêteàfonctionner.
L‘alarmedepochedoitêtreportéeàlamain.
Encasd'urgencepassezladragonne[9]autourdevotrepoignet.
Lorsquevousnenécessitezpasl'anneau[8]vouséliminezluidudragonne[9].
Attachez l'alarmede poche avec le porte-clés à votre sac. Aubesoin, vous pouvez
aussiutiliserlemousqueton[5].
Portez la goupille autour de votre poignet ou attachez la goupille (évtl. avec le
mousqueton)à vos vêtements.Attachez éventuellement la dragonne à votrebras
ouàvosvêtements.
L'alarmedesac doit êtreattachéedetellesortequ'il resteà accrocheraprès
unvolàl'objetvolé.
Siontirelagoupilledel'alarmedepoche,l'alarmeretentitimmédiatement.
Cause: - unvoleurvousvolelesacàmainou
- voustirezlagoupilledel'alarmedepoche
L'alarme ainsi suffit retenti, jusqu'à ceque vous replacezla goupille [7] dans le trou
[6]oujusqu'àcequelesbatteriessoientusées.
Appuyersur la touche[3] pour allumer la lampe LED.La lampeLED resteallumée
tantquelatoucheestmaintenueenfoncée.
Contrôlezrégulièrementl‘étatdechargedespiles.
Tirezlagoupille[7]del'alarmedesac[1].
Surveillezlasonneriedel'alarme.
Replacezlagoupille[7]dansletrou[6].
Silasonneried‘alarmeestfaible,procédercommesuitpourremplacerlespiles:
Ouvrezleboîtierdel‘alarmeendévissantlesquatresvis[13].
Démontezlecouvercle.
Retirerlespiles[14].
Insérerquatrespilesneuvesenrespectantlapolarité.
Revisserlecouverclesurleboîtierdel‘alarme.
Testezlafonctiondel'appareil.
115 dB(A) 5 dB à une distance de 0,1 m±
Danger!
Attention!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
encasd‘agressionetd‘autressituationsd‘urgence
pourlaprotectiondesacsàmain
Important:
4x LR44 / AG13, 1,5 V
6 V DC
max. 150 mA
12. Entretien+nettoyage
13. Élimination
14. Résoudrelesproblèmes
15. Garantie
1. Introductie
2. Correctgebruik
3. Leveringsomvang
4. Uitrusting
!
!
!
!
!
!
!
Contrôlezrégulièrementl'étatdel'appareiletsonbonfonctionnement.
Utilisezpourlenettoyageunchiffonsecouhumideetbienessoré.
Ne jetez pas le matériel d'emballage, les piles usagées et les appareils eux-
mêmes, maisamenez-les àdes emplacementsde récupération.Le déchetterie
ou l'emplacement de recyclage le plus proche vous seront communiqués par
votreadministrationcommunale.
Ce produitest couvertpar unegarantie de2 ansà partirde ladate d'achat.Conservez
le ticket decaisse en tant quejustificatif d'achat.La prestationde garantiene couvre
queles vices dematériel et defabrication.Elle nes'appliquepar auxpiles, auxpièces
sujettes à usure ou aux dommages affectant les pièces fragiles. Ce produit est
strictement destiné à un usage privé et ne peut pas être utilisé dans un cadre
professionnel.La garantie perdsavalidité ences d'usageabusif ou inapproprié,usage
deforceet lorsd'interventionsqui n'ontpas étéentreprisespar lecentrede service.Vos
droitslégauxnesontpasrestreintsparcettegarantie.
Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door. De handleiding hoort bij dit
producten bevatbelangrijke aanwijzingentenaanzien van de inbedrijfstelling enhet
gebruik. Volg altijd alle veiligheidsaanwijzingen op. Mocht u vragen hebben of
onzeker zijn met betrekking tot het gebruik van het apparaat, vraagt u na bij een
vakman, informeert u zich op het internet op www.pentatech.de. Bewaar deze
handleidingzorgvuldigengeefzeeventueeldooraanderden.
Het handtasalarm is geschikt voor gebruik bij overvallen en andere noodsituaties
evenals voor de beveiliging van handtassen.Dit handtasalarmis allééngoedgekeurd
voorhetgebruikmetdereedsgeplaatstenLR44-batterijen.
Ieder ander gebruik of wijziging aan het apparaat geldt als niet conform de
voorschriften.Wijzijnnietaansprakelijkvoorgevolgschadeofschadedieisveroorzaakt
doorgebruikdatnietconformdevoorschriftenisofdoorverkeerdebediening.
Dit apparaat is nietbedoeld om teworden gebruikt door personen(inclusief kinderen)
die over beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten beschikken of die
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van eenpersoondievoor hun veiligheid verantwoordelijk isof van dezeaanwijzingen
hebben ontvangen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen moeten onder
toezichtstaanomtegaranderendatzijnietmethetapparaatspelen.
handtasalarmincl.4xLR44batterijen(ingebouwd)
sleutelringmetketting
stekermethandlus
karabijnhaak
handleiding
1 handtasalarm
2 lampLED
3 toets
4 sirene
5 karabijnhaak,
6 gatvoorsteker
7 steker
Handleiding
(zieafbeeldingA-C)
Dérangements
L‘alarme ne retentit
pas, bien que la
goupille soit retirée.
La sonnerie d‘alarme
est faible.
L‘alarme retentit, bien
que la goupille soit
insérée.
Causes
Le film plastique pour
séparer n'a pas été éliminé.
Les piles sont usées.
La polarité des piles n‘est
pas correcte.
Les piles sont usées.
La goupille est encrassée.
Élimination des dérangements
film plastique pour
séparer.
Insérer quatres piles neuves en
respectant la polarité.
Insérer les piles en respectant la
polarité.
Insérer quatres piles neuves en
respectant la polarité.
Essuyer la goupille avec un chiffon.
Éliminez le
8 ring
9 handlus
10 ring
11 sleutelringmetketting
12 scheidingsfolie
13 behuizingsschroeven
14 batterijen
NL
5. Technischegegevens
6. Veiligheidsinstructies
7. Inbedrijfstellen
8. Toepassing
9. Alarmversie
10. Lampin-enuitschakelen
11. Batterij vervangen
12. Onderhoud + Reiniging
13. Recycling
Stroomtoevoer:
Stroomopname:
Bedrijfsspanning:
Geluidssterktealarm:
Indien de volgende instructiesniet worden opgevolgd,bestaat gevaar
voorhetlevenendegezondheid.
Opgelet! Zeer hard alarmgeluid! Vermijd het bedrijf in denabijheid vanuw oren
omdatandersernstigegehoorbeschadiginghetgevolgkanzijn!
Laat kleine kinderen niet alleen met het apparaat, batterijen, verpakkings-
materiaalofkleineonderdelen!Andersdreigtlevensgevaardoor verstikking!
Let erop dat de batterijen niet kortgesloten worden of inhet vuur wordtgegooid.
De batterijen mogen bovendien niet worden opgeladen of geopend. Er bestaat
levensgevaardoorexplosie!
Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij aanraking met de huid
brandwonden veroorzaken; gebruik daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de volgende instructies niet in acht worden genomen, worden
materiëleeigendommeningevaar gebracht.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de toegelaten batterijtypes. Zet de
batterijenindejuistepolariteitin.
Voorkom dat de apparaten met vocht in aanraking komen. Voorkom dat de
apparatenfalinwater.
Verwijderdebatterijenuitdeapparaten,alsdezevrijlangnietwordengebruikt.
Overweegdeorde,andersdealarmgeluiden.
1. Zethetsteker[7]inhetgat[6].
2. Trekde scheidingsfolie[12]uithethandtasalarm.
Hethandtasalarmisnugebruiksklaar.
Draaghethandtasalarmbinnenhandbereik.
Bij noodsituatiesdraagdehandlus[9]ronduwpols.
Verwijderdering[8]uithethandlus[9],alsuhetnietnodighebt.
Maak het handtasalarm met de sleutelring [11] aan uw zak vast. Indien nodig
kuntudekarabijnhaak[5]ookgebruiken.
Draag het handlus rond uw pols of maak het handlus (indien nodig met de
karabijnhaak)aanuwklerenvast.
Het handtasalarm moet worden vastgemaakt zodanig dat het hangend
blijftnadateenroverhetvoorwerpheeftgestolen.
Destekerwordtverwijderdenhetalarmklinktonmiddellijk.
Oorzak: - eendiefsteelthetvoorwerp
- uverwijdertdesteker
Dealarmgeluidentotudesteker[7]vervangtof totdebatterijenzijnuitgeput.
Drukopdetoets[3]omdelampLEDtelatenbranden.DelampLEDbrandtzolang
udetoetsingedrukthoudt.
Controleer af en toe de laadtoestand van de batterijen.
Trek de stekcer [7] uit het handtasalarm [1].
Luister aan het alarmgeluid.
Vervang de steker.
Bij een zwak alarmgeluid dient u de batterijen als volgt te vervangen:
Open het handtasalarm: Schroef de vier behuizingsschroeve [13] van het
handtasalarm.
Verwijder de batterijen [14] voorzichtig.
Plaats vier nieuwe batterijen overeenkomstig de juiste polariteit.
Schroef opnieuw het handtasalarm.
Test de functie van het handtasalarm.
Controleerdeoptimalestaatendefunctieregelmatig.
Gebruikeenzachte,drogedoekomdeoppervlakkenvanhetapparaattereinigen.
Werp verpakkingsmateriaal en lege batterijen of defecte apparaten niet
zomaar weg, maar laat dezerecyclen.Vraag uwgemeentenaar hetadresvan
hetrecyclingbedrijfinuwbuurt.
Gevaar!
Attentie!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
alshulpoproepengeluidsschok
voordebeveiligingvanhandtassen
Belangrijk:
4xLR44/AG13, 1,5V
6V DC
max.150mA
115dB(A) 5dBbijeenafstandvan0,1m±
Specyfikacje produktu
Marka: | Pentatech |
Kategoria: | Dzwoni alarm |
Model: | PA6 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Pentatech PA6, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Dzwoni alarm Pentatech
21 Września 2024
20 Września 2024
18 Września 2024
18 Września 2024
18 Września 2024
18 Września 2024
17 Września 2024
Instrukcje Dzwoni alarm
- Dzwoni alarm Geemarc
- Dzwoni alarm Blaupunkt
- Dzwoni alarm TFA
- Dzwoni alarm Auriol
- Dzwoni alarm Vimar
- Dzwoni alarm Dahua Technology
- Dzwoni alarm Techno Line
- Dzwoni alarm La Crosse Technology
- Dzwoni alarm Velleman
- Dzwoni alarm Homematic IP
- Dzwoni alarm Delta Dore
- Dzwoni alarm Grothe
- Dzwoni alarm Oregon Scientific
- Dzwoni alarm Abus
- Dzwoni alarm Olympia
- Dzwoni alarm Hama
- Dzwoni alarm Sencor
- Dzwoni alarm Monacor
- Dzwoni alarm Amplicom
- Dzwoni alarm Ascot
- Dzwoni alarm Cresta
- Dzwoni alarm GlobalTronics
- Dzwoni alarm Envivo
- Dzwoni alarm Valcom
- Dzwoni alarm Konig
- Dzwoni alarm Nikkei
- Dzwoni alarm Electia
- Dzwoni alarm MT Logic
- Dzwoni alarm Sonic Alert
- Dzwoni alarm X4 Life
- Dzwoni alarm Gewiss
Najnowsze instrukcje dla Dzwoni alarm
8 Października 2024
7 Października 2024
5 Października 2024
5 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
29 Września 2024
29 Września 2024