Instrukcja obsługi Parkside PWLC 3 A2


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside PWLC 3 A2 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Functies
Verlichtingsfuncties
Het product beschikt over twee verlichtingsfuncties.
De frontlamp 1 schakelt u in door op de AAN- / UIT-knop 3
te drukken.
Door nogmaals op de AAN- / UIT-knop 3 te drukken, schakelt
u de zijlamp 2 in. De frontlamp 1 gaat uit.
Druk opnieuw op de -knop AAN- / UIT 3 om de zijlamp 2
weer uit te schakelen.
Magneetbevestiging
Het product heeft een magneet 5 voor de bevestiging aan
magnetische oppervlakken (zie afb. A).
Bevestigingslus
Dit product heeft een bevestigingslus
7
waarmee het kan worden
opgehangen (zie afb. A).
Opmerking: de voorziening waaraan het product wordt opge-
hangen, moet geschikt zijn voor het gewicht van het product.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat
deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en
vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit
(+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en in het batterijvak
voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje
!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen plaatsen / vervangen
Opmerking: schakel het product uit voordat u de batterijen
plaatst / verwijdert.
Schroef het deksel van het batterijvak 6 los door dit tegen
de klok in te draaien (zie afb. B) en trek de batterijhouder 8
uit de greep 4.
Leg de (nieuwe) batterijen 9 in de batterijhouder 8.
Opmerking: zorg ervoor dat u de batterijen 9 volgens de
juiste polariteit plaatst. De polariteit wordt op de batterijhou-
der 8 aangegeven. Gebruik uitsluitend batterijen van het
type AAA.
Schuif de batterijhouder 8 terug in de greep 4. Let op de
pijlrichting op de batterijhouder 8.
Plaats het deksel van het batterijvak 6 weer op de greep 4
en schroef dit met de klok mee vast.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des ab-
bréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et car-
tons/80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage
sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du produc-
teur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’in-
térêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures nagères. Elles peuvent contenir des taux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition
ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
Inrez les piles 9 (neuves) dans l‘empcement pour piles 8.
Remarque: Lorsque vous insérez les piles 9, veillez à res-
pecter la polarité. La polarité est indiquée sur l’insert de piles
8. Utilisez exclusivement des piles de type AAA.
Poussez de nouveau l‘empiècement pour piles 8 dans la
poignée 4. Veillez à bien respecter le sens de la flèche sur
l’empiècement pour piles 8.
Replacez le couvercle du compartiment à piles 6 sur la
poignée 4, et le visser dans le sens horaire.
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Fonctions
Fonctions lumineuses
Le produit dispose de deux fonctions d‘éclairage.
Allumez l‘éclairage frontal 1 en appuyant sur la touche
MARCHE / ARRÊT 3.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche MARCHE / ARRÊT
3, vous allumez la lampe latérale 2. L‘éclairage frontal 1
s‘éteint.
Appuyez de nouveau sur la touche MARCHE / ARRÊT 3 pour
éteindre de nouveau la lampe latérale 2.
Fixation magnétique
Le produit possède un aimant 5 de fixation à installer sur une
surface magnétique (voir ill. A).
Boucle de fixation
Ce produit dispose d’une boucle de fixation 7 permettant de
l’accrocher (v. Fig. A).
Remarque : Le dispositif servant à suspendre le produit doit être
adapté au poids de celui-ci.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants,
ceux-ci endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit à l‘aide d‘un
chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
GB/IE FR/BE
FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BEFR/BEFR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BEGB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH V2.0
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
A
void extreme environmental conditions and temperatures, whi
ch
could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/
direct sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries/rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries/rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries.
Remove batteries/rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery/rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the
product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts
on the battery/rechargeable battery and in the battery com-
partment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the
product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Inserting/replacing the batteries
Note: Switch the product off before you insert or remove the
batteries.
Screw off the battery cover 6 (see fig. B) anticlockwise and
take off the battery cartridge 8 from the handle 4.
Insert the (new) batteries 9 into the battery cartridge 8.
Note: Make sure you fit the batteries 9 the right way round
(polarity), The polarity is shown on the battery cartridge 8.
Only use type AAA batteries.
Insert the battery cartridge
8
back into the handle
4
. Attention
must be paid to the direction of the arrow on the battery cartridge
8
.
Burn time:
Front light: approx. 5 hours
Side light: approx. 3 hours
Scope of delivery
1 LED torch incl. attachment loop
3 Batteries
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at end of their lives, the entire product must be
replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be
harmful to the eye.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries
out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries/rechargeable batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable
batteries.
List of pictograms used
Do not short circuit
Do not open/dismantle
Insert correctly
Do not mix different types or brands
LED torch PWLC 3 A2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning saf
ety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for normal use. This product is
only suitable for private use in dry indoor locations, e.g.
in storeroom or corridor. The product is not intended for
commercial use or for use in other applications. For indoor use only!
This product is not suitable for household room
illumination.
Parts description
1 Front light
2 Side light
3 ON/OFF switch
4 Handle
5 Magnet
6 Battery cover
7 Plastic strip
8 Battery cartridge
9 Battery
Technical data
Side light: 1 x 1.2 W COB LED (not replaceable)
Front light: 1 x 1.5 W COB LED (not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V , alkaline batteries AAA (included)
List of pictograms used
Direct current/voltage
Front light luminous flux: approx.120 lumen,
Illumination time: approx. 5 hours
Side light luminous flux: approx. 150 lumen,
Illumination time: approx. 3 hour
Incl.:
3x AAA
Batteries included
Base with powerful
magnet and wrist strap
Foot with strong magnet and plastic strip
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
Safety information
Instructions for use
Keep out of reach of children
Do not mix new and used
Do not dispose of in fire
Do not charge
Do not insert incorrectly
Keep away from water and excessive moisture
Do not deform/damage
Schieben Sie den Batterieeinsatz 8 zurück in den Griff 4.
Beachten Sie die Pfeilrichtung auf dem Batterieeinsatz 8.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung 6 wieder auf den
Griff 4 und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Funktionen
Leuchtfunktionen
Das Produkt verfügt über zwei Leuchtfunktionen.
Die Frontlampe 1 schalten Sie durch Drücken der
EIN-/AUS-Taste 3 ein.
Durch ein nochmaliges Drücken der EIN-/AUS-Taste
3
schal
ten
Sie die Seitenlampe 2 ein. Die Frontlampe 1 erlischt.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
3
erneut, um die Seitenla
mpe
2 wieder auszuschalten.
Magnetbefestigung
Das Produkt verfügt über einen Magneten 5 zur Befestigung an
magnetisierbaren Oberflächen (siehe Abb. A).
Befestigungsschlaufe
Dieses Produkt verfügt über eine Befestigungsschlaufe 7 zum
Aufhängen (siehe Abb. A).
Hinweis: Die Vorrichtung, an der das Produkt aufgehängt wird,
muss für das Gewicht des Produkts geeignet sein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht
über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Ge-
rät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Ver-
treiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung
sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes ha-
ben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unent-
geltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die
Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in
keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen
Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen
Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinforma-
tion) folgend, f
ür eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtli-
nie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll ent-
sorgen dürfen.
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor
der Entsorgung.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
The product incl. accessories and packaging materials are recycla-
ble and are subject to extended producer responsibility. Dispose
them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information),
for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect dis-
p /osal of the batteries
rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries/rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of mate-
rial or manufacturing defects you have legal rights against the re-
tailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Keep the
original sales receipt in a safe location as this document is re-
quired as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase
must be reported without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is
Put the battery cover 6 back in place to the handle 4 and
screw it clockwise to tighten it.
Your product is now ready to use.
Functions
Light functions
The product has two light functions.
Switch on the front light 1 pressing the ON/OFF switch 3.
Pressing the switch 3 again will switch on the side light 2, the
front light 1 will switch off simultaneously.
Press the switch ON/OFF
3
again to switch the side light
2
o
ff.
Magnetic mount
This product has one magnet 5 for attaching to magnetisable
surfaces (see fig. A).
Plastic strip
This product has one 7 plastic strip for hanging (see fig. A).
Hints: The place of suspension must be suitable for the weight
of the product.
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-
tics/2022: paper and fibreboard/8098: composite
materials.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/
durch direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden
.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Misch
en
Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder
Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie mtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Batterien einsetzen/wechseln
Hinweis: Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie Batterien
einsetzen/entnehmen.
Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung 6 ab, indem Sie
diese gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. B) und
ziehen Sie den Batterieeinsatz 8 aus dem Griff 4.
Legen Sie die (neuen) Batterien 9 in den Batterieeinsatz 8 ein.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien 9 gemäß
der richtigen Polarität einsetzen. Die Polarität wird auf dem
Batterieeinsatz 8 angezeigt. Verwenden Sie ausschließlich
Batterien des Typs AAA.
Leuchtdauer:
Frontlampe: ca. 5 Stunden
Seitenlampe: ca. 3 Stunden
Lieferumfang
1 LED-Taschenlampe mit Befestigungsschlaufe
3 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEI SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERURSACHT WERDEN, ERLISCHT
DER GARANTIEANSPRUCH!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht des Produktes, da es für
das Auge schädlich sein kann.
Sicherheitshinweise für
Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können inner-
halb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Legende der verwendeten Piktogramme
Nicht öffnen/auseinandernehmen.
Auf richtiges Einlegen achten.
Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander
mischen.
LED-Taschenlampe PWLC 3 A2
Einleitung
Wir beglücknschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den normalen Gebrauch bestimmt.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch in
trockenen Innenräumen geeignet, z. B. im Abstellraum
oder Korridor.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Nur zur Verwendung
im Innenbereich!
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Teilebeschreibung
1 Frontlampe
2 Seitenlampe
3 EIN-/AUS-Taste
4 Griff
5 Magnet
6 Batteriefachabdeckung
7 Befestigungsschlaufe
8 Batterieeinsatz
9 Batterie
Technische Daten
Seitenlampe: 1 x 1,2 W COB LED (nicht austauschbar)
Frontlampe: 1 x 1,5 W COB LED (nicht austauschbar)
Batterien: 3 x 1,5 V , Alkaline Batterie AAA (im Lieferum-
fang enthalten)
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom/-spannung
Frontlampe Lichtstrom: ca. 120 lm
Frontlampe Leuchtdauer: ca. 5 h
Seitenleuchte Lichtstrom: ca. 150 lm
Seitenleuchte Leuchtdauer: ca. 3 h
Incl.:
3x AAA
Batterien inklusive
Base with powerful
magnet and wrist strap
Fuß mit kräftigem Magnet und Befestigungsschlaufe
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für
das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander
mischen.
Nicht ins Feuer werfen.
Nicht laden.
Nicht falsch einlegen.
Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger
Feuchtigkeit fern.
Nicht deformieren/beschädigen.
Nicht kurzschließen.
LED-TASCHENLAMPE/LED
TORCH/LAMPE DE POCHE
À LED PWLC 3 A2
A1
7
2
6
3
4
5
B
4
8 9
6
IAN 499236_2204
LINTERNA LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED LOMMELYGTE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED TORCH
Operation and safety notes
LAMPE DE POCHE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-ZAKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED VRECKOVÉ SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
KAPESNÍ LED SVÍTILNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny
LATARKA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczstwa
ŽEPNA LED-SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED ZSEBLÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
TORCIA LED
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LED ФЕНЕРЧЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
ΦΑΚΌΣ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
LED DŽEPNA SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LANTERNĂ CU LED
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus
kostenfrei im Handelsgescft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten
Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können
die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Bat-
terien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte
Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äuße-
ren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten
Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige
Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt
und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material-
oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in
keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie einge-
schränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den
Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument
als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs
vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des
Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen
Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach
unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die
Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewähr-
leistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile.
not extended as a result of a claim being granted. This also ap-
plies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear and
tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable
batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
switches or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 499236_2204)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder un-
sachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Ga-
rantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Ver-
schleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B.
Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (IAN 499236_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu / Tension continue
Flux lumineux de l'éclairage frontal : env. 120 lm
Durée d'éclairage de l'éclairage frontal : env. 5 h
Flux lumineux de l'éclairage latéral : env. 150 lm
Durée d'éclairage de l'éclairage latéral : env. 3 h
Incl.:
3x AAA
Piles fournies
Base with powerful
magnet and wrist strap
Pied à aimant puissant et boucle de fixation
La marque CE indique la conformité aux directives
européennes applicables à ce produit.
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation
À conserver hors de la portée des enfants.
Ne pas mélanger des piles usées et des piles
neuves.
Ne pas jeter au feu.
Ne pas recharger.
Veiller à une insertion correcte.
Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidi
excessive.
Ne pas déformer/détériorer.
Ne pas court-circuiter.
Légende des pictogrammes utilisés
Ne pas ouvrir/démonter.
Insérer correctement.
Ne pas mélanger des types et des marques
différents.
Lampe de poche à LED PWLC 3 A2
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la curi, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruct
ions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement destiné à un usage normal.
Ce produit est exclusivement conçu pour un usage privé
dans des espaces intérieurs secs, p. ex. dans un local de
rangement ou un couloir. Le produit n‘est pas destiné à une utilisa-
tion commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Exclusive-
ment réservé à une utilisation en intérieur!
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Descriptif des éléments
1 Éclairage frontal
2 Éclairage latéral
3 Touche MARCHE / ARRÊT
4 Poignée
5 Aimant
6 Couvercle du
compartiment à piles
7 Boucle de fixation
8 Empiècement pour piles
9 Pile
Caractéristiques techniques
Éclairage latéral : 1 LED COB 1,2 W (non remplaçable)
Éclairage frontal : 1 LED COB 1,5 W (non remplaçable)
Piles : 3 x 1,5 V , pile alcaline AAA (fournies)
Durée d‘éclairage :
Éclairage frontal : env. 5 heures
Éclairage latéral : env. 3 heures
Contenu de la livraison
1 lampe de poche à LED avec bouche de fixation
3 piles
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
LES DROITS DE RECOURS EN GARANTIE SONT ANNULÉS
EN CAS DE DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DU
PRÉSENT MODE D’EMPLOI !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été inform
és
de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec le
produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est endommagé.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
Ne jamais immerger le produit dans de l‘eau ou d‘autres
liquides !
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, le produit doit être remplacé
dans sa totalité.
Ne regardez pas directement dans la lumière du produit, cela
pourrait être dangereux pour vos yeux.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des
tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre
dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incen-
die ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédi-
atement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes
à des fuites peuvent provoquer des brûlures au con-
tact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées
et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indica-
tion de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable
et sur le produit.
Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile / de
la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le comparti-
ment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux
ou d‘un coton-tige!
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées
du produit.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
Mise en place / remplacement des piles
Remarque: éteignez le produit avant de mettre les piles en
place / de les retirer.
Vissez le couvercle du compartiment à piles 6, en les tournant
dans le sens anti-horaire (voir ill. B) et retirez l‘empiècement
pour piles 8 de la poignée 4.
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le ven-
deur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices réd-
hibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des dé-
fauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven-
deur, par le producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun ac-
cord par les parties ou être propre à tout usage spécial re-
cherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘ac-
quéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut
de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-
vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas
limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat.
La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez
l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce docu-
ment est nécessaire pour prouver l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit
être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication
dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou
le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La pé-
riode de garantie n’est pas prolongée par une demande de ga-
rantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les
pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou uti-
lisé ou entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette
garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure
normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure
(par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les car-
touches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par
exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 499236_2204) à titre de preuve d’achat pour toute de-
mande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’iden-
tificati
on, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la face arrre ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom / -spanning
Frontlamp lichtstroom: ca. 120 lm
Frontlamp verlichtingsduur: ca. 5 uur
Zijlamp lichtstroom: ca. 150 lm
Zijlamp verlichtingsduur: ca. 3 uur
Incl.:
3x AAA
Inclusief batterijen
Base with powerful
magnet and wrist strap
Voet met krachtige magneet en bevestigingslus
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar
gebruiken.
Niet in het vuur gooien.
Niet opladen.
Niet verkeerd plaatsen.
Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig
vocht.
Niet deformeren/beschadigen.
Niet kortsluiten.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Niet openen / uit elkaar halen.
Op de juiste manier plaatsen.
Verschillende types en merken niet door elkaar
gebruiken.
LED-zaklamp PWLC 3 A2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en vei-
ligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bestemd voor normaal gebruik. Dit pro-
duct is alleen geschikt voor privégebruik in droge ruim-
tes binnenshuis, bijv. in opslagruimtes of gangen. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik of voor andere
toepassingen. Alleen voor gebruik binnenshuis!
Dit product is niet geschikt als kamerverlichting in huishoudens.
Beschrijving van de onderdelen
1 Frontlamp
2 Zijlamp
3 -knopAAN- / UIT
4 Greep
5 Magneet
6 Deksel van het batterijvak
7 Bevestigingslus
8 Batterijhouder
9 Batterij
Technische gegevens
Zijlamp: 1 x 1,2 W COB-led (niet vervangbaar)
Frontlamp: 1 x 1,5 W COB-led (niet vervangbaar)
Batterijen: 3 x 1,5 V , alkaline batterij AAA (meegeleverd)
Verlichtingsduur:
Frontlamp: ca. 5 uur
Zijlamp: ca. 3 uur
Omvang van de levering
1 led-zaklamp met bevestigingslus
3 batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BIJ SCHADE DIE ONTSTAAT DOOR HET NEGEREN VAN DEZE
G
EBRUIKSAANWIJZING KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.
Bescherm het product tegen natheid en vocht. Nooit in water
of andere vloeistoffen dompelen!
De leds kunnen niet worden vervangen.
Mochten de leds aan het einde van hun levensduur uitvallen,
dan dient het gehele product te worden vervangen.
Kijk niet direct in het licht van het product, aangezien dit
schadelijk kan zijn voor de ogen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie
van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbran-
dingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiato-
ren / direct zonlicht.
ES ES ES ES ES ES ES
SK SK SK SK SK SK SK
CZ
CZ
CZ CZ CZ CZ CZ
PL PL PL PL PL
PL PL
PL
Todos los daños o defectos p2-ya presente en el momento de la com-
pra deben informarse inmediatamente tras desembalar el pro-
ducto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los
3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustitu-
iremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El
período de garantía no se extiende por una reclamación de ga-
rantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustitui-
das y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o
mantiene de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta ga-
rantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desga-
ste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por
ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a
las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el nú-
mero de artículo (IAN 499236_2204) como justificante de com-
pra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la iz-
quierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase pri-
mero en contacto con el departamento de asistencia indicado, p2-ya
sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjun-
tando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde
está y cuándo p2-ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje
son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del
fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilus-
trada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas se-
gún lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modifica-
ciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos
de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / bateas!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que
deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto p2-ha sido fabricado según normas de calidad exigentes
y p2-ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso
de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos lega-
les frente al vendedor del producto. Nuestra garana mencio-
nada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún
modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha
de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra.
Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, p2-ya
que este documento es necesario para demostrar la compra.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento para pilas 6 en
el mango 4 y atorníllela en el sentido de las agujas del reloj.
Ahora, el producto p2-ya está listo para ser puesto en funcionamiento.
Funciones
Funciones de iluminación
El producto dispone de dos funciones de iluminación.
Encienda la lámpara delantera 1 pulsando el botón de
encendido/apagado 3.
Pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado 3
encenderá la lámpara lateral 2 . La lámpara delantera 1 se
apagará.
Pulse de nuevo el botón de encendido/apagado 3 para
volver a apagar la lámpara lateral 2.
Fijación imantada
El producto dispone de un imán 5 para fijarlo a superficies
imantadas (ver fig. A).
Correa de fijación
Este producto cuenta con una correa de fijación 7 para colgarlo
(ver fig. A).
Nota: El dispositivo en el que se va a colgar el producto debe
ser adecuado para el peso del producto.
Limpieza y cuidados
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, p2-ya
que estos podrían dañar el producto.
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave
y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la se-
paración de residuos. Está compuesto por abreviaturas
(a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir
en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer-
carlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel,
los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la
zona afectada con abundante agua y busque atencn dica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pi-
las / baterías sulfatadas o dañadas pueden provo-
car abrasiones al entrar en contacto con la piel.
Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección
en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inme-
diatamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polari-
dad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como
en el producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compartimento
de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de
pelusas o un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del
producto.
Antes de la puesta en funcionamiento
Nota: retire completamente el material de embalaje del producto.
Colocar / quitar las pilas
Nota: desconecte el producto antes de colocar/retirar las pilas.
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas 6 gi-
rando en sentido contrario a las agujas del reloj (ver fig. B) y
estire el cartucho para pilas 8 del mango 4 .
Introduzca las pilas (nuevas) 9 en el cartucho para pilas 8 .
Nota: Asegúrese de que coloca las pilas 9 según la polari-
dad correcta. La polaridad se indica en el cartucho para pilas
8. Utilice únicamente pilas del tipo AAA.
Vuelva a introducir el cartucho para pilas 8 en el mango 4 .
Tenga en cuenta la dirección de la flecha del cartucho para
pilas 8 .
Duración de iluminación:
Lámpara delantera: aprox. 5 horas
Lámpara lateral: aprox. 3 horas
Volumen de suministro
1 linterna LED con correa de fijación
3 pilas
1 manual de instrucciones
Indicaciones de seguridad
¡LA GARANTÍA NO CUBRE LOS DOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO!
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No deje que los niños jueguen con el producto. Las ta-
reas de limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas
por niños sin la supervisión de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si está dañado.
Proteja el producto del agua y la humedad. ¡No sumergir
nunca en agua u otros líquidos!
Las bombillas LED no son reemplazables.
Si las bombillas LED llegan al final de su vida útil, deberá
reemplazar todo el producto.
No mire directamente a la luz del producto p2-ya que esto
podría dañar los ojos.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de
tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden
aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No ponga las pilas /
baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas
podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Leyenda de pictogramas utilizados
No abrir/desmontar.
Observar la inserción correcta.
No mezclar tipos y marcas diferentes.
Linterna led PWLC 3 A2
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op-
tado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fa-
miliarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y
para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la docu-
mentación en caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
El producto p2-ha sido diseñado para un uso normal. Este
producto solo es apto para el uso privado en espacios
interiores secos, p. ej. en trasteros o pasillos. Este pro-
ducto no p2-ha sido concebido para un uso comercial ni para otros
usos diferentes al previsto. ¡Únicamente para uso en espacios
interiores!
Este producto no es apto para la iluminación de espacios
domésticos.
Descripción de los componentes
1 Lámpara delantera
2 Lámpara lateral
3 BOTÓN DE ENCENDIDO/
APAGADO
4 Mango
5 Imán
6 Tapa del compartimento
de las pilas
7 Correa de fijación
8 Cartucho para pilas
9 Pila
Características técnicas
Lámpara lateral: 1 x 1,2 W LED COB (no reemplazable)
Lámpara delantera: 1 x 1,5 W LED COB (no reemplazable)
Pilas: 3 x 1,5 V , pila alcalina AAA (incluidas en
el volumen de suministro)
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto zá-
ruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému
opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely
(napr. batérie, nabíjatné batérie, hadice, atramentové kazety),
ani na poškodenie krehkých čas, napr. spínačov alebo častí zo
skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo vý-
robku (IAN 499236_2204) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr tele-
fonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné od-
delenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým do-
kladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva ne-
dostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú recyklovateľ
apodliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spraco-
vanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (in-
formácie otriedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia b
odovzdané na recykláciu poa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domo-
vým odpadom. žu obsahov jedovaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami
kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálo-
vých alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi
výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obme-
dzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si
uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je po-
trebný ako dôkaz o kúpe.
Akékvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase ná-
kupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že vý-
robok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlast-
ného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie ne-
predlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely.
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo ne-
správne používaný alebo udržiavaný.
Funkcie
Svetelné funkcie
Výrobok disponuje dvoma svetelnými funkciami.
Predné svetlo 1 zapnete stlačením ZA- / VYPÍNAČA 3.
Ďalším stlačením ZA- / VYNAČA 3 zapnete bočnú lampu 2.
Predná lampa 1 zhasne.
Znova stlačte ZA- / VYPÍNAČ 3, aby ste znova vypli bočnú
lampu 2.
Upevnenie magnetom
Výrobok disponuje magnetom 5 pre upevnenie na magnetických
povrchoch (pozri obr. A).
Upevňovacie pútko
Tento výrobok má upevňovacie pútko 7 na zavesenie (pozri
obr. A).
Poznámka: Zariadenie, na ktorom je výrobok zavesený, musí
zodpovedať hmotnosti výrobku.
Čistenie a údržba
Vžiadnom prípade nepoívajte kvapaliny ačistiace prostriedky,
pretože poškodzujú výrobok.
Produkt čistite iba zvonku mäkkou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vej obecnej alebo mestskej
správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros-
tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo-
vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite po-
stihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu.
Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej ba-
térii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna, alebo vatovou tyčinkou!
Vybibatérie / akumulátoro batérie ihn vyberte z produktu.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Výmena / vkladanie batérií
Poznámka: Pred nasadením / vybraním batérií výrobok vypnite.
Odšróbujte kryt priečinka pre batérie 6 tak, že ho otáčate
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. B) a vyberiete
batériovú vložku 8 z rukoväte 4.
Vložte (nové) batérie 9 do batériovej vložky 8.
Poznámka: Zabezpečte, aby boli batérie 9 vložené s
ohľadom na správnu polaritu. Polarita je znázornená na
batériovej vložke 8. Používajte výhradne batérie typu AAA
Zasuňte batériovú vložku 8 naspäť do rukoväte 4. Dbajte
na smer šípky na batériovej vložke 8.
Opäť nasaďte kryt priečinka pre batérie 6 na rukoväť 4 a
pevne ho prišróbujte v smere hodinových ručičiek.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Doba svietenia:
Predná lampa: cca. 5 hodín
Bočná lampa: cca. 3 hodiny
Obsah dodávky
1 LED vrecková baterka s upevňovacím pútkom
3 batérie
1 návod na používanie
Bezpečnostné upozornenia
V PRÍPADE ŠKÔD, KTORÉ VZNIKNEDODRŽIAVANÍM TOHTO
VODU NA OBSLUHU, ZANIKÁ GARANČNÝ NÁROK!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schop-
nosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného pou-
žívania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hr. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený.
Chráňte výrobok pred kvapalinami a vlhkosťou.
Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín!
LED diódy nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
Nepozerajte sa priamo do svetla výrobku, pretože by to
mohlo poškodiť oči.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu
mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do
2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľ
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá-
torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Ná-
sledkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej
záťaži.
Legenda použitých piktogramov
Neotvárajte/nerozoberajte.
Skontrolujte, či sú správne vlené.
Nekombinujte rôzny typy a značky batérií.
LED vreckové svietidlo PWLC 3 A2
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste
sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach pou-
žívania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je určený na normálne používanie. Tento
výrobok je vhodný iba na súkromné používanie v su-
chých interiéroch, napr. v skladovacej miestnosti alebo
na chodbe. Výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre
iné oblasti použitia. Iba na používanie v interiéri!
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v
domácnosti.
Popis častí
1 Predná lampa
2 Bočná lampa
3 ZA- / VYPÍNAČ
4 Rukoväť
5 Magnet
6 Kryt priečinka pre batérie
7 Upevňovacia slučka
8 Batériová vložka
9 Batéria
Technické údaje
Bočná lampa: 1 x 1,2 W COB LED (bez možnosti výmeny)
Predná lampa: 1 x 1,5 W COB LED (bez možnosti výmeny)
Batérie: 3 x 1,5 V , alkalickej batérie typ AAA
(sú obsiahnuté v dodávke)
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo
artiklu (IAN 499236_2204) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná-
vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do-
kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a
kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodá-
ním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Ve zákonná práva
nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená.
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční
doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si
uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžado-
ván jako doklad o koupi.
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku
nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada
materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bez-
platně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané re-
klamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené
díly.
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo ne-
správně používaný anebo udržovaný.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a
m platí jako opotřebitelné díly (na. baterie, hadice, inkousto
barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů,
např. spínačů nebo dílů ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte
následujícími pokyny:
Čelní svítilnu 1 rozsvítíte stisknutím VYPÍNAČE 3.
Dalším stisknutím VYPÍNAČE 3 rozsvítíte postranní svítilnu 2.
Čelní svítilna 1 zhasne.
Dalším stisknutím VYPÍNAČE 3 opět zhasnete postranní
svítilnu 2.
Připevnění pomocí magnetů
Výrobek je vybaven magnetem 5 kupevnění kferomagnetickým
povrchům (viz obr. A).
Poutko
Tento výrobek má poutko 7 pro zavěšení (viz obr. A).
Upozornění: Místo nebo zařízení k zavěšení musí být vhodné
pro váhu výrobku.
Čistění a ošetřování
Vžádném případě nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
může dojít kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa-
mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné spvy města nebo obce.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou recyklovatel
a podléhají rozšířeodpodnosti výrobce. Likvidujte je odděle
podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe
nakládat sodpady. Logo Triman platí jen pro Francii.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu che-
mikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená
místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekom-
binujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání
z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a vpřihrádce na ba-
terieed jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna,
nebo vatovým tamponem!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Vložení a výměna baterií
Upozorní: ed vložením / vyjmutí baterií vždy výrobek vypněte.
Odšroubujte kryt přihrádky na baterie 6 jeho otočením proti
směru hodinových ručiček (viz obr.B) a vytáhněte držák baterie
8 zrukojeti 4.
Vložte (nové) baterie 9 do držáku baterie 8.
Upozornění: Dbejte při vkládání baterií 9 na správnou
polaritu. Správná polarita je zobrazena na vložce pro baterie
8. Používejte výhradně baterie typu AAA.
Nasaďte držák baterie 8 zpátky do rukojeti 4. Pozor na
směr šipky na držáku baterie 8.
Nasaďte víčko přihrádky na baterie 6 opět na rukojeť 4 a
pevně je zašroubujte ve směru hodinových ručiček.
Nyní je výrobek připraven kprovozu.
Funkce
Způsoby svícení
Výrobek má dvě různé funkce svícení.
Obsah dodávky
1 kapesní LED svítilna s poutkem
3 baterie
1návod kobsluze
Bezpečnostní upozornění
VPŘÍPADĚ POŠKOZENÍ, KTERÁ JSOU ZPŮSOBENA NEDO-
DRŽENÍM TOHOTO NÁVODU KOBSLUZE, ZANIKÁ NÁROK
NA ZÁRUKU!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném poívání výrobku
a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. Svýrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění
ani uživatelskou údržbu výrobku.
Vadný výrobek neuvádějte do provozu.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Neponořujte
výrobek do vody nebo jiných kapalin!
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED se musí celý výrobek vyměnit.
Nedívejte se přímo do světla výrobku, protože může dojít
kpoškození zraku.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých tkání
a úmrtí. Kzávažným popáleninám může dojít do 2hodin po
požití.
NEBEZPÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumutory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Legenda použitých piktogramů
Neotevírat, nerozebírat.
Dbát na správné vložení.
Nekombinovat různé typy a značky.
Kapesní LED svítilna PWLC 3 A2
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob-
sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez-
pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k normálnímu používání. Tento
výrobek je vhodný jen k privátmu používání v suchých
místnostech, např. v komoře nebo na chodbě. Výrobek
není určen kvýdělečné činnosti nebo pro používání v jiných oblas-
tech. Kpoužití pouze vmístnostech!
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností vdomácnosti.
Popis dílů
1 Přední svítilna
2 Postranní svítilna
3 VYPÍNAČ
4 Rukojet
5 Magnet
6 Kryt přihrádky na baterie
7 Upevňovací smyčka
8 Držák baterie
9 Baterie
Technická data
Postranní svítilna: 1 x 1,2 W COB LED (nelze vyměnit)
Čelní svítilna: 1 x 1,5 W COB LED (nelze vyměnit)
Baterie: 3 x 1,5 V , alkalické baterie AAA (součást
dodávky)
Doba svícení:
Čelní svítilna: cca 5 hodin
Postranní svítilna: cca 3hodiny
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres
gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać
oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten doku-
ment jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu
należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady mate-
riałowe lub produkcyjne, to według naszego uznania – bezpłat-
nie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega
przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszko-
dzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normal-
nemu zużyciu i dlatego są uwane za części zużywalne (np. ba-
terie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje
uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wyko-
nanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy sto-
sować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo-
tow paragon i numer artykułu (IAN 499236_2204) jako dod
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwcić uwana
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i
tektura / 80-98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządze-
n
ia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domow
ych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się
do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ-
centa. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą in-
formacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddbaterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkichnastępujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunal-
nych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi
dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą.
W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują
Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa
prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez na-
szą gwarancję przedstawioną poniżej.
Wskazówka: Upewnić się, że baterie 9 są wkładane
zgodnie z poprawną biegunowością. Jest ona pokazana na
wkładce na baterie 8. Stosować wyłącznie baterie typu AAA.
Wsunąć wkładkę na baterie 8 z powrotem w uchwyt 4.
Zwcić uwagę na kierunek strzałki we wkładce na baterie 8.
Ponownie założyć pokrywę komory baterii 6 na uchwyt 4 i
p
rzykcić w kierunku zgodnym z ruchem wskawek zeg
ara.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Funkcje
Funkcje świecenia
Produkt dysponuje dwiema funkcjami świecenia:
Lampę przednią 1 włącza się poprzez wciśnięcie przycisku
WŁĄCZ / WYŁĄCZ 3.
Poprzez ponowne wciśnięcie przycisku WŁĄCZ / WYŁĄCZ 3
włącza się lampę boczną 2. Lampa przednia 1 gaśnie.
Znów nacisnąć przycisk ĄCZ / WYŁĄCZ 3, aby ponownie
wyłączyć lampę boczną 2.
Mocowanie magnetyczne
Produkt wyposażony jest w magnes
5
do mocowania na powi
erzch-
niach magnetycznych (patrz rys. A).
Szlufka do mocowania
Produkt ten posiada szlufkę do mocowania 7 , która służy do
zawieszania (patrz rys. A).
Wskazówka: miejsce zawieszenia musi być odpowiednie do
ciężaru produktu.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie należy stosować cieczy oraz środkόw
czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
Produkt należy czyścić wyłącznie z zewnątrz miękką suchą
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryfew /
bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rę-
kawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodz.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
ożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed
włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem
higienicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania
z produktu.
Wkładanie / wymiana baterii
Wskazówka: Wyłączyć produkt przed włożeniem / wyjęciem
baterii.
Odkręcić pokrywę komory baterii 6 poprzez przekręcenie jej
w kierunku odwrotnym do ruchu wskawek zegara (patrz rys. B)
i wyjąć wkładkę na baterie 8 z uchwytu 4.
ożyć (nowe) baterie 9 do wkładki na baterie 8.
Czas świecenia:
Lampa przednia: ok. 5 godzin
Lampa boczna: ok. 3 godziny
Zawartć
1 latarka LED ze szlufką do mocowania
3 baterie
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODOWANYCH NIEPRZESTRZE-
GANIEM NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI WYGASA PRAW
O
DO GWARANCJI!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie należy używać produktu, jeśli uległ on uszkodzeniu.
Produkt należy chronić przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać
w wodzie lub innych płynach!
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Nie patrzeć bezpośrednio w świao, ponieważ może to b
szkodliwe dla oka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych-
miast udać się do lekarza!
Połkncie może prowadzdo oparzeń, perforacji tkanki miękkie
j
i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponow-
nie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Legenda zastosowanych piktogramów
Nie otwierać/wyjmować.
Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie.
Nie należy mieszać różnych typów i marek.
Latarka LED PWLC 3 A2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy-
dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprz
y-
p
adku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do nie
go
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony do normalnego użytku.
Niniejszy produkt nadaje się tylko do użytku prywat-
nego w suchych pomieszczeniach, np. pomieszczenia
gospodarcze lub korytarze. Produkt nie jest przeznaczony do
użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań. Do stoso-
wania tylko w pomieszczeniach!
Produkt ten nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczeń w
gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Lampa przednia
2 Lampa boczna
3 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
4 Uchwyt
5 Magnes
6 Pokrywa komory baterii
7 Szlufka do mocowania
8 Wkładka na baterie
9 Baterie
Dane techniczne
Lampa boczna: 1 x 1,2 W COB LED (niewymienne)
Lampa przednia: 1 x 1,5 W COB LED (niewymienne)
Baterie: 3 x 1,5 V , baterie alkaliczne AAA
(dołączone do zestawu)
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist
is gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie
dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhe-
vig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch
dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of on-
derdelen die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 499236_2204) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
afgifte
plaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
a
angewezen instantie informeren.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmateri-
alen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitge-
breide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg,
overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalschei-
ding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en
voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materi-
aal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het pro-
duct wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen
enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopda-
tum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Be-
waar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek
aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van
aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het
product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materi-
aal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –
gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt
door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd sty / napięcie stałe
Lampa przednia strumień świetlny: ok. 120 lm
Lampa przednia czas świecenia: ok. 5 h
Lampa boczna strumień świetlny: ok. 150 lm
Lampa boczna czas świecenia: ok. 3 h
Incl.:
3x AAA
Z bateriami w zestawie
Base with powerful
magnet and wrist strap
Stopka z mocnym magnesem i szlufdo mocowania
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii.
Nie wrzucać do ognia.
Nie ładować.
Nie wkładać w niepoprawny sposób.
Baterie należy przechowywać z dala od wody i
nadmiernej wilgoci.
Nie deformować/uszkadzać.
Nie zwierać.
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Světelný tok přední svítilny: cca 120 lm
Doba svícení přední svítilny: cca 5 hod.
Světelný tok postranní svítilny: cca 150 lm
Doba svícení postranní svítilny: cca 3 hod.
Incl.:
3x AAA
Včetně baterií
Base with powerful
magnet and wrist strap
Dolní konec se silným magnetem a poutkem
Značka CE vyjadřuje soulad síslušnými směrnicemi
EU, které se vztahují na tento výrobek.
Bezpečnost upozornění
Instrukce
Uchovávat mimo dosah dětí.
Nekombinovat nové a použité baterie.
Neházet do ohně.
Nenabíjet.
Nevkládat nesprávně.
Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí.
Nedeformovat, nepoškozovat.
Nezkratovat.
Legenda použitých piktogramov
Jednosmerný prúd / napätie
Predná lampa svetelný prúd: cca. 120 lm
Predná lampa doba svietenia: cca. 5 h
Bočné svietidlo svetelný prúd: cca. 150 lm
Bočné svietidlo doba svietenia: cca. 3 h
Incl.:
3x AAA
Vrátane batérií
Base with powerful
magnet and wrist strap
Základňa so silným magnetom a upevňovacím pútkom
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami
EÚ platnými pre tento výrobok.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Skladujte mimo dosahu detí.
Nemiešajte nové a použité batérie.
Nehádžte do ohňa.
Nenabíjajte.
Nevkladajte nesprávne.
Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej
vlhkosti.
Nedeformujte/nepoškodzujte.
Neskratujte.
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente / tensión continua
Flujo luminoso de lampara delantera: aprox. 120 lm
Duración de iluminación de la lámpara delantera:
aprox. 5h
Flujo luminoso de la lámpara lateral: aprox. 150 lm
Duración de iluminación de la lámpara lateral:
aprox. 3h
Incl.:
3x AAA
Pilas incluidas
Base with powerful
magnet and wrist strap
Pie con potente imán y correa de fijación
La marca CE indica la conformidad con las
directivas de la UE aplicables a este producto.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
Mantener fuera del alcance de los niños.
No mezclar pilas nuevas y usadas.
No arrojar al fuego.
No cargar.
No insertar erróneamente.
Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad
excesiva.
No deformar/dañar.
No cortocircuitar.
NL/BE NL/BE
DK DK DK DK DK DK DK IT
HU HUIT ITITITITIT
HU HU HU HU HU SI SI SI
SI SI SI SI
Trajanje svjetla:
Prednja svjetiljka: cca 5 sati
Bočna svjetiljka: cca 3 sata
Opseg isporuke
1 LED džepna svjetiljka s petljom za pričvršćivanje
3 baterije
1 upute za uporabu
Sigurnosne napomene
U SLUČAJU ŠTETE IZAZVANE NEPRIDRŽAVANJEM OVIH
UPUTA ZA UPORABU, GUBI SE PRAVO NA JAMSTVO!
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8godina i starija, kao i
osobe s umanjenim tjelesnim, osjetilnim i mentalnim sposobno-
stima ili s pomanjkanjem iskustva i znanja, ako su pod nadzo-
rom ili ako su podučeni o sigurnoj uporabi proizvoda i
razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. Djeca se ne smiju
igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
bez nadzora.
Nemojte proizvod puštati u rad, ako je oštećen.
Zaštitite proizvod od mokrog i vlage. Proizvod nikada nemojte
uranjati u vodu ili neke druge tekućine!
LEDi se ne mogu zamijeniti.
Ako LEDi prestanu raditi zbog isteka vijeka trajanja, cijeli proi-
zvod se mora zamijeniti.
Ne gledajte direktno u svjetlo proizvoda, jer to može biti
štetno za oči.
Sigurnosne upute za baterije/
punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive baterije držite
podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječ-
ničku pomoć!
Gutanje može rezultirati opeklinama, perforacijom mekih tkiva
i smrću. Teške opekotine mogu se pojaviti u roku od 2 sata na-
kon gutanja.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne pu-
nite baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne
pravite kratki spoj na baterijama/punjivim bateri-
jama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje bate-
rije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije/punjive baterije nikada u vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije/punjive baterije nikakvom mehaničkom
opterećenju!
Značenje korištenih simbola
Ne otvarati/rastavljati.
Provjerite da li ste ispravno stavili.
Ne miješajte različite vrste i marke.
LEDepna svjetiljka PWLC 3 A2
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se odlučili za
jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije prvog stavljanja u pogon,
upoznajte se sa proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće
upute za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s na-
vedenim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute na
jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proizvoda trećim oso-
bama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je namijenjen samo za normalnu upo-
rabu. Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu
uporabu u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u spremi-
štu ili hodniku. Proizvod nije namijenjen za profesionalnu uporabu
ili druga područja uporabe. Samo za uporabu u unutarnjem pro-
storu!
Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
Opis dijelova
1 prednja svjetiljka
2 bočna svjetiljka
3 tipka za uključivanje /
isključivanje
4 drška
5 magnet
6 poklopac pretinca za baterije
7 petlja za pričvršćivanje
8 umetak baterija
9 baterija
Tehnički podaci
Bočna svjetilja: 1 x 1,2 W COB LED (nije zamjenjiva)
Prednja svjetiljka: 1 x 1,5 W COB LED (nije zamjenjiva)
Baterije: 3 x 1,5 V ,
alkalnu bateriju AAA (nalaze se u
opsegu isporuke)
Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za reciklira-
nje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti.
Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno, upoštevajoč
prikazane informacije o razvrščanju. Logotip Triman velja samo za
Francijo.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v
skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Bate-
rije/akumulatorje in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstra-
njevanja baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodin-
jskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so pod-
vržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični
simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro,
Pb = svinec. Zato iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komu-
nalnem zbirnem mestu.
Garancijski
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vega primera vas prosimo, da
sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 499236_2204) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, na-
slovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali
spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se
obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po te-
lefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete
na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu
(blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in
kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
E-Mail: owim@lidl.si
Funkcije
Funkcije svetenja
Izdelek ima dve funkciji svetenja.
Sprednjo svetilko 1 vklopite s pritiskom na tipko za VKLOP/
IZKLOP 3.
Če znova pritisnete tipko za VKLOP/IZKLOP
3
, se vklopi
stran-
ska svetilka 2. Sprednja svetilka 1 ugasne.
Znova pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP
3
, da znova izklo-
p
ite stranko svetilko 2.
Pritrditev magneta
Izdelek ima magnet 5 za pritrditev na namagneteno površino
(glejte sliko A).
Pritrdilna zanka
Ta izdelek ima pritrdilno zanko 7 za obešanje (glejte sliko A).
Napotek: Priprava, na katero boste obesili izdelek, mora biti pri-
merna za maso izdelka.
Čiščenje in nega
Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker lahko
izdelek poškodujejo.
Izdelek čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko od-
date za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločeva-
nje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in števil-
kami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
mase/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se
lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja
ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga od-
dajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O
zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko poza-
nimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Tveganje iztekanja baterij/akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko
vplivale na baterije/akumulatorje, npr. na radiatorju/neposre-
dni sončni svetlobi.
Če baterije/akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s
kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali
poškodovane baterije/akumulatorji lahko ob stiku s
kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij/akumulatorjev le-te takoj odstranite
iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije/akumulatorje enakega tipa. Ne
mešajte starih baterij/akumulatorjev z novimi!
Baterije/akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne
uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije/akumulatorja!
Baterije/akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (-) na bateriji/akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije/akumulatorja in v
predalčku za baterije s suho krpo, ki ne pušča vlaken ali z va-
tirano palčko!
Iztrošene baterije/akumulatorje nemudoma odstranite iz iz-
delka.
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Vstavljanje/menjava baterij
Napotek: Izdelek izklopite, preden boste namestili / odstranili
baterije.
Odvijte pokrov predalčka za baterije 6, tako da ga zavrtite
v nasprotni smeri urnega kazalca (glejte sliko B) in izvlecite
baterijski vložek 8 iz ročaja 4.
Vstavite (nove) baterije 9 v baterijski vložek 8.
Napotek: Poskrbite, da bodo baterije 9 vstavljene skladno
s pravilno polarnostjo. Polarnost je prikazana na baterijskem
vložku 8. Uporabljajte izključno baterije tipa AAA.
Potisnite baterijski vložek 8 nazaj v ročaj 4. Upoštevajte
smer puščice na baterijskem vložku 8.
Znova namestite pokrov predalčka za baterije 6 na ročaj
4 in ga privijte v smeri urnega kazalca.
Vaš izdelek je zdaj pripravljen za obratovanje.
Obseg dobave
1 žepna svetilka LED s pritrdilno zanko
3 baterije
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
PRI ŠKODI, KI BI NASTALA ZARADI NEUPOŠTEVANJA TEH
NAVODIL ZA UPORABO, PRAVICA DO GARANCIJE PRE-
NEHA VELJATI!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nad-
zorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razu-
mejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci
se z izdelkom ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga
lahko izvaja uporabnik, ne smejo opravljati otroci, če niso pod
nadzorom.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Zaščitite izdelek pred mokroto in vlago. Nikoli ne potapljajte v
vodo ali druge tekočine!
Lučk LED ni mogoče zamenjati.
Če lučke LED ob koncu svoje življenjske dobe prenehajo delo-
vati, je treba zamenjati celoten izdelek.
Ne glejte neposredno v svetlobo izdelka, saj lahko škoduje
očem.
Varnostni napotki za baterije/
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje shranjujte
zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite
zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in
smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso
predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
Ne povzročite kratkega stika baterij/akumulatorjev
in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost
požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij/akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenit-
vam.
Legenda uporabljenih piktogramov
Ne odpirajte/razstavljajte.
Poskrbite za pravilno vstavljanje.
Ne mešajte različnih vrst in znamk.
Žepna LED-svetilka PWLC 3 A2
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se
za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdel-
kom. V ta namen pozorno preberite naslednja navodila za upo-
rabo in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano in samo za navedena področja uporabe. To navodilo
hranite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim
predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za običajno uporabo. Ta izdelek
je namenjen samo za zasebno uporabo v suhih notra-
njih prostorih, npr. v shrambi ali
na hodniku.
Izdelek ni
predviden za poslovno ali drugačno uporabo. Samo za uporabo
v notranjih prostorih!
Ta izdelek ni primeren za osvetljavo prostora v gospodinjstvu.
Opis delov
1 Sprednja svetilka
2 Stranska svetilka
3 TIPKA ZA VKLOP/izklop
4 Ročaj
5 Magnet
6 Pokrov predalčka za baterije
7 Pritrdilna zanka
8 Baterijski vložek
9 Baterija
Tehnični podatki
Stranska svetilka: 1 x 1,2 W COB LED (ni zamenljiva)
Sprednja svetilka: 1 x 1,5 W COB LED (ni zamenljiva)
Baterije: 3 x 1,5 V , alkalne baterije AAA (priložene)
Trajanje svetenja:
Sprednja svetilka: pribl. 5 ur
Stranska svetilka: pribl. 3 ure
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is,
újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik.
A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk
(szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Tri-
man-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irány-
elv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa
vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűj-
tőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmitése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mér-
gező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges
kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei
a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az
elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Garancia
A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával
gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy
gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jo-
gok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább megha-
tározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától szá-
mítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonsá-
gos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a
dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicso-
magolása után haladéktalanul jelezze.
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag-
vagy gyársi hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megja-
vítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem
hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
A garancia megszűnik, p3-ha a terméket megrongálták, ill. nem szak-
szerűen kezelték vagy végezték a karbantartást.
Funkciók
Fényfunkciók
A termék két fényfunkcióval rendelkezik.
Az első lámpát 1 a -gomb BE- / KI 3 megnyomásával
kapcsolhatja be.
A BE- / KI-gomb 3 ismételt megnyomásával bekapcsolja az
oldallámpát 2. Az első lámpa 1 ekkor kialszik.
Nyomja meg ismét a -gombot BE- / KI 3, az oldallámpa 2
kikapcsolásához.
Mágneses rögzítés
A termékhez tartozik egy mágnes 5 a mágneses felületekhez
történő rögzítéshez (lásd az A ábra).
gzítő hurok
A jelen termék felakasztáshoz egy rögzítő hurokkal 7 rendelke-
zik (lásd A ábra).
Tudnivaló: Annak a szerkezetnek, amelyre felakasztják a
terméket, meg kell felelnie a termék súlyának.
Tisztítás és ápolás
Semmi esetre se használjon erre a célra folyadékot vagy
tisztítószert, mivel ezek károsítják a terméket.
Tisztsa meg a terméket kívülről egy puha és száraz
törlőkendővel.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98:
tőanyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket
a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártal-
matlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kelje el bőr, a szemek
és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal
mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy
sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhat-
ják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon
megfelelő védőkesztyűt.
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a
termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne hasz-
náljon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, p3-ha hosszabb ideig nem
használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) pola-
ritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem / akkumulátor és az elem-
rekesz érintkeit egy sraz, szöszmentes kendővel vagy fültisz-
tó pálcikával!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a
készülékből.
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a
termékről.
Az elemek behelyezése / cseréje
Tudnivaló: Kapcsolja ki a terméket, mielőtt az elemeket behe-
lyezi / kiveszi.
Csavarozza le az elemrekesz fedelét 6 úgy, hogy az óra
járásával ellentétesen elfordítja azt (lásd az B-ábra) és húzza
le az elembetétet 8 a markolatról 4.
Helyezze be az (új) elemeket 9 az elembetétbe 8.
Tudnivaló: Gondoskodjon arról, hogy a helyes polaritással
helyezze be az elemeket 9. A polaritás az elembetéten 8
van feltüntetve. Kizárólag AAA típusú elemeket használjon.
Tolja vissza az elembetétet 8 a markolatba 4. Vegye figye-
lembe az elembetéten 8 látható nyíl irányát.
Helyezze vissza ist az elemrekesz fedelét 6 a markolatra
4 és csavarja azt szorosra az óra járásával megegyezően.
A termék készen áll az üzemelésre.
A csomag tartalma
1 LED-es zseblámpa rögzítő hurokkal
3 elem
1 használati útmutató
Biztonsági utasítások
OLYAN KÁROK ESETÉN, AMELYEK ENNEK A KEZELÉSI ÚTMU-
TATÓNAK A FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL EREDNEK, A
GARANCIA ÉRVÉNYÉT VESZTI!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vo-
natkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése u
tán
használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisz-
títást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne üzemelje be a terméket, p3-ha az sérült.
Óvja a terméket víztől és nedvességtől. Soha ne merítse vízbe,
vagy más folyadékba!
A LED-ek nem cserélhetők.
Ha a LED-ek az élettartamuk végén kiégnek, akkor az egész
terméket ki kell cserélni.
Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe.
Az elemekre / akkukra vonatko
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat
a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához
és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési
sérülések léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem fel-
tölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre
zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túl-
hevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint
pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehet-
nek az elemekre / akkukra.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Ne nyissa fel/szerelje szét.
Ügyeljen a helyes behelyezésre.
Ne használjon egyszerre különböző típusú és már-
kájú elemeket.
LED zseblámpa PWLC 3 A2
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmál. Ezzel a döntésével
llalatunk értékes terméke mellett ntött. A haszlati utasítás ezen
termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata
előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe-
ken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való tovább-
adása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltesszerű használat
Ezt a terméket normál használatra szánták. A jelen ter-
mék csak száraz, beltéri helyiségekben, pl. a kamrában
vagy a folyosón történő használatra alkalmas. A termé-
ket nem közületi felhasználásra vagy egyéb alkalmazásra szánták.
Csak beltéri használatra!
Ez a termék nem alkalmas háztartások helyiségeinek
megvilágítására.
Alkatrészleírás
1 Első lámpa
2 Oldallámpa
3 -gombBE- / KI
4 Markolat
5 Mágnes
6 Elemrekeszfedél
7 Rögzítőtömlő
8 Elembetét
9 Elem
Műszaki adatok
Oldallámpa: 1 x 1,2 W COB LED (nem cserélhető)
Első lámpa: 1 x 1,5 W COB LED (nem cserélhető)
Elemek:
3 x 1,5 V , alli elemek AAA típu(a csomago-
lás tartalmazza)
Világítási időtartam:
Első lámpa: kb. 5 óra
Oldallámpa: kb. 3 óra
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio
per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrasse-
gnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il se-
guente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e
cartone/80–98: materiali compositi.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
del prodotto usato presso l’amministrazione comunale
o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il pro-
dotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono rici-
clabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un
migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i
diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido
solamente per la Francia.
Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati
secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le
batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta in-
dicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con
i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono
soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei me-
talli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = pi-
ombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti
presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe diret-
tive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della
consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acqui-
rente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La
Inserire le (nuove) batterie 9 nella cartuccia portabatterie 8.
Nota: assicurarsi di aver inserito le batterie 9 con la polari
corretta. Questa è indicata sulla cartuccia portabatterie 8. Uti-
lizzare esclusivamente batterie del tipo AAA.
Reinserire la cartuccia portabatterie 8 nel manico 4. Fare
riferimento alla direzione della freccia sulla cartuccia porta-
batterie 8.
Ricollocare il coperchio del vano batterie 6 sul manico 4 e
riavvitarlo in senso orario.
Il vostro prodotto è ora pronto per l’uso.
Funzioni
Funzioni luminose
Il prodotto dispone di due funzioni luminose.
La lampada frontale 1 si accende premendo il tasto ON/
OFF 3.
Premendo nuovamente il tasto ON/OFF 3 si accende la
lampada laterale 2. La lampada frontale 1 si spegne.
Premere nuovamente il tasto ON/OFF 3 per spegnere di
nuovo la lampada laterale 2.
Fissaggio del magnete
Il prodotto dispone di un magnete 5 da fissare a superfici ma-
gnetiche (vedi Fig. A).
Passante di fissaggio
Questo prodotto dispone di un passante di fissaggio 7 per ap-
penderlo (vedi Fig. A).
Nota: la struttura alla quale viene appeso il prodotto deve essere
adeguata al peso del prodotto.
Pulizia e cura
Non utilizzare in nessun caso liquidi o detergenti poiché que-
sti danneggerebbero il prodotto.
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un
panno morbido e asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono es-
sere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in
acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/su-
gli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accu-
mulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper-
cuotersi sulle batterie/sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli oc-
chi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batte-
rie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto. Per-
tanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione
adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accumulatori,
rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso
tipo. Non mischiare le batterie/gli accumulatori vecchi con
quelli nuovi!
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori in-
dicato!
Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno
della polarità (+) e (-) sulla batteria/sull‘accumulatore del pro-
dotto.
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore e quelli pre-
senti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di
lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esau-
sti dal prodotto.
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale di imballaggio.
Inserimento / sostituzione delle batterie
Nota: spegnere il prodotto prima di inserire / rimuovere le batterie.
Svitare il coperchio del vano batterie 6 ruotandolo in senso
antiorario (vedi Fig. B) ed estrarre la cartuccia portabatterie 8
dal manico 4.
Durata d’illuminazione
Lampada frontale: ca. 5 ore
Lampada laterale: ca. 3 ore
Contenuto della confezione
1 lampada tascabile LED con passante di fissaggio
3 batterie
1 manuale di istruzioni
Avvertenze di sicurezza
IL DIRITTO DI GARANZIA DECADE IN CASO DI DANNI DERI-
VANTI DAL MANCATO RISPETTO DELLE INDICAZIONI CON-
TENUTE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PER LUSO!
Questo prodotto può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limi-
tate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, sol-
tanto se sorvegliate oppure istruite circa un uso sicuro del
prodotto e se dimostrano di comprendere i pericoli a esso
connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. La
pulizia e la manutenzione eseguibili dall’utente non possono
essere effettuate da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Non mettere in funzione il prodotto se danneggiato.
Proteggere il prodotto da acqua e umidità. Non immergerlo
mai in acqua o in altri liquidi!
I LED non sono sostituibili.
Quando i LED giungono al termine del proprio ciclo di servi-
zio sarà necessario sostituire l’intero prodotto.
Non guardare direttamente la luce del prodotto poiché può
essere dannoso per gli occhi.
Avvertenze di sicurezza per
batterie/accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consul-
tare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti
molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire an-
che nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare
e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conse-
guirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Non aprire/smembrare.
Assicurare l'inserimento corretto.
Non mischiare tipi e marche diverse di batterie.
Torcia LED PWLC 3 A2
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con
esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il
prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale
scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le av-
vertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo prodotto è destinato all’uso normale. Questo
prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato in
ambienti interni asciutti, ad esempio in ripostigli o corri-
doi. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale né ad altri set-
tori d’impiego. Solo per l’uso in ambienti interni!
Questo prodotto non è adatto all’illuminazione domestica.
Descrizione dei componenti
1 Lampada frontale
2 Lampada laterale
3 TASTO ON/OFF
4 Manico
5 Magnete
6 Coperchio del vano batterie
7 Passante di fissaggio
8 Cartuccia portabatterie
9 Batteria
Specifiche tecniche
Lampada laterale: 1 x LED COB 1,2 W (non sostituibile)
Lampada frontale: 1 x LED COB 1,5 W (non sostituibile)
Batterie: 3 x 1,5 V , batterie alcaline AAA (incluse
nella fornitura)
derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer,
slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kon-
takter eller dele af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres foresrg-
sel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 499236_2204) som
bsdokumentation, så disse kan fremlægges på foresrgsel. Arti-
kelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på etrkat på
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre
mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling tele-
fonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende por-
tofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af bsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og
er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat.
Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaf-
fes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retnings-
linje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer
og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen
for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte bat-
terier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og
kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller pro-
duktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for
sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses
på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen.
Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvitte-
ring et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som doku-
mentation for købet.
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet
for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materi-
ale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi
det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges
ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder
også for udskiftede og reparerede dele.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller
anvendt og vedligeholdt forkert.
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti
dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og
Du tænder forlygten 1 ved at trykke på TÆND- SLUK- /
knappen 3.
Ved igen at trykke på TÆND- SLUK-knappen / 3nder du
sidelygten 2. Forlygten 1 går ud.
Tryk igen på TÆND- SLUK-knappen / 3 for at slukke
sidelygten 2.
Magnetfastgørelse
Produktet har en magnet 5 til fastgørelse magnetiske overflader
(se figur A).
Fastgørelsesstrop
Dette produkt har en fastgørelsesstrop 7 til ophængning (se
afbildning A).
Bemærk: Ophængningsenheden, som produktetnges op på,
skal være egnet til produktets vægt.
Rengøring og pleje
Der aldrig anvendes væsker eller rengøringsmidler, da disse
kan beskadige produktet.
Rengør produktet kun udvendigt med en blød, tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds-
sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemika-
lierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte
steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
B
ÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne elle
r
beskadigede batterier / akkuer kan forårsage æts-
ninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde
derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De fjerne
disse med det samme fra produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland ikke gamle
batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en
længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til
batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige batteri og
i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en
vatpind!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
Inden ibrugtagningen
Henvisning: Fjern alt emballage fra produktet.
Isættelse / skift af batterier
Henvisning: Sluk produktet, før du sætter batterierne i / tager
dem ud.
Skru batterirumsafdækningen 6 af ved at dreje den mod urets
retning (se figur B) og træk batteriindsatsen 8 ud af grebet 4.
t (de nye) batterier 9 i batteriindsatsen 8.
Bemærk: Sørg for, at batterierne 9 isættes med den rigtige
polaritet. Polariteten er angivet på batteriindsatsen 8. An-
vend kun batterier af typen AAA.
Skub batteriindsatsen 8 tilbage i grebet 4. Bemærk pilens
retning på batteriindsatsen 8.
t batterirumsafdækningen 6 på grebet 4 igen og skru
den fast i urets retning.
Deres produkt er nu driftklar.
Funktioner
Lysfunktioner
Produktet har to lysefunktioner.
Leverede dele
1 LED-lommelygte med fastgørelsesstrop
3 batterier
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
VED SKADER, SOM FORÅRSAGES GENNEM IKKE-OVER-
HOLDELSE AF DENNE BETJENINGSVEJLEDNING, OPHØRER
GARANTIKRAVET!
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden,r de er under
opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af
børn uden at de er under opsyn.
Tag ikke produktet i drift, når det er beskadiget.
Beskyt produktet mod vand og fugt. Sænk aldrig produktet
ned i vand eller andre væsker!
LED‘erne kan ikke udskiftes.
Hvis LED‘erne i slutningen af deres levetid er udtjente, skal
hele produktet erstattes.
Se ikke direkte ind i produktets lys, da det kan være skadeligt
for øjet.
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt
væv og den. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden
for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop-
ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer
og / eller åben disse ikke. Der kan opstå overophed-
ning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
De anvendte piktogrammers legende
Må ikke åbnes/skilles ad i mindre dele.
Vær opmærksom på korrekt isætning.
Brug ikke forskellige typer og mærker sammen.
LED lommelygte PWLC 3 A2
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til normal brug. Dette produkt
er kun egnet til privat brug i tørre indendørs rum, f.eks. i
et opbevaringsrum eller en gang. Produktet er ikke be-
regnet til erhvervsmæssig brug eller til andre anvendelsesområder.
Kun til indendørs brug!
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i private hjem.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Forlygte
2 Sidelygte
3 TÆND- / SLUK-knap
4 Greb
5 Magnet
6 Batterirumsafdækning
7 Fastgørelsesstrop
8 Batteriindsats
9 Batteri
Tekniske data
Sidelygte: 1 x 1,2 W COB LED (ikke udskiftelig)
Forlygte: 1 x 1,5 W COB LED (ikke udskiftelig)
Batterier: 3 x 1,5 V , alkaline batteri AAA (følger med
leveringen)
Brændetid:
Forlygte: ca. 5 timer
Sidelygte: ca. 3 timer
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm / -spænding
Forlygte lysstrøm ca. 120 lm
Forlygte brændetid ca. 5 h
Sidelygte lysstrøm ca. 150 lm
Sidelygte brændetid ca. 3 h
Incl.:
3x AAA
Med batterier
Base with powerful
Fod med kraftig magnet og fastgørelsesstrop
CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse
med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
Opbevares uden for børns rækkevidde.
Bland ikke nye og brugte batterier med hinanden.
Må ikke smides ind i ild.
Må ikke oplades.
Må ikke isættes forkert.
Hold batterier på afstand af vand og for meget
fugt.
Må ikke deformeres/beskadiges.
Må ikke kortsluttes.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione / corrente continua
Flusso luminoso lampada frontale: ca. 120 lm
Durata illuminazione lampada frontale: ca. 5 h
Flusso luminoso lampada laterale: ca. 150 lm
Durata illuminazione lampada laterale: ca. 3 h
Incl.:
3x AAA
Batterie incluse
Base with powerful
magnet and wrist strap
Piede con potente magnete e passante di fissaggio
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti
direttive UE applicabili a questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non mischiare tra loro le batterie nuove con quelle
usate.
Non gettare nel fuoco.
Non ricaricare.
Non inserire scorrettamente.
Tenere le batterie lontano da acqua e umidità ec-
cessiva.
Non deformare/danneggiare.
Non cortocircuitare.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram / -feszültség
Első lámpa fényáram: kb. 120 lm
Első lámpa világítás időtartama: kb. 5 óra
Oldallámpa fényáram: kb. 150 lm
Oldallámpa világítás időtartama: kb. 3 óra
Incl.:
3x AAA
Elemek mellékelve
Base with powerful
magnet and wrist strap
Láb erős mágnessel és rögzítő hurokkal
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását jelöli.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
Gyermekek elől elzárva tartandó.
Ne keverjen új és használt elemeket.
Ne dobja tűzbe.
Ne töltse.
Ne helyezze be helytelenül.
Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől.
Ne deformálja/rongálja meg.
Ne zárja rövidre.
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garan-
cia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál
kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek mi-
nősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatro-
nokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra
vagy üveg alkatrészekre.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikk-
számot (IAN 499236_2204) a vásárlás tényének az igazolá-
sára.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típusbláról, a gravírozás-
ból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon,
vagy a termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel,
előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett
szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, vala-
mint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díj-
mentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
E-mail: owim@lidl.hu
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok/enosmerna napetost
Svetlobni tok sprednje svetilke: pribl. 120 lm
Trajanje svetenja sprednje svetilke: pribl. 5 h
Svetlobni tok stranske svetilke: pribl. 150 lm
Trajanje svetenja stranske svetilke: pribl. 3 h
Incl.:
3x AAA
Baterije priložene
Base with powerful
magnet and wrist strap
Noga z močnim magnetom in s pritrdilno zanko
Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi
direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
Hranite zunaj dosega otrok.
Ne mešajte novih in rabljenih baterij.
Ne mečite v ogenj.
Ne polnite.
Ne vstavljajte napačno.
Baterije ne smejo priti v stik z vodo in čezmerno vlago.
Ne deformirajte/poškodujte.
Ne povzročite kratkega stika.
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo iz-
delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve bla-
ga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni tele-
fonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere-
te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izro-
čitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali ose-
ba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh lenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki iz-
hajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Značenje korištenih simbola
Istosmjerna struja/napon
Prednja svjetiljka svjetlosni tok: cca 120 lm
Prednja svjetiljka trajanje svjetla: cca 5 h
Bočna svjetiljka svjetlosni tok: cca 150 lm
Bočna svjetiljka trajanje svjetla: cca 3 h
Incl.:
3x AAA
Uključujući baterije
Base with powerful
magnet and wrist strap
Baza sa snažnim magnetom i petljom za pričvršćivanje
CE znak označava sukladnost relevantnim EU
direktivama koje se odnose na ovaj proizvod.
Sigurnosne napomene
Upute za rukovanje
Pohranite izvan dohvata djece.
Ne miješati nove i istrošene baterije.
Ne bacajte u vatru.
Nemojte puniti.
Nemojte pogrešno umetati.
Držite baterije podalje od vode i prekomjerne vlage.
Nemojte ih deformirati/oštetiti.
Ne ih stavljati u kratki spoj.
HR HR HR HR
nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti
legali dell’acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla
data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Con-
servare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo do-
cumento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono
essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva
un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a no-
stra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del pro-
dotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale
intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di ga-
ranzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso
o manutenzione impropri del prodotto.
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbricazione. Questa
garanzia non si applica a parti del prodotto soggette a normale
usura e da considerarsi quindi usurabili (ad es. batterie, accumula-
tori, tubi flessibili, cartucce colorate) né a danni su parti fragili,
come ad es. interruttore o parti realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 499236_2204) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’inci-
sione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure
dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro
di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura,
completo del documento di acquisto (scontrino) e della descri-
zione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è veri-
ficato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
Opasnost od curenja baterija/punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelo-
vati na baterije/punjive baterije, npr. radijatore/izravno izla-
ganje suncu.
Ako su punjive baterije/jednokratne baterije iscurjele, sprije-
čite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah ispe-
rite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili
oštećene baterije/punjive baterije mogu uzrokovati
ozljede kiselinom, ako dođu u kontakt s kožom.
Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće za-
štitne rukavice.
U slučaju da baterije/punjive baterije iscure, odmah ih izva-
dite iz proizvoda, da biste sprječili oštećenja.
Uvijek koristite baterije/punjive baterije istog tipa. Ne mije-
šajte stare baterije/punjive baterije s novima!
Odstranite baterije/punjive baterije, ako proizvod duže vre-
mena nije u uporabi.
Opasnost od oštećenja proizvoda
Upotrebljavajte isključivo baterije/punjive baterije navedenog
tipa!
Umetnite baterije/punjive baterije prema obilježenim polo-
vima (+) i (-) na bateriji/punjivoj bateriji i proizvodu.
Očistite kontakte na bateriji/punjivoj bateriji i u pretincu za
bateriju prije nego što je umetnete suhom krpom koja ne
ostavlja vlakna ili vatenim štapićem!
Odmah odstranite slabe baterije/punjive baterije iz proizvoda.
Prije puštanja u rad
Napomena: uklonite sav ambalažni materijal s proizvoda.
Umetanje/zamjena baterija
Napomena: isključite proizvod, prije umetanja /vađenja baterija.
Odvrnite poklopac pretinca za baterije 6, tako da ga okre-
nete u protivnom smjeru od kretanja kazaljke na satu (vidi sl.
B) i izvucite umetak baterija 8 iz drške 4.
Umetnite (nove) baterije 9 u umetak baterija 8.
Napomena: osigurajte da baterije 9 umećete s ispravnim
polaritetom. Polaritet je prikazan na umetku baterija 8. Kori-
stite isključivo baterije tipa AAA.
Gurnite umetak baterija 8 natrag u dršku 4. Obratite pa-
žnju na smjer strelice umetka baterija 8.
Ponovno postavite poklopac pretinca za baterije 6 na dršku
4 i čvrsto je uvrnite u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Proizvod je sada spreman za rad.


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: PWLC 3 A2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside PWLC 3 A2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Parkside

Parkside

Parkside PWSZS 1 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Parkside

Parkside PHBS 37 A1 Instrukcja

6 Października 2024
Parkside

Parkside PHSSA 20-Li C1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PLSS 2 A1 Instrukcja

2 Października 2024
Parkside

Parkside PAPP 20 B2 Instrukcja

29 Września 2024
Parkside

Parkside PWS 2 A1 Instrukcja

26 Września 2024
Parkside

Parkside PHKSZ 9 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Instrukcja

23 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane