Instrukcja obsługi Parkside PMFWZ 1 A1


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside PMFWZ 1 A1 (5 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/5
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
FR/BE
DE/AT/CH
GB/IE
GB/IE
FR/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
FR/BE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE
GB/IE
FR/BE
FR/BE
GB/IE
FR/BE
FR/BE
GB/IE GB/IE
FR/BE
FR/BE
FR/BE
NL/BE
MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP-
TOEBEHOREN
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het
product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Dit product is geschikt voor zagen, snijden en slijpen.
De volgende materialen kunnen worden verwerkt: Hout,
kunststof, droogbouwelementen, licht- en non-ferrometalen,
bevestigingsmaterialen (bijv. spijkers, schroeven) en wandtegels.
Het product is vooral geschikt voor het werken aan hoeken/kanten
en inbouwwerkzaamheden. Ieder ander gebruik geldt als onjuist
en brengt een aanzienlijke kans op ongevallen met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is
ontstaan door onjuist gebruik.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiffon sec qui ne peluche pas.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou corrosif, qui
risquent de détériorer le produit.
Rangement
Le produit doit être manipulé et transporté avec soin.
Les outils insérables doivent être rangés afin qu'ils ne soient
pas soumis à des dommages mécaniques ou influences
environnementales (parex. humidité).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et collecté séparément.
Utiliser des protège-
oreilles
Pour le travail avec des
cloisons sèches
Pour le travail avec le
plastique
Pour le travail avec le
bois
Pour le travail avec des
colles/vernis/matériaux
d’étanchéité
Pour l’usinage de
métaux non ferreux
Respectez toutes les
consignes de sécurité
Portez des lunettes de
protection
Utiliser des protège-
oreilles
Portez des gants
protecteurs
Portez un masque anti-
poussière
Débranchez la fiche
secteur
HG08989B Utilisation
Z52 A1
Pour enlever la colle à carrelage/tapis,
les restes de peinture/silicone, le matériau
d'étanchéité dur, le ruban adhésif, le verre
de fenêtres et le mortier.
Z80 A2
Utilisable pour le ponçage de bois.
10feuilles de papier abrasif de
granularité P P P100, P12060, 80, et
P240 (respectivement 2feuilles)
Z79 B2
Ponçage de colle à joint, mortier de
jointoiement et pour le modelage.
Z64 B2
Enlève la peinture résistante, le mortier de
jointoiement et le mortier.
HG08989A Utilisation
Z32 C3
Idéal pour les coupes plongeantes et de
recoupe de bois, plastique, construction
sèche etc.
Scier près du bord, même aux endroits
difficilement accessibles.
Z80 A2
Adapté au ponçage de bois.
20feuilles de papier abrasif de
granularité P P P100, P12060, 80, et
P240 (respectivement 4feuilles)
Z52 A1
Pour enlever la colle à carrelage/tapis,
les restes de peinture/silicone, le matériau
d'étanchéité dur, le ruban adhésif, le verre
de fenêtres et le mortier.
Instructions pour la fixation
La fixation d'un outil abrasif et des brosses doit être effectuée
selon le mode d'emploi du fabricant de la machine.
Assurez-vous d'utiliser uniquement des outils insérables sur des
appareils avec un porte-outil adapté.
Effectuez après chaque fixation un court essai.
Signification des symboles
HG08989A Utilisation
Z85 C3
Pour couper du bois tendre et du bois dur.
Scier / couper
Utilisez uniquement des lames de scie non endommagées,
dans un état intact. Les lames de scie incurvées, émoussées ou
endommagées risquent de se briser.
Lorsque vous sciez des matériaux légers, les prescriptions légales
ainsi que toutes les recommandations du fabricant de matériau
doivent être observées.
Sciage plongeant: Usinez exclusivement des matériaux souples
comme par ex. le bois et le placoplâtre.
Ponçage
Exercez toujours une pression de travail uniforme pour prolonger
la durée de vie des lames de scie.
Veillez à ce que votre poste de travail soit suffisamment ventilé.
Les feuilles abrasives sont fixées avec la fixation à bande
agrippante sur le disque de meulage.
Avant de mettre en place une nouvelle feuille abrasive, éliminez la
poussière et la saleté du disque de meulage.
Évitez que votre corps ne se trouve dans la zone
où l'outil électrique peut se déplacer et produire
un recul. Travaillez toujours prudemment dans les
endroits où il y a des coins, des bords tranchants etc.
Évitez que les outils insérables rebondissent et se
coincent dans la pièce. L'outil insérable oscillant a tendance à
se coincer lorsqu’il rebondit dans des angles, sur des arêtes vives,
etc. Cela entraîne un recul ou une perte de contrôle.
Fonctionnement
Avant la mise en service
Les outils insérables doivent subir une inspection visuelle avant
chaque mise en service.
N’utilisez jamais des outils insérables endommagés.
Les taches de rouille ou autres signes de modifications chimiques
ou mécaniques sur le matériel d’insertion peuvent causer une
défaillance prématurée de l’outil insérable.
Avant l'utilisation, lisez le mode d'emploi de votre outil électrique.
HG08989B Use
Z52 A1
Removing carpet/tile adhesive, paint/
silicone residue, hard caulk, tape, window
glazing
and mortar
Z80 A2
Applicable for sanding wood.
10 pieces sanding paper with grain size
P60, P80, P100, P120 and P240 (2
pieces each)
Z79 B2
Sanding off tile adhesive, grout and
shaping
Z64 B2
Removing heavy duty paint, grout, and
mortar.
Scope of delivery
HG08989A: 1x Z85 C3 HSS Segment Saw Blade
1x Z32 C3 HCS Plunge-cut Saw Blade
20x Z80 A2 20 hook & loop sanding papers
1x Z52 A1 Stainless Steel Scraper
HG08989B: 1x Z52 A1 Stainless Steel Scraper
1x Z64 B2 Diamond Disc
1x Z79 B2 Triangular RIFF Sanding Plate
10x Z80 A2 10 pieces of Hook & Loop
Sanding Paper
Safety instructions
Personal safety
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Sägen / Schneiden
Verwenden Sie nur unbeschädigte Sägeblätter, die sich in
einwandfreiem Zustand befinden. Gebogene, stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter könnten brechen.
Beim Sägen von Leichtbaustoffen sind die gesetzlichen
Vorschriften und alle Empfehlungen der Werkstoffhersteller zu
beachten.
Tauchsägen: Verarbeiten Sie ausschließlich weiche Materialien
wie z. B. Holz und Gipskarton.
Schleifen
Üben Sie stets gleichmäßigen Arbeitsdruck aus, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu verlängern.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz ausreichend belüftet ist.
Schleifblätter werden mit der Klettbandbefestigung am
Schleifteller befestigt.
Bevor Sie ein neues Schleifblatt anbringen, entfernen Sie Staub
und Schmutz vom Schleifteller.
Attendez l’arrêt complet de l’outil insérable avant de poser l’outil
électrique. L'outil insérable en rotation peut entrer en contact avec
la surface où vous le posez. Vous pourriez ainsi perdre le contrôle
de l'outil électrique et blesser autrui ou vous-même.
Éteignez l'outil électrique lorsque vous devez le transporter. Vos
vêtements pourraient être happés par l'outil insérable oscillant et
celui-ci pourrait vous blesser.
N’utilisez pas l'outil électrique à proximité de matières
inflammables. Des étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
Risques de recul et consignes de sécurité
appropriées
Un recul est la réaction soudaine d’un outil insérable oscillant.
Le recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou défectueuse de
l'outil électrique. Pour éviter un recul, suivez les mesures de précaution
suivantes:
Tenez l'outil électrique fermement et utilisez toujours la poignée
auxiliaire de votre outil électrique, si celle-ci est disponible, afin de
pouvoir mieux contrôler un recul.
Ne positionnez jamais vos mains à proximité d’outils
insérables oscillants. Lors d’un recul, l'outil insérable peut se
déplacer vers vos mains.
Les outils insérables doivent toujours être adaptés exactement à la
broche de meulage de votre outil électrique. Les outils insérables,
qui ne sont pas exactement adaptés à la broche de meulage de
l’outil électrique peuvent entraîner une perte de contle.
N’utilisez jamais des outils insérables endommagés. Avant chaque
utilisation, contrôler l’absence d’usure ou de forte abrasion sur les
disques de ponçage.
Si l'outil électrique ou l’outil insérable tombent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil insérable en bon état. Une fois
que l’outil insérable entre en action et donc tourne, toute personne
à proximité et l'utilisateur doivent rester en dehors de l’espace
autour de l'outil insérable en rotation.
Assurez-vous que les personnes qui entrent dans la zone
de travail, portent un équipement de protection individuelle
approprié. Des fragments de matière des pièces à travailler ou
des morceaux cassés de l’outil insérable peuvent voler et entraîner
des blessures même en dehors de la zone de travail immédiate.
Tenez éloigné le cordon d'alimentation d’outils insérables oscillant.
Si vous perdez le contrôle de l'appareil, le cordon d'alimentation
peut être coupé ou touché et votre main ou votre bras peuvent
entrer en contact avec l’outil insérable.
Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de
camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants
hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces
en mouvement.
Consignes de sécurité pour toutes les
utilisations
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spécialement prévu
et recommandé pour l'outil électrique par le fabricant. Même si
l'accessoire peut être installé sur votre outil électrique, cela ne
garantit pas une utilisation sûre.
Le diamètre extérieur et la grosseur de l’outil insérable doivent
être conformes aux dimensions de votre outil électrique. Des outils
insérables de taille incorrecte peuvent ne pas être suffisamment
isolés ou contrôlés.
Contenu de l'emballage
HG08989A:
1x Z85 C3 Lame de scie à segment HSS
1x Z32 C3 Lame de scie plongeante HCS
20x Z80 A2 20 feuilles abrasives auto-
agrippantes
1x Z52 A1 Grattoir en acier inoxydable
HG08989B:
1x Z52 A1 Grattoir en acier inoxydable
1x Z64 B2 Disque diamant
1x Z79 B2 Plateau de ponçage triangulaire
10x Z80 A2 Papier abrasif auto-agrippant
10pièces
Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
Veillez à porter un équipement de protection et toujours
des lunettes protectrices. Selon la nature du travail, le port
d'équipements de protection tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou
protège-oreilles réduit les risques de blessures.
ACCESSOIRES POUR OUTIL MULTIFONCTION
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et
les domaines d’application cités. Conserver ces instructions dans un
lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Ce produit est conçu pour scier, découper et poncer. Les matériaux
suivants peuvent être usinés: Bois, plastique, éléments de construction
sèche, métaux légers et non ferreux, fixations (par ex. clous, vis) et
carreaux. Le produit convient en particulier aux travaux dans des
angles/arêtes et des travaux de montage. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et comporte un risque substantiel
d'accident. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
Cleaning and care
Clean the product with a dry, fluff-free cloth.
Never use aggressive or corrosive cleaning agents as they may
damage the product.
Storing
Handle and transport the product with care.
Store the tools so that they are not exposed to mechanical stress
or damaging environmental factors (i.e. moisture).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
For working with tiles
For working with
drywall
For working with plastic
For working with wood
For working with
adhesives/lacquers/
sealants
For working with non-
ferrous metal
Heed all safety
instructions
Use protective eyewear
Use ear protection
Wear safety gloves
Use a dust mask
Unplug
HG08989A Use
Z32 C3
Applicable for cut-off and plunge saw cuts
of wood, plastic, drywall etc.
Sawing close to the edge, even in hard-to-
reach areas
Z80 A2
Applicable for sanding wood.
20 pieces sanding paper with grain size
P60, P80, P100, P120 and P240 (4
pieces each)
Z52 A1
Removing carpet/tile adhesive, paint/
silicone residue, hard caulk, tape, window
glazing
and mortar
Instructions for mounting
Follow the instructions included with the machine to mount
grinding/buffing tools and brushes.
Make sure to use the tools only with devices that have an
appropriate tool attachment.
After mounting, always do a small test run.
Meaning of symbols
HG08989A Use
Z85 C3
For cutting softwood and hardwood.
MULTI-PURPOSE TOOL ACCESSORIES
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated field of
application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is not intended for commercial use.
This product is intended for sawing, cutting and grinding. The
following materials are preferable for processing: wood, plastic,
drywall elements, light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails,
screws) and wall tiles. It is particularly suitable for near-edge and
flush work. Any other usage is considered improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility
for damage(s) resulting from improper usage.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen. Das oszillierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, sich
zu verklemmen. Die Folge davon ist ein Rückschlag oder ein
Kontrollverlust.
Betrieb
Vor der Inbetriebnahme
Einsatzwerkzeuge sind vor jeder Inbetriebnahme einer
Sichtprüfung zu unterziehen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Rostverfärbungen oder andere Anzeichen von chemischer
oder mechanischer Veränderung am Besteckungsmaterial kann
vorzeitiges Versagen des Einsatzwerkzeugs verursachen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung des
Elektrowerkzeugs durch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ab, während Sie es mit
sich herumtragen müssen. Ihre Kleidung könnte sich sonst
im oszillierenden Einsatzwerkzeug verfangen und das
Einsatzwerkzeug könnte Sie verletzen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
ckschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion eines oszillierenden
Einsatzwerkzeugs.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Befolgen Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen um einen Rückschlag zu verhindern:
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie, falls
vorhanden, immer den Zusatzgriff Ihres Elektrowerkzeugs, um den
Rückschlag besser kontrollieren zu können.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe oszillierender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich sonst bei
einem Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Sawing / Cutting
Use only undamaged saw blades that are in perfect working
order. Bent, blunt or otherwise damaged saw blades may break.
When sawing lightweight construction materials, follow the
statutory regulations and all recommendations from the material
manufacturers.
Only soft materials such as wood, plasterboard or similar should
be processed using the plunge saw process.
Sanding
To prolong the service life of the sanding sheets, ensure that you
apply even pressure.
Ensure that your workplace is adequately ventilated.
Sanding sheets are attached to the sanding pad by means of the
hook and loop fastening.
Before fitting a new sanding sheet, remove any dust and dirt from
the sanding pad.
Keep your body out of the area that the power tool
would enter in case of kickback. Exercise extreme
caution when working on corners, sharp edges, etc.
Prevent your tool attachments from jumping back
from the workpiece and jamming. The oscillating tool
attachment tends to jam when working on corners, sharp edges
or when it jumps back from the workpiece. This leads to loss of
control or kickback.
Use
Before use
Always check the tools for damages before use.
Do not use any damaged tools.
Rust build-up or other signs of chemical or mechanical alteration to
the fitting equipment may cause premature failure of the tool.
Before use, please study the manual of the power tools.
Turn off the power tool when carrying it about. Your clothing
may otherwise become tangled up in the oscillating attachment,
causing personal injury.
Do not use the power tool near flammable materials. Sparks may
ignite such materials.
Kickback and related safety instructions
Kickback is a sudden reaction arising when an oscillating power tool
attachment.
Kickback is the result of improper use of the power tool. Heed the
following safety precautions to prevent kickback:
Always maintain a firm grip on the power tool and use any
available additional handle to better control kickback.
Keep your hands away from oscillating tool
attachments at all times. The attachment may come into
contact with your hand in case of kickback.
Do not use any damaged attachments. Before use, always check
your attachments for damages. Check grinding disks for tears or
high wear.
If you drop a power tool or attachment, check it for damages or
use undamaged attachments. You and all people in your vicinity
should keep on a different level as the oscillating attachment as
soon as you have mounted it.
Make sure that anyone who enters your workspace is wearing
appropriate personal protective clothing. Broken pieces of the
object you are working on or broken pieces from your tool
attachments may fly around and cause injury even outside your
direct working vicinity.
Keep the power cable away from all oscillating tool attachments.
If you lose control of the device, the power cable may be severed
or caught, causing the oscillating attachment to come into contact
with your hand or arm.
Allow all tool attachments to come to a complete stop before
setting down your power tool. Oscillating attachments may come
into contact with the surface. This may cause you to lose control of
the power tool, leading to injury of yourself or others.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Safety instructions for all types of use
Only use equipment expressly intended for use with this tool set
and recommended by the manufacturer.
The exterior diameter and thickness of the attachment must
correspond to the size requirements of your power tool. Incorrectly
measured attachments cannot be sufficiently shielded or
controlled.
All attachments must fit exactly on your power tool’s reception
spindle. Attachments that do not fit exactly on your power tool’s
reception spindle cause a loss of control.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, flusenfreien Tuch.
Verwenden Sie niemals aggressive oder korrosive
Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen können.
Lagerung
Das Produkt ist mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
Einsatzwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen
mechanischen Beschädigungen oder Umwelteinflüssen (z. B.
Feuchtigkeit) ausgesetzt sind.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gehörschutz
verwenden
Für die Arbeit mit
Trockenbauwänden
Für die Arbeit mit
Kunststoff
Für die Arbeit mit Holz
Für die Arbeit mit
Klebstoffen/Lacken/
Dichtstoffen
Für die Bearbeitung von
Nichteisenmetallen
Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine
Schutzbrille
Verwenden Sie einen
Gehörschutz
Tragen Sie
Schutzhandschuhe
Verwenden Sie eine
Staubmaske
Entfernen Sie den
Netzstecker
HG08989B Verwendung
Z52 A1
Entfernen von Teppich-/Fliesenkleber,
Farb-/Silikonresten, hartem
Dichtungsmaterial, Klebeband,
Fensterglas und Mörtel.
Z80 A2
Anwendbar für das Schleifen von Holz.
10 Stück Schleifpapier mit Körnung P60,
P80, P100, P120 und P240 (je 2 Stück)
Z79 B2
Abschleifen von Fliesenkleber,
Fugenmasse und Formgebung.
Z64 B2
Entfernt schwere Farbe, Fugenmörtel und
Mörtel.
HG08989A Verwendung
Z32 C3
Geeignet für Trenn- und Tauchsägeschnitte
von Holz, Kunststoff, Trockenbau usw.
Sägen nahe an der Kante, auch an
schwer zugänglichen Stellen.
Z80 A2
Geeignet für das Schleifen von Holz.
20 Stück Schleifpapier mit den Körnungen
P60, P80, P100, P120 und P240 (je 4
Stück)
Z52 A1
Entfernen von Teppich-/Fliesenkleber,
Farb-/Silikonresten, hartem
Dichtungsmaterial, Klebeband,
Fensterglas und Mörtel.
Anleitung zum Aufspannen
Das Aufspannen von Schleifwerkzeug und Bürsten muss gemäß
der Anleitung des Maschinenherstellers erfolgen.
Achten Sie darauf, Einsatzwerkzeuge nur an Geräten mit
passender Werkzeugaufnahme zu verwenden.
Führen Sie nach jedem Aufspannen einen kurzen Probelauf durch.
Bedeutung der Symbole
HG08989A Verwendung
Z85 C3
Zum Schneiden von Weichholz und
Hartholz.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Schleifscheiben auf
Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Sie und alle in der
Nähe befindlichen Personen, sollten sich außerhalb der Ebene
des oszillierenden Einsatzwerkzeugs halten, sobald Sie das
Einsatzwerkzeug eingesetzt haben.
Achten Sie darauf, dass jeder, der den Arbeitsbereich betritt, eine
entsprechende persönliche Schutzausrüstung trägt. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochene Stücke des Einsatzwerkzeugs
können umherfliegen und auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Netzkabel von oszillierenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder
Ihr Arm in das oszillierende Einsatzwerkzeug geraten.
Warten Sie bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand
gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten. Sie könnten dadurch die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren und sich oder andere verletzen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell
für das Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Auch
wenn das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigt werden
kann, garantiert dies keine sichere Verwendung.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeuges müssen
den Größenangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend
abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge müssen stets exakt auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,nnen zu Verlust
der Kontrolle führen.
Lieferumfang
HG08989A: 1x Z85 C3 HSS–Segmentsägeblatt
1x Z32 C3 HCS-Tauchsägeblatt
20x Z80 A2 20 kletthaftende Schleifpapiere
1x Z52 A1 Edelstahl-Schabmesser
HG08989B: 1x Z52 A1 Edelstahl-Schabmesser
1x Z64 B2 Diamantscheibe
1x Z79 B2 Dreieck-Riff-Schleifplatte
10x Z80 A2 10-teiliges Klettschleifpaper
Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art des Einsatzes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG-ZUBEHÖR
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist zum Sägen, Schneiden und Schleifen geeignet.
Die folgenden Materialiennnen verarbeitet werden: Holz,
Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Nichteisenmetalle,
Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen.
Das Produkt eignet sich insbesondere für Arbeiten an Ecken/Kanten
und Einbauarbeiten. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß
und birgt ein erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
entstehen.
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG-ZUBEHÖR/ MULTI-
PURPOSE TOOL ACCESSORIES/ ACCESSOIRES
POUR OUTIL MULTIFONCTION PMFWZ 1 A1
MULTIFUNK-
TIONSWERKZE-
UG-ZUBEHÖR
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
MULTI-PURPOSE
TOOL ACCESSORIES
Assembly, operating and safety
instructions
ACCESSOIRES POUR
OUTIL MULTI-
FONCTION
Instructions de montage, d‘utilisa-
tion et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP-TOE-
BEHOREN
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
AKCESORIA DO
NARZĘDZIA WIELO-
FUNKCYJNEGO
Wskazówki montażu, obsługi i
bezpieczeństwa
PŘÍSLUŠENSTVÍ K
MULTIFUNKČNÍMU
NÁŘADÍ
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny
PRÍSLUŠENSTVO K
MULTIFUNKČNÉMU
NÁRADIU
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
ACCESORIOS PARA
HERRAMIENTA MUL-
TIFUNCIONAL
Instrucciones de montaje,
utilización y advertencias de
seguridad
TILBEHØR TIL MULTI-
FUNKTIONSVÆRK-
TØJ
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
ACCESSORI PER
ELETTROUTENSILE
MULTIUSO
Istruzioni di montaggio, d’uso e
di sicurezza
MULTIFUNKCIÓS
SZERSZÁM TAR-
TOZÉKOK
Szerelési, használati és biztonsá-
gi tudnivalók
PRIBOR ZA MUL-
TIFUNKCIJSKO
ORODJE
Navodila za montažo, uporabo
in varnostna navodila
IAN 385615_2107
Nepoužívajte poškodené nadstavce. Pred každým použitím
brúsnych kotúčov ich skontrolujte na normálne alebo nadmerné
opotrebovanie.
Ak elektrické náradie alebo nadstavec spadne, skontrolujte,
či nedošlo k poškodeniu, prípadne použite nepoškodený
nadstavec. Akonáhle nasadíte nadstavec, vy a všetky osoby,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti, sa držte mimo úrovne rotujúceho
nadstavca.
Dbajte na to, aby každý, kto vstúpi do pracovného priestoru, mal
na sebe zodpovedajúce osobné ochranné pomôcky. Úlomky
obrobkov alebo odlomené kúsky nadstavca môžu odletovať a
spôsobiť poranenia aj mimo priameho pracovného priestoru.
Napájací kábel musí byť v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich
nadstavcov. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môže sa napájací
kábel prerezať alebo zachytiť a ruky alebo prsty sa vám môžu
dostať do rotujúceho nadstavca.
Pred odložením elektrického náradia počkajte, kým sa nadstavec
úplne nezastaví. Otáčajúci sa nadstavec sa môže dostať do
kontaktu s odkladacou plochou. Mohli by ste tým stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím a zraniť seba alebo ostatných.
Vyhýbajte sa abnormálnej polohe držania tela. Zaistite
si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka
tomu budete môcť elektrické náradie lepšie kontrolovať pri
neočakávaných situáciách.
Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy, odev
a rukavice udržiavajte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľný
odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť o pohybujúce sa časti.
Bezpečnostné upozornenia na všetky
použitia
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne určené a
odporúčané výrobcom pre toto elektrické náradie. Aj keď sa
príslušenstvo na elektrické náradie dá upevniť, nezaručuje to
bezpečné použitie.
Vonkajší priemer a hrúbka nadstavca musia zodpoved
veľkostným údajom na elektrickom náradí. Nesprávne
dimenzované nadstavce nemôžu byť primerane chránené ani
kontrolované.
Nadstavce musia presne sadnúť na navíjacie vreteno na
elektrickom náradí. Nadstavce, ktoré nesedia presne na brúsne
vreteno vášho elektrického náradia, môžu viesť k strate kontroly.
Rozsah dodávky
HG08989 1x Z85 C3 HSS segmentový pílový listA:
1x Z32 C3 Ponorný pílový list HCS
20x Z80 A2 20 samolepiacich brúsnych
papierov
1x Z52 A1 Škrabka z ušľachtilej ocele
HG08989 1x Z52 A1 Škrabka z ušľachtilej oceleB:
1x Z64 B2 Diamantový kotúč
1x Z79 B2 Trojuholníková RIFF brúsna doska
10x Z80 A2 10-dielna súprava brúsneho
papiera na suchý zips
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnosť osôb
Noste osobné ochranné pomôcky a vždy používajte ochranné
okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je
protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vždy podľa spôsobu používania,
znižuje riziko poranení.
PRÍSLUŠENSTVO K MULTIFUNKČNÉMU
NÁRADIU
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
výrobok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt nie je určený na komerčné použitie.
Tento produkt je vhodný na pílenie, rezanie a brúsenie. S týmto
výrobkom je možné spracovať nasledujúce materiály: Drevo, plasty,
sadrokartónové prvky, ľahké a neželezné kovy, upevňovacie prvky
(napr. klince, skrutky) a obkladačky. Produkt je vhodný najmä na
práce na rohoch/hranách a na montážne práce. Akékoľvek iné
použitie sa považuje za použitie v rozpore s určením a predstavuje
závažné riziko nehôd. Výrobca nepreberá záruku za škody, ktoré
vzniknú neodborným používaním.
Čištění a péče
Výrobek čistěte suchou nežmolkující utěrkou.
Nepoužívejte žádné agresivní nebo korozivní čisticí prostředky,
protože ty by mohly poškodit výrobek.
Skladování
S výrobkem musí být opatrně zacházeno a musí být i opatrně
přepravován.
Nástrojové nástavce se musí skladovat tak, aby nebyly vystaveny
mechanickému poškození ani škodlivým vnějším vlivům (např.
vlhkosti).
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
Používat ochranu sluchu
Pro práci se
sádrokartonovými
stěnami
Pro práci s plastem
Pro práci se dřevem
Pro práci s lepidly/
laky/těsnicími látkami
Pro obrábění
neželezných kovů
Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny
Noste ochranné brýle
Používejte ochranu
sluchu
Noste ochranné
rukavice
Používejte
protiprachovou masku
Odstraňte síťovou
zástrčku
NL/BE
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE
PL
CZ
CZ
NL/BE NL/BE NL/BE
PL PL PL PL
PL
CZ
SK
PL
CZ
SK
PL PL
CZ
SK
CZ
SK
NL/BENL/BENL/BENL/BE
HG08989B Upotřebení
Z52 A1
Odstraňování lepidla na koberce/
dlaždice, zbytků barvy/silikonu, tvrdého
těsnicího materiálu, lepící pásky, okenního
skla a malty.
Z80 A2
Použitelné pro broušení dřeva.
10kusů brusného papíru s zrnitostmi P 60,
P P100, P120 a P240 (po 2kusech)80,
Z79 B2
Broušení lepidla na dlaždice, spárovací
hmoty a tvarování.
Z64 B2
Odstraňuje těžké barvy, spárovací hmoty
a malty.
HG08989A Upotřebení
Z32 C3
Vhodné pro odřezávání a ponorné řezání
dřeva, plastu, sádrokartonu atd.
Řezání blízko hrany, a to i na těžko
přístupných místech.
Z80 A2
Vhodné pro broušení dřeva.
20kusů brusného papíru s zrnitostmi P 60,
P P100, P120 a P240 (po 4kusech)80,
Z52 A1
Odstraňování lepidla na koberce/
dlaždice, zbytků barvy/silikonu, tvrdého
těsnicího materiálu, lepící pásky, okenního
skla a malty.
Pokyny pro upnutí
Brusný nástroj a kartáče musí být upnuty v souladu s návodem
výrobce stroje.
Dbejte na to, aby byly nástrojové nástavce používány pouze na
zařízeních s vhodným držákem nástrojů.
Po každém upnutí proveďte krátký zkušební chod.
Význam symbolů
HG08989A Upotřebení
Z85 C3
Pro řezání měkkého dřeva a tvrdého
dřeva.
Czyszczenie i konserwacja
Produkt należy czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką.
Nigdy nie używać agresywnych lub żrących środków
czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić produkt.
Przechowywanie
Z produktem należy obchodzić się i transportować ostrożnie.
Narzędzia wkładane należy przechowywać tak, aby nie
były narażone na uszkodzenia mechaniczne lub czynniki
środowiskowe (np. wilgoć).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia wkładanego muszą być
zgodne z specyfikacją elektronarzędzia. Nieprawidłowo włożone
narzędzia wkładane nie mogą być odpowiednio osłonięte lub
kontrolowane.
Narzędzia wkładane muszą zawsze dokładnie pasow
do wrzeciona szlifierskiego elektronarzędzia. Narzędzia
wkładane, które nie pasują dokładnie do wrzeciona szlifierskiego
elektronarzędzia, mogą prowadzić do utraty kontroli.
Nie wolno używuszkodzonych narzędzi wkładanych. Przed
każdym użyciem sprawdzić ściernice pod kątem zużycia lub
nadmiernego zużycia.
Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie wadane spadnie na ziemię,
należy upewnić się, że nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym
razie należy użyć nieuszkodzonego narzędzia wadanego.
ytkownik oraz wszystkie osoby znajdujące się w pobliżu,
powinny znaleźć się poza obszarem działania obrotowego
narzędzia wkładanego, kiedy tylko narzędzie wkładane zostanie
podłączone.
Należy upewnić się, że każdy kto przebywa w miejscu
użytkowania, zaopatrzony jest w odpowiednie środki ochrony
osobistej. Odłamki obrabianego przedmiotu lub połamane kawałki
narzędzia wkładanego mogą wylatywnawet poza bezpośredni
obszar działania i doprowadzdo obrażeń.
HG08989A Toepassing
Z32 C3
Geschikt voor afkort- en invalzaagsneden
in hout, kunststof, droogbouw enzovoort.
Zagen in de kanten, ook op moeilijk
bereikbare plaatsen.
Z80 A2
Geschikt voor het schuren van hout.
20vel schuurpapier met korrel P P 60, 80,
P100, P120 en P240 (4stuks van elk)
Z52 A1
Verwijderen van tapijt-/tegellijm,
verf-/siliconenresten, harde
afdichtingsmaterialen, plakband,
vensterglas en mortel.
Řezání / stříhání
Používejte pouze nepoškozené pilové listy, které jsou v bezvadném
stavu. Ohnuté, tupé nebo poškozené pilové listy se mohou zlomit.
Při řezání lehkých stavebních materiálů je nutné dodržovat právní
předpisy a všechna doporučení výrobců materiálů.
Ponorné pily: Zpracovávejte pouze měkké materiály, například
dřevo a sádrokarton.
Brouše
Aby se prodloužila životnost brusných papírů, vždy vyvíjejte
rovnoměrný pracovní tlak.
Zajistěte, aby bylo vaše pracoviště dostatečně větráno.
Brusné papíry jsou připevněny k brusnému disku pomocí upevnění
suchým zipem.
Před instalací nového brusného listu odstraňte prach a nečistoty z
brusného disku.
Zamezte tomu, aby se nedostali části vašeho těla
do oblasti, kde se pohybuje elektrický nástroj při
zpětném rázu. Pracujte zvláště opatrně v oblasti
rohů, ostrých hran atd. zamezte tomu, aby se
nástrojové nástavce od obrobku odrážely nebo aby
v něm uvázly. Oscilující nástrojový nástavec má sklon se v
roch, ostrých hranách nebo, pokud se odrazí, se zaseknout.
Výsledkem je zpětný ráz nebo ztráta kontroly.
Provoz
Před uvedením do provozu
Před kdým spuštěním musí být nástrojové nástavce vizuálně
zkontrolovány.
Nepoužívejte poškozené nástrojové nástavce.
Změna barvy rzi nebo jiné známky chemické nebo mechanické
změny materiálu může způsobitedčasné selhání nástrojového
nástavce.
Před použitím si přečtěte návod na obsluhu svého elektrického
nástroje.
Vypněte elektrický nástroj, zatímco jej budete muset přenášet.
Ve oblečení by se jinak mohlo zachytit v oscilujícím nástrojovém
nástavci a ten by vás mohl zranit.
Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých materiálů.
Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
Zpětný ráz a související bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce oscilujícího nástrojového nástavce.
Zpětný ráz je následkem špatného nebo chybného používání
elektrického nástroje. Dodržujte následující bezpečnostní opatření,
abyste zabránili zpětnému rázu:
Držte pevně elektrický nástroj a, pokud je přítomna, vždy použijte
pomocnou rukojeť nástroje k lepšímu ovládání zpětného rázu.
Nedávejte ruce nikdy do blízkosti oscilujícího
nástrojového nástavce. V případě zpětného rázu se může
nástrojový nástavec pohybovat přes vaši ruku.
Nepoužívejte poškozené nástrojové nástavce. Před každým
použitím zkontrolujte brusné kotouče na otěr nebo silné
opotřebení.
Pokud elektrický nástroj nebo nástrojový nástavec upadne,
zkontrolujte, zda není poškozen nebo použijte nepoškozený
pracovní nástroj. Po vložení nástrojového nástavce byste měli
vy a všechny osoby v blízkosti stát mimo rovinu oscilujícího
nástrojového nástavce.
Zajistěte, aby k, kdo vstoupí do pracovního prostoru, měl na
sobě vhodné osobní ochranné pomůcky. Úlomky obráběného
dílce nebo úlomky nástrojového nástavce mohou oblétnout a
způsobit zranění i mimo přímou pracovní oblast.
Síťový kabel držte mimo dosah oscilujícího nástrojového nástavce.
Ztratíte-li kontrolu nad přístrojem, může být přívodní kabel
proříznut nebo zachycen a vaše dlaň nebo ruka se mohou dostat
do oscilujícího nástrojového nástavce.
Než elektrický nástroj odložíte, počkejte, až se nástrojo
nástavec zcela zastaví. Rotující nástrojový nástavec se může
dostat do kontaktu s odkládací plochou. Můžete tím ztratit
kontrolu nad elektrickým nástrojem a zranit sebe nebo jiné osoby.
Vyhýbejte se nenormálnímu držení těla. Dbejte na správný postoj
a udržujte za všech okolností rovnováhu. To umožňuje lepší
ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích.
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte
své vlasy, oblečení a rukavice mimo dosah pohybujících se částí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se částmi.
Bezpečnostní pokyny pro všechna použití
Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem nebylo určeno
a doporučeno speciálně pro tento elektrický nástroj. I když
lze příslušenství připojit k elektrickému nástroji, nezaručuje to
bezpečné používání.
Vnější průměr a tloušťka nástrojového nástavce musí odpodat
specifikacím velikosti vašeho elektrického nástroje. Špatně
změřené nástrojové nástavce nemohou být dostatečně odstíněny
a kontrolovány.
Nástrojové nástavce se musí vždy přesně hodit na brusné vřeteno
vašeho elektrického nástroje. Nástrojové nástavce, které přes
nesedí na brusném vřetenu vašeho elektrického nástroje, se otáčejí
nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Rozsah dodávky
HG08989 1x Z85 C3 HSS segmentový pilo listA:
1x Z32 C3 Ponorný pilový list HCS
20x Z80 A2 20 samolepicích brusných
papírů
1x Z52 A1 Škrabka z ušlechtilé oceli
HG08989 1x Z52 A1 Škrabka z ušlechtilé oceliB:
1x Z64 B2 Diamantový kotouč
1x Z79 B2 Trojúhelníková RIFF brusná deska
10x Z80 A2 10dílná sada brusného papíru
na suchý zip
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost osob
Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je
protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, v závislosti na povaze použití, snižuje
riziko zranění.
PŘÍSLUŠENSTVÍ K MULTIFUNKČNÍMU NÁŘADÍ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s
výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na
bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i
třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Tento výrobek je vhodný pro řezání, stříhání a broušení. Lze zpracovat
následující materiály: Dřevo, plasty, sádrokartony, lehké a neželezné
kovy, upevňovací prvky (např. hřebíky, šrouby) a obklady stěn.
Výrobek je vhodný zejména pro práci na rozích/hranách a pro
instalační práce. Jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné a
skrývá značné riziko nehody. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost
za škody způsobené neodborným použitím.
Używać ochrony słuchu
Do pracy z płytami
kartonowo-gipsowymi
Do pracy z tworzywami
sztucznymi
Do pracy z drewnem
Do pracy z klejami,
farbami lub
uszczelniaczami
Do obróbki metali
nieżelaznych
Przestrzegać
wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa
Nosić okulary ochronne
Używać ochrony słuchu
Nosić rękawice
ochronne
Używać maski
przeciwpyłowej
Wyjmować wtyczkę
zasilania
HG08989B Użytkowanie
Z52 A1
Usuwanie kleju do wykładzin lub płytek,
resztek farby lub silikonu, twardych
materiałów uszczelniających, taśmy
klejącej, szyb okiennych i zaprawy.
Z80 A2
Szlifowanie drewna.
10sztuk papieru ściernego o ziarnistości
P P P100, P120 i P240 (po 60, 80,
2sztuki)
Z79 B2
Szlifowanie kleju do płytek, fugowanie i
formowanie.
Z64 B2
Usuwa oporne farby, fugi i zaprawy.
HG08989A Użytkowanie
Z32 C3
Oddzielanie i cięcie wgłębne drewna,
tworzyw sztucznych, płyt kartonowo-
gipsowych, itp.
Piłowanie blisko krawędzi nawet w trudno
dostępnych miejscach.
Z80 A2
Szlifowanie drewna.
20sztuk papieru ściernego o ziarnistości
P P P100, P120 i P240 (po 60, 80,
4sztuki)
Z52 A1
Usuwanie kleju do wykładzin lub płytek,
resztek farby lub silikonu, twardych
materiałów uszczelniających, taśmy
klejącej, szyb okiennych i zaprawy.
Instrukcja montażu
Mocowanie narzędzia szlifierskiego i szczotek musi odbywać się
zgodnie z instrukcjami producenta maszyny.
Upewniać się, że narzędzie wkładane tarcze jest używane
wyłącznie w urządzeniach z odpowiednim uchwytem
narzędziowym.
Po każdym dokręceniu przeprowadzić krótki test.
Znaczenie symboli
HG08989A Użytkowanie
Z85 C3
Do cięcia miękkiego i twardego drewna.
Plamy rdzy lub inne oznaki zmian chemicznych lub
mechanicznych na materiale mogą prowadzić do przedwczesnej
awarii narzędzia wkładanego.
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi
elektronarzędzia.
Piłowanie i cięcie
Używać tylko nieuszkodzonych brzeszczotów, które są w
idealnym stanie. Wygięte, tępe lub w inny sposób uszkodzone
brzeszczoty mogą pęknąć.
Podczas cięcia lekkich materiałów konstrukcyjnych należy
przestrzegać przepisów prawnych i wszystkich zaleceń
producenta materiału.
Cięcia wgłębne: Używać tylko w miękkich materiałach, takich jak
drewno lub płyta gipsowo-kartonowa.
Szlifowanie
Stosować równomierny nacisk, aby wydłużyć żywotność arkuszy
ściernych.
Upewnić się, że miejsce pracy jest odpowiednio wentylowane.
Arkusze szlifierskie mocowane są do stopy szlifierskiej za pomocą
zapięcia na rzep.
Przed założeniem nowego arkusza szlifierskiego usunąć kurz i
brud ze stopy szlifierskiej.
Elektronarzędzie należy trzymać mocno oraz stosować uchwyt
pomocniczy elektronarzędzia, jeśli takowy jest dostępny, aby
lepiej kontrolować odrzut.
Nigdy nie zbliżać rąk do oscylujących narzędzi
wkładanych. Narzędzie wkładane może uderzyć w rękę w
wyniku odrzutu.
Jeśli elektronarzędzie odskoczy, należy oddalić
się od obszaru roboczego. Szczególnie ostrożnie
należy pracować w narożnikach, przy ostrych
krawędziachitp., które mogą odbić narzędzie
wkładane od obrabianego przedmiotu i
spowodować zakleszczenie. Obracające się narzędzia
wkładane łatwo zakleszczają się w narożnikach, przy ostrych
krawędziach lub kiedy odskakują. Rezultatem jest odrzut lub
utrata kontroli.
Użytkowanie
Przed uruchomieniem
Narzędzia wkładane należy przed każdym użyciem poddać
oględzinom.
Nie wolno używać uszkodzonych narzędzi wkładanych.
Kabel zasilania trzymać z dala od wirujących narzędzi
wkładanych. W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem, kabel
zasilania me zostać przecięty lub wkręcony, a ręka lub ramię
użytkownika zranione przez obracające się narzędzie wkładane.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy zaczekać narzędzie
wkładane zatrzyma się całkowicie. Obracające się narzędzie
wkładane może wejść w kontakt z powierzchnią, na której zostało
odłożone. Użytkownik może w ten sposób utracić kontrolę nad
elektronarzędziem i zranić siebie lub innych.
Jeśli użytkownik ma zamiar przenosić elektronarzędzie, to
najpierw należy je wyłączyć. W przeciwnym razie ubranie może
wkręcić się w wirujące narzędzie wkładane, co może skutkow
obrażeniami ciała.
Elektronarzędzia nie można stosować w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych
materiałów.
Odrzut i odpowiednie instrukcje
bezpieczeństwa
Odrzut to nagła reakcja oscylującego narzędzia wkładanego.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania
elektronarzędzia. Należy przestrzegać następujących środków
ostrożności, aby uniknąć odrzutu:
Bezpieczeństwo osób
Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są
bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala
to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych
sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich
zastosowań
Z elektronarzędziem nie używać żadnych akcesoriów, które nie
zostały zaprojektowane specjalnie dla niego i nie są zalecane
przez producenta. Nawet jeśli możliwe jest podłączenie
akcesorium do elektronarzędzia, nie gwarantuje to bezpiecznego
użytkowania.
Zakres dostawy
HG08989 1x Z85 C3 Brzeszczot segmentowy HSSA:
1x Z32 C3 Brzeszczot HCS do cięcia
wgłębnego
20x Z80 A2 20 papierów ściernych
mocowanych na rzep
1x Z52 A1 Skrobaczka ze stali szlachetnej
HG08989 1x Z52 A1 Skrobaczka ze stali szlachetnejB:
1x Z64 B2 Diamentowa tarcza do cięcia
1x Z79 B2 Trójkątna płyta szlifująca
10x Z80 A2 10-częściowy zestaw papierów
ściernych mocowanych na rzep
Instrukcje bezpieczeństwa
AKCESORIA DO NARZĘDZIA
WIELOFUNKCYJNEGO
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Ten produkt służy do piłowania, cięcia i szlifowania. Przetwarz
można następujące materiały: Drewno, tworzywa sztuczne, płyty
gipsowo-kartonowe, metale lekkie i kolorowe, elementy złączne (np.
gwoździe, śruby) i płytki ścienne. Produkt szczególnie nadaje sdo
prac w narożnikach i przy krawędziach oraz do prac instalacyjnych.
Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe i wiąże sze
znacznym ryzykiem wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
Schoonmaken en onderhoud
Maak het product schoon met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik nooit agressieve of corroderende schoonmaakmiddelen,
omdat deze het product kunnen beschadigen.
Opbergen
Het product moet voorzichtig worden behandeld en
getransporteerd.
Inzetgereedschappen moeten zo worden opgeborgen dat ze niet
worden blootgesteld aan mechanische beschadigingen of milieu-
invloeden (bijvoorbeeld vocht).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gebruik
gehoorbescherming
Voor het werken met
gipsplaatwanden
Voor het werken met
kunststof
Voor het werken met
hout
Voor het werken
met lijmen/verven/
afdichtmiddelen
Voor het bewerken van
non-ferrometalen
Neem alle
veiligheidsaanwijzingen
in acht
Draag een
veiligheidsbril
Draag
gehoorbescherming
Draag
veiligheidshandschoenen
Gebruik een stofmasker
Verwijder de netstekker
HG08989B Toepassing
Z52 A1
Verwijderen van tapijt-/tegellijm,
verf-/siliconenresten, harde
afdichtingsmaterialen, plakband,
vensterglas en mortel.
Z80 A2
Te gebruiken voor het schuren van hout.
10vel schuurpapier met korrel P P 60, 80,
P100, P120 en P240 (2stuks van elk)
Z79 B2
Afslijpen van tegellijm, voegenmortel en
voor modelleren.
Z64 B2
Verwijdert zware verf, specie en mortel.
Bevestigingshandleiding
Het inspannen van schuurwerktuigen en -borstels moet
plaatsvinden volgens de handleiding van de machinefabrikant.
Let erop dat inzetgereedschappen uitsluitend worden gebruikt in
apparaten met een passende gereedschaphouder.
Draai ieder keer nadat u een opzetstuk heeft aangebracht een
korte proefrun.
Betekenis van de symbolen
HG08989A Toepassing
Z85 C3
Voor het zagen van zachthout en
hardhout.
Zagen/snijden
Gebruik uitsluitend onbeschadigde zaagbladen, die zich in
onberispelijke toestand bevinden. Gebogen, botte of beschadigde
zaagbladen kunnen breken.
Bij het zagen van lichte bouwmaterialen moeten wettelijke
voorschriften en alle aanbevelingen van de fabrikant van de
materialen in acht worden genomen.
Invalzagen: Verwerk uitsluitend zachte materialen, zoals hout en
gipskarton.
Schuren
Oefen steeds een gelijkmatige werkdruk uit, om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Verzeker dat uw werkplek voldoende is geventileerd.
Schuurbladen worden met de klittenbandbevestiging aan de
schuurschijf bevestigd.
Verwijder stof en vuil van de schuurschijf, voordat u een nieuw
schuurblad aanbrengt.
Breng uw hand nooit in de nabijheid van oscillerend
inzetgereedschap. Het inzetgereedschap kan zich anders
in geval van een terugslag over uw hand bewegen en die
verwonden.
Vermijd met uw lichaam het bereik waarin het
elektrische apparaat zich bij terugslag beweegt.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe kanten enz. Voorkom dat inzetgereedschap
tegen het werkstuk botst en vastloopt. Hoeken, scherpe
kanten of afketsen kunnen ertoe leiden dat het oscillerende
inzetgereedschap vastloopt. Dit leidt tot een terugslag of
controleverlies.
Gebruik
Vóór de ingebruikname
Inzetgereedschappen moet voor elke ingebruikname visueel
worden gecontroleerd.
Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap.
Roestverkleuringen of andere tekenen van chemische of
mechanische veranderingen van het installatiemateriaal kunnen
voortijdige uitval van het inzetgereedschap veroorzaken.
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing van uw elektrische
apparaat.
Wacht tot het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het elektrische apparaat weglegt. Het draaiend
inzetgereedschap kan dan in contact komen met het oppervlak
waarop het neergezet wordt. Waardoor u de controle over het
elektrische apparaat kan verliezen en uzelf of anderen kunt
verwonden.
Zet het elektrische apparaat uit als u het met u mee rond
moet dragen. Uw kleding kan anders door het oscillerende
inzetgereedschap worden gegrepen waardoor het
inzetgereedschap u kan verwonden.
Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van brandbare
materialen. Deze materialen kunnen door vonken ontbranden.
Terugslag en daarmee verband houdende
veiligheidsaanwijzingen
Terugslag is de plotselinge reactie van een oscillerend
inzetgereedschap.
Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van het elektrische
apparaat. Houdt u aan de volgende veiligheidsmaatregelen om een
terugslag te voorkomen:
Houd het elektrische apparaat goed vast en gebruik, indien
aanwezig, altijd de hulphandgreep van uw elektrische apparaat
om de terugslag beter onder controle te kunnen houden.
Inzetgereedschappen moeten precies passen in
de opnamespindel van uw elektrische apparaat.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig in de slijpspindel
van het elektrische apparaat passen kunnen controleverlies
veroorzaken.
Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer voor
ieder gebruik de slijpschijven op slijtage of sterke afslijting.
Als het elektrische apparaat of het inzetgereedschap valt,
controleer dan of het is beschadigd of gebruik onbeschadigd
inzetgereedschap. Zowel u als alle personen in de buurt moeten
zich buiten het vlak van het oscillerende inzetgereedschap
bevinden zodra u het inzetgereedschap hebt aangebracht.
Let erop dat een ieder die de werkgebied betreedt passende
persoonlijke beschermingsmiddelen draagt. Brokstukken van het
werkstuk of afgebroken stukken van het inzetgereedschap kunnen
rondvliegen en ook buiten het directe werkgebied verwondingen
veroorzaken.
Houd het netsnoer uit de buurt van oscillerende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het apparaat verliest,
dan kan het aansluitsnoer worden doorgesneden of gegrepen
en kan uw hand of arm door het oscillerende inzetgereedschap
worden gegrepen.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig
staat en dat u altijd uw evenwicht bewaart. Op die manier kunt
u het elektrische apparaat in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Veiligheidsaanwijzingen voor alle
toepassingen
Gebruik geen accessoires die niet speciaal door de fabrikant voor
dit elektrische apparaat zijn bestemd en worden aanbevolen. Het
feit dat accessoires op uw elektrische apparaat kunnen worden
bevestigd, garandeert geen veilig gebruik.
Buitendiameter en dikte van het inzetgereedschap moet
overeenkomen met de aangegeven afmetingen van uw elektrische
apparaat. Verkeerd bemeten inzetgereedschap kan niet
voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd.
Leveringsomvang
HG08989 1x Z85 C3 HSS–segmentzaagbladA:
1x Z32 C3 HCS-cirkelzaagblad
20x Z80 A2 20 schuurpapieren met
klittenbandhechting
1x Z52 A1 Roestvrijstalen schraapmes
HG08989 1x Z52 A1 Roestvrijstalen schraapmesB:
1x Z64 B2 Diamantschijf
1x Z79 B2 Driehoek-repel-schuurplaat
10x Z80 A2 10-delig klittenbandschuurpapier
Veiligheidsaanwijzingen
Persoonlijke veiligheid
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, antislip-
veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische
apparaat, vermindert het risico op letsel.
HG08989A Utilizzo
Z32 C3
Adatto al taglio, anche con sega a
immersione, di legno, plastica, costruzioni
a secco, ecc.
Segare vicino al bordo, anche in punti
difficili da raggiungere.
Z80 A2
Adatto alla rettifica del legno.
20pezzi di carta abrasiva con
granulometrie P P P100, P120 e 60, 80,
P240 (ogni 4pezzi)
Z52 A1
Rimozione di colla per moquette /
piastrelle, residui di vernice e silicone,
sigillanti duri, nastri adesivi, vetri per
finestre e malte.
Guida all’apertura
L'utensile abrasivo e le spazzole devono essere aperti secondo le
istruzioni del costruttore della macchina.
Accertarsi che gli strumenti di inserimento siano utilizzati solo su
apparecchiature dotate di un portautensili adatto.
Effettuare un breve test dopo ogni operazione di apertura.
Significato dei simboli
HG08989A Utilizzo
Z85 C3
Per tagliare legno morbido e legno duro.
Segare / Taglio
Utilizzare solo lame non danneggiate e in perfette condizioni. Le
lame piegate, smussate o danneggiate possono rompersi.
Per segare materiali da costruzione leggera devono essere
rispettate le disposizioni di legge e tutte le raccomandazioni dei
produttori di materiali.
Taglio con sega ad immersione: Utilizzare solo materiali morbidi
come legno e cartongesso.
Rettifica
Applicare sempre una pressione di lavoro uniforme per
prolungare la durata dei fogli abrasivi.
Assicurarsi che il proprio posto di lavoro sia adeguatamente
ventilato.
I fogli abrasivi vengono fissati al disco abrasivo con chiusura a
strappo.
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere la polvere
e lo sporco dal disco abrasivo.
Non mettere mai la mano vicino a strumenti di
inserimento oscillanti. Gli strumenti di inserimento possono
altrimenti passare sulla mano al momento del contraccolpo.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona
del contraccolpo dell’elettroutensile. Lavorare
con particolare attenzione in prossimità di angoli,
spigoli taglienti, ecc. Impedire che gli strumento di
inserimento rimbalzino dal pezzo in lavorazione o
si blocchino. Lo strumento di inserimento oscillante tende ad
incepparsi agli angoli, agli spigoli vivi o quando rimbalza. Ciò
provoca un contraccolpo o una perdita di controllo.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
Gli strumenti di inserimento devono essere ispezionati visivamente
prima di ogni utilizzo.
Non usare strumento di inserimento danneggiati.
Le decolorazioni da ruggine o altri segni di alterazioni chimiche
o meccaniche al materiale di guarnizione possono causare un
guasto prematuro degli strumenti di inserimento.
Leggere il manuale di istruzioni dell'elettroutensile prima dell'uso.
Prima di depositare l’elettroutensile, attendere che lo strumento
di inserimento sia completamente in arresto. Gli strumenti di
inserimento rotanti possono entrare in contatto con la superficie
di sostegno. Così l’operatore potrebbe perdere il controllo
dell’elettroutensile e in un modo o nell’altro ferirsi.
Spegnere l’elettroutensile durante il trasporto. In caso contrario,
gli indumenti potrebbero rimanere impigliati nello strumento di
inserimento oscillante, che potrebbe ferirvi.
Non utilizzare l’elettroutensile vicino a materiali infiammabili. Le
schegge potrebbero infiammare questi materiali.
Contraccolpo e rispettive istruzioni di
sicurezza
Un contraccolpo è la reazione improvvisa di un attrezzo di strumento
di inserimento oscillante.
Un contraccolpo è il risultato di un uso errato o non corretto
dell'elettroutensile. Per evitare il contraccolpo, seguire le seguenti
precauzioni:
Tenere l’elettroutensile ben fisso e, se presente, usare sempre
un’impugnatura aggiuntiva per poter controllare meglio il
contraccolpo.
Gli strumenti di inserimento devono sempre adattarsi esattamente
al mandrino di rettifica del proprio elettroutensile. Gli strumenti
di inserimento che non si adattano esattamente al mandrino
di rettifica dell'elettroutensile possono portare alla perdita di
controllo.
Non usare strumento di inserimento danneggiati. Prima di ogni
utilizzo, controllare che i dischi abrasivi non siano usurati o
soggetti a forte usura.
Nel caso in cui l’elettroutensile o lo strumento di inserimento
dovesse cadere a terra, verificare eventuali danni oppure
utilizzare uno strumento di inserimento non danneggiato. Una
volta inserito lo strumento di inserimento, voi e chiunque si trovi
nelle vicinanze dovreste rimanere fuori dal livello dello strumento
di inserimento oscillante.
Tutte le persone intorno all’area di lavoro devono indossare
attrezzature di protezione individuale. Pezzi spezzatisi dal
materiale di lavorazione o pezzi spezzati degli strumenti di
inserimento possono volare via e causare ferite anche al di fuori
della zona di lavoro.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da strumenti di
inserimento oscillanti. Se si perde il controllo dell'apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe tagliarsi o rimanere bloccato e
la mano o il braccio potrebbe finire negli strumenti di inserimento
oscillanti.
Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e
mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento.
Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in
parti in movimento.
Istruzioni di sicurezza per tutte le
applicazioni
Non utilizzare accessori non specificamente progettati e
raccomandati dal produttore per l'elettroutensile. Anche se
l'accessorio può essere fissato all'elettroutensile, ciò non
garantisce un uso sicuro.
Il diametro esterno e lo spessore degli strumenti di inserimento
devono corrispondere alle indicazioni delle misure indicate
sull’elettroutensile. Gli strumento di inserimento non correttamente
dimensionati non possono essere adeguatamente schermati o
controllati.
Contenuto della confezione
HG08989 1x Z85 C3 Lama a segmenti HSSA:
1x Z32 C3 Lama ad immersione HCS
20x Z80 A2 20 fogli di carta abrasiva a
strappo
1x Z52 A1 Raschietto in acciaio
HG08989 1x Z52 A1 Raschietto in acciaioB:
1x Z64 B2 Disco diamantato
1x Z79 B2 Piastra per levigatrice a delta
10x Z80 A2 Carta abrasiva a strappo,
10 pezzi
Istruzioni di sicurezza
Sicurezza personale
Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali
di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali
maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di
sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo di uso, riduce
il rischio di lesioni.
ACCESSORI PER ELETTROUTENSILE MULTIUSO
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto
prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere
attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare
tutta la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale.
Questo prodotto è adatto per segare, tagliare e rettificare. Possono
essere lavorati i seguenti materiali: Legno, plastica, elementi da
costruzione a secco, metalli leggeri e non ferrosi, elementi di fissaggio
(ad es. chiodi, viti) e rivestimenti. Il prodotto è particolarmente adatto
per i lavori d'angolo/bordo e di installazione. Qualsiasi altro uso è
considerato improprio e comporta un notevole rischio di incidenti.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati
dall'uso improprio.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør produktet med en tør, fnugfri klud.
Benyt aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler, da de
kan skade produktet.
Opbevaring
Produktet skal behandles og transporteres med forsigtighed.
Værktøjer skal opbevares, så de ikke udsættes for mekaniske
skader eller miljøpåvirkninger (f.eks. fugt).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos
deres lokale myndigheder eller bystyre.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Benyt høreværn
For arbejde med
gipsvægge
For arbejde med
kunststof
For arbejde med træ
For arbejde med
klæbestoffer/lakker/
pakningsmaterialer
For bearbejdning
af ikke-jernholdige
metaller
Observer alle
sikkerhedsanvisninger
Bær beskyttelsesbriller
Benyt høreværn
Bær
beskyttelseshandsker
Benyt en støvmaske
Fjern netstikket
HG08989B Anvendelse
Z52 A1
Fjernelse af tæppe-/fliseklæber, farve-/
silikonerester, hårdt pakningsmateriale,
klæbebånd, vinduesglas og mørtel.
Z80 A2
Anvendelig for slibning af træ.
10styk slibepapir med kornstørrelse P 60,
P P100, P120 og P240 (2af hver)80,
Z79 B2
Slibning af fliseklæber, fugemasse og til
formning.
Z64 B2
Fjerner svær maling, fugemasse og mørtel.
HG08989A Anvendelse
Z32 C3
Egnet til skæring og stiksavning af træ,
kunststof, gipselementer m.m.
Savning nær kanten, også ved svært
tilgængelige steder.
Z80 A2
Egnet til slibning af træ.
20styk slibepapir med kornstørrelser P 60,
P P100, P120 og P240 (4af hver)80,
Z52 A1
Fjernelse af tæppe-/fliseklæber, farve-/
silikonerester, hårdt pakningsmateriale,
klæbebånd, vinduesglas og mørtel.
Inden der anbringes et nyt slibeblad, fjernes støv og smuds fra
skiven.
Vejledning i montering
Montering af slibeværktøj og børster skal ske i henhold til
producentens anvisninger.
Vær opmærksom på, at værktøjer kun benyttes på apparater med
passende værktøjsoptagelse.
Foretag en kort prøvekørsel efter hver montering.
Betydning af symboler
HG08989A Anvendelse
Z85 C3
Til skæring af blødt og hårdt træ.
Betjening
Inden ibrugtagning
Værktøjer skal kontrolleres visuelt inden hver ibrugtagning.
Anvend ikke et beskadiget værktøj.
Rustfarve eller andre tegn på kemisk eller mekanisk forandring på
materialer kan medføre et for tidligt svigt af værktøjet.
Læs betjeningsvejledningen for elektroværktøjet inden brugen.
Savning / skæring
Benyt kun ubeskadigede savklinger, der er i perfekt stand.
Bukkede, stumpe eller skadede savklinger kan brydes.
Ved savning af gipselementer skal de gældende forskrifter og alle
anbefalinger fra producenten observeres.
Stiksavning: Bearbejd udelukkende bløde materialer som træ eller
gipsplade.
Slibning
Påfør et regelmæssigt tryk under arbejdet, for at forlænge
levetiden for savklinger.
Det skal kontrolleres, at arbejdspladsen er tilstrækkelig ventileret.
Slibeblade fastgøres på skiven med velcrobånd.
Tilbageslag og respektive
sikkerhedsanvisninger
Et tilbageslag er den pludselige reaktion for et oscillerende værktøj.
Et tilbageslag er et resultat af en forkert eller fejlagtig anvendelse
af elektroværktøjet. Observer de følgende foranstaltninger for at
forhindre tilbageslag:
Hold elektroværktøjet godt fast og benyt, hvis til stede, altid
ekstragrebet på elektroværktøjet for bedre kontrol af tilbageslag.
Før aldrig hånden hen i nærheden af et oscillerende
værktøj. Ved tilbageslag kan værktøjet ramme hånden.
Hold kroppen væk fra det område, hvor
elektroværktøjet kunne lande ved tilbageslag. Især
skal der arbejdes forsigtigt ved hjørner, skarpe
kanter osv. Det skal forhindres, at værktøjet springer
tilbage fra arbejdsemnet og klemmes. Det oscillerende
værktøj har tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe
kanter, eller hvis det preller af. Følgerne er tilbageslag eller tab af
kontrollen.
Hvis du taber elektroværktøjet eller værktøjet, skal det kontrolleres
for skader eller der anvendes i stedet et ubeskadiget værktøj. Du
og alle personer i nærheden skal holde sig uden for niveauet for
oscillerende værktøjer, når elektroværktøjet benyttes.
Vær opmærksom på, at enhver der betræder arbejdsområdet
benytter passende personlige værnemidler. Brudstykker fra emnet
eller værktøjet kan flyve omkring og medføre kvæstelser også
uden for arbejdsområdet.
Hold netledningen væk fra oscillerende værktøjer. Hvis du mister
kontrollen over apparatet, kan netledningen blive skåret over
eller klemt, og din hånd eller arm kan sidde fast i det oscillerende
værktøj.
Sørg for at værktøjet er helt stoppet før elektroværktøjet
lægges ned. Det drejende værktøj kan komme i kontakt med
aflægningsfladen. Dette kan medføre tab af kontrollen over
elektroværktøjet og skade på dig selv eller andre.
Sluk elektroværktøjet, når det bæres. Dit tøj kan blive fanget i det
oscillerende værktøj og du kan blive kvæstet af værktøjet.
Anvend ikke elektroværktøjet i nærheden af brændbare
materialer. Gnister kan antænde disse materialer.
Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert, og hold
altid balancen. Sådan kan elektroværktøjet nemmere kontrolleres i
uventede situationer.
Anvend egnet arbejdstøj. Undgå at anvende tøj med vidde og
smykker. Hår, tøj og handsker skal holdes væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige
dele.
Sikkerhedsanvisninger for anvendelsen
Anvend ikke tilbehør, der ikke er specielt beregnet og anbefalet til
elektroværktøjet af producenten. Selv om tilbehøret kan fastgøres
på dit elektroværktøj, garanterer det ikke en sikker anvendelse.
Værktøjets ydre diameter og tykkelse skal modsvare
elektroværktøjets krav til dimensioner. Værktøjer med forkerte mål
kan ikke afskærmes og kontrolleres korrekt.
Værktøjer skal altid passe nøjagtigt på slibespindlen
dit elektroværktøj. Værktøjer, der ikke passer nøjagtigt
slibespindlen på elektroværktøjet, kan medføre tab af kontrollen.
Anvend ikke et beskadiget værktøj. Kontroller slibeskiver for slitage
eller kraftig nedslidning inden hver brug.
Leveringsomfang
HG08989 1x Z85 C3 HSS–segmentsavklingeA:
1x Z32 C3 HCS-dyksavklinge
20x Z80 A2 20 stk. slibepapir med
burrebånd
1x Z52 A1 Skraberblad i rustfrit stål
HG08989 1x Z52 A1 Skrabekniv i rustfrit stålB:
1x Z64 B2 Diamant skive
1x Z79 B2 Trekantet Riff-slibesål
10x Z80 A2 10x slibepapir med burrebånd
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhed for personer
Benyt personlige værnemidler og altid sikkerhedsbriller. Ved
at benytte personlige værnemidler, som støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, efter anvendelsen,
reduceres risikoen for kvæstelser.
TILBEHØR TIL MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning
og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Dette produkt er egnet til savning, skæring og slibning. De følgende
materialer kan bearbejdes: Træ, kunststof, lgipselementer, lette-
og ikke-jernholdige metaller, fastgørelser (f.eks. søm, skruer) og
vægfliser. Produktet er specielt egnet til arbejder i hjørner/kanter og
monteringsarbejder. Enhver anden anvendelse anses som ukorrekt og
medfører en betydelig risiko for ulykker. Producenten påtager sig intet
ansvar for skader, der opstår ved ukorrekt anvendelse.
Limpieza y cuidado
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusas.
Nunca utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos, ya
que el producto puede resultar dañado.
Almacenamiento
Manipular y transportar el producto con cuidado.
Las herramientas de inserción deben guardarse de forma que no
estén expuestas a daños mecánicos ni influencias ambientales
(p.ej.,humedad).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
Utilizar protección
auditiva
Para trabajar con
paneles de yeso
Para trabajar con
plástico
Para trabajar con
madera
Para trabajar con
adhesivos/barnices/
selladores
Para mecanizar metales
no ferrosos
Tenga en cuenta todas
las indicaciones de
seguridad
Utilice gafas de
protección
Utilice protección
auditiva
Utilice guantes de
protección
Utilice máscara
antipolvo
Quite el enchufe
HG08989B Uso
Z52 A1
Eliminación de adhesivos de alfombras/
azulejos, restos de pintura/silicona,
material de sellado duro, cinta adhesiva,
cristales de ventanas y mortero.
Z80 A2
Aplicable para el lijado de madera.
10unidades de papel de lija con
grano P P P100, P120 y P240 60, 80,
(2unidades respectivamente)
Z79 B2
Lijado del adhesivo de azulejos, rejuntado
y moldeado.
Z64 B2
Sirve para quitar pinturas difíciles,
lechadas y morteros.
HG08989A Uso
Z32 C3
Apropiada para cortar y aserrar por
inserción madera, plástico, construcción
en seco, etc.
Sierra cerca del borde, incluso en lugares
de difícil acceso.
Z80 A2
Apropiado para el lijado de madera.
20unidades de papel de lija con
grano P P P100, P120 y P240 60, 80,
(4unidades respectivamente)
Z52 A1
Eliminación de adhesivos de alfombras/
azulejos, restos de pintura/silicona,
material de sellado duro, cinta adhesiva,
cristales de ventanas y mortero.
Instrucciones para la sujeción
La sujeción de la lijadora y los cepillos debe realizarse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante de la máquina.
Asegúrese de utilizar las herramientas de inserción solo en
dispositivos con un portaherramientas adecuado.
Realice una breve prueba de funcionamiento después de cada
sujeción.
Significado de los símbolos
HG08989A Uso
Z85 C3
Para cortar madera blanda y dura.
Lea el manual de instrucciones de su herramienta eléctrica antes
del uso.
Serrar / Cortar
Utilice solo hojas de sierra intactas, que se encuentren en perfecto
estado. Las hojas de sierra dobladas, desafiladas o dañadas
podrían romperse.
Si sierra materiales ligeros, deben respetarse las normas legales y
todas las recomendaciones de los fabricantes de los materiales.
Aserrado de incisión: Trabaje solo con materiales blandos como,
p. ej., madera y yeso.
Lijar
Ejerza siempre una presión de apriete uniforme para prolongar la
vida útil de las hojas de lija.
Asegúrese de que su lugar de trabajo esté suficientemente
ventilado.
Las hojas de lija se fijan al disco abrasivo con la cinta de cierre
de gancho y bucle.
Antes de colocar una hoja de lija nueva, elimine el polvo y
suciedad del disco abrasivo.
Sujete la herramienta eléctrica firmemente y utilice siempre, en su
caso, el mango auxiliar de su herramienta eléctrica para poder
controlar mejor el retroceso.
Nunca ponga sus manos cerca de la herramienta
de inserción oscilante. De lo contrario, la herramienta de
inserción puede moverse por su mano durante el retroceso.
Evite con su cuerpo el área, en la que la herramienta
eléctrica se mueve durante el retroceso. Trabaje
con especial cuidado en el área de esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que las herramientas de inserción
se atasquen o reboten de la pieza de trabajo. La
herramienta de inserción oscilante se inclina en esquinas, cantos
afilados o si rebota o se atasca. El resultado es un retroceso o
una pérdida de control.
Funcionamiento
Antes de la puesta en marcha
Las herramientas de inserción deben someterse a una inspección
visual antes de cada puesta en marcha.
No utilice ninguna herramienta de inserción dañada.
La decoloración por óxido u otros signos de deterioro químico
o mecánico del material de inserción puede provocar un fallo
prematuro de la herramienta de inserción.
Mantenga alejado el cable de red de las herramientas de
inserción oscilantes. Si pierde el control del dispositivo, el cable
de red puede cortarse o quedar enganchado, y su mano o brazo
puede quedar atrapado en la herramienta de inserción oscilante.
Espere a que la herramienta de inserción se haya detenido
por completo antes de depositar la herramienta eléctrica. La
herramienta de inserción giratoria puede entrar en contacto con
la superficie de apoyo. Podría perder el control de la herramienta
eléctrica y lesionarse a sí mismo o a otras personas.
Desconecte la herramienta eléctrica mientras la lleve consigo. Su
ropa podría engancharse en la herramienta de inserción oscilante
y esta podría lesionarle.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden prender estos materiales.
Retroceso e indicaciones de seguridad
correspondientes
El rechazo es la reacción repentina de una herramienta de inserción
oscilante.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la
herramienta eléctrica. Siga las medidas de precaución adecuadas
para evitar un retroceso:
El diámetro exterior y grosor de la herramienta de inserción
deben cumplir los valores indicativos de su herramienta eléctrica.
Las herramientas de inserción medidas de forma incorrecta
pueden no proteger o controlarse lo suficiente.
Las herramientas de inserción deben ajustarse de forma exacta
en el husillo portamuelas de su herramienta eléctrica. Las
herramientas de inserción que no se ajusten de forma exacta en el
husillo portamuelas de la herramienta eléctrica pueden provocar
una pérdida de control.
No utilice ninguna herramienta de inserción dañada. Compruebe
antes de cada uso el desgaste excesivo de los discos abrasivos.
Si la herramienta eléctrica o la herramienta de inserción se caen,
compruebe que no estén dañadas o utilice una herramienta de
inserción intacta. Usted y todas las personas que se encuentren
alrededor deben permanecer fuera del plano de la herramienta
de inserción oscilante después de que la haya insertado.
Asegúrese de que cualquier persona que entre en el área de
trabajo utilice el equipo de protección individual correspondiente.
Fragmentos de la pieza de trabajo o trozos rotos de la
herramienta de inserción pueden volar y causar lesiones incluso
fuera de la zona de trabajo directa.
Seguridad personal
Use siempre gafas de protección y el equipo de protección
individual. El uso del equipo de protección individual como
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
de protección o protección auditiva, según el tipo de uso, reduce
el riesgo de lesiones.
Evite una postura anómala. Procure una posición segura y
mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo,
puede controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Lleve ropa apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga
alejado el pelo, la ropa y los guantes de las partes móviles.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar
enganchados en las partes móviles.
Indicaciones de seguridad para todas las
aplicaciones
No utilice ningún accesorio que no haya sido previsto y
recomendado por el fabricante de esta herramienta eléctrica.
Aunque el accesorio pueda fijarse en su herramienta eléctrica,
esto no garantiza ningún uso seguro.
Volumen de suministro
HG08989 1x Z85 C3 Hoja de sierra segmentada de A:
HSS
1x Z32 C3 Hoja de sierra de inmersión de
HCS
20x Z80 A2 20 papeles de lija
autoadherentes
1x Z52 A1 Raspador de acero inoxidable
HG08989 1x Z52 A1 Rascador de acero inoxidableB:
1x Z64 B2 Disco de diamante
1x Z79 B2 Placa lijadora triangular Riff
10x Z80 A2 10 papeles de lija
autoadherentes
Indicaciones de seguridad
ACCESORIOS PARA HERRAMIENTA
MULTIFUNCIONAL
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
El producto no ha sido concebido para su uso comercial.
Este producto es apropiado para serrar, cortar y lijar. Se pueden
trabajar los materiales siguientes: Madera, plástico, elementos de
construcción en seco, metales ligeros y no ferrosos, elementos de
fijación (p. ej., clavos, tornillos) y azulejos. El producto es apropiado
para trabajos en esquinas/cantos e instalaciones. Cualquier uso
distinto se considera inadecuado y supone un riesgo de lesión. El
fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños que se
originen por un uso inadecuado.
Čistenie a starostlivosť
Produkt vyčistite suchou handrou, ktorá nezanecháva vlákna.
Nikdy nepoužívajte agresívne ako korozívne čistiace prostriedky,
pretože by mohli poškodiť produkt.
Skladovanie
S produktom zaobchádzajte opatrne a prepravujte ho opatrne.
Nadstavce skladujte tak, aby neboli vystavené žiadnemu
mechanickému poškodeniu ani vplyvom okolia (napr. vlhkosti).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
Používajte ochranu
sluchu
Na prácu so
sadrokartónovými
stenami
Na prácu s plastom
Na prácu s drevom
Na prácu s lepidlami/
lakmi/tesniacimi
hmotami
Na opracovanie
neželezných kovov
Dodržujte všetky
bezpečnost
upozornenia
Noste ochranné
okuliare
Používajte ochranu
sluchu
Noste ochranné
rukavice
Používajte
protiprachovú masku
Odstráňte sieťovú
zástrčku
HG08989B Použitie
Z52 A1
Odstraňovanie lepidla na koberce/
dlaždice, zvyškov farby/silikónu, tvrdého
tesniaceho materiálu, lepiacej pásky,
okenného skla a malty.
Z80 A2
Použiteľné na brúsenie dreva.
10kusov brúsneho papiera so zrnitosťou
P P P100, P120 a P240 (po 60, 80,
2kusy)
Z79 B2
Obrusovanie škárovacieho lepidla, tmelu
na škáry a modelovanie.
Z64 B2
Odstraňuje silné nátery, škárovaciu maltu
a bežnú maltu.
HG08989A Použitie
Z32 C3
Vhodné na obrusovanie a ponorné pílenie
dreva, plastov, sadrokartónu atď.
Pílenie blízko hrany, aj na ťažko
dostupných miestach.
Z80 A2
Vhodné na brúsenie dreva.
20kusov brúsneho papiera so zrnitosťou
P P P100, P120 a P240 (po 60, 80,
4kusy)
Z52 A1
Odstraňovanie lepidla na koberce/
dlaždice, zvyškov farby/silikónu, tvrdého
tesniaceho materiálu, lepiacej pásky,
okenného skla a malty.
Pokyny na napnutie
Napnutie brúsneho nástroja a kief musí zodpovedať návodu od
výrobcu stroja.
Dbajte na to, aby ste nadstavce používali len na prístrojoch s
vhodným držiakom náradia.
Po každom napnutí vykonajte krátky skúšobný chod.
Význam symbolov
HG08989A Použitie
Z85 C3
Na rezanie mäkkého a tvrdého dreva.
Pílenie/rezanie
Používajte iba nepoškodené pílové listy, ktoré sú v bezchybnom
stave. Ohnuté, tupé alebo poškodené pílové listy sa môžu zlomiť.
Pri pílení ľahkých stavebných materiálov dodržiavajte zákonné
predpisy a všetky odporúčania od výrobcov materiálov.
Ponorné pílenie: Spracovanie výlučne mäkkých materiálov, ako
napr. drevo a sadrokartón.
Brúsenie
Vyvíjajte vždy rovnomerný pracovný tlak, aby sa predĺžila
životnosť brúsnych listov.
Uistite sa, že vaše pracovisko je dostatočne vetrané.
Brúsne listy sa upevnia na brúsny tanier suchým zipsom.
Pred vložením nového brúsneho listu odstráňte z brúsneho taniera
prach a nečistoty.
Svojím telom sa vyhýbajte oblasti, v ktorej sa bude
elektrické náradie pohybov v prípade spätného
rázu. Obzvlášť opatrne pracujte v rohoch, na ostrých
hranách atď. Zabráňte tomu, aby sa nadstavec
odrážal od obrobku a zasekával sa. Rotujúci nadstavec
má tendenciu uviaznuť v rohoch, na ostrých hranách alebo po
odrazení. Dôsledkom toho je spätný ráz alebo strata kontroly.
Prevádzka
Pred uvedením do prevádzky
Nadstavce sa musia pred každým uvedením do prevádzky
podrobiť bezpečnostnej skúške.
Nepoužívajte poškodené nadstavce.
Hrdzavé zafarbenie alebo iné známky chemických alebo
mechanických zmien na materiáli príslušenstva môžu spôsobiť
predčasné opotrebovanie nadstavcov.
Pred použitím si prečítajte návod na používanie elektrického
náradia.
Ak elektrické náradie musíte preniesť, vypnite ho. Do rotujúceho
nadstavca sa vám v opačnom prípade môže zamotať oblečenie a
nadstavec vás môže zraniť.
Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Iskry môžu spôsobiť vznietenie týchto materiálov.
Spät ráz a zodpovedajúce bezpečnost
upozornenia
Spätný ráz je náhla reakcia rotujúceho nadstavca.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho alebo chybného použitia
elektrického náradia. Aby ste zabránili spätnému rázu, dodržujte
nasledovné opatrenia:
Aby ste spätný ráz vedeli ukontrolovať lepšie, elektrické náradie
držte pevne a použite prídavnú rukoväť na elektrickom náradí, ak
na ňom je.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúcich
nadstavcov. Nadstavec sa môže počas spätného rázu
pohybovať smerom k vašej ruke.
ITITITITITITITIT
ITDKDKDKDKDKDKDK
DK DKDKDKESESESES
ESESESESESESESES
SKSKSKSKSKSKSKSK


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: PMFWZ 1 A1

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside PMFWZ 1 A1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Parkside

Parkside

Parkside PWSZS 1 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Parkside

Parkside PHBS 37 A1 Instrukcja

6 Października 2024
Parkside

Parkside PHSSA 20-Li C1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PLSS 2 A1 Instrukcja

2 Października 2024
Parkside

Parkside PAPP 20 B2 Instrukcja

29 Września 2024
Parkside

Parkside PWS 2 A1 Instrukcja

26 Września 2024
Parkside

Parkside PHKSZ 9 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Instrukcja

23 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane