Instrukcja obsługi Parkside PDSS 13 D4


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside PDSS 13 D4 (60 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/60
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET /
AIR TOOL ACCESSORY SET /
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
PDSS 13 D4
IAN 373214_2104
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR TOOL ACCESSORY SET
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SET D’ACCESSOIRES POUR COMPRESSEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d‘origine
PERSLUCHT-TOEBEHORENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SÚPRAVA PNEUMATICKÉHO PRÍSLENSTVA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SADA PNEUMATICKÉHO PŘÍSLUŠENST
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
ZESTAW AKCESORIÓW NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TRYKLUFT-TILBEHØRSSÆT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
SET DE ACCESORIOS PARA COMPRESOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 24
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 30
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny Strana 36
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 42
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 48
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 54
BA
2
1
9 10 12 13
5
4
6
7
8 11 14 1615
4
3
16
15
14
9
6
5 DE/AT/CHV1.0
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung .........................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 8
Vor der Inbetriebnahme ......................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät ..................................................................................................Seite 8
Verwendung des Zubehörs ................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme Ausblaspistole ..........................................................................................................Seite 8
Wartung ...........................................................................................................................................Seite 8
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 8
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 9
Service .................................................................................................................................................Seite 9
EU-Konformitätserklärung ...............................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. b
a
Entsorgen Sie Verpackung und
Produkt umweltgerecht!
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
Druckluft-Zubehör-Set PDSS 13 D4
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Druckluft-Reifenfüller dient zum Befüllen von
Fahrradreifen, Bällen, Luftmatratzen, Schlauchbooten,
etc. Die Druckluft-Ausblaspistole eignet sich zum
Reinigen und Ausblasen von Gegenständen sowie
schwer zugänglichen Stellen. Benutzen Sie das Pro-
dukt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jegliche Anwendung, die von der bestim-
mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt
und potenziell gefährlich. Schäden durch Nichtbe
achtung oder fehlerhafte Anwendung werden nicht
von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den
Haftungsbereich des Herstellers.
Teilebeschreibung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen
Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1 Manometer
2 Druckluft-Reifenfüllmessgerät
3 Entlüftungsventil
4 Stecknippel
5 Schlauch mit Ventilstecker gerade
6 Abzugshebel
7 Druckluft-Ausblaspistole
8 Verlängerungsdüse
Zubehör:
9 Aufsatz für 14, 15 , 16
10 Ballnadel
11 Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø
von ca. 9 mm
12 Universaladapter, für Ventile mit Innen
von ca 6 mm
13 Ventiladapter z. B. für Fahrradreifenventile
14 Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø
von ca. 8 mm
15 Adapterr Schraubventile z. B. von Badebooten
16 Adapter für Entlüftungsventile
7 DE/AT/CH
Technische Daten
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Druckluftqualität: gereinigt, ölfrei und
kondensatfrei
Volumendurchfluss: Reifenfüller: 40–70 l / min
Ausblaspistole: 70–130 l / min
A-bewerteter
Schalldruckpegel
(L ): Reifenfüller: 84 dB(A)
Ausblaspistole: 87,7 dB(A)
A-bewerteter
Schallleistungspegel
(L ): Reifenfüller: 95 dB(A)
Ausblaspistole: 98,7 dB(A)
Unsicherheit: K = 3 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462
(EN1953:2013).
Lieferumfang
1 Druckluft-Reifenfüll-
messgerät
1 D
ruckluft-Ausblaspistole
2 Verlängerungsdüsen
1 Adapterset (8-teilig)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit de
m
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Es ist kein Spielzeug.
Wenn Druckluftwerkzeuge
eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicher-
heitsvorkehrungen befolgt werden, um die
Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Ver-
letzungen von Personen auszuschließen. Bitte
lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungs-
anleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für
Schäden oder Körperverletzungen, die entstehe
n,
weil diese Bedienungsanleitung nicht beachtet
wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die angegebenen Gefähr-
dungen sind für den allgemeinen Gebrauch von
handgehaltenen Produkten vorhersehbar. Jedoch
muss darüber hinaus der Benutzer spezifische
Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwen-
dung auftreten können.
VERLETZUNGSGEF
AHR!
Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln, Ein-
s
tellung und Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr
.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Produkts
niemals Benzin oder andere entf
lamm-
bare Fssigkeiten! Im Produkt verbliebene Dämpfe
können durch Funken entzündet werden und
zur Explosion des Produkts führen. Arbeiten Sie
mit dem Produkt nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie
keine Materialien, die potenziell leicht entflammbar
oder explosiv sind oder sein könnten.
Zu mehrfachen Gefährdungen ssen die Sicher-
heitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der
Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe dem Produkt für Schraubverbindungen
gelesen und verstanden werden. Andernfalls
kann dies zu schweren körperlichen Verletzun-
gen führen.
Das Produkt sollte ausschließlich von qualifi
zierten
und geschulten Bedienern eingerichtet, einge-
stellt oder verwendet werden.
Das Produkt darf nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der
Sicherheitsmaßnahmen verringern und die
Risiken für den Bediener erhöhen.
Das Produkt ist regelmäßig zu warten, um zu
überprüfen, dass alle erforderten Einleitung /
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie
bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck
lesbar auf dem Produkt gekennzeichnet sind. Der
Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um
Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten,
wenn dies notwendig ist.
Überlasten Sie das Produkt nicht.
8 DE/AT/CH
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ander
es
Gas in Flaschen als Energiequelle
dieses Produkts, da dies zu einer Explosion und
somit zu schweren Verletzungen führen kann.
GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände
oder andere Gliedmaßen von den
sich drehenden Teilen fern. Ansonst
en
besteht Verletzungsgefahr.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS: Das Produkt darf nur mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden.
Der maximale Arbeitsdruck von 8 bar am Produkt
darf nicht überschritten werden.
HINWEIS: Um den Luftdruck regulieren zu können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer
ausgestattet sein.
Schließen Sie das Produkt an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupp-
lung des Versorgungsschlauches mit dem
Stecknippel 4 an dem Produkt verbinden.
Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Inbetriebnahme
Reifenfüllmessgerät
1. Stecken Sie den Ventilstecker 5 auf das Ventil.
2. Drücken Sie den Abzugshebel 6, um die Luft-
zufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel 6 los, um die
Luftzufuhr zu stoppen. Lesen Sie den Fülldruck
am Manometer 1 ab.
4. Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt
sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil 3, um
Luft abzulassen.
5. Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers 5
nach unten und ziehen Sie den Ventilstecker 5
vom Ventil ab.
6. Trennen Sie das Produkt nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
Verwendung des Zubehörs
Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers 5
und stecken Sie genschtes Zuber 10 bis 13
oder den Aufsatz 9 in den Ventilstecker 5.
Inbetriebnahme Ausblaspistole
1. Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse 8 auf
die Druckluft-Ausblaspistole 7 auf.
2. Drücken Sie den Abzugshebel 6, um die
Luftzufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel 6 los, um die
Luftzufuhr zu stoppen.
4. Trennen Sie das Produkt nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
HINWEIS:sen Sie zuerst den Schlauch vom
Kompressor und entfernen Sie erst danach den Ver-
sorgungsschlauch von dem Produkt. So vermeiden
Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versor-
gungsschlauches.
Wartung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Produkt unbedingt von der
Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
Das Produkt bedarf keiner besonderen Wartung.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Produktes.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Produktes gelangen. Andernfalls könnte das
Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch.
9 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werd
en
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
10 DE/AT/CH
EU-Konformitätserklärung
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................Page 12
Introduction ...................................................................................................................................Page 12
Intended use ........................................................................................................................................Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Technical specifications ......................................................................................................................Page 13
Package contents ................................................................................................................................Page 13
Safety advice ...............................................................................................................................Page 13
Operation .......................................................................................................................................Page 14
Setup and use .....................................................................................................................................Page 14
Using the tyre inflator with pressure gauge .......................................................................................Page 14
Using the accessories .........................................................................................................................Page 14
Using the air blow gun .......................................................................................................................Page 14
Maintenance .................................................................................................................................Page 14
Cleaning and care ....................................................................................................................Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 14
Warranty .........................................................................................................................................Page 15
Warranty claim procedure .................................................................................................................Page 15
Service .................................................................................................................................................Page 15
EC Declaration of conformity ..........................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Wear eye protection.
Wear ear protection. Wear a dust mask.
Wear protective gloves. b
a
Dispose of packaging properly.
Do not dispose of the product in
household waste!
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
Air tool accessory set PDSS 13 D4
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating in-
structions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated field
of application. Keep these instructions in a safe
place.
If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
The pneumatic tyre inflator is designed for inflating
bicycle tyres, balls, airbeds, rubber dinghies, etc.
The pneumatic air blow gun is designed for cleaning
objects and hard-to-reach areas with compressed air.
Use the products only as described and only for the
specific applications as stated. The product is only
intended for private and not for commercial use. Any
use that differs to the intended use as stated above
is prohibited and potentially dangerous. Damage or
injury caused by misuse or disregarding the above
warning is not covered by the warranty or any lia-
bility on the part of the manufacturer.
Parts description
After unpacking the product, please check that all of
t
he package contents are present and that the pr
oduct
is in perfect condition. Do not use the product if it is
defective.
1 Manometer
2 Pneumatic tyre inflator with pressure gauge
3 Vent valve
4 Barbed fitting
5 Hose with straight valve connector
6 Trigger lever
7 Pneumatic air blow gun
8 Extension nozzle
Accessories:
9 Attachment for 14 , 15 , 16
10 Ball needle
11 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 9 mm
12 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 6 mm
13 Valve adapter e.g. for bicycle tyre valves
14 Universal adapter for valves with internal
diameter of approx. 8 mm
15 Adapter for threaded valves, e.g. for dinghies
16 Adapter for vent valves
13 GB/IE
Technical specifications
Working pressure: max. 8 bar
Compressed
air quality:
clean, oil-free and moisture-fr
ee
Volumetric flow rate: Tyre inflator: 40–70 l / min
Air blow gun: 70–130 l / min
A-weighted sound
pressure level (L ): Tyre inflator: 84 dB(A)
Air blow gun: 87.7 dB(A)
A-weighted sound
power level (L ): Tyre inflator: 95 dB(A)
Air blow gun: 98.7 dB(A)
Uncertainty: K = 3 dB(A)
Measured value determined according to
EN 14462 (EN1953:2013).
Package contents
1 pneumatic tyre inflator
with pressure gauge
1
pneumatic air blow gun
2 extension nozzles
1 adapter set (8-piece)
1 set of operating
instructions
Safety advice
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always keep
the product out of the reach of children. It is not
a toy.
When pneumatic tools are
used, basic safety precautions must be taken in
order to avoid the risk of fire, electric shock or
personal injury. Before first using the product,
please ensure you read and follow these oper-
ating instructions in full and keep them in a safe
place. The manufacturer accepts no liability for
losses, damage or personal injury caused by a
failure to follow these operating instructions.
The dangers stated are
foreseeable when using handheld pneumatic
equipment for generalpurpose work. However,
users must themselves consider the risks that can
occur when using the equipment for a specific
application.
DANGER OF INJURY!
Switch off the compressed air supply before
changing tools and settings or performing
maintenance.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other ammable liquids
to clean the product! Residual fumes
in the product could be ignited by sparks and
cause the product to explode. Do not work with
the product in explosion hazard areas where
combustible liquids, gases or dusts are present.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
For multiple hazards, please ensure you have
read and understood the safety instructions be-
fore installing, operating, repairing, maintaining
or replacing accessory parts, and before work-
ing in the vicinity of the pneumatic tyre inflator
with pressure gauge. Failure to do so can result
in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should set
up, adjust or use the product.
Do not modify the product. Modifications can
reduce the effectiveness of safety precautions
and increase the level of risk for the operator.
The product must be regularly maintained, so as
to verify that the required introduction / safety
instructions for pneumatic tools, rated values
and markings such as rated speed or nominal
air pressure are affixed legibly to the product.
The user must contact the manufacturer to requ
est
replacement labels or markings if this is required.
Do not overload the product.
Never use hydrogen, oxygen, carb
on
dioxide or any other bottled gas as
the source of energy for this product,
since this may cause an explosion and lead to
serious injury.
14 GB/IE
DANGER! Keep hands and other
parts of the body away from rotating
parts to avoid risk of injury.
Operation
Setup and use
NOTE: Always operate the product with compr
essed
air that is clean, oil-free and moisture-free.
Do not exceed the maximum working pressure of
8 bar at the product.
NOTE: To be able to control the air pressure, the
compressed air supply must be equipped with a
pressure regulator.
Connect the product to a suitable compressed
air source by plugging the quick-connect plug on
the supply hose to the barbed fitting 4 on the
product. The plug locks into place automatically.
Using the tyre inflator with
pressure gauge
1. Plug the valve connector 5 into the valve.
2. Press the trigger lever 6 to start supplying
compressed air.
3. Release the trigger lever 6 to stop supplying
compressed air. Use the pressure gauge 1 to
check the pressure.
4. If the pressure is too high (too much air) in the
object you are filling: Press the vent valve 3 to
release some air.
5. Press the lever on the valve connector 5 down
and unplug the valve connector
5
from the valve
.
6. Disconnect the product from the compressor
after completing work.
Using the accessories
Press the lever on the valve connector 5 and
plug in accessory parts 10 to 13 or the attach-
ment 9 into the valve connector 5.
Using the air blow gun
1. Screw an extension nozzle 8 onto the pneu-
matic air blow gun 7.
2. Press the trigger lever 6 to start supplying
compressed air.
3. Release the trigger lever 6 to stop supplying
compressed air.
4. Disconnect the product from the compressor
after completing work.
NOTE: Detach the hose from the compressor first,
b
efore you remove the supply hose from the produ
ct.
This will prevent a situation where the supply hose
whips around uncontrollably.
Maintenance
DANGER OF INJURY!
Always disconnect the product from the com-
pressed air supply before cleaning it.
The product does not require special mainte
nance.
Cleaning and care
Do not use sharp objects to clean the product.
Do not allow liquids to get inside the product –
this can cause damage to the product.
Clean the product regularly. The best time to
do so is straight after completing work.
Clean the product housing with a dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
15 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
16 GB/IE
EC Declaration of conformity
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ..........................................................................Page 18
Introduction ...................................................................................................................................Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19
Utilisation ........................................................................................................................................Page 20
Avant la mise en service .....................................................................................................................Page 20
Mise en service de l‘appareil de mesure de la pression des pneus ................................................Page 20
Utilisation des accessoires ..................................................................................................................Page 20
Mise en service du pistolet de soufflage ...........................................................................................Page 20
Maintenance .................................................................................................................................Page 21
Nettoyage et entretien ........................................................................................................Page 21
Mise au rebut ...............................................................................................................................Page 21
Garantie ...........................................................................................................................................Page 21
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 22
Service après-vente .............................................................................................................................Page 22
Déclaration CE de conformité .........................................................................................Page 23
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière.
Portez des gants de protection. b
a
Mettez l'emballage et le produit au
rebut en respectant l'environnement !
La marque CE indique la conformité
aux directives européennes applicables
à ce produit.
Set d’accessoires pour compresseur
PDSS 13 D4
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de haute qualité. Veuillez vous
familiariser avec le produit avant sa première utili-
sation. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. Utilisez uniq
ue-
ment ce produit en vous conformant aux instructions
et aux domaines d‘application mentionnés. Conser-
ver ces instructions dans un lieu sûr. Lorsque vous
remettez le produit à d‘autres utilisateurs, veuillez
également leur transmettre tous les documents liés
à celui-ci.
Utilisation conforme
Ce gonfleur de pneu à air comprimé permet de gon-
fler les pneus de vélo, ballons, matelas gonflables,
canots pneumatiques, etc. Le pistolet de soufflage
à air comprimé permet également de nettoyer et
souffler sur des objets, ainsi que dans des zones
difficiles d‘accès. Utilisez uniquement ce produit en
vous conformant aux instructions et aux domaines
d‘application mentionnés. Le produit est exclusive-
ment destiné à un usage privé et non commercial.
Toute application divergeant de l‘utilisation conforme
à l‘usage pvu est interdite et potentiellement dan-
gereuse. Les dommages résultant du non-respect
des consignes, ou d‘une utilisation incorrecte, ne
sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas
de la responsabilité du fabricant.
Descriptif des pièces
Dès ouverture de l‘emballage, veuillez vérifier que
le contenu de la livraison est complet et que le pro-
duit est en parfait état. N‘utilisez le produit que s‘il
ne présente aucun défaut.
1 Manomètre
2 Appareil de mesure à air comprimé de la
pression des pneus
3 Valve de purge
4 Embout mâle
5 Tuyau avec fiche à valve droite
6 Levier de détente
7 Pistolet de soufflage à air comprimé
8 Rallonge de buse
Accessoires :
9 Embout pour 14 , 15 , 16
10 Aiguille à bille
11 Adaptateur universel pour valves d‘un
Ø intérieur d‘env. 9 mm
12 Adaptateur universel, pour valves d‘un
Ø intérieur d‘env. 6 mm
20 FR/BE
Le produit doit être exclusivement installé, réglé
ou utilisé par des utilisateurs qualifiés et formés.
Le produit ne doit pas être modifié. Les modifi-
cations peuvent réduire l‘efficacité des mesures
de sécurité et augmenter les risques pour l‘utili-
sateur.
Le produit doit être régulièrement entretenu, afin
de contrôler sur le produit la lisibilité de toutes
les instructions / consignes de sécurité portant
sur les valeurs de mesure et marquages néces-
saires des outils à air comprimé, comme par ex.
le régime de mesure ou la pression nominale
de l‘air. L‘utilisateur doit contacter le fabricant
afin de recevoir des étiquettes de remplacement
si nécessaire.
Ne surchargez pas le produit.
N‘utilisez jamais d‘hydrogène,
d‘oxygène, de dioxyde de carbone
ou d‘autres gaz en bouteille comme
source d‘énergie de ce produit, car vous risquez
de provoquer une explosion susceptible d‘en-
traîner des blessures graves.
DANGER! Tenez vos mains et
membres à l‘écart des pièces rota-
tives. Il existe autrement un risque
de blessure.
Utilisation
Avant la mise en service
REMARQUE : le produit doit exclusivement être
mis en service avec de l‘air comprimé épuré, exempt
de condensation et d‘huile.
La pression de service maximale de 8 bars sur le
produit ne doit pas être dépassée.
REMARQUE : afin de pouvoir réguler l‘air com-
primé, la source d‘air comprimé doit être équipée
d‘un détendeur.
Connectez le produit à une source d‘air com-
primé appropriée, en connectant le couplage
rapide du tuyau d‘alimentation à l‘embout
mâle 4 du produit. Le verrouillage est auto-
matique.
Mise en service de l‘appareil
de mesure de la pression des
pneus
1. Enfichez la fiche à valve 5 dans la valve.
2. Appuyez sur le levier de détente 6 pour
démarrer l‘alimentation en air.
3. Relâchez le levier de détente 6 pour arrêter
l‘alimentation en air. Lisez la pression de rem-
plissage sur le manomètre 1.
4. Si vous deviez avoir ajouté trop d‘air (pression
trop élevée) dans l‘objet à gonfler: appuyez
sur la valve de purge 3, afin de libérer de l‘air.
5. Appuyez sur le levier de la fiche à valve 5 vers
le bas, et retirez la fiche à valve 5 de la valve.
6. Débranchez le produit du compresseur une fois
le travail terminé.
Utilisation des accessoires
Appuyez sur le levier de la fiche à valve 5
et enfichez l‘accessoire souhaité 10 à 13 ou
l‘embout 9 dans la fiche à valve 5.
Mise en service du pistolet
de soufflage
1. Vissez une rallonge de buse 8 sur le pistolet
de soufflage à air comprimé 7.
2. Appuyez sur le levier de détente 6 pour
démarrer l‘alimentation en air.
3. Relâchez le levier de détente 6 pour arrêter
l‘alimentation en air.
4. Débranchez le produit du compresseur une fois
le travail terminé.
REMARQUE : détachez d‘abord le tuyau du com-
presseur et ne retirez qu‘ensuite le tuyau d‘alimen-
tation du produit. Cette mesure vous permet d‘éviter
que le tuyau flexible ne tourbillonne de manière in-
contrôlée.
21 FR/BE
Maintenance
RISQUE DE BLESSURE !
Séparez impérativement le produit de l‘alimen-
tation en air comprimé avant de le nettoyer.
Le produit ne cessite aucun entretien particulier.
Nettoyage et entretien
N‘utilisez pas d‘objets coupants pour nettoyer
le produit.
Aucun liquide ne doit s‘introduire à l‘intérieur
du produit. Dans le cas contraire, le produit
pourrait être endommagé.
Nettoyez régulièrement le produit, dans l‘idéal
directement une fois le travail terminé.
Nettoyez le boîtier du produit à l‘aide d‘un
chiffon sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consomma-
tion
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
du Code de la consommation et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consomma-
tion
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
22 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’ecution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications sui-
vantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
l. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
l. : 080071011
l. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
24 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 25
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 25
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 25
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 25
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 26
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 26
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 27
Voor de ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 27
Ingebruikname / bandenpomp ....................................................................................................... Pagina 27
Gebruik van de accessoires ........................................................................................................... Pagina 27
Ingebruikname / blaaspistool ......................................................................................................... Pagina 27
Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 27
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 27
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 28
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 28
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 28
Service ............................................................................................................................................. Pagina 28
EG-verklaring van overeenstemming ................................................................. Pagina 29
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen. b
a
Voer de verpakking en het product
op een milieuvriendelijke wijze af!
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van
toepassing zijn op dit product.
Perslucht-toebehorenset
PDSS 13 D4
Inleiding
H
artelijk gefeliciteerd met de aankoop va
n
uw nieuwe product. U heeft daarmee
voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname met het pro-
duct vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volge
nde
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Ge-
bruik het product alleen zoals beschreven en voor
d
e aangegeven toepassingen. Bewaar deze gebr
uiks-
aanwijzing op een veilige plek. Geef ook alle do-
cumenten mee wanneer u het product aan derden
doorgeeft.
Correct gebruik
De perslucht-bandenpomp dient voor het oppompen
van fietsbanden, ballen, luchtmatrassen, rubberboten
etc. Het perslucht-blaaspistool is geschikt voor het
reinigen en schoon blazen van voorwerpen en moei-
lijk bereikbare plekken. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassin-
gen. Het product is alleen bestemd voor privé-doel-
einden en niet voor commercieel gebruik. Elk gebruik
dat van het doelmatige gebruik afwijkt is niet toe-
gestaan en mogelijk gevaarlijk. Schade door het
negeren hiervan of het verkeerd gebruiken vallen
niet onder de garantie noch onder de aansprake-
lijkheid van de fabrikant.
Beschrijving van de onderdelen
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van het product.
Gebruik het product niet als het defect is.
1 Manometer
2 Perslucht-bandenpomp
3 Ontluchtingsventiel
4 Steeknippel
5 Slang met ventielstekker, recht
6 Bedieningshendel
7 Perslucht-blaaspistool
8 Verlengstuk
Accessoires:
9 Adapter voor 14 , 15 , 16
10 Balnaald
11 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 9 mm
12 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 6 mm
13 Ventiel-adapter bijv. voor fietsbandventielen
14 Universele adapter voor ventielen met
binnen-Ø van ca. 8 mm
15 Adapter voor schroefventielen bijv. van
opblaasboten
16 Adapter voor ontluchtingsventielen


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: PDSS 13 D4

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside PDSS 13 D4, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Parkside

Parkside

Parkside PWSZS 1 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Parkside

Parkside PHBS 37 A1 Instrukcja

6 Października 2024
Parkside

Parkside PHSSA 20-Li C1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PLSS 2 A1 Instrukcja

2 Października 2024
Parkside

Parkside PAPP 20 B2 Instrukcja

29 Września 2024
Parkside

Parkside PWS 2 A1 Instrukcja

26 Września 2024
Parkside

Parkside PHKSZ 9 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Instrukcja

23 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane