Instrukcja obsługi Parkside IAN 389431


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside IAN 389431 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 16 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
A
B
C
Sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
L’appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connais-
sances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers
en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
A
TTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Ne pas utiliser
l’appareil
lorsque la poignée, le cordon d’alimentation ou la
fiche sont endommagés. Ne jamais ouvrir l’appareil!
Risques résiduels
Pendant l’utilisation, ne pas exercer une forte pression sur les pointes.
La pression peut provoquer une flexion des pointes fines.
Le maniement inconsidéré de l’appareil peut provoquer un incendie.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être endommagé par la
chaleur, de l’huile ou des arêtes vives. Les cordons d’alimentation endommagés
peuvent provoquer des incendies, courts-circuits et électrocutions.
Avant l’utilisation, retirez les objets, liquides et gaz inflammables hors de la zone
de travail de l’appareil. Conservez votre zone de travail propre et bien ordonnée
afin de prévenir les accidents.
Avant l’utilisation, vérifiez que la pointe de l’outil est correctement fixée à l’appareil.
La pointe chaude de l’outil et son logement ne doivent pas entrer en contact avec la
peau, les cheveux, etc. Risque de brûlure.
Après utilisation, placer l’appareil sur le socle de pose et le laisser refroidir avant
de le ranger.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est en service.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, conservez-le dans un lieu sûr et à l’abri de la pous-
sière et de l’humidité.
Informations relatives à ce guide abré
Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral.
En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service
après-vente Lidl ( ) et vous pouvez, en saisissant www.lidl-service.com
le numéro de référence de l‘article (IAN)389431_2201, consulter et
télécharger son mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT!
Respectez le mode d’emploi intégral ainsi que les consignes de sécurité suivantes pour
éviter tout dommage corporel et matériel.
Le guide abrégé fait partie intégrante de ce produit. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et avertissements de sécurité.
Conservez bien le guide abrégé. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui égale-
ment tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le pyrograveur est exclusivement réservé à un usage domestique et non commercial,
dans des espaces intérieurs. Il sert à réaliser des marquages et inscriptions sur du bois,
du cuir et du liège à l’aide d’un poinçon métallique chauffé ou de pointes chauffées.
N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation
prévus. Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non
conforme et s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’as-
sume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non confor-
me à l’usage prévu.
Équipement
Pyrograveur
Fiche secteur
Pointe
Socle de pose (fig. A)
Poinçons (fig. B)
Pointes d’écriture et de dessin (fig. C)
Matériel livré
1 pyrograveur
1 socle de pose (fig. A)
1 jeu de 7 poinçons (fig. B)
1 jeu de 7 pointes d’écriture et de dessin (fig. C)
1 Ce guide abrégé
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230V ∼ (courant alternatif)
Fréquence nominale 50Hz
Puissance nominale absorbée 30 W
Température de fonctionnement max. env. 550°C
FR / BE
Veiligheid
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan
of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s
te voorkomen.
L
ET OP! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik
het
apparaat
niet wanneer de handgreep, het netsnoer of de stekker
beschadigd is. Maak het apparaat nooit open!
Overige risico’s
Oefen tijdens het gebruik niet te veel druk uit op de stiften. De dunne
stiften kunnen onder druk verbuigen.
Er kan brand ontstaan bij onzorgvuldige omgang met het apparaat.
Let erop dat het aansluitsnoer niet in contact komt met hitte, olie of scherpe randen.
Beschadigde aansluitsnoeren kunnen brand, kortsluiting en elektrische schokken
veroorzaken.
Verwijder vóór gebruik ontvlambare voorwerpen, vloeistoffen en gassen uit het
werkgebied van het apparaat. Houd uw werkomgeving schoon om ongevallen te
voorkomen.
Controleer voor gebruik of de te gebruiken stift correct op het apparaat is aange-
bracht. De hete stift en de stifthouder mogen niet in contact komen met huid, haar,
enz. Verbrandingsgevaar.
Zet het apparaat na gebruik op de standaard en laat het afkoelen voordat u het
opbergt.
Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is.
Wanneer het apparaat niet in gebruik is, bewaar het dan op een veilige plaats,
beschermd tegen stof en vocht.
Controleer het apparaat op beschadigingen. Gebruik het niet als het
beschadigd is!
Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Zorg ervoor dat er geen giftige
dampen of gassen worden ingeademd. Draag beschermende kleding.
Koppel het apparaat bij langere werkonderbrekingen los van de spanningsbron.
De nationale en internationale voorschriften inzake veiligheid, gezondheid en ar-
beidsomstandigheden moeten worden nageleefd.
Vóór de ingebruikname
Stift plaatsen/verwisselen
VOORZICHTIG! VERBRANDINGSGEVAAR!
Verhit de brandpen nooit zonder stift .
De stift mag alleen worden verwijderd als het apparaat is uitgeschakeld en de
stift is afgekoeld.
De stift heeft een schroefdraad en kan daardoor snel en eenvoudig op de
brandpen worden verwisseld.
Draai de stift tegen de wijzers van de klok in uit de brandpen.
Draai de stift met de wijzers van de klok mee vast.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
Steek de stekker in een passend stopcontact.
Uitschakelen
OPMERKING
Plaats de brandpen na gebruik altijd terug in de standaard (zie afb. A).
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en laat
de
brandpen
afkoelen.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u werkzaamhe-
den aan het apparaat uitvoert.
Reinig het apparaat na de werkzaamheden.
Gebruik voor om de behuizing schoon te maken een doek en eventueel een mild
reinigingsmiddel.
Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwerpen, benzine, oplosmiddelen of reini-
gingsmiddelen die kunststof kunnen aantasten.
Laat geen vloeistoffen in het apparaat binnendringen.
OPMERKING
Vervangingsonderdelen (zoals stiften) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Afvoeren
Het product en de verpakking zijn recycleer-
baar, vallen onder de uitgebreide producen-
tenverantwoordelijkheid en worden geschei-
den ingezameld.
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit
apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt
dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel-
punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u koste-
loos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoor-
de manier af.
Verdere informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
D
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aandui-
ding
op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig ge-
scheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informatie bij deze
beknopte gebruiksaanwijzing
Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing.
Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van
Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikelnummer
(IAN)389431_2201 invoeren om de volledige gebruiksaanwijzing te
openen en te downloaden.
WAARSCHUWING!
Neem de volledige gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften in acht om per-
soonlijke en materiële schade te voorkomen.
De beknopte gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar de beknop-
te gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef alle documenten mee als u het product over-
draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De brandpen is uitsluitend bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik in droge
binnenruimten. Hij dient als apparaat voor het markeren en beschrijven van hout, leer
en kurk met behulp van verwarmde metalen stempels of verwarmde stiften. Gebruik het
apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik
in strijd met de bestemming.
Onderdelen
Brandpen
Stekker
Stift
Neerzetstandaard (afb. A)
Stempelstiften (afb. B)
Schrijf- en tekenstiften (afb. C)
Inhoud van het pakket
1 brandpen
1 standaard (afb. A)
1 stempelset, bestaande uit 7 stiften (afb. B)
1 set schrijf- en tekenstiften, bestaande uit 7 stiften (afb. C)
1 Deze beknopte gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∼ (wisselstroom)
Nominale frequentie 50 Hz
Nominaal vermogen 30 W
Max. werktemperatuur ca. 550 °C
NL / BE
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Kvůli nedbalosti při
dodržobezpečnostních upozornění a pokyže dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
Zařízení je vhodné pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslomi
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkeností a znalostí
mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používápřístroje a porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údbu nesmí prot ti bez dozoru.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit
robce, jeho zákaznický servis nebo obdobkvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj
nepoužívejte, pokud jsou držadlo, napájecí kabel nebo zástka
poškozeny. Přístroj nikdy neotevírejte!
Zbytková rizika
Během používání nevyvíjejte na hroty vel tlak. Tenké hroty se mohou tlakem ohnout.
Pokud se s přístrojem nezachází pečlivě, může dojít k požáru.
Dbejte na to, aby přívodní kabel nepřišel do styku s teplem, olejem nebo ostrými
hranami. Poškozené přívodní kabely mohou způsobit požár, zkrat a úraz elektric-
kým proudem.
Před použitím odstraňte z pracovního prostoru přístroje hořlavé předměty, kapaliny
a plyny. Pracovní prostor udržujte v čistotě, abyste předešli nehodám.
ed použitím zkontrolujte, zda je hrot nástroje správ připevněn k přístroji. Nedovolte,
aby se horký hrot nástroje a jeho upnutí dostaly do kontaktu s kůží, vlasy apod.
Nebezpečí popálení.
Po použipoložte ístroj na odkládací stojan a ed zabalením jej nechte vychladnout.
Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, když je v provozu.
Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě mimo dosah prachu a
vlhkosti.
Zkontrolujte, zda přístroj není poškozený. Nepoužívejte ho, pokud je poškozený!
Během provozu zajistěte dostatečné větrání. Dbejte na to, aby nedošlo ke vdechnutí
toxických výparů nebo plynů. Používejte ochranný oděv.
V případě delšího přerušení práce odpojte přístroj od zdroje napájení.
Je třeba dodržovat národní a mezinárodní bezpečnostní a hygienické předpisy a
předpisy o ochraně zdraví při práci.
Informace k tomuto stručnému návodu
Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze.
Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.
lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku
(IAN)389431_2201 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej.
VÝSTRAHA!
Dodržujte úplný návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění a
věcným škodám.
Stručný návod je součástí tohoto výrobku. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
provozními a bezpečnostními pokyny. Stručný návod dobře uschovejte ai předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ivšechny podklady.
Použití vsouladu surčením
Vypalovka je určena výhradpro soukro, nekomerční použití v suchých vnitřních
prostorách. Slouží jako přístroj k značení a popisování dřeva, kůže a korku pomocí
vyhřívaných kovových raznic, resp. vyhřívaných hrotů. Přístroj používejte pouze přede-
psaným způsobem a vuvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo modifi-
kace přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné
nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá
výrobce odpovědnost.
Vybavení
vypalovačka
síťová zástrčka
hrot
odkládací stojan (obr. A)
hroty (obr. B)
psací a kreslicí hroty (obr. C)
Rozsah dodávky
1 vypalovačka
1 odkládací stojan (obr. A)
1 sada raznic sestávající ze 7 raznic (obr. B)
1 sada 7 ks psacích a kreslicích hrotů (obr. C)
1Tento stručný návod
Technické údaje
Domezovací napětí 230 V ∼ (střídavý proud)
Domezovací frekvence 50 Hz
Domezovací příkon 30 W
Max. pracovní teplota cca 550 °C
CZ
rifier que l’appareil n’est pas endommagé. Ne pas l’utiliser en cas de riorations!
Assurer une ventilation adéquate pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas in-
haler de vapeurs ou gaz toxiques. Porter des vêtements de protection.
En cas d’interruptions prolongées du travail, débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
Respecter les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de
santé et de prévention des accidents.
Avant la mise en service
Mettre en place/remplacer la pointe
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
Ne faites jamais chauffer le pyrograveur sans pointe .
Le retrait de la pointe ne doit avoir lieu qu’après avoir éteint l’appareil
et une fois la pointe refroidie.
La pointe présente un filetage qui permet de la dévisser rapidement
et facilement du pyrograveur pour la remplacer.
Dévissez la pointe en tournant dans le sens antihoraire.
Vissez la pointe à fond en tournant dans le sens horaire.
Mise en service
Allumer/éteindre
Mise en marche
Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée.
Éteindre
REMARQUE
Après usage, replacez toujours le pyrograveur dans le socle de pose (voir fig. A).
En cas de non-utilisation, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez
le pyrograveur
refroidir.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Avant de travailler sur l’appareil, débranchez toujours la fiche
secteur de la prise secteur et laissez d’abord l’appareil refroidir.
Nettoyez l’appareil après avoir terminé le travail.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon ou éventuellement un produit nettoyant doux.
N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants, d’essence, de solvants ou de produits
nettoyants qui attaquent le plastique.
Évitez que des liquides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil.
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces de rechange (p. ex. des pointes) auprès de
la hotline de notre service après-vente.
Recyclage
Le produit et l‘emballage sont recyclables,
soumis à une responsabilité élargie du
fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que l’appa-
reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures mé-
nagères, mais le rapporter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres
de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets. Ce recyclage est gratuit.
Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs
de votre ville pour connaître d’autres possibilités de recyclage du produit
usagé.
L
emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez
recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement
.
Observez le marquage
sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques, 2022: papier et carton, 80–98: matériaux composites.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389431_2201
Informationen zu dieser Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der vollständi-
gen Bedienungsanleitung.
Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Ser-
vice-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der
Artikelnummer (IAN)389431_2201 die vollständige Bedienungsanlei-
tung einsehen und herunterladen.
WARNUNG!
Beachten Sie die vollsndige Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die
Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Brandmalkolben ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im
trockenen Innenbereich vorgesehen. Er dient als Gerät zur Mar kierung und zum Be-
schriften von Holz, Leder und Kork mit Hilfe beheizter Metallstempel bzw. beheizten
Spitzen. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Jede andere Ver wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Brandmalkolben
Netzstecker
Spitze
Ablageständer (Abb. A)
Schreib- und Malspitzen (Abb. B)
Spitzen (Abb. C)
Lieferumfang
1 Brandmalkolben
1 Ablageständer (Abb. A)
1 Schreib- und Malspitzenset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. B)
1 Stempelset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. C)
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼ (Wechselstrom)
Bemessungsfrequenz 50 Hz
Bemessungsaufnahme 30 W
Max. Arbeitstemperatur ca. 550°C
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek trischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und da rüber sowie von
Personen mit verringerten phy sischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be schädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
A
CHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Das Gerät
nicht verwenden, wenn der Griff, die Netz leitung
oder der Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Restrisiken
Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben.
Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen.
Ein Brand kann entstehen wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kan-
ten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase
aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um
Unfällen vorzubeugen.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am Gerät
angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit Haut,
Haaren etc. in Verbindung gebracht werden. Ver brennungsgefahr.
Nach Gebrauch das Gerät auf den Ablagesnder auflegen und ab kühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort und
vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht verwenden!
Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf, dass
keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung tragen.
Bei längeren Arbeitsunterbrechungen das Gerät von der Spannungs quelle trennen.
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und Arbeitsschutzvorschrif-
ten sind zu beachten.
Vor der Inbetriebnahme
Spitze einsetzen/wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizen Sie den Brandmalkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen der Spitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abge-
kühlter Spitze erfolgen.
Die Spitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit schnell und
einfach am Brandmalkolben auswechseln.
Drehen Sie die Spitze gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Drehen Sie die Spitze im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten
HINWEIS
Stellen Sie den Brandmalkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in den
Ablageständer (siehe Abb. A).
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Brandmalkolben
abkühlen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
HINWEIS
Ersatzteile (wie z. B. Spitzen) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind
recycelbar, unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung und werden
getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen lltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent sorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Alt gerät an Ihren
Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufs-
fläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver kaufs fläche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer-
dem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet
Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und rkten an. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
D
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 389431_2201
DE / AT / CH
Před uvedením do provozu
Vložení/výměna hrotu
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Vypalovačku nikdy nenahřívejte bez hrotu .
Hrot se smí sejmout pouze při vypnutém přístroji a hrot musí být vychladlý.
Hrot je vybaven šroubovacímvitem, a proto jej lze na vypalovačce vynit
rychle a snadno.
Vyšroubujte proti směru hodinových ručiček.hrot
Zašroubujte pevně ve směru hodinových ručiček.hrot
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypnutí
UPOZORNĚNÍ
Po použití vždy vraťte vypalovačku zpět do odkládacího stojanu (viz obr. A).
Vpřípadě nepoužívání vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte
vypalovačku
vychladnout.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Než začnete provádět práce na
přístroji, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte pří-
stroj vychladnout.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Kčištění krytu používejte utěrku a příp. jemný čisticí prostředek.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
Zabraňte průniku tekutin dovnitř přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Náhradní díly (jako jsou například hroty) můžete objednat přes naši servisní pora-
denskou linku.
- 3 - - 4 - - 1 - - 2 - - 3 -- 2 -- 1 -
- 4 - - 1 - - 2 - - 3 - - 3 -- 4 - - 1 - - 2 -
Bezpečno
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elek-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prístroj je vhodný len na prevádzku v interiéri.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozženými fyzicmi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili
súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti
nesmú vykonávať čistenie apoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa nechať
vymeniť výrobcom, jeho zákazníckym servisom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
P
OZOR NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj
nepoužívajte, keď je poškodené držadlo, sieťovýbel
alebo zástrčka. Prístroj nikdy neotvárajte!
Zvyškové riziká
Počas používania nevyvíjajte na hroty príliš vysoký tlak. Tenké hroty
sa môžu pod tlakom ohnúť.
Ak s prístrojom nepracujete opatrne, môže to mať za následok požiar.
Dbajte na to, aby sa prípojný kábel nedostal do kontaktu s teplom, olejom alebo
ostrými hranami. Poškodené prípojné káble môžu spôsobiť požiar, skrat a úraz
elektrickým prúdom.
Pred použitím odstráňte horľavé predmety, kvapaliny a plyny z pracovnej oblasti
prístroja. Udržujte svoje pracovisko čisté, aby ste predišli nehodám.
Pred poitím skontrolujte, či je hrot nástroja správne pripevnený k pstroju. Horúce
hroty nástroja a ich držiaky sa nesmú dostať do kontaktu s pokožkou, vlasmi atď.
Nebezpečenstvo popálenia.
Po použití položte prístroj na odkladací stojan a pred zabalením ho nechajte
vychladnúť.
Pokiaľ je prístroj v prevádzke, nenechávajte ho bez dozoru.
Keď prístroj nepoužívate, uložte ho na bezpečné miesto chránené pred prachom
a vlhkosťou.
Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený. V prípade poškodenia ho nepoužívajte!
Počas prevádzky zabezpečte dostatočné vetranie. Dávajte pozor, aby ste nevdy-
chovali toxické výpary alebo plyny. Noste ochranné oblečenie.
Pri prerušení práce na dlhší čas odpojte prístroj od zdroja napätia.
Je potrebné dodržiavať národné a medzinárodné bezpečnostné a pracovné
predpisy, ako aj predpisy o ochrane zdravia.
Pred uvedením do prevádzky
Vloženie/výmena hrotu
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Vypaľovačku nikdy nezohrievajte bez hrotu .
Hrot sa smie odstrániť iba vtedy, k je prístroj vypnutý a hrot vychladnutý.
Hrot skrutkový závit, a preto sa dá na vypaľovačke rýchlo a jednoducho
vymeniť.
Odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek.hrot
Utiahnite v smere hodinových ručičiek.hrot
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
Zastrčte siovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
Vypnutie
UPOZORNENIE
Vypaľovačku uložte po použití znovu späť do odkladacieho stojana (obr. A).
Keď prístroj nepoužívate, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a
vy paľovačku
nechajte vychladnúť.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred začam práce
na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte
prístroj vychladnúť.
Po ukončení práce prístroj očistite.
Na čistenie telesa použite handričku, prípadne jemný čistiaci prostriedok.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlá ani čistiace
prostriedky, ktoré môžu poškodiť plast.
Zabráňte tomu, aby sa kvapaliny dostali do vnútra prístroja.
UPOZORNENIE
Náhradné diely (napr. hroty) si môžete objednať prostredníctvom našej servisnej
poradenskej linky.
Likvidácia
Produkt a obal sú recyklovateľné,
podliehajú rozšírenej zodpovednosti
výrobcu a zbierajú sa oddelene.
Nevyhadzujte elektrické náradie do domového odpadu!
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici 2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento prí-
stroj nesmiete pouplynutí doby používania likvidovsbežným odpadom
zdomácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeclne zriadených zberných miestach, v
zberných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov. Likvidácia je prevás
bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate
od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
O
bal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidov
vmiestnych recyklačných strediskách.
Obal zlikvidujte
ekologicky. Dbajte na označenie
na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim znamom: 1– 7: plasty,
20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 389431_2201
Informácie o tomto krátkom návode
Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu.
Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl
(www.lidl-service.com) a po zadaní čísla robku (IAN)389431_2201
si môžete prezri a stiahnuť kompletný vod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
Zohľadnite kompletný návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli
poškodeniam zdravia osôb avecným škodám.
Krátky návod je súčasťou tohto výrobku. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšet-
kými pokynmi k obsluhe a bezpečnostnými pokynmi. Uschovajte si dobre krátky návod
a pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním všetky podklady.
Používanie vsúlade surčeným účelom
Vypaľovačka je určená len na súkromné, nekomerčné použitie v suchých interiéroch.
Slúži na označovanie a popisovanie dreva, kože a korku pomocou vyhrievaných kovo-
vých pečiatok alebo vyhrievaných hrotov. Prístroj používajte len tak, ako je opísané, a
len v uvedených oblastiach použitia. Akýkvek iný spôsob používania alebo zmeny
prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčeným účelom a hrozí pri nich vážne
nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určeným
účelom výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
Vypaľovačka
Sieťová zástrčka
Hrot
Odkladací stojan (obr. A)
Hroty (obr. B)
Hroty na písanie a maľovanie (obr. C)
Rozsah dodávky
1 vypaľovačka
1 odkladací stojan (obr. A)
1 súprava pečiatok obsahujúca 7 hrotov (obr. B)
1 súprava hrotov na písanie a maľovanie pozostávajúca zo 7 hrotov (obr. C)
1 Tento krátky návod
Technické údaje
Dimenzačné napätie 230 V ∼ (striedavý prúd)
Dimenzačná frekvencia 50 Hz
Dimenzačný príkon 30 W
Max. pracovná teplota cca 550 °C
SK
Seguridad
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de
las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provo-
car descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Este aparato solo es apto para su uso en interiores.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean redu-
cidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesa-
rios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta-
mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexn de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia cnica o a
una persona que posea una cualicacn similar para evitar peligros.
A
TENCIÓN: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el
aparato
si el mango, el cable de red o el enchufe están dañados.
¡No abra nunca el aparato!
Riesgos residuales
No ejerza una presión excesiva sobre las puntas mientras utilice el aparato. Las
puntas son finas y la presn podría deformarlas.
Si no se maneja el aparato con el debido cuidado, puede producirse un incendio.
Evite que el cable de conexión entre en contacto con puntos calientes, aceite o
bordes afilados. Un cable dañado puede causar incendios,
cortocircuitos y descargas eléctricas.
Antes de usar el aparato, retire los objetos, líquidos y gases inflamables de la zona
de trabajo del aparato. Mantenga limpia la zona de trabajo para evitar accidentes.
Antes de usar el aparato, compruebe que la punta de la herramienta esté bien mon-
tada. La punta de la herramienta y su alojamiento no deben entrar en contacto con
la piel, el pelo, etc. mientras estén calientes. ¡Peligro de quemaduras!
Tras el uso, pose el aparato sobre el soporte y deje que se enfríe antes de guardarlo.
No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seguro y protegido frente al
polvo y la humedad.
Compruebe que el aparato no esté dañado. ¡No utilice el aparato si es dañado!
Durante el funcionamiento, asegúrese de que la estancia esté bien ventilada.
Asegúrese de no respirar ningún vapor o gas tóxico. Utilice ropa de protección.
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desconéctelo de la
red eléctrica.
Deben observarse las disposiciones nacionales e internacionales en materia de
seguridad y salud laboral.
Antes de la puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las puntas
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
No caliente nunca el pirograbador sin punta .
Solo puede retirarse la punta con el aparato apagado y una vez que la
punta esté fría.
La punta dispone de una conexión roscada, por lo que puede cambiarse de
forma fácil y rápida en el pirograbador .
Gire la punta en sentido antihorario para desmontarla.
Gire la punta en sentido horario para fijarla.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
Conecte el enchufe en una toma eléctrica adecuada.
Apagado
INDICACIÓN
Tras su uso, vuelva a colocar siempre el pirograbador en el soporte
(consulte la fig.A).
Si no pretende utilizar el aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y
deje enfriar
el pirograbador
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte siempre el
enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe antes de
realizar cualquier tarea en él.
Limpie el aparato después de su uso.
Utilice un paño para limpiar la carcasa y, en caso necesario, un producto de lim-
pieza suave.
No utilice nunca objetos punzantes, bencina, disolventes ni productos
de limpieza agresivos que puedan dañar el plástico.
Evite la penetración de líquidos en el interior del aparato.
INDICACIÓN
Puede solicitar los recambios (p. ej., las puntas) a nuestra línea directa de asisten-
cia técnica.
Desecho
El producto y el embalaje son reciclables,
se someten a una responsabilidad ampliada
del fabricante y se desechan por separado.
¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica
que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva
estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica
normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas
de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito.
Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
E
l embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a
través de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recí-
clelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 17: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 389431_2201
Información sobre esta guía breve
Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso completas.
Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del
Servicio Lidl ( ) y podrá consultar y descargar el www.lidl-service.com
manual completo de instrucciones de uso mediante la introducción del
número de artículo (IAN)389431_2201.
¡ADVERTENCIA!
Observe las instrucciones de uso completas y las indicaciones de seguridad para
evitar lesiones personales y daños materiales.
La guía breve forma parte del producto. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Guarde bien la guía breve y entre-
gue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este pirograbador está previsto exclusivamente para su uso privado, y no para su uso
comercial o industrial, en espacios interiores secos. Es un aparato previsto para el
marcado y grabado de madera, cuero y corcho por medio del calentamiento de gra-
badores metálicos o puntas. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y
para los ámbitos de aplicación indicados. La utilización del aparato para otros fines o
su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemen-
te el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados
de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Pirograbador
Enchufe
Punta
Soporte (fig. A)
Puntas (fig. B)
Puntas de escritura y dibujo (fig. C)
Volumen de suministro
1 pirograbador
1 soporte (fig. A)
1 set de grabadores con 7 puntas (fig. B)
1 set de puntas de escritura y dibujo con 7 puntas (fig. C)
1Esta guía breve
Características técnicas
Tensión asignada 230V ∼ (corriente alterna)
Frecuencia nominal 50Hz
Consumo de potencia asignado 30W
Máx. temperatura de trabajo Aprox. 550°C
ES
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Urządzenie nadaje się tylko do użytku wpomieszczeniach zamkniętych.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia
oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po prze-
szkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konser-
wować urządzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego zleć jego wymia
producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej od-
powiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie używaj urządzenia
z uszkodzoną rękojeścią, uszkodzonym
kablem sieciowym lub wtykiem. Nigdy nie otwieraj urządzenia!
Ryzyka resztkowe
Podczas używania nie wywieraj dużego nacisku na końcówki. Cienkie końcówki
mogą zginać się pod naciskiem.
W razie niestarannego obchodzenia się z urządzeniem może dojść do pożaru.
Dopilnuj, aby kabel połączeniowy nie mikontaktu z wysoką temperaturą, olejem
ani ostrymi krawędziami. Uszkodzone kable połączeniowe mogą być przyczyną
pożarów, zwarć i porenia prądem.
Przed użyciem urządzenia usuń z jego obszaru roboczego łatwopalne przedmioty,
ciecze i gazy. Utrzymuj miejsce pracy w czystości, aby zapobiec wypadkom.
Przed użyciem sprawdź, czy końcówka narzędzia jest prawidłowo zamocowana
do urządzenia. Nie wolno dopuścić do kontaktu gorącej końcówki narzędzia i jej
uchwytu ze skórą, włosami itp. Niebezpieczeństwo poparzenia.
Po użyciu odłożyć urządzenie na podstawkę i odczekać na schłodzenie się przed
jego zapakowaniem.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez dozoru.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w bezpiecznym miejscu,
chronione przed kurzem i wilgocią.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie używaj, jeśli urządzenie jest uszkodzone!
Podczas pracy należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zadbaj o to, aby nie
wdychać żadnych toksycznych oparów lub gazów. Noś odzież ochronną.
Podczas dłuższych przerw w pracy należy odłączyć urdzenie od źródła zasilania.
Należy przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących bez-
pieczeństwa, ochrony zdrowia i higieny pracy.
Przed uruchomieniem
Wkładanie/wymiana końcówki
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Nigdy nie nagrzewaj pirografu bez włożonej końcówki .
Końcówkę wolno usuwać tylko przy wyłączonym urządzeniu i po ostygnięciu
końcówki .
Końcówka posiada gwint umożliwiający jej szybką i łat wymianę
w pirografie .
Końcówkę wykręca się przez obrót w lewo.
Końcówkę przykręca się przez obrót w prawo.
Uruchamianie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie
Podłącz wtyk sieciowy do pasującego gniazda zasilania.
Wyłączanie
WSKAZÓWKA
Po użyciu odstawiaj zawsze pirograf ponownie na podstawkę (patrz rys. A).
W przypadku niekorzystania z urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania odczekaj do ostygnięcia
pirografu
.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Wyjmij
wtyk sieciowy z gniazda zasilania i przed wykonaniem prac przy
urządzeniu odczekaj, aż urządzenie się scodzi.
Oczyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki iewentualnie łagodnego środka czysz-
czącego.
Do czyszczenia nie używaj nigdy ostrych przedmiotów, benzyny, rozpuszczalników
ani środków czyszczących, które działają agresywnie na tworzywa sztuczne.
Dbaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się żadna ciecz.
WSKAZÓWKA
Części zamienne (np. końcówki) można zamówić poprzez naszą infolinię serwiso.
Utylizacja
Produkt i opakowanie nadają się do recy-
klingu, podlegają rozszerzonej odpowie-
dzialności producenta i są zbierane selek-
tywnie.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem zodpadami
domowymi! Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci
na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom Dyrekty-
wy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być
utylizowane wraz z odpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowa-
nych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa-
dów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i utylizuj
odpady w prawiowy sposób.
O pozostałych możliwościach utylizacji wysłużonego produktu można
dowiedzieć się w urzędzie gminy lub miasta.
Opakowanie urządzenia jest wykonane zmateriałów przyjaznych dla środo-
wiska naturalnego, które możesz oddać wlokalnych punktach recyklingu.
Opakowanie należy utylizować w spob przyjazny dla środowiska.
Prze-
strzegaj oznacz
umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych
i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Ma-
teriały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępucy
sposób: 17: tworzywa sztuczne, 2022: papier itektura, 8098: kompozyty.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 389431_2201
Informacje dotyczące
skróconej instrukcji obsługi
Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi.
Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu
(IAN)389431_2201 możesz wyświetlić i pobrać kompletną instrukcję
obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi iwskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć
obrażeń ciała iszkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Zachowaj tę skróconą instrukcję obsługi, awprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Pirograf jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań prywatnych i niekomercyjnych w
suchych pomieszczeniach zamkniętych. Służy jako urządzenie do znakowania i opisy-
wania drewna, skóry i korka za pomocą rozgrzanych metalowych stempli lub rozgrza-
nych końcówek. Urządzenie należy używać zgodnie zopisem iwpodanych zakre-
sach zastosowania. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważa się za
niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powste wwyniku użycia
urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Pirograf
Wtyk sieciowy
Końcówka
Podstawka (rys. A)
Końcówki (rys. B)
Końcówki do pisania i malowania (rys. C)
Zakres dostawy
1 pirograf
1 podstawka (rys. A)
1 zestaw stempli składający się z 7 końcówek (rys. B)
1 zestaw końcówek do pisania i malowania składający się
z 7 końcówek (rys. C)
1 Ta skrócona instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230 V ∼ (prąd przemienny)
Częstotliwość znamionowa 50 Hz
Znamionowy pobór mocy 30 W
Maks. temperatura robocza ok. 550°C
PL
Likvidace
Výrobek a obal jsou recyklovatelné,
podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce
a shromažďují se odděleně.
Elektrickářa nevyhazujte do domovního odpadu!
Vedle umístě symbol přkrtnu pojízdné popelnice na kolečkách označu-
je, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí,
že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí likvidovat sběžným
domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech
nebo podnicích opvch knakládá sodpady. Tato likvidace je pro vás zdarma.
Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace o dalších možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá
správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat
vkomunál- ních sběrných dvorech.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení
na různých obalových
materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 389431_2201
WOOD BURNING TOOL SET
BRANDMALKOLBEN-SET
SET DE PYROGRAVURE PBMK 30 B2
IAN 389431_2201
VYPALOVACÍ SADA
eklad originálního provozního návodu
WYPALARKA DO DREWNA ZAKCESORIAMI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
VYPAĽOVAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PIRÓGRAFO CON ACCESORIOS
Traducción del manual de instrucciones original
BRANDMALKOLBEN-SET
Originalbetriebsanleitung
SET DE PYROGRAVURE
Traduction des instructions d’origine
BRANDAPPARAAT-SET
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones:
05 / 2022 · Ident.-No.: PBMK30B2-052022-1
IAN 389431_2201 8
- 2 -
- 1 -
- 3 -
- 2 -
- 4 -
- 3 -
- 1 -
- 4 -
- 2 -- 1 -
- 4 -
- 4 -
- 3 -


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 389431

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside IAN 389431, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Parkside

Parkside

Parkside PWSZS 1 Instrukcja

30 Grudnia 2025
Parkside

Parkside PHBS 37 A1 Instrukcja

6 Października 2024
Parkside

Parkside PHSSA 20-Li C1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PLSS 2 A1 Instrukcja

2 Października 2024
Parkside

Parkside PAPP 20 B2 Instrukcja

29 Września 2024
Parkside

Parkside PWS 2 A1 Instrukcja

26 Września 2024
Parkside

Parkside PHKSZ 9 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Instrukcja

23 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane