Instrukcja obsługi Parkside IAN 103976
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside IAN 103976 (29 stron) w kategorii Opalarki. Ta instrukcja była pomocna dla 21 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/29

IAN 103976
HEAT GUN PHLG 2000 C2
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
DÉCAPEUR THERMIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HETE LUCHT PISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies

GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

A
B C D
23
4 5 6 7
E
1

7 GB/IE
General safety advice
moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
General instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and u -nder
stand the hazards involved. Children shall not p
lay
with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its service department, or a similarly
qualified person to prevent hazards.
Instructions for hot air blower
A fire may result if the appliance is not used
with care.
Be careful when using the appliance in places
where there are combustible materials.
Do not apply to the same place for a long time.
Do not use in presence of an explosive atmosphere.
Be aware that heat may be conducted to com-
bustible materials that are out of sight.
Place the appliance on its stand after use and
allow it to cool down before storage (see Ill. D).
Do not leave the appliance unattended when it
is switched on.
Supervise children. Ensure that children do
not play with the hot air blower.
Supplementary Instructions
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
nozzle 3.
DANGER OF BURNS! Do not touch the hot
nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLOSION!
The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give
rise to increased risk of fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials. Heating of plastics, paints,
varnishes etc. can lead to the creation of gases
that are hazardous to health. Make sure you
always have adequate ventilation.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over-
heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.

8 GB/IE
Q Operation
Q Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2 to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C
Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Ill. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free.
· the device to cool.
Q Changing the nozzle
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle 4 – for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle 4 on the outlet
tube 3.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle 5 – for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle 5 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warm-
ing. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle 6 – for welding plastic:
Place the reducer nozzle 6 on the
outlet tube 3.
Use the reducing nozzle 6 for heat-shrinkable
sleeves and film.
Q Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask
a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
T
he heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
Do not use methylated alcohol.
Push the barbecue lighting nozzle 7 on to the
hot air nozzle 3.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Operation

12 FR/BE
Introduction / Instructions de sécurité générales
Décapeur thermique PHLG 2000 C2
Enlever, déformer, préchauffer,
dégivrer, etc.
Q Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil-
lez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instruc
tions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Q Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever les couches de
peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables)
et pour déformer et souder des matières plastiques.
L‘appareil peut être également utilisé afin de romp-
re les liaisons adhésives, dégeler les canalisations
d‘eau et allumer les surfaces gril. Toute autre utilisa-
tion ou modification de l‘appareil est considérée
comme non conforme et peut être source de graves
dangers. Le constructeur décline toute responsabilité
pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Q Équipement
1 Prise d’air
2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT & régulateur
de la température et du débit d’air
3 Tube d’évacuation
4 Buse plate
5 Buse de réduction
6 Buse à griller
7 Buse grill
Q Fourniture
1 Décapeur thermique PHLG 2000 C2
1 Buse plate
1 Buse de réduction
1 Buse à griller
1 Buse grill
1 Mode d‘emploi
Q Caractéristiques
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
Tension nominale : max. 2000 W
Volume d’air : Niveau I : env. 300 l / min.
Niveau II : env. 500 l / min.
Température
(sortie de la buse) : Niveau I : env. 350 °C
Niveau II : env. 550 °C
Classe de protection : II /
Le niveau de pression acoustique de l’appareil avec
référence A est normalement inférieur à 70 dB (A).
Instructions de sécurité générales
Lire toutes
les consignes de sécurité et ins-
tructions ! Tout manquement aux
consignes de sécurité et instructions peut causer une
électrocution, un incendie et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un
appareil électrique augmente les risques
d’électrocution.
Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil
ou le suspendre, voire pour débrancher
la fiche secteur de la prise de courant.

13 FR/BE
Instructions de sécurité générales
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques
d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans
une ambiance humide est incontour-
nable, il faut utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
Instructions générales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou manquant d‘expérience et de
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et
des risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute
mise en danger.
Instructions du décapeur
thermique
Il existe un danger d‘incendie si l‘appareil n‘est
pas traité avec précaution.
Faites attention en cas d‘utilisation de l‘appareil
à proximité de matériaux inflammables.
Ne pas pointer sur une seule et même zone
pour une durée prolongée.
Ne pas utiliser dans une atmosphère explosible.
La chaleur peut être dirigée vers des matériaux
inflammables étant recouverts.
Après l‘emploi, placer l‘appareil sur le support et
laisser le refroidir avant de l‘emballer (voir fig. D).
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance
alors qu‘il est en fonctionnement.
Ne pas laisser les enfants sans surveil-
lance. Cette mesure permet de s‘assurer que les
enfants ne jouent pas avec le décapeur thermique.
Instructions complémentaires
ATTENTION ! Prévention des risques de
blessures :
Immédiatement débrancher la fiche électrique
de la prise de courant en cas de danger.
RISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez jamais
cet appareil en tant que sèche-cheveux.
Ne jamais diriger l‘air chaud vers des personnes
ou des animaux.
Ne jamais regarder directement dans l’orifice
de la buse du tube d’évacuation 3.
RISQUE DE BRÛLURE ! Ne pas toucher la
buse chaude. Porter des gants de protection.
Porter des lunettes de protection.
R ISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION !
L’appareil développe une forte chaleur.
Une manipulation négligente représente un
risque élevé d‘incendies et d‘explosions.
Ne pas travailler à proximité de gaz ou ma-
tières facilement inflammables. Le traitement de
matières plastiques, peintures, laques, etc. peut
en outre produire des gaz toxiques. Toujours
assurer une ventilation convenable.
Lors des pauses, avant d‘effectuer tous les
travaux sur l‘appareil (par ex. remplacement
de la buse) et lorsque l‘appareil n‘est pas utili-
sé, toujours débrancher la fiche secteur de la
prise de courant.
Maintenez une distance entre la sortie de la
buse et la pièce ou la surface à usiner. L’accu-
mulation d’air peut faire surchauffer l’appareil.
Surveillez la zone de travail directe ainsi que la
zone environnante. La chaleur peut atteindre des
objets inflammables situés hors du champ de vi
sion.
L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme.

16 FR/BE
Q Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries lo-
cales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012 / 19 / EU
relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-2-45/A2:2012
EN 60335-1/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de l’appareil :
Décapeur thermique PHLG 2000 C2
Date of manufacture (DOM) : 12–2014
Numéro de série : IAN 103976
Bochum, 31.12.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Mise au rebut / Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant
Specyfikacje produktu
Marka: | Parkside |
Kategoria: | Opalarki |
Model: | IAN 103976 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside IAN 103976, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Opalarki Parkside

6 Sierpnia 2024

4 Lipca 2024
Instrukcje Opalarki
Najnowsze instrukcje dla Opalarki

25 Stycznia 2025

14 Października 2024

10 Października 2024

5 Lipca 2024

5 Lipca 2024

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024

3 Lipca 2024

3 Lipca 2024