Instrukcja obsługi Parkside HG034538


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Parkside HG034538 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
PLSE
Zraszacz bijakowy
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi
oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób
tu
opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywa
ć
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy w-
nież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do zraszania systemów ogrodowych i tarasowych.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Regulator (do zasięgu nawadniania)
2 Śruba dyfuzora
3 Stojak wbijany w ziemię
4 Przyłącze węża
5 Dźwignia zmiany
6 Ogranicznik promienia (do obszaru nawadniania)
7 Dysza spryskiwacza
Dane techniczne
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Przyłącze węża: ½ (13 mm)
Gwint przyłącza węża: G ¾ (26,5 mm)
Zawartość
1 zraszacz impulsowy
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku przekazania produktu in-
nej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
OSTROŻNIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa i instrukcje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy
upewnić się, że wszystkie części są nieuszkodzone. Uszkodzone elementy
mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie.
Nie należy smarować ani naoliwiać dyszy spryskiwacza,
ponieważ w przeciwnym razie może się ona zapchać.
Nadaje się wyłącznie do natrysku zimną wodą.
Nie kierować strumienia wody na urządzenia elektryczne!OSTROŻNIE!
Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta!OSTROŻNIE!
OSTROŻNIE! WODA NIEZDATNA DO PICIA! Nigdy nie
należy pić wody wypływającej z tego produktu.
Po każdym użyciu należy zakręcić kran.
Upewnić się, że pręt stojaka do wbijania w ziemię jest dobrze zamocowany
w podłożu.
Tylko do użytku na wolnym powietrzu.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Przed uruchomieniem
Produkt wetknąć w wybranym miejscu w ziemię przy pomocy stojaka wbija-
nego w ziemię 3. Proszę się upewnić, że podłoże jest płaskie i równe.
Podłączyć wąż (niedołączony) do przyłącza węża 4.
Wskazówka: zawsze zakręcić kran zanim zacznie się ustawiać obszar
lub zasięg nawadniania.
Obszar nawadniania ustawić w następujący sposób (patrz rys.):
- Dla obszaru nawadniania wynoszącego 360 ° podnieść dźwignię zmiany
5.
- Dla obszaru nawadniania mniejszego niż 360 ° należy ustawić wybrany
promień obszaru nawadniania przy pomocy ogranicznika promienia 6 i
dźwignię zmiany 5 nacisnąć do dołu.
Regulator 1 ustawić na wybrany zasięg nawadniania.
Wskazówka:
im wyżej ustawi się regulator
1, tym krótszy jest zasięg na-
wadniania. Im niżej ustawi się regulator 1, tym dalszy jest zasięg nawad-
niania (patrz rys.).
Przekręcić śrubę dyfuzora 2 dla krótkiego zasięgu nawadniania w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dzięki śrubie dyfuzora 2 strumień
wody zostanie rozpylony na drobne krople (dźwignia zraszania).
Przekręcić śrubę dyfuzora 2 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby zasięg nawadniania zmaksymalizować i związać strumień wody.
Nawadnianie
Odkręcić kran, aby rozpocząć nawadnianie.
Zakręcić kran, aby przerwać nawadnianie.
Po użyciu
Zakręcić kran.
Odłączyć wąż od przyłącza węża 4.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej, nie strzępiącej się szmatki.
Wyczyścić dyszę spryskiwacza 7 pod bieżącą wodą i w razie potrzeby
usunąć uporczywe zabrudzenia przy pomocy szczoteczki.
Przekręcić nakrętkę złączkową przyłącza węża 4 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby odkręcić przyłącze węża 4. Oczyścić filtr
pod bieżącą wodą.
Należy dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu osłoniętym przed przy-
mrozkami.
Usuwanie usterek
Jeśli wymieniony poniżej środek do rozwiązywania problemów nie powiedzie
się, należy skontaktować się z producentem.
= Błąd
= Możliwe przyczyny
= Rozwiązanie
= Dysza spryskiwacza 7 nie rozpyla wody.
= Dysza spryskiwacza 7 jest zatkana.
= Wyczyścić dyszę spryskiwacza 7 (patrz rozdział „Czyszczenie i
pielęgnacja“).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
SEFI
Impulssisadetin
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja il-
moitetulla käyttöalalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta löydät sen aina. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyt
Tuote on tarkoitettu piha- ja puutarha-alueiden kasteluun. Tuotetta ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1 Säädin (kastelukantamaa varten)
2 Diffuusoriruuvi
3 Maapiikki
4 Letkuliitäntä
5 Kääntövipu
6 Säteenrajoitin (kastelualuetta varten)
7 Suutin
Tekniset tiedot
Suurin käyttöpaine: 4 baaria
Letkuliitäntä: ½ (13 mm)
Letkuliitännän kierre: G ¾ (26,5 mm)
Toimituksen sisältö
1 impulssisadetin
1 käyttöohje
Turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöönottoa kaikkiin sen käyttö- ja turvallisuusohjeisiin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen muiden henkilöiden käyttöön.
VARO! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Tarkista, että kaikki osat ovat moit-
teettomassa kunnossa. Vialliset osat voivat vaikuttaa tuotteen turvallisuuteen
ja toimintaan.
Älä rasvaa tai voitele suutinta, muutoin suutin voi tukkeutua.
Kasteluun saa käyttää vain kylmää vet.
VARO! Älä suuntaa vesisuihkua sähkölaitteita kohti!
VARO! Älä suuntaa vesisuihkua myöskään muita henkilöitä tai lemmikkieläimiä
kohti!
VARO! EI JUOMAKELPOISTA VETTÄ! Älä koskaan juo
tämän tuotteen läpi virrannutta vettä.
Sulje vesihana aina käytön jälkeen.
Varmista, että maapiikki on kiinnitetty tukevasti maahan.
Soveltuu vain ulkokäyttöön.
Älä käytä laitetta, jos se on viallinen.
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Työnnä maapiikillä 3 varustettu tuote maahan haluamaasi paikkaan. V
armista, että pinta on tasainen.
Liitä letku (ei sisälly toimitukseen) letkuliitäntään 4.
Huomautus: sulje aina vesihana ennen kastelualueen tai kastelukantaman
säätämistä.
Aseta kastelualue seuraavasti (kuva):
- 360°-kastelualueen asettamista varten nosta kääntövipua 5.
- Alle 360°:n kastelualuetta varten aseta säteenrajoittimella 6 haluttu säde
ja paina kääntövipua 5 alaspäin.
Aseta säätimel 1 haluttu kastelukantama.
mitä korkeammalle säädin
Huomautus: 1 asetetaan, sitä lyhyempi kaste-
lukantama on. Mitä alemmaksi säädin 1 on asetettu, sitä leveämpi kastelu-
kantama on (kuva).
Lyhennä kastelukantamaa kääntämällä difffuusoriruuvia 2 myötäpäivään.
Diffuusoriruuvilla 2 vesisuihku muuttuu hienoiksi vesipisaroiksi (sumusuihke).
Säädä kastelukantama suurimmilleen ja keskitä vesisuihku kääntämällä diffuu-
soriruuvia 2 vastapäivään.
Kastelu
Aloita kastelu avaamalla vesihana.
Lopeta kastelu sulkemalla vesihana.
Käytön jälkeen
Sulje vesihana.
Irrota letku letkuliitännäs 4.
Puhdistus ja hoito
Käytä puhdistukseen vain hieman kostutettua, nukkautumatonta liinaa.
Puhdista suutin 7 juoksevan veden alla ja poista pinttynyt lika tarvittaessa
harjalla.
Irrota letkuliitäntä 4 kiertämällä letkuliitännän 4 hattumutteria myötäpäi-
vään. Puhdista likasuodatin juoksevan veden alla.
Anna kaikkien osien kuivua hyvin.
Säilytä tuotetta kuivassa, pakkaselta suojatussa paikassa.
Vianmääritys
Jos alla mainittu toimenpide ei auta poistamaan vikaa, käänny valmistajan
puoleen.
= Vika
= Mahdolliset syyt
= Ratkaisu
= Suuttimesta 7 ei tule vettä.
= Suutin 7 on tukossa.
= Puhdista suutin 7 (katso luku „Puhdistus ja hoito“).
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
FIGBGB
EC declaration of conformity
Before use
Put the product with the spike 3 in the desired place in the ground. Ensure
the ground surface is flat and even.
Connect the hose (not included) to the hose connector 4.
Note:
Always turn off the tap before adjusting the irrigation area or range.
Set the watering area as follows (see Fig.):
- For a 360 ° irrigation area, lift the reversing lever 5.
- For an irrigation area of less than 360 °, set the desired radius for the irriga-
tion area with the radius limiter 6 and press the reversing lever 5 down.
Set the regulator 1 to the desired watering range.
Note: The higher you set the regulator
1
, the shorter the irrigation
range. The
lower you set the regulator 1, the wider the irrigation range (see Fig.).
Turn the diffuser screw 2 clockwise for a shorter irrigation range. The water jet
is atomized into fine water droplets through the diffuser screw 2 (spray mist).
Turn the diffuser screw 2 counterclockwise in order to maximize the irrigation
range and to focus the water jet.
Irrigation
Open the tap to start irrigation.
Turn off the tap to stop irrigation.
After use
Turn off the tap.
Remove the hose from the hose connector 4.
Cleaning and care
Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product.
Clean the spray nozzle 7 under running water and, if necessary, use a
brush to help with stubborn dirt.
Turn the union nut of the hose connector 4 clockwise to unscrew the hose
connector 4. Clean the product inside under running water.
Allow all parts to dry thoroughly.
Store the product in a dry place away from frost.
Troubleshooting
If the measure for troubleshooting listed below is not successful,
contact the manufacturer.
= Fault
= Potential causes
= Remedies
= The spray nozzle 7 does not spray water.
= The spray nozzle 7 is blocked.
= Clean the spray nozzle 7 (see chapter “Cleaning and care”).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
IAN 351673_2007
34
2
1
1
1
6
22
4
6
5
5
7
Spike Sprinkler
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the
first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the
safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable to irrigate garden- and patio areas. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts and features
1 Regulator (for irrigation range)
2 Diffuser screw
3 Spike
4 Hose connector
5 Reversing lever
6 Radius limiter (for irrigation area)
7 Spray nozzle
Technical data
Max. operating pressure: 4 bar
Hose connection: ½ (13 mm)
Hose connector thread: G ¾ (26.5 mm)
Included items
1 Spike Sprinkler
1 Operating instructions
Safety notices
Familiarise yourself with all the operating instructions and safety advice for the
product before initial use. When passing this product on to others, please be sure
to include all its documentation.
CAUTION! Read all safety advices and instructions!
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts are damaged.
Damaged parts could impact safety and function.
Do not grease or oil the spray nozzle, as this may clog the
spray nozzle.
Only suitable for cold water irrigation.
Do not aim the water stream at electrical equipment!CAUTION!
Do not aim the water stream at persons or animals!CAUTION!
CAUTION! WATER NOT POTABLE! Never drink water which
has passed through this product.
Close the tap after every use.
Be sure the ground spike is firmly anchored in the ground.
For outdoor use only.
Do not operate the device if it is damaged.
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
SPIKE SPRINKLER
Impulsspridare
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör
dig bekant med produkten innan du använder den. Läs följande bruksanvisning
och säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Förvara denna handledning på en säker plats. Över-
lämna även bruksanvisningen om du överlåter produkten till en tredje part.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är lämplig för bevattning av trädgårds- och terrassanläggningar.
Produkten är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1 Regulator (för bevattningsräckvidden)
2 Spridarskruv
3 Jordspett
4 Slanganslutning
5 Vändspak
6 Radiebegränsare (för bevattningsområdet)
7 Sprutmunstycke
Tekniska specifikationer
Max. arbetstryck: 4 bar
Slanganslutning: ½ (13 mm)
Slanganslutningens gänga: G ¾ (26,5 mm)
Leveransomfattning
1 impulsspridare
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
Innan du startar produkten ska du bekanta dig med alla bruks- och säkerhetsan-
visningar. Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en
tredje person.
SE UPP! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! Kontrollera att alla delar är
oskadade. Skadade delar kan påverka produktens säkerhet och funktion.
Sprutmunstycket får inte smörjas med fett eller olja, eftersom
risk föreligger att sprutmunstycket kan täppas till.
Endast lämplig för bevattning med kallt vatten.
Rikta inte vattenstrålen mot elektriska anordningar.SE UPP!
Rikta inte vattenstrålen mot personer eller djur!SE UPP!
SE UPP! INGET DRICKSVATTEN! Drick aldrig vatten som
strömmat igenom den här produkten.
Stäng vattenkranen efter varje användning.
Se till att jordspettet är fast förankrat i marken.
Endast avsedd för utomhusbruk.
Använd aldrig en produkt som är skadad.
Före idrifttagningen
Stick därefter ner produkten med jordspettet 3 på önskad plats i marken.
Se till att underlaget är plant och rakt.
Sätt slangen (ingår inte i leveransen) på slanganslutningen 4.
nvisning: Stäng alltid vattenkranen, innan du ställer in bevattningsområ-
det eller bevattningsräckvidden.
Ställ in bevattningsområdet enligt följande (se bild):
- Lyft vändspaken 5 för ett 360°-bevattningsområde.
- För ett bevattningsområde på mindre än 360° ställer du in önskad radie för
bevattningsområdet med radiebegränsaren 6 och trycker ned vändspaken
5.
Ställ in regulatorn 1 på den önskade bevattningsräckvidden.
Ju högre du ställer in regulatorn
nvisning: 1, desto mindre blir bevatt-
ningsräckvidden. Ju lägre du ställer in regulatorn 1, desto större blir bevatt-
ningsräckvidden (se bild).
Vrid spridarskruven 2 medsols för en mindre bevattningsräckvidd. Vattenst-
len finfördelas i fina vattendroppar (spraydimma) genom spridarskruven 2.
Vrid spridarskruven 2 moturs för att maximera bevattningsräckvidden och
fokusera vattenstrålen.
Bevattning
Öppna vattenkranen, för att starta bevattningen.
Stäng vattenkranen, för att stoppa bevattningen.
Efter användning
Stäng vattenkranen.
Ta bort slangen från slanganslutningen 4.
Rengöring och skötsel
Använd en lätt fuktad luddfri duk för rengöring.
Rengör sprutmunstycket 7 under rinnande vatten och ta vid envis smuts
eventuellt en borste till hjälp.
Vrid slanganslutningens 4 kopplingsmutter medurs för att skruva av slan-
ganslutningen 4. Rengör smutsfiltret under rinnande vatten.
Låt alla delar torka ordentligt.
Förvara produkten i ett skyddat, torrt utrymme.
Felavhjälpning
Kontakta tillverkaren om de nedan listade åtgärderna för felsökning inte lyckas.
= Fel
= Möjliga orsaker
= Lösning
= Sprutmunstycket 7 sprutar inget vatten.
= Sprutmunstycket 7 är tilltäppt.
= Rengör sprutmunstycket 7 (se kapitlet „Rengöring och skötsel“).
Avfallshantering
Förpackningen besr av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
EG-Försäkran om överensstämmelse
SPIKE SPRINKLER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
IMPULSSISADETIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisten ohjeiden käännös
IMPULSSPRIDARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
ZRASZACZ BIJAKOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PULSUOJANTIS ĮSMEIGIAMAS
LAISTYMO PURKŠTUKAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios instrukcijos vertimas
IMPULSREGNER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LT
DE/AT/CH
DE/AT/CH
EU-Konformitätserklärung
LTPL
Impulsregner
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Bewässerung von Garten- und Terrassenanlagen geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Regler (für die Bewässerungsreichweite)
2 Diffusor-Schraube
3 Erdspieß
4 Schlauchanschluss
5 Umkehrhebel
6 Radiusbegrenzer (für den Bewässerungsbereich)
7 Sprühdüse
Technische Daten
Max. Betriebsdruck: 4 bar
Schlauchanschluss: ½ (13 mm)
Gewinde des Schlauchanschlusses: G ¾ (26,5 mm)
Lieferumfang
1 Impulsregner
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Produkts mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
VORSICHT! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
Fetten oder ölen Sie die Sprühdüse nicht ein, da sonst die
Sprühdüse verstopft werden könnte.
Nur für die Bewässerung mit kaltem Wasser geeignet.
Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen richten!VORSICHT!
Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten!VORSICHT!
VORSICHT! KEIN TRINKWASSER! Trinken Sie nie Wasser,
das durch dieses Produkt geflossen ist.
Drehen Sie nach jedem Gebrauch den Wasserhahn zu.
Stellen Sie sicher, dass der Erdspieß fest im Boden verankert ist.
Nur für den Außenbereich geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Vor der Inbetriebnahme
Stecken Sie das Produkt mit dem Erdspieß 3 an der gewünschten Stelle in
den Boden. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund flach und eben ist.
Schließen Sie den Schlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) an den
Schlauchanschluss 4 an.
Hinweis: Schließen Sie immer den Wasserhahn, bevor Sie den Bewässe-
rungsbereich oder die Bewässerungsreichweite einstellen.
Stellen Sie den Bewässerungsbereich wie folgt ein (siehe Abb.):
- Für einen 360 °-Bewässerungsbereich heben Sie den Umkehrhebel 5 an.
- Für einen Bewässerungsbereich von weniger als 360 ° stellen Sie mit dem
Radiusbegrenzer 6 den gewünschten Radius für den Bewässerungsbereich
ein und drücken den Umkehrhebel 5 nach unten.
Stellen Sie den Regler 1 auf die gewünschte Bewässerungsreichweite ein.
Hinweis:
Je höher Sie den Regler
1 einstellen, desto kürzer ist die Bewäs-
serungsreichweite. Je niederiger Sie den Regler 1 einstellen, desto weiter ist
die Bewässerungsreichweite (siehe Abb.).
Drehen Sie die Diffusor-Schraube 2 für eine kürzere Bewässerungsreichweite
im Uhrzeigersinn. Durch die Diffusor-Schraube 2 wird der Wasserstrahl in
feine Wassertropfen zerstäubt (Sprühnebel).
Drehen Sie die Diffusor-Schraube 2 gegen den Uhrzeigersinn, um die Be-
wässerungsreichweite zu maximieren und den Wassersstrahl zu bündeln.
Bewässerung
Öffnen Sie den Wasserhahn, um die Bewässerung zu starten.
Schließen Sie den Wasserhahn, um die Bewässerung zu stoppen.
Nach der Verwendung
Schließen Sie den Wasserhahn.
Entfernen Sie den Schlauch vom Schlauchanschluss 4.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie die Sprühdüse 7 unter fließendem Wasser und nehmen Sie bei
hartnäckigen Verschmutzungen ggf. eine Bürste zur Hilfe.
Drehen Sie die Überwurfmutter des Schlauchanschlusses 4 im Uhrzeigersinn,
um den Schlauchanschluss 4 abzuschrauben. Reinigen Sie das Innere des
Produkts unter fließendem Wasser.
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, vor Frost geschützten Ort.
Fehlerbehebung
Wenn die unten aufgeführte Maßnahme zur Fehlerbehebung nicht erfolgreich ist,
wenden Sie sich an den Hersteller.
= Fehler
= Mögliche Ursachen
= Lösung
= Die Sprühdüse 7 sprüht kein Wasser.
= Die Sprühdüse 7 ist verstopft.
= Reinigen Sie die Sprühdüse 7 (sie Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Pulsuojantis įsmeigiamas laistymo purkštukas
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naugaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Prieš pradėdami
naudotis šiuo gaminiu, iš pradžsu juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią nau-
dojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą
ir nurodytą paskirtį. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje. Perduodami gaminį
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
Naudojimas pagal paskir
Šis gaminys skirtas sodų ir terasų augalams laistyti. Gaminys nėra skirtas naudoti
komerciniais tikslais.
Dalių aprašas
1 Reguliatorius (laistymo atstumui)
2 Difuzoriaus varžtas
3 Smaigas
4 Žarnos jungtis
5 Krypties pakeitimo rankenėlė
6 Spindulio ribotuvas (laistymo plotui)
7 Purkštukas
Techniniai duomenys
Maks. darbinis slėgis: 4 bar
Žarnos jungtis: ½ (13 mm)
Žarnos jungties sriegis: G ¾ (26,5 mm)
Tiekiamas rinkinys
1 pulsuojantis purkštuvas
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
Prieš pradedant eksploatuoti šį produktą susipažinkite su visais jo naudojimo ir
saugos nurodymais. Perduodami produktą kitiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
ATSARGIAI! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Įsitikinkite, ar nėra apgadintų da-
lių. Apgadintos dalys gali pabloginti produkto saugą ir paskirties savybes.
Netepkite purkštuko tepalais ir riebalais, tai gali užkimšti
purkštuką.
Tinka tik laistymui šaltu vandeniu.
ATSARGIAI! Nenukreipkite vandens srovės į elektros prietaisus!
ATSARGIAI! Nenukreipkite vandens srovės į žmones ar gyvūnus!
ATSARGIAI! TAI NĖRA GERIAMASIS VANDUO! Niekada
negerkite per šį gaminį tekančio vandens.
Po kiekvieno naudojimo užsukite vandens čiaupą.
Pasirūpinkite, kad smeigė būtų gerai įtvirtinta žemėje.
Tinka tik naudoti lauke.
Nenaudokite šio įtaiso, jei jis pažeistas.
Prieš pradedant naudoti
Produktą su smaigu 3 įsmeikite pasirinktoje vietoje į žemę. Įsitikinkite, kad
pagrindas būtų tiesus ir lygus.
Prijunkite žarną (kartu netiekiama) prie žarnos jungties 4.
Nurodymas: prieš pradėdami reguliuoti laistymo plotą arba laistymo ats-
tumą, visada užsukite vandens čiaupą.
Laistymo plotą nustatykite taip (žr. pav.):
- Norėdami laistyti 360° kampu, pakelkite krypties pakeitimo rankenėlę 5.
- Norėdami laistyti plotą mažesniu nei 360° kampu, nustatykite spindulio ri-
botuvą 6 pasirinktu spinduliu ir paspauskite krypties pakeitimo rankenėlę
5 žemyn.
Nustatykite reguliatorių 1 pasirinktam atstumui laistyti.
jei kuo aukščiau nustatote reguliatorių Nurodymas: 1, tuo trumpesnis yra
laistymo atstumas. Jei kuo žemiau nustatote reguliatorių 1, tuo ilgesnis būna
laistymo atstumas (žr. pav.).
Trumpesniam laistymo atstumui pasukite difuzoriaus varžtą 2 pagal laikro-
džio rodyklę. Difuzoriaus varžtas 2 sureguliuoja vandens srovės purškimą
smulkiais vandens lašais (rūko purškimo srove).
Difuzoriaus varžtą 2 pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kad maksimaliai
padidintumėte laistymo atstumą ir pastiprintumėte vandens srovę.
Laistymas
Prieš pradėdami laistyti, atsukite vandens čiaupą.
Laistymui užbaigti, užsukite vandens čiaupą.
Po naudojimo
Užsukite vandens čiaupą.
Nuimkite žarną nuo žarnos jungties 4.
Valymas ir priežiūra
Produktą valykite šiek tiek sudrėkinta pūkų nepaliekančia šluoste.
Išplaukite purkštuką 7 po tekančiu vandeniu ir, jei reikia, panaudokite šepe-
tėlį prikibusiems nešvarumams pašalinti.
Norėdami nuimti žarnos jung 4, sukite žarnos jungties 4 jungiamąją veržlę
pagal laikrodžio rodyklę. Nešvarumų filtrą išplaukite tekančiu vandeniu.
Leiskite visoms dalims gerai išdžiūti.
Nenaudojamą produktą laikykite sausoje, apsaugotoje nuo šalčio patalpoje.
Trikčių šalinimas
Jei trikčių nepašalinsite toliau aprašytai priemonei, kreipkitės į gamintoją.
= triktis
= galimos priežastys
= sprendimas
= purkštukas 7 nepurškia vandens.
= purkštukas 7 užsikimšęs.
= išvalykite purkštuką 7 (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti
įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite
savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: owim@lidl.lt
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03453B
Version: 12 / 2020
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos
pobūdis · Stand der Informationen 11 / 2020
Ident.-No.: HG03453B112020-FI / SE / PL /LT
Deklaracja zgodności WE EB Atitikties deklaracija


Specyfikacje produktu

Marka: Parkside
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: HG034538

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Parkside HG034538, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Parkside

Parkside

Parkside PHBS 37 A1 Instrukcja

6 Października 2024
Parkside

Parkside PHSSA 20-Li C1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PAMFW 1 Instrukcja

4 Października 2024
Parkside

Parkside PLSS 2 A1 Instrukcja

2 Października 2024
Parkside

Parkside PAPP 20 B2 Instrukcja

29 Września 2024
Parkside

Parkside PWS 2 A1 Instrukcja

26 Września 2024
Parkside

Parkside PHKSZ 9 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PWZS 2 A1 Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside HG00962B Instrukcja

23 Września 2024
Parkside

Parkside PSA25 B1 Instrukcja

22 Września 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024