Instrukcja obsługi Panasonic DMW-TC14


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Panasonic DMW-TC14 (3 stron) w kategorii adapter obiektywu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
The unit can be used after being attached to a digital
camera compatible with the lens mount standard for the
Micro Four ThirdsTM system and a compatible lens.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM mount
specification camera.
The unit can be used in combination with an
interchangeable lens (H-ES200/H-ES50200).
(As of April 2018)
For the most up-to-date information on compatible lenses,
check the Panasonic website.
Do not attach any parts other than a compatible lens.
Doing so may damage the unit or the lens or
adversely affect its performance.
The instructions provided in this manual use the digital
camera illustrations of DC-G9 and the interchangeable
lens illustrations of H-ES200 as examples.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Micro Four ThirdsTM and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Corporation, in Japan, the United States, the European
Union and other countries.
Four ThirdsTM and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Corporation, in Japan, the United States, the European
Union and other countries.
Other names of systems and products mentioned in
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Handling the unit
The unit is designed to be dust- and splash-proof. Keep
the points below in mind when using the unit. If it is not
working properly, contact your dealer or nearest Service
Center.
Attach the unit to a digital camera and lens that are
dust- and splash-proof before use. The unit is not
designed to be dust- and splash-proof when attached
to a digital camera and lens that are not dust- and
splash-proof.
When attaching or removing the unit, be careful so
that foreign materials such as sand, dust, and water
droplets do not adhere to or enter the lens mount
rubber, the contact points, the digital camera or the
unit.
The unit is not waterproof and therefore cannot be
used for underwater recording. The splash-proofing of
the unit is designed to minimize water entry. If the unit
is exposed to water splashes, wipe them off with a soft
dry cloth after use.
To enhance the dust- and splash-proof performance of
the unit, a lens mount rubber is embedded in the mount.
As you attach and remove the unit many times, the lens
mount rubber may eventually leave its mark on the
mount of the digital camera body, but this will not affect
the performance of the digital camera. For information
about the replacement of the lens mount rubber, contact
your nearest Service Center.
Do not press the lens surface of the unit with force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
the surface of the unit, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the unit with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the unit, attach the lens rear cap when the
unit is not in use.
About Condensation (Fogging of the Lens)
Condensation occurs when the ambient temperature or
humidity changes. Please be careful, as it may cause
the lens to become dirty and lead to mould and
malfunctioning.
If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
Product numbers correct as of April 2018. These may be
subject to change.
1Lens Pouch
2Lens Cap
3Lens Rear Cap
The lens cap and lens rear cap are attached to the unit
at the time of purchase.
1Fitting mark
2Lens release button
3Lens fitting mark
4Contact points
Do not place the unit with its contact points facing down
to protect them. In addition, be careful not to stain them.
5Lens mount rubber
Before attaching or removing the teleconverter,
verify that the digital camera is turned off.
Remove the lens cap and the lens rear cap.
To attach the teleconverter
(See illustration / )
1 Align the fitting mark A on the
teleconverter with the lens fitting
mark B on the interchangeable
lens (1
1
1
11), and rotate the
teleconverter in the arrow
direction until a clicking sound is
heard (2
2
2
22).
2 Align the lens fitting mark C on
the teleconverter with the lens
fitting mark D on the digital
camera (3), and rotate the lens in
the arrow direction until a clicking
sound is heard (4).
When attaching the lens to the digital camera, do not
press the lens release button E and the lens release
button on the teleconverter.
To remove the teleconverter
(See illustration / )
1 While pressing and holding the
lens release button E on the
digital camera, rotate the lens
fitted with the teleconverter in the
arrow direction until it stops and
remove it (1, 2).
2 While pressing and holding the
lens release button F on the
teleconverter, rotate the
teleconverter in the arrow
direction until it stops and
remove it (3, 4).
Note
When the teleconverter is mounted, the minimum
f-number will be set to a value one step greater than the
original value.
When updating the interchangeable lens firmware to the
latest version, remove the teleconverter before
performing the update.
When carrying the unit, do not drop it or hit it against
a hard surface. In addition, take care not to apply
excessive pressure on the unit.
Be careful not to drop the bag containing the unit or hit it
against a hard surface, as doing so will expose the unit
to impact. Otherwise, the unit may stop operating
correctly or pictures may no longer be recorded.
Damage to the unit may also result.
When using pesticides and other volatile substances
around the camera make sure that they do not get
onto the unit.
If such substances get onto the unit they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the unit at the sun or other strong light
sources.
This could cause the unit to collect an excessive amount
of light, resulting in fire and malfunction.
Avoid using or storing the unit in any of the following
locations as this may cause problems in operation or
malfunctioning:
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and
humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or
dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the digital camera.
When the unit is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel). Failure to do so may result in performance failure
caused by mould, etc. It is recommended that you check
the unit’s operation prior to use.
Do not leave the unit in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Do not touch the unit’s contact points. Doing so may
cause malfunction.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not leave the unit in direct contact with the skin in
cold temperatures for long periods of time.
In cold locations (environments below 0 oC (32 oF), such
as ski slopes), prolonged direct contact with the metal
parts of the unit may cause skin injury. Use gloves or
similar when using the unit for long periods of time.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the unit.
Using solvents can damage the unit or cause the paint to
peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust-free cloth to remove dirt and dust on the
lens mount rubber.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
Specifications are subject to change without notice.
1.4x Teleconverter (DMW-TC14)
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Das Gerät kann verwendet werden, wenn es mit einem
kompatiblen Objektiv sowie einer Digitalkamera verbunden
wird, welche mit dem Objektivanschluss-Standard für das
Micro Four Thirds
TM
-System kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-ThirdsTM-Bajonett aufsetzen.
Das Gerät kann in Kombination mit einem
austauschbaren Objektiv (H-ES200/H-ES50200)
verwendet werden. (Stand: April 2018)
Aktuelle Informationen zu weiteren kompatiblen
Objektiven finden Sie auf der Website von Panasonic.
Bringen Sie keine anderen Objekte als kompatible
Objektive an. Anderenfalls kann es zu
Beschädigungen des Geräts und des Objektivs
sowie zu Leistungsbeeinträchtigungen kommen.
In den Abbildungen in diesem Handbuch sind
beispielhaft die Digitalkamera DC-G9 und das
austauschbare Objektiv H-ES200 dargestellt.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
technischen Daten der in diesem Handbuch
beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four ThirdsTM und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der Olympus Corporation
in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Four ThirdsTM und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Corporation in Japan, den
USA, der EU und anderen Ländern.
Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Handhabung des Geräts
Dieses Gerät ist auf Staub- und Spritzwasserdichtigkeit
ausgelegt. Behalten Sie folgende Punkte im Kopf, wenn
Sie das Gerät verwenden. Wenn das Gerät nicht korrekt
funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Händler oder das
nächstgelegene Service-Center.
Bringen Sie das Gerät an eine Digitalkamera und ein
Objektiv an, die beide staub- und spritzwasserdicht
sind. Das Objektiv ist nicht auf Staub- und
Spritzwasserdichtigkeit ausgelegt, wenn es an einer
Digitalkamera und an einem Objektiv angebracht wird,
die nicht staub- und spritzwasserdicht sind.
Achten Sie beim Anbringen und Entfernen des Geräts
darauf, dass keinerlei Fremdmaterial wie Sand, Staub,
Wassertropfen usw. auf Objektivfassungsgummi,
Kontaktpunkte, Digitalkamera oder Gerät gelangt.
Das Gerät ist nicht wasserdicht und kann nicht zu
Unterwasser-Aufnahmen verwendet werden. Die
Spritzwasserdichtigkeit des Geräts ist auf die
Minimierung von Wassereintritt ausgelegt. Wenn das
Gerät Spritzwasser ausgesetzt ist, wischen Sie es nach
der Verwendung mit einem weichen trockenen Tuch ab.
Zur Verbesserung der Staub- und Spritzwasserdichtigkeit
des Geräts ist ein Objektivfassungsgummi an der
Anschlussposition angebracht. Wird das Gerät mehrfach
angebracht und entfernt, entsteht durch das
Objektivfassungsgummi möglicherweise ein Abdruck an
der Anschlussposition des Digitalkamera-Gehäuses.
Dadurch wird die Leistungsfähigkeit der Digitalkamera
jedoch nicht beeinträchtigt. Informationen zum Ersetzen
des Objektivfassungsgummis erhalten Sie beim
nächstgelegenen Service-Center.
Üben Sie keinen starken Druck auf die Objektivseite des
Geräts aus.
Ist die Oberfläche des Geräts verschmutzt (durch
Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.), kann dies die
Bildqualität beeinträchtigen. Wischen Sie die Oberfläche
des Geräts vor und nach dem Fotografieren vorsichtig
mit einem weichen trockenen Tuch ab.
Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
Gerät nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Gerät geraten.
Hinweise zu Kondensation
(Beschlagen des Objektivs)
Kondensation tritt auf, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchtigkeit ändern. Seien Sie vorsichtig, da es
anderenfalls zu Verschmutzungen des Objektivs, zu
Schimmelbildung und Fehlfunktionen kommen kann.
Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf
natürlichem Wege ab.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
April 2018. Änderungen sind vorbehalten.
1Objektivbeutel
2Objektivdeckel
3Hinterer Objektivdeckel
Objektivdeckel und hinterer Objektivdeckel sind zum
Kaufzeitpunkt am Gerät angebracht.
1Befestigungsmarkierung
2Objektiv-Entriegelungstaste
3Markierung zum Ansetzen des Objektivs
4Kontaktpunkt
Platzieren Sie das Gerät nicht mit den Kontaktpunkten
nach unten weisend. Ansonsten kann es zu
Beschädigungen kommen. Achten Sie außerdem
darauf, dass die Kontaktpunkte sauber sind.
5Objektivfassungsgummi
Bevor Sie den Telekonverter anbringen bzw.
entfernen, vergewissern Sie sich, dass die Digital-
Kamera ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Objektivdeckel und den hinteren
Objektivdeckel vom Objektiv.
Anbringen des Telekonverters
(Siehe Abbildung / )
1 Richten Sie die
Befestigungsmarkierung A am
Telekonverter an der
Befestigungsmarkierung B am
Objektiv aus (1
1
1
11). Drehen Sie den
Telekonverter in Pfeilrichtung, bis
ein Klickgeräusch ertönt (2
2
2
22).
2 Richten Sie die
Befestigungsmarkierung C am
Telekonverter an der
Befestigungsmarkierung D an
der Digital-Kamera (3) aus.
Drehen Sie das Objektiv in
Pfeilrichtung, bis ein
Klickgeräusch ertönt (4).
Wenn Sie das Objektiv an der Digital-Kamera anbringen,
bedienen Sie weder die Entriegelungstaste des
Objektivs E noch die Entriegelungstaste des
Telekonverters.
Entfernen des Telekonverters
(Siehe Abbildung / )
1 Halten Sie die Entriegelungstaste
des Objektivs E an der Digital-
Kamera gedrückt, drehen Sie das
mit dem Telekonverter
verbundene Objektiv so weit wie
möglich in Pfeilrichtung und
entfernen Sie es (1, 2).
2 Halten Sie die Entriegelungstaste
F des Telekonverters gedrückt,
drehen Sie den Telekonverter so
weit wie möglich in Pfeilrichtung
und entfernen Sie ihn (3, 4).
Hinweis
Wenn der Telekonverter angebracht ist, wird die
minimale f-Nummer auf einen Schritt über dem
Originalwert eingestellt.
Soll die Firmware des Objektivs auf eine neue Version
aktualisiert werden, so entfernen Sie den Telekonverter
vor dem Update.
Wenn Sie das Gerät tragen, achten Sie darauf, dass es
weder herunterfällt noch mit harten Oberflächen
kollidiert. Achten Sie außerdem darauf, keinen
übermäßigen Druck auf das Gerät auszuüben.
Achten Sie darauf, dass die Tasche mit dem Gerät darin
weder herunterfällt noch mit harten Oberflächen
kollidiert, da es anderenfalls zu übermäßigen
Erschütterungen des Geräts kommen kann. In diesem
Fall funktioniert das Gerät möglicherweise nicht mehr
korrekt, oder es werden keine Bilder mehr
aufgenommen. Außerdem sind Beschädigungen des
Geräts möglich.
Wenn Sie in der Nähe der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwenden, achten Sie
darauf, dass diese Substanzen nicht an die Kamera
gelangen.
Anderenfalls können Kameragehäuse sowie Lackierung
beschädigt werden.
Richten Sie das Gerät nicht direkt auf die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
Anderenfalls nimmt das Gerät möglicherweise
übermäßig viel Licht auf, und es kann zu Bränden und
Fehlfunktionen kommen.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter den
folgenden Bedingungen, da es ansonsten zu
Bedienproblemen und Fehlfunktionen kommen kann:
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Ersctterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie
das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel
(Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die
Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw.
beeinträchtigt oder der Einsatzllig unmöglich werden.
Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes
vor dem Gebrauch zu prüfen.
Bringen Sie das Gerät nicht über längere Zeiträume mit
Gegenständen aus Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Berühren Sie nicht die Kontaktpunkte des Geräts.
Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Verändern und zerlegen Sie dieses Gerät nicht.
Vermeiden Sie bei kalten Temperaturen Hautkontakt
mit dem Gerät über längere Zeiträume.
In kalten Umgebungen (unter 0 oC wie Skipisten) kann
ein längeres Berühren der Metallteile des Geräts zu
Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o. ä.,
wenn Sie das Gerät über einenngeren Zeitraum
hinweg verwenden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts kein
Waschbenzin, keinen Verdünner, keinen Alkohol oder
ähnliche Reinigungsmittel.
Lösemittel können zu Beschädigungen des Geräts und
zu Ablösungen der Lackierung führen.
Wischen Sie Staub oder Fingerabdrücke ggf. mit einem
weichen trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie ein trockenes staubfreies Tuch, um
Schmutz und Staub vom Objektivfassungsgummi zu
entfernen.
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger und keine
chemischen Reinigungstücher.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
1.4x-Telekonverter (DMW-TC14)
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
1
2
3
4
ENGLISH
Precautions
ASupplied Accessories
BNames and Functions of
Components
CAttaching/Removing the
Teleconverter
Cautions for Use
Specifications
Focal length
1.4k that of the attached lens.
Lens construction
6 elements in 4 groups
Max. diameter
Ø58 mm (2.3 inch)
Overall length
Approx. 22 mm (0.87 inch) (from the tip of the lens to
the base side of the lens mount)
Mass
Approx. 120 g (0.265 lb)
Operating temperature
j10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
Dust-proof and splash-proof
Yes
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte nicht in den allgemeinen Hausll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen
Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
DEUTSCH
ABeiliegendes Zubehör
BBezeichnungen und Funktionen
der einzelnen Kamerateile
CAnbringen/Entfernen des
Telekonverters
Vorsichtsmaßnahmen
Spezifikationen
Brennweite
1,4k Wert des angebrachten Objektivs.
Objektivaufbau
6 Elemente in 4 Gruppen
Max. Durchmesser
Ø58 mm
Gesamtlänge
Ca. 22 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 120 g
Betriebstemperatur
j10 o oC bis 40 C
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
1.4x Teleconverter
1.4x-Telekonverter
Téléconvertisseur 1,4x
Tele convertidor 1.4x
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
DMW-TC14
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing
Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
DVQX1539ZA
F0418KD0
GCE
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2018
1
DVGX1115Z
2
3
VFC4605
VFC4460
1
32
4 5
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour
utilisation ultérieure.
-Si vous voyez ce symbole-
L’élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils
électriques et électroniques usagés, doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte
prévus, conformément à la législation nationale en
vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination deschets est passible d’une peine
d’amende.
FRANÇAIS
1
DVGX1115Z
2
3
VFC4605
VFC4460
1
32
4 5
1
2
3
4
Cet appareil peut être utilisé en étant fixé entre un
appareil photo numérique compatible avec la norme de
montage pour objectif du système Micro Four Thirds
TM
(Micro Quatre Tiers) et un objectif compatible.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture
Four ThirdsTM (Quatre Tiers).
L’appareil peut être utilisé de pair avec un objectif
interchangeable (H-ES200/H-ES50200).
(À compter d’avril 2018)
Pour avoir les toutes dernières informations sur les
autres objectifs compatibles, visitez le site Web de
Panasonic.
N’installez rien d’autre qu’un objectif compatible.
Cela pourrait endommager l’appareil ou l’objectif ou
bien affecter de façon négative leurs performances.
Les instructions fournies dans ce manuel d'utilisation
utilisent les illustrations de l’appareil photo numérique
DC-G9 et les illustrations de l’objectif interchangeable
H-ES200 comme exemples.
L’apparence et les spécifications des produits décrits
dans le présent manuel peuvent différer des produits
que vous avez achetés en raison de bonifications
ultérieures.
Micro Four ThirdsTM (Micro Quatre Tiers) et le logo
Micro Four Thirds sont des marques de commerce ou
des marques déposées d’Olympus Corporation au
Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans
d’autres pays.
Four ThirdsTM (Quatre Tiers) et le logo Four Thirds sont
des marques de commerce ou des marques déposées
d’Olympus Corporation au Japon, aux États-Unis, en
Union européenne et dans d’autres pays.
Les autres noms de systèmes et produits mentionnés
dans ce manuel d’utilisation sont habituellement des
marques déposées ou des marques de commerce des
fabricants qui ont développé le système ou le produit.
Manipulation de l’appareil
L’appareil est conçu pour être à l’épreuve de la
poussière et des éclaboussures. Ne l'oubliez pas. Si
celui-ci ne fonctionne pas correctement, contactez votre
revendeur et le service après-vente le plus proche.
Installez l’appareil entre un appareil photo numérique
et un objectif à l’épreuve de la poussière et des
éclaboussures avant de l’utiliser. Cet appareil n’est
pas conçu pour être à l’épreuve de la poussre et des
éclaboussures s’il est fixé entre un appareil photo
numérique et un objectif qui ne le sont pas.
En installant ou en retirant l’objectif, assurez-vous
qu’aucun corps étranger tel que du sable, de la
poussière ou des gouttes d’eau-n'adhère au
caoutchouc de la monture, aux points de contact, à
l’appareil photo numérique ou à l’appareil.
Cet appareil n’est pas étanche est c’est pourquoi il ne
peut pas être utili pour enregistrer sous l’eau.
L’étanchéité de l’appareil est conçue pour minimiser la
pénétration d’eau. Si l’appareil est exposé aux
éclaboussures d’eau, essuyez les gouttes avec un
chiffon doux et sec après son utilisation.
Pour augmenter les performances permettant à l’appareil
d’être à l’épreuve de la poussière et des éclaboussures, un
joint en caoutchouc est intégré dans la monture. Lorsque
vous aurez installé et retil’appareil un certain nombre de
fois, vous constaterez que le joint en caoutchouc de
l’objectif pourrait avoir laissé sa marque sur la monture du
boîtier de l’appareil photo numérique, mais ceci n’affecte
pas les performances de ce dernier. Pour plus
d’informations sur le remplacement du joint en caoutchouc
de l’objectif, contactez votre service après-vente.
N’appuyez pas trop fort sur la surface de la lentille de
l’appareil.
S’il y a de la saleté (eau, gras, empreintes de doigt, etc.)
à la surface de l’appareil, la photo pourrait en être
affectée. Essuyez légèrement la surface de l’appareil
avec un chiffon sec et doux avant et après les prises de
vues.
Pour éviter que la poussière et d’autres corps étrangers
s’accumulent ou pénètrent à l’intérieur de l’appareil,
installez le capuchon arrière d’objectif lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
À propos de la condensation (Objectif emb)
Il y a formation de condensation lorsque la température
ambiante ou le taux d'humidité change. Prenez garde,
car cela peut salir l’objectif, créer de la moisissure et
provoquer un dysfonctionnement.
En cas de condensation, mettez l’appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures.
Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche
de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Les numéros de produit sont bons en avril 2018.
Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1Étui pour objectif
2Capuchon d’objectif
3Capuchon arrière d’objectif
Le capuchon d’objectif et le capuchon arrière d’objectif
sont fixés sur l’appareil au moment de l’achat.
1Repère d’insertion
2Touche de déverrouillage de l’objectif
3Repère pour la mise en place de l’objectif
4Points de contact
Ne placez pas l’appareil avec ses points de contact vers
le bas pour les protéger. De plus, veillez à ce qu’ils ne se
salissent pas.
5Garniture en caoutchouc de l’objectif
Avant de mettre en place ou de retirer le
téléconvertisseur, vérifiez que l’appareil photo est
hors marche.
Retirez le capuchon d’objectif et le capuchon arrière
d’objectif.
Mise en place du téléconvertisseur
(Voir illustration / )
1 Alignez le repère d’insertion A du
téléconvertisseur sur le repère
pour la mise en place de l’objectif
B de l’objectif (1
1
1
11) et tournez le
téléconvertisseur dans le sens de
la flèche jusqu’à entendre un
déclic (2
2
2
22).
2 Alignez le repère pour la mise en
place de l’objectif C du
téléconvertisseur sur celui D de
l’appareil photo (3) et tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’à entendre un déclic (4).
Pour mettre en place l’objectif sur l’appareil photo,
n’appuyez pas sur la touche de déverrouillage de l’objectif
E
ni sur la touche de déverrouillage du
téléconvertisseur
.
Retrait du téléconvertisseur
(Voir illustration / )
1 Tout en appuyant sur la touche de
déverrouillage de l’objectif E de
l’appareil photo, tournez l’objectif
muni du léconvertisseur dans le
sens de la flèche jusqu’à ce qu’il
s’arrête et retirez-le (1, 2).
2 Tout en appuyant sur la touche de
déverrouillage F du
téléconvertisseur, tournez le
téléconvertisseur dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête
et retirez-le (3, 4).
Nota
Lorsque le téléconvertisseur est installé, le numéro
f/ minimum est défini sur une valeur d'un pas supérieure
à la valeur d'origine.
Pour mettre à jour le micrologiciel de l’objectif, retirez le
téléconvertisseur avant de procéder.
En transportant l’appareil, veillez à ne pas le faire
tomber ni le cogner contre une surface dure. De plus,
évitez d’exercer une pression trop forte sur ce dernier.
Veillez à ne pas faire tomber le sac contenant l’appareil ni le
cogner contre une surface dure, car cela pourrait exposer
l’appareil à l’impact. Par conséquent, l’appareil pourrait
arrêter de fonctionner normalement ou bien les photos
pourraient ne plus pouvoir être prises.
De plus, cela pourrait
endommager l’appareil.
Veuillez protéger l'appareil contre toute éclaboussure
ou vaporisation de pesticides ou toute autre
substance volatile.
Si de telles substances atteignent l'appareil celui-ci
pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait
s'écailler.
Ne pointez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres
sources intenses de lumière.
L’appareil pourrait recueillir une quantité excessive de
lumière, causant un un incendie et un
dysfonctionnement.
Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil dans l’un des
endroits suivants car cela pourrait causer des problèmes
d’utilisation ou des dysfonctionnements :
À la lumière directe du soleil ou sur la plage en é
Dans des endroits ayant des niveaux de température
et d’humidité élevés ou dans des endroits où les
changements de température et d’humidité sont
prononcés
Dans des endroits ayant une forte concentration de
sable, de poussière ou de saleté
il y a du feu
Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
Où l’eau pourrait mouiller l’objectif
il y a des vibrations
À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à
cela pourrait provoquer une panne causée par la
moisissure, etc. Nous vous conseillons de vérifier le
fonctionnement de l'appareil avant son utilisation.
Ne laissez pas l’appareil en contact avec des produits en
caoutchouc ou en plastique pendant de longues périodes.
Ne touchez pas les points de contact de l’appareil. Cela
pourrait causer des dysfonctionnements.
Ne démontez pas et n’altérez pas l’appareil.
Sous de basses températures, ne laissez pas
l’appareil en contact direct avec la peau durant une
longue période.
Dans des endroits froids (température ambiante en
dessous de 0 oC (32 oF), comme sur les pistes de ski), le
contact direct et prolongé avec les pièces métalliques de
l’appareil peut blesser la peau.
Utilisez des gants ou quelque chose de similaire pour
manipuler cet appareil durant un long moment.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ni
aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer
l’appareil.
L’utilisation de solvants peut endommager l’appareil ou
faire s'écailler la peinture.
Essuyez toute trace de poussière ou d’empreintes de
doigt avec un chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon sec et non poussiéreux pour retirer les
salissures et la poussière sur le joint en caoutchouc de
l’objectif.
N’utilisez ni du détergent ménager ni de lingettes
chimiques.
Ces spécifications peuvent subir des changements sans
avis préalable.
Téléconvertisseur 1,4x (DMW-TC14)
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar
este producto, y guarde este manual para usarlo en el
futuro.
-Si ve este símbolo-
La unidad puede ser usada después de fijarse a una
cámara digital compatible con el estándar de montaje de
lente del sistema Micro Four Thirds
TM y una lente
compatible.
No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four ThirdsTM.
La unidad se puede usar en combinación con una
lente intercambiable (H-ES200/H-ES50200).
(A partir de abril de 2018)
Para acceder a la información más actualizada sobre
lentes compatibles, consulte el sitio web de
Panasonic.
No coloque ninguna pieza que no sea una lente
compatible. Hacerlo podría dañar la unidad o la lente
o afectar negativamente a su rendimiento.
Las instrucciones proporcionadas en este manual usan
como ejemplos ilustraciones de la cámara digital DC-G9
e ilustraciones de la lente intercambiable H-ES200.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos
reales que usted p2-ha comprado debido a aumentos
sucesivos.
El logotipo Micro Four Thirds
TM y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la
Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds
TM y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la
Unión Europea y otros países.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de los fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestión.
Manipulación de la unidad
Esta unidad está diseñada a prueba de polvo y
salpicaduras. Tenga en cuenta los siguientes puntos
cuando utilice la unidad. Si no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o centro de
asistencia más cercano.
Coloque la unidad en una cámara digital y lente a
prueba de polvo y salpicaduras antes del uso. La
unidad no está diseñada a prueba de polvo y
salpicaduras si se coloca en una cámara digital y lente
que no sean a prueba de polvo y salpicaduras.
Al colocar o quitar la unidad, tenga cuidado de que
materiales extraños como arena, polvo o gotas de
agua no se adhieran a la lente o entren en la goma de
montaje, los puntos de contacto, la cámara digital o la
unidad.
La unidad no es resistente al agua, de modo que no
se puede utilizar para grabación subacuática. La
resistencia a las salpicaduras de la unidad se p2-ha
diseñado para minimizar la entrada de agua. Si se
expone la unidad a salpicaduras de agua, séquela con
un paño suave y seco tras el uso.
Para mejorar la función de resistencia al polvo y las
salpicaduras de esta unidad, se incluye una goma de
montaje de la lente en el montaje. A medida que coloca
y quita la unidad varias veces, la goma de montaje de la
lente puede que eventualmente deje su marca en el
montaje del cuerpo de la cámara digital, pero esto no
afectará al rendimiento de la cámara digital. Para
obtener información sobre cómo cambiar la goma de
montaje de la lente, póngase en contacto con el centro
de asistencia más cercano.
No ejerza demasiada presión en la superficie de la lente
de la unidad.
Cuando haya suciedad (agua, aceite y huellas
dactilares, etc.) en la superficie de la unidad, puede que
la imagen se vea afectada. Limpie suavemente la
superficie de la unidad con un paño suave y seco antes
de tomar fotografías.
Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras
parculas en la unidad, instale la tapa trasera de la lente
cuando la unidad no esté en uso.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando la temperatura
ambiente o la humedad cambia. Tenga cuidado con la
condensación, p2-ya que puede hacer que la lente se
ensucie, aparezcan hongos y se produzca un mal
funcionamiento.
Si ocurre condensación, apague la alimentación y la
deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara
se haya aclimatado a la temperatura ambiente en
empañamiento desaparece naturalmente.
Números de productos correctos a partir de abril de 2018.
Pueden estar sujetos a cambio.
1Estuche de la lente
2Tapa del objetivo
3Tapa trasera del objetivo
La tapa de la objetivo y la tapa trasera de la objetivo están
colocadas en la unidad en el momento de la compra.
1Marca de ajuste
2Botón de liberación de la lente
3Marca para ajustar el objetivo
4Punto de contacto
No coloque la unidad con sus puntos de contacto
orientados hacia abajo para protegerlos. Además, tenga
cuidado de no mancharlos.
5Goma de montaje de la lente
Antes de colocar o quitar el tele convertidor,
verifique que la cámara digital está apagada.
Quite la tapa de la objetivo y la tapa trasera de la
objetivo.
Para colocar el tele convertidor
(Ver ilustración / )
1 Alinee la marca de ajuste A en el
tele convertidor con la marca de
ajuste de lente B en la lente (1
1
1
11) y
gire el tele convertidor en la
dirección de la flecha hasta que
se oiga un sonido de clic (2
2
2
22).
2 Alinee la marca para ajustar el
objetivo C en el tele convertidor
con la marca de ajuste de lente D
en la cámara digital (3), y gire la
lente en la dirección de la flecha
hasta que se oiga un sonido de
clic (4).
Cuando coloque la lente en la cámara digital, no
presione el botón de liberación E ni el botón de
liberación en el tele convertidor.
Para quitar el tele convertidor
(Ver ilustración / )
1 Mientras mantiene pulsado el
botón de liberación de lente E en
la cámara digital, gire la lente
colocada en el tele convertidor en
la dirección de la flecha hasta que
se detenga y quítela (1, 2).
2 Mientras mantiene pulsado el
botón de liberación F en el tele
convertidor, gire el tele
convertidor en la dirección de la
flecha hasta que se detenga y
quítelo (3, 4).
Nota
Cuando se coloque el tele convertidor, elmero f
mínimo se establecerá en un valor un paso por encima
del valor original.
Cuando actualice el firmware de la lente a la última
versión, quite el tele convertidor antes de realizar la
actualización.
Précautions à prendre
Précautions
AAccessoires fournis
BNoms et fonctions des
composants
CMise en place/retrait du
téléconvertisseur
Précautions d’utilisation
Spécifications
Distance focale
Tout genre d’objectif 1,4k installé.
Composition de l’objectif
6 éléments en 4 groupes
Diamètre maximum
Ø58 mm (2,3 po)
Longueur totale
Environ 22 mm (0,87 po) (du bout de l’objectif à la base
de montage de l’objectif)
Poids
Environ 120 g (0,265 lb)
Température de fonctionnement
j10 oC à 40 oC (14 oF à 104 F)o
Dispositif anti-poussière et anti-éclaboussure
Oui
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje
o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse
con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperacn
y reciclaje de los productos viejos llévelos a
los puntos de recogida de acuerdo con su legislación
nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
ESPAÑOL
AAccesorios suministrados
BNombres y funciones de los
componentes
CColocar/quitar el tele convertidor
Cuando transporte la unidad, no la deje caer o la golpee
contra una superficie dura. Además, tenga cuidado de
no aplicar una presión excesiva en la unidad.
Tenga cuidado de no dejar caer la bolsa que contenga la
unidad o que esta se golpee contra una superficie dura,
puesto que esto podría exponer la unidad a impactos.
De lo contrario, puede que la unidad deje de funcionar
correctamente o puede que p2-ya no se graben imágenes.
También pueden producirse daños en la unidad.
Cuando se usen pesticidas y otras sustancias
volátiles en torno a la cámara, asegúrese de que no
llegan a la unidad.
Si dichas sustancias llegan a la unidad, pueden dañar la
carcasa exterior o hacer que la pintura se pele.
No apunte con la unidad al sol u otras fuentes de luz
intensa.
Esto podría hacer que la unidad recogiera demasiada
luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
Evite usar o guardar la unidad en cualquiera de las
siguientes ubicaciones, p2-ya que esto podría causar
problemas en el funcionamiento o fallas:
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los
cambios de temperatura y humedad
En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad
Donde haya llamas
Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
Donde el agua puede hacer mojar la unidad
Donde haya vibraciones
Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
Cuando no p2-ha de ser usada la unidad por un período
prolongado, le recomendamos guardar con un desecante
(silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una
avería causada por el moho etc. Se recomienda que
compruebe el funcionamiento de la unidad antes de usarla.
No deje la unidad en contacto con productos de goma o
plástico durante periodos de tiempo prolongados.
No toque los puntos de contacto de la unidad. Hacerlo
puede provocar un mal funcionamiento.
No desarme ni altere la unidad.
No deje la unidad en contacto directo con la piel a
bajas temperaturas durante periodos de tiempo
prolongados.
En lugares fríos (entornos por debajo de 0 oC (32 oF),
como pistas de esquí), el contacto directo prolongado
con los componentes metálicos de la unidad puede
provocar lesiones en la piel. Utilice unos guantes o
similar cuando use la unidad durante periodos de tiempo
prolongados.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes
de limpieza similares para limpiar la unidad.
Utilizar disolventes puede dañar la unidad o provocar
que la pintura se pele.
Limpie el polvo o las huellas con un paño suave y seco.
Utilice un paño seco y libre de polvo para eliminar la
suciedad y el polvo de la goma de montaje de la lente.
No use un detergente doméstico ni un paño tratado con
químicos.
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
Tele convertidor 1.4x (DMW-TC14)
Precauciones para el uso
Especificaciones
Longitud focal
1,4k de la lente colocada.
Estructura del objetivo
6 elementos en 4 grupos
Diámetro máx.
Ø58 mm (2,3 pulgadas)
Longitud total
Aprox. 22 mm (0,87 pulgadas) (desde la punta del
objetivo hasta la base lateral de la montura del objetivo)
Peso
Aprox. 120 g (0,265 lb)
Temperatura de funcionamiento
j10 o o o oC a 40 C (14 F a 104 F)
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
Panasonic Warranty
1. Subject to the conditions of this warranty Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on
the product, without charge for parts or labour, if in the opinion of Panasonic the product is found to have a
manufacturing defect within one (1) year or (12 months) (the warranty period”) from the date of purchase appearing
on your purchase receipt.
2. This warranty only applies to Panaso ld by Panasonic Australia, it’s Authorised nic products purchased in Australia and so
Distributors, or Dealers, and only where the products are used and serviced within Australia or its territories. Warranty
cover only applies to the services that are carried out by a Panasonic Authorised Service Centre and only if valid proof
of purchase is presented when the warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and/or used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the opinion of
Panasonic). The warranty does not cover damage, malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages,
incorrect installation, accident, misuse, neglect, build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls,
mains supply problems, thunderstorm activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised
persons (including unauthorised alterations), exposure to abnormally corrosive conditions, or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Consumable parts
(b) Cosmetic parts
(c) Worn or damaged parts
(d) Information stored on Hard Disk Drives, Optical Discs, USB Devices, SD Cards, Tapes
(e) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products and will
not cover:
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) Incompatible software or software not specifically stipulated in the product operations manual; and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its connection to
the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
Contact Panasonic’s Customer Care Centre on 132 600 for Service Centre information.
Confirm the opening and acceptance times with the Authorised Service centre that you choose.
Then send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt.
Any freight and insurance costs associated with the transport of the product to and/or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged and paid for by you.
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting of any
screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of the product or
any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss occurring by reason of,
during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of Australia,
however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre locations for your
product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the product and
elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods and be compensated
for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or replaced if the product fails to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a reasonable
period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major failure then Panasonic
may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the Panasonic
Australia website www.panasonic.com.au or contact by phone on 132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
www.panasonic.com.au
PRO-031-F11 Issue: 5.0 23-01-2018
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)


Specyfikacje produktu

Marka: Panasonic
Kategoria: adapter obiektywu
Model: DMW-TC14

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Panasonic DMW-TC14, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje adapter obiektywu Panasonic

Instrukcje adapter obiektywu

Najnowsze instrukcje dla adapter obiektywu

Viltrox

Viltrox E-T10 Instrukcja

8 Października 2024
Fujifilm

Fujifilm XF2X TC WR Instrukcja

7 Października 2024
Kenko

Kenko 607022 Instrukcja

1 Października 2024
Kenko

Kenko 607039 Instrukcja

1 Października 2024
Kenko

Kenko 607046 Instrukcja

1 Października 2024
Hasselblad

Hasselblad 3043500 Instrukcja

28 Września 2024
Vello

Vello LAG-MFT-CEF Instrukcja

24 Września 2024
Vello

Vello LA-SA-T Instrukcja

22 Września 2024
Vello

Vello LA-CEF-CFD Instrukcja

22 Września 2024
Vello

Vello LAG-NEX-NF Instrukcja

22 Września 2024