Instrukcja obsługi Panasonic CarKit


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Panasonic CarKit (4 stron) w kategorii Radia samochodowe. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Accessories
Car power adaptor:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Car stereo cassette adaptor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Zubehör
Autobatterieadapter:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Auto-Stereo-Kassettenadapter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires
Adaptateur d’alimentation pour véhicule: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adaptateur cassette pour autoradio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessori
Alimentatore c.a. per l’auto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adattatore cassetta car stereo:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires
Auto-accu adapter:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Autostereo-cassetteadapter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ekstraudstyr
Biladapter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bilstereokassetteadapter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvwx
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6990-E
F0203TJ2015
Car Kit
Operating Instructions
Auto-Kit
Bedienungsanleitung
Kit per lauto
Istruzioni per l’uso
Kit pour véhicule
Mode d’emploi
Auto-montageset
Gebruiksaanwijzing
Bilt
Betjeningsvejledning
Before installation, read these instructions completely and check whether these
items suit your car audio unit.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation vollständig durch, und prüfen
Sie, ob diese Punkte für Ihre Auto-Audioanlage zutreffen.
Prima dell’installazione, leggere completamente queste istruzioni e controllare che
questi accessori siano adatti all’unità car audio usata.
Avant de procéder à l’installation, veuillez lire en entier le présent mode d’emploi et
vérifier si les éléments qu’il comprend conviennent à votre chaîne autoradio.
Voordat u dit product installeert, moet u deze gebruiksaanwijzing volledig
doorlezen en controleren of het product geschikt is voor aansluiting op de stereo in
uw auto.
Læs denne brugsvejledning grundigt og kontroller, om disse ting passer til din
bilstereo, inden installationen udføres.
EG
Car power adaptor
Input: DC 12/24 V
Output: DC 4.5 V (0.6 A)
Dimensions (Wt tH D):
104 32k k23 mm
Cable length: More than 1.5 m
Car stereo cassette adaptor
Frequency response: 30 to 20,000 Hz
(This is the rating for the head section
of the product.)
Dimensions (Wt tH D):
102.4
k
12.1
k
63.8 mm
Mass: 41 g
Cable length: More than 1.4 m
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
123
A
1
2
5
TO
Ë
JACK
4
3
Ë
DC IN
1
2
3
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the below checks. If you are in doubt about some
of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the
problem, consult your dealer for instructions.
Specifications
Cautions The tape deck heads on the car’s audio system may be
dirty: clean them.
Refer to the CD player's operating instructions for
adjusting the volume of the CD player.
Adjust the volume on the car’s audio system.
If the car’s audio system has a manual reverse
function, set the play direction to forward.
Adjust the L/R balance on the car’s audio system.
Poor sound quality.
Volume is low.
Make sure you are trying to put it in the right way.
The capstans in the car’s audio system may be dirty:
clean them.
Replace the fuse.
If the fuse blows frequently, consult your dealer.
The car stereo
cassette adaptor
doesn’t fit in the
car’s audio system.
The CD player
doesn’t come on.
This is due to the construction of the adaptor and does
not indicate a malfunction.
There is noise.
If you have connected the CD player to your car’s audio
system through a CD-IN or AUX IN jack, change the
connection to the cassette adaptor that came with the
CD player.
The car stereo
cassette adaptor
continues to operate
even when the CD
player is stopped.
Turn off the blank skip function on your car’s audio
system.
There is a sound of
something turning.
No sound.
When the temperature inside the vehicle falls to an extremely
low level, the unit may not operate properly because the cord
is too stiff and cannot be fit into it’s proper position.
Ensure the CD player is installed correctly. Panasonic accepts no
responsibility for the unit falling or other damage caused by faulty
installation.
Disconnect the adaptor when you are finished or leave the vehicle.
Store so it is protected from dust.
Do not expose to direct sunlight, heat, or air from a heater or cooler.
Ensure the cord does not interfere with operation.
Heed the following cautions for each part.
Car power adaptor
This car power adaptor can be used in an automobile which has a 12 V or 24 V
battery. You can use it in a truck or other large vehicle.
(This is a special-purpose negative ground car power adaptor.)
Do not connect immediately after using the cigarette lighter.
For long periods of use
Take the rechargeable batteries out of the CD player. (Leaving them in the CD
player can reduce their service life.)
Take care that the car battery doesn’t
go flat.
Car stereo cassette adaptor
Do not touch the head and tape.
Do not remove the protective film
on the head.
Keep magnetic objects away from
the head.
A
Head Tape
Protective film
Technische Daten Liste von Fehlermöglichkeiten
Autobatterieadapter
Eingang: 12/24 V Gleichstrom
Ausgang: 4,5 V Gleichstrom (0,6 A)
Abmessungen (Bt tH T):
104 32k k23 mm
Kabellänge: Mehr als 1,5 m
Auto-Stereo-Kassettenadapter
Frequenzgang: 30 bis 20.000 Hz
(Dies ist die Bewertung für den Kopfteil
des Produkts.)
Abmessungen (Bt tH T):
102,4 12,1k k63,8 mm
Gewicht: 41 g
Kabellänge: Mehr als 1,4 m
Hinweis:
Änderung der technischen Daten vorbehalten.
Gewichts- und Abmessungsangaben sind Näherungswerte.
Bevor Sie den Kundendienst benachrichtigen, überprüfen Sie das Folgende. Wenn
Sie bei einigen Punkten nicht sicher sind oder wenn die angegebenen Abhilfen das
Problem nicht lösen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler für weitere Anweisungen.
Vorsicht
Die Tonköpfe des Kassettendecks der Auto-Audioanlage sind
möglicherweise verschmutzt und müssen gereinigt werden.
Schlagen Sie bezüglich der Lautstärke-Einstellung des
CD-Players in dessen Bedienungsanleitung nach.
Stellen Sie die Lautstärke an der Auto-Audioanlage ein.
Falls die Auto-Audioanlage über manuelle
Bandlaufumkehr verfügt, stellen Sie die Laufrichtung
auf Vorlauf ein.
Stellen Sie die L/R-Balance an der Auto-Audioanlage ein.
Schlechte
Tonqualität.
Lautstärke ist zu
schwach.
Achten Sie auf die korrekte Einschubrichtung des
Adapters.
Die Capstanwellen der Auto-Audioanlage sind
möglicherweise verschmutzt und müssen gereinigt
werden.
Die Sicherung auswechseln.
Falls die Sicherung oft durchbrennt, konsultieren Sie
Ihren Händler.
Der Auto-Stereo-
Kassettenadapter
passt nicht in die
Auto-Audioanlage.
Der CD-Player
lässt sich nicht
einschalten.
Dies ist auf die Konstruktion des Adapters
zurückzuführen und stellt kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung dar.
Rauschen ist
hörbar.
Falls Sie den CD-Player über eine CD-IN- oder AUX IN-
Buchse an Ihre Auto-Audioanlage angeschlossen haben,
verwenden Sie den mit dem CD-Player gelieferten Auto-
Stereo-Kassettenadapter für den Anschluss.
Der Auto-Stereo-
Kassettenadapter läuft
nach dem Stoppen des
CD-Players noch
weiter.
Schalten Sie die Leerstellen-Übersprungfunktion Ihrer
Auto-Audioanlage aus.
Ein Drehgeräusch
ist hörbar.
Kein Ton.
Wenn die Temperatur im Fahrzeug auf einen sehr
niedrigen Wert abfällt, funktioniert das Produkt
eventuell nicht einwandfrei, weil das Kabel zu steif wird
und sich nicht in die korrekte Position bringen lässt.
Vergewissern Sie sich, dass der CD-Player korrekt installiert ist. Panasonic
übernimmt keine Verantwortung für Herunterfallen oder sonstige Schäden,
die durch fehlerhafte Installation verursacht werden.
Trennen Sie den Adapter ab, wenn Sie den Player nicht mehr benutzen oder das
Fahrzeug verlassen.
Lagern Sie den Adapter staubgeschützt.
Setzen Sie den Adapter nicht direktem Sonnenlicht, Wärme oder dem Luftstrom
eines Heiz- oder Kühlgeräts aus.
Achten Sie darauf, dass der Betrieb nicht durch das Kabel behindert wird.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen für jedes Teil.
Autobatterieadapter
Dieser Autoadapter kann in Fahrzeugen mit 12-V- oder 24-V-Batterie verwendet
werden. Sie können ihn auch in einem LKW oder einem anderen großen Fahrzeug
verwenden. (Dies ist ein negativ geerdeter Spezial-Autoadapter.)
Schließen Sie den Stecker nicht unmittelbar nach dem Gebrauch des
Zigarettenanzünders an.
Für lange Benutzungszeiten
Nehmen Sie die wiederaufladbaren Batterien aus dem CD-Player heraus.
(Werden sie im CD-Player gelassen,
kann sich ihre Lebensdauer verringern.)
Achten Sie darauf, dass die Autobatterie
nicht leer wird.
Auto-Stereo-Kassettenadapter
Berühren Sie nicht den Kopf und das Band.
Entfernen Sie nicht den Schutzfilm vom Kopf.
Halten Sie magnetische Gegenstände
vom Kopf fern.
A
Kopf
Schutzfilm
Band
Connection
Anschluss
Collegamento
Raccordement
Aansluiten
Tilslutning
Side A facing up
A-Seite nach oben
Lato A rivolto in alto
Face A vers le haut
Kant A naar boven
Side A opad
Set the play direction to foward.
Laufrichtung auf Vorlauf einstellen.
Regolare la direzione di riproduzione in avanti.
Réglez le sens de lecture vers l’avant.
Stel in op voorwaartse bandlooprichting.
Indstil afspilningsretningen til fremad.
Leave a little slack.
Etwas locker lassen.
Lasciare un po’ di
allentamento.
Note
When connecting through a remote control (if included) in step 2, refer to the CD player’s operating
instructions.
Hinweis:
Soll der Anschluss in Schritt 2 über eine Fernbedienung (falls vorhanden) erfolgen, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des CD-Players nach.
Nota:
Collegando al passo 2 attraverso un comando a distanza (se fornito), riferirsi alle istruzioni per l’uso del lettore CD.
Replace the fuse.
(125 V/250 V, 500 mA type)
Sicherung auswechseln.
(Typ für 125 V/250 V, 500 mA)
Sostituire il fusibile.
(Tipo 125 V/250 V, 500 mA)
Replace the fuse
Sicherung auswechseln
Sostituzione del fusibile
Remplacez le fusible
De zekering vervangen
Skift sikringen udp
Close
Schließen
Open
Öffnen
Laissez un peu de jeu.
Laat wat speling in de snoeren.
Lad der være en smule slæk i båndet.
Remarque :
Lorsque vous raccordez l’appareil via une unité de commande à distance (si elle est fournie) à l’étape 2,
consultez le mode d’emploi du lecteur CD.
Opmerking:
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler als u in stap 2 aansluit door middel van een afstandsbediening
(indien bijgeleverd).
Bemærk:
Se brugsvejledningen for cd-afspilleren, når der tilsluttes via en fjernbetjening (hvis en sådan medfølger) i trin 2.
Chiudere
Pour fermer
Sluiten
Luk
Aprire
Pour ouvrir Openen
Åbn
Remplacez le fusible.
(de type 125/250 V, 500 mA)
Vervang de zekering.
(125 V/250 V, 500 mA type)
Skift sikringen ud.
(125 V/250 V, 500 mA type)
Der tages forbehold for trykfejl.
K
Guide de dépannageCaractéristiques techniques
Gids voor het verhelpen van storingen
Technische gegevensDati tecnici
Guida per la soluzione dei problemi
Tekniske specifikationer Fejlfindingsoversigt
Adaptateur d’alimentation pour
véhicule
Entrée: CC 12/24 V
Sortie: CC 4,5 V (0,6 A)
Dimensions (Lt tH P):
104 32k k23 mm
Longueur du câble: Plus de 1,5 m
Adaptateur cassette pour
autoradio
Réponse en fréquence: 30 à 20.000 Hz
(Cette spécification est celle de la tête.)
Dimensions (Lt tH P):
102,4 12,1 63,8 mmk k
Poids: 41 g
Longueur du câble: Plus de 1,4 m
Remarques:
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Mises en garde
Assurez-vous que le lecteur CD est installé correctement. Panasonic décline
toute responsabilité pour tout dommage causé par la chute de l’appareil ou
par tout vice d’installation.
Débranchez l’adaptateur lorsque vous avez terminé ou lorsque vous sortez du véhicule.
Rangez l’appareil de façon à le protéger contre la poussière.
Évitez d’exposer directement l’appareil aux rayons du soleil, à une source de
chaleur ou à une bouche d’air d’appareil de chauffage ou de climatiseur.
Assurez-vous que le cordon ne gêne pas l’utilisation de l’appareil.
Les précautions suivantes s’appliquent aux composants respectifs de l’appareil.
Adaptateur d’alimentation pour véhicule
Cet adaptateur d’alimentation pour véhicule peut être utilisé dans un véhicule
équipé d’une batterie de 12 V ou 24 V. Son utilisation est possible dans un
camion ou tout autre véhicule lourd. (Il s’agit d’un adaptateur avec mise à la terre,
spécialement conçu pour les véhicules.)
Ne le branchez pas immédiatement après avoir utilisé l’allume-cigare.
Pour les utilisations prolongées
Retirez les piles rechargeables du lecteur CD. (Leur durée de vie risque d’être
réduite si elles y sont laissées.)
Prenez garde que la batterie du véhicule
ne soit mise pas à plat.
Adaptateur cassette pour
autoradio
Ne touchez ni la tête ni la bande.
Ne retirez pas la pellicule protectrice qui
recouvre la tête.
Maintenez à l’écart de la tête tout objet
magnétique.
A
Tête
Pellicule protectrice
Bande
Avant de contacter le service après-vente, effectuez les contrôles décrits ci-dessous. Si vous
avez quelque doute que ce soit concernant certains des contrôles, ou si les remèdes indiqués
dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur.
Il se peut que les têtes de la platine cassette de la
chaîne audio du véhicule soient sales: Nettoyez-les.
Consultez le mode d’emploi du lecteur CD pour
ajuster le volume sur ce dernier.
Ajustez le volume sur la chaîne audio du véhicule.
Si la chaîne audio du véhicule comporte une
commande manuelle d’inversion, commutez le sens
de lecture vers l’avant.
Ajustez la balance G/D de la chaîne audio du véhicule.
La qualité du son
est médiocre.
Le volume est bas.
Assurez-vous que vous l’insérez dans le bon sens.
Il se peut que les cabestans de la chaîne audio du
véhicule soient sales: Nettoyez-les.
Remplacez le fusible.
Si le fusible brûle souvent, contactez votre revendeur.
Impossible
d’insérer
l’adaptateur cassette
pour autoradio dans
la chaîne audio du
véhicule.
Le lecteur CD ne
s’allume pas.
Ce son est normal et est dû à la conception de
l’adaptateur.
Il y a du bruit.
Si vous avez raccordé le lecteur CD à la chaîne audio
du véhicule via la prise CD-IN ou AUX IN, raccordez-le
plutôt à l’adaptateur cassette pour autoradio qui
accompagne le lecteur CD.
L’adaptateur
cassette pour
autoradio continue
de fonctionner
même si le lecteur
CD est arrêté.
Désactivez la fonction de saut des blancs sur la chaîne
audio du véhicule.
Il y a un son de
roulement
quelconque.
Aucun son.
Si la température du véhicule devient extrêmement
basse, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas bien
parce que le cordon devient trop raide et ne peut pas
être mis correctement en position.
Alimentatore c.a. per l’auto
Ingresso: C.c. 12/24 V
Uscita: C.c. 4,5 V (0,6 A)
Dimensioni (Lt tA P):
104 32k k23 mm
Lunghezza cavo: Oltre 1,5 m
Adattatore cassetta car stereo
Risposta in frequenza: 3020.000 Hz
(Questa misurazione si riferisce alla
sezione delle testine del prodotto.)
Dimensioni (Lt tA P):
102,4 12,1 63,8 mmk k
Peso: 41 g
Lunghezza cavo: Oltre 1,4 m
Nota:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Prima di richiedere assistenza, eseguire i controlli illustrati qui di seguito. Se
rimangono dubbi sui controlli da effettuare, o le soluzioni proposte non risolvono il
problema, consultare il proprio rivenditore.
Avvertenze Le testine della piastra a cassetta del sistema car audio
potrebbero essere sporche: pulirle.
Per la regolazione del volume del lettore CD, riferirsi
alle sue istruzioni per l’uso.
Regolare il volume del sistema car audio.
Se il sistema car audio p2-ha la funzione di reverse
manuale, regolare la direzione di riproduzione in avanti.
Regolare il bilanciamento del sistema car audio.
Scarsa qualità del
suono.
Il volume è troppo
basso.
Accertarsi di cercare di montarlo correttamente.
I capstan del syaudio perl l’auto potrebbero essere
sporchi: pulirli.
Sostituire il fusibile.
Se il fusibile salta frequentemente, rivolgersi al rivenditore.
L’adattatore
cassetta car stereo
non può essere
montato nel sistema
car audio.
Il lettore CD non si
accende.
Ciò è dovuto alla costruzione dell’adattatore e non
indica un malfunzionamento.
C’è rumore.
Se si è collegato il lettore CD al sistema car audio
attraverso una presa CD-IN o AUX IN, cambiare il
collegamento all’adattatore cassetta car stereo che
accompagnava il lettore CD.
L’adattatore
cassetta car stereo
non funziona anche
se il lettore CD è
fermo.
Disattivare la funzione di salto degli spazi vuoti del
sistema car audio.
Si sente il rumore
di qualcosa che
gira.
Non c’è il suono.
Se la temperatura all’interno della macchina scende a
un livello estremamente basso, l’unità potrebbe non
funzionare correttamente perchè il cavo è troppo rigido
e non può entrare nella sua posizione appropriata.
Accertarsi che il lettore CD sia installato correttamente. Panasonic declina
ogni responsabilità per la caduta dell’unità o altro danno dovuti a una
installazione difettosa.
Staccare l’alimentatore c.a. quando si lascia l’auto.
Conservare in modo da proteggere dalla polvere.
Non esporre alla luce diretta del sole, calore o aria dal riscaldatore o
climatizzatore.
Accertarsi che il cavo non interferisca con le operazioni.
Osservare le precauzioni seguenti per ciascuna parte.
Alimentatore c.a. per l’auto
Questo alimentatore c.a. per l’auto può essere usato nelle automobili con batteria
di 12 V o 24 V. Esso può essere usato nei camion o altri grandi veicoli.
(Questo è un alimentatore c.a. a massa negativa per scopi speciali.)
Non collegarlo immediatamente dopo aver usato l’accendisigari dell’auto.
Per lunghi periodi d’uso
Togliere le pile ricaricabili dal lettore CD. (Lasciandole nel lettore CD se ne riduce
la vita di servizio.)
Fare attenzione che la batteria dell’auto
non si scarichi completamente.
Adattatore cassetta car stereo
Non toccare la testina e il nastro.
Non rimuovere la pellicola di protezione
della testina.
Tenere gli oggetti magnetici lontani dalla
testina.
A
Testina
Pellicola di protezione
Nastro
Auto-accu adapter
Ingang: DC 12/24 V
Uitgang: DC 4,5 V (0,6 A)
Afmetingen (Bt tH D):
104 32k k23 mm
Kabellengte: Meer dan 1,5 m
Autostereo-cassetteadapter
Frequentiekarakteristiek:
30 tot 20.000 Hz
(Dit is het bereik voor het kopgedeelte
van het product.)
Afmetingen (Bt tH D):
102,4 12,1k k63,8 mm
Gewicht: 41 g
Kabellengte: Meer dan 1,4 m
Opmerking:
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Voorzorgsmaatregelen
Zorg dat de CD-speler juist geïnstalleerd is. Panasonic is niet aansprakelijk
voor het vallen van het apparaat of voor andere schade die het gevolg is van
foutieve installatie.
Koppel de adapter los wanneer u stopt met luisteren of de auto verlaat.
Bewaar de adapter op een stofvrije plaats.
Stel de adapter niet bloot aan direct zonlicht, warmte, of de luchtstroom van een
verwarmingstoestel of koeler.
Zorg dat het snoer de bediening niet belemmert.
Neem de onderstaande voorzorgsmaatregelen voor elk onderdeel in acht.
Auto-accu adapter
Deze autoaccu-adapter kan worden gebruikt in auto’s met een 12 V of 24 V accu.
U kunt hem ook gebruiken in een vrachtwagen of een ander groot voertuig.
(De adapter is uitsluitend bestemd voor negatief geaarde voertuigen.)
Sluit de adapter niet aan onmiddellijk na het gebruik van de sigarenaansteker.
Bij langdurig gebruik
Haal de oplaadbare batterijen uit de CD-speler. (Als u hen in de CD-speler laat
zitten, zullen ze minder lang
meegaan.)
Pas op dat de auto-accu niet leeg raakt.
Autostereo-cassetteadapter
Raak de kop en de band niet aan.
Verwijder de beschermfilm op de kop
niet.
Breng geen magnetische voorwerpen
dicht bij de kop.
A
Kop
Beschermfilm
Band
Voordat u assistentie aanvraagt verricht u onderstaande controles. In geval van
twijfel over sommige controles, of indien de oplossingen het probleem niet
verhelpen, kunt u uw verkoper raadplegen voor instructies.
De koppen van het tapedeck van de autostereo zijn
waarschijnlijk vuil: reinig de koppen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de CD-speler en
stel het volume op de CD-speler in.
Stel het volume in op de autostereo.
Indien de autostereo een handmatige
bandomkeringsfunctie heeft, moet u instellen op
voorwaartse bandlooprichting.
Stel de links/rechts geluidsbalans in op de autostereo.
Slechte
geluidskwaliteit.
Laag volume.
Controleer of u probeert om de adapter op de juiste
manier aan te sluiten.
De capstans van de autostereo zijn mogelijk vuil:
reinig deze onderdelen.
Vervang de zekering.
Raadpleeg uw handelaar indien de zekering vaak
doorsmelt.
De autostereo-
cassetteadapter
past niet in de
autostereo.
De CD-speler
wordt niet
ingeschakeld.
Dit is te wijten aan de constructie van de adapter en
wijst niet op een defect.
Er is ruis.
Als de CD-speler via een CD-IN of AUX IN aansluiting
op uw autostereo is aangesloten, sluit dan in plaats
daarvan aan via de autostereo-cassetteadapter die bij
de CD-speler is meegeleverd.
De autostereo-
cassetteadapter
blijft werken ook
nadat de CD-speler
is gestopt.
Schakel de functie voor het overslaan van stille
bandgedeelten op uw autostereo uit.
Er is een geluid
van roterende
onderdelen.
Geen geluid.
Wanneer de temperatuur binnenin het voertuig
bijzonder laag is, werkt het apparaat mogelijk niet juist
omdat het snoer te stijf is en niet in de juiste positie kan
worden geplaatst.
Biladapter
Indgang: DC 12/24 V
Udgang: DC 4,5 V (0,6 A)
Mål (Bt tH D): 104 32k k23 mm
Kabellængde: Mere end 1,5 m
Bilstereokassetteadapter
Frekvensgang: 30 til 20.000 Hz
(Dette er mærkekapaciteten for
hoveddelen af produktet.)
Mål (Bt tH D):102, 4 12,1k k63,8 mm
Vægt: 41 g
Kabellængde: Mere end 1,4 m
Bemærk:
De tekniske specifikationer kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
Før dette system sendes til service, skal du gennemgå punkterne herunder. Kontakt
venligst forhandleren, hvis du er i tvivl om et bestemt punkt, eller hvis vejledningen
i skemaet ikke afhjælper problemet.
Forsigtighedsregler
Båndhovederne i bilstereosystemet kan være snavsede:
Rengør dem.
Vi henviser til brugsvejledningen for cd-afspilleren
angående, hvordan cd-afspillerens lydstyrke
reguleres.
Indstil lydstyrken på bilstereosystemet.
Indstil afspilningsretningen til fremad, hvis
bilstereosystemet har en funktion for manuelt skift af
båndretning.
Reguler venstre/højre (L/R) balancen på
bilstereosystemet.
Dårlig lydkvalitet.
Lydstyrken er lav.
Forvis dig om, at den sættes ind på den rigtige måde.
Kapstanakslerne i bilen kan være snavsede: Rengør
dem.
Skift sikringen ud.
Rådfør dig med fohandleren, hvis sikringen springer hyppigt.
Cd-afspilleren
tænder ikke.
Dette skyldes konstruktionen af adapteren og er ikke
tegn på, at der er noget i vejen.
Der er støj.
Ændr tilslutningen til den bilstereokassetteadapter, som
følger med cd-afspilleren, hvis du har tilsluttet cd-
afspilleren til bilstereosystemet via et CD-IN- eller AUX
IN-jackstik.
Bilstereokassette-
adapteren bliver
ved med at fungere,
selv efter at cd-
afspilleren er
stoppet.
Deaktiver funktionen for overspring af blanke afsnit på
bilstereosystemet.
Der er en lyd som af
noget, der drejer.
Ingen lyd.
Hvis temperaturen indeni bilen er faldet til et meget lavt
niveau, er det ikke sikkert at apparatet vil fungere
ordentligt, fordi ledningen er for stiv og derfor ikke kan
anbringes på rette plads.
Kontroller, at cd-afspilleren er korrekt installeret. Panasonic påtager sig
intet ansvar for skade på apparatet, som er forvoldt af, at det falder ned eller
installeres forkert.
Tag adapteren ud af forbindelse, når du er færdig eller forlader bilen.
Opbevar adapteren på et sted, hvor den ikke er udsat for støv.
Udsæt ikke adapteren for direkte sol, varme eller luft fra et varmeapparat eller et
klima-anlæg.
Sørg for, at ledningen ikke kommer i vejen for betjeningen.
Iagttag følgende forholdsregler for hver enkelt del.
Biladapter
Denne biladapter kan anvendes i en bil. som har et 12 V- eller 24 V-batteri. Det
kan anvendes i en lastbil eller et andet stort køretøj.
(Denne adapter er en negativt jordet biladapter til specialformål.)
Tilslut ikke adapteren umiddelbart efter at cigaretlighteren har været brugt.
Ved anvendelse i længere perioder
Tag de genopladelige batterier ud af cd-afspilleren. (Hvis man lader dem sidde i
cd-afspilleren, kan deres levetid blive
afkortet.)
Vær påpasselig med, at bilbatteriet ikke
bliver fladt.
Bilstereokassetteadapter
Rør ikke ved hovedet og båndet.
Fjern ikke den beskyttende film på
hovedet.
Hold magnetiske genstande på god
afstand af hovedet.
A
Hovede
Beskyttende film
Bånd
Bilstereokassette-
adapteren kan ikke esi
bilstereosystemet.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. rty z { s
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6990-E
F0203TJ2015
Juego de accesorios
para automóvil
Instrucciones de funcionamiento
Kit para automóvel
Manual de instruções
Abtomnjvh ha°op
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Automobilová souprava
Návod k obsluze
Zestaw samochodowy
Instrukcja obsìugi
Bilmonteringssats
Bruksanvisning
EG
123
A
1
2
5
TO
Ë
JACK
4
3
Ë
DC IN
1
2
3
Pr
Especificações Guia de resolução de problemas
Guía para la solución de problemasEspecificaciones
Accesorios
Adaptador para alimentación de automóvil:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adaptador tipo casete estéreo para automóvil:. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acessórios
Adaptador para automóvel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Adaptador para autorádio estéreo com leitor de cassetes: . . . . . . . . . . . . . 1
GpnhaljeÒhoctn
Abtomo°njvhsØ alagtep gntahnr:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Abtomo°njvhsØ ctepeo kaccethsØ alagtep: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Príslu¢enství
Automobilovÿ napájecí adaptér: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Automobilovÿ kazetovÿ stereo adaptér: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wyposaëenie
Zasilacz samochodowy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Samochodowy stereofoniczny adapter kaset: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tillbehör
Bilbatteriadapter:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bilstereokassettadapter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes hacer la instalación, lea completamente estas instrucciones y compruebe si
estos artículos son apropiados para su equipo de audio de automóvil.
Antes da instalação, leia este manual na íntegra e verifique se todos estes
acessórios são compatíveis com o seu autorádio.
Gepel yctahobkoØ gpo≠ntaØte ˙ty nhctpykund gojhoctvd n gpobepvte, golxolrt jn
˙tn komgohehts Bawemy abtomo°njvhomy aylno o°opylobahnd.
Pred instalací si prectete celÿ tento návod a zkontrolujte, zdali dané poloƒky
odpovídají Va¢emu automobilovému audio systému.
Przed instalacjà przeczytaj niniejszà instrukcjè w caìoøci i sprawdœ, czy opisywane
urzàdzenia pasujà do twojego samochodowego urzàdzenia audio.
Läs noga igenom denna bruksanvisning, och kontrollera att innehållet i satsen
passar din billjudanläggning, före monteringen.
Conexión
Ligação
Golcoelnhehne
Zapojení
Podìàczenie
Anslutning
Cara A hacia arriba
Lado A voltado para cima
Ctopoha A o°paqeha bbepx
Stranou A nahoru
Strona A zwrócona ku górze
Sida A riktad uppåt
Ponga el sentido de reproducción hacia delante.
Ajuste a direcção da reprodução no avanço.
Yctahobnte ctopohoØ bocgponÎbelehnr bgepel.
Nastavte smer prehrávání na doprednÿ.
Ustaw kierunek odtwarzania na odtwarzanie do przodu.
Ställ in avspelningsriktningen på avspelning framåt.
Deje un poco de flojedad.
Deixe uma pequena folga.
Octabvte he°ojvwoe
gpobncahne.
Nota:
Cuando haga la conexión a través de un control remoto (si se incluye) en el paso 2, consulte las instrucciones
de funcionamiento del reproductor CD.
Nota:
Se, no passo 2, fizer a ligação através de um telecomando (se estiver incluído), consulte o manual de
instruções do leitor de CD.
Gpnme≠ahne:
Gpn golcoelnhehnn ≠epeÎ lnctahunohhoe ygpabjehne (ecjn gpnjafaetcr) b gyhkte 2, o°paqaØtecv k nhctpykunn go
˙kcgjyataunn gponfpsbatejr CD.
Sustitución del fusible
Substituição do fusível
„ameha gpeloxpahntejr
Vÿmena pojistky
Wymiana bezpiecznika
Utbyte av säkringen
Cerrar
Fechar
Abrir
Abrir
Ponechte volné.
Pozostaw trochè luzu.
Låt sladden vara lite lös.
Poznámka:
Pri zapojování pres dálkovÿ ovladac (pokud je zahrnut) v kroku 2 se obratte na návod k obsluze CD prehrávace.
Uwaga:
W przypadku podìàczania poprzez urzàdzenie zdalnego sterowania (jeëeli jest on czèøcià wyposaëenia) w
kroku 2, zapoznaj siè instrukcjà obsìugi odtwarzacza pìyt kompaktowych.
Observera:
Läs CD-spelarens bruksanvisning vid anslutning via en fjärrkontroll (om en sådan medföljer) i steg 2.
„akpstv
Uzavrít
Zamknij
Stäng
Otkpstv
Otevrít
Otwórz
Öppna
Sustituya el fusible.
(Tipo de 125 V/250 V y 500 mA)
Substitua o fusível.
(125V/250 V, tipo 500 mA)
„amehnte gpeloxpahntejv.
(Tng 125 B/250 B, 500 mA)
Vymente pojistku.
(Typ 125 V/250 V, 500 mA)
Wymieæ bezpiecznik
(typ 125 V/250 V, 500 mA)
Byt ut säkringen.
(Typ: 125 V / 250 V, 500 mA)
Adaptador para alimentación
de automóvil
Entrada: 12/24 V CC
Salida: 4,5 V CC (0,6 A)
Dimensiones (Ant tAl Prof):
104 32k k23 mm
Longitud del cable: Más de 1,5 m
Adaptador tipo casete estéreo
para automóvil
Respuesta de frecuencia:
30 a 20.000 Hz
(Ésta es la capacidad nominal para la
sección de la cabeza del producto.)
Dimensiones (Ant tAl Prof):
102,4 12,1k k63,8 mm
Peso: 41 g
Longitud del cable: Más de 1,4 m
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las siguientes
comprobaciones. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos, o las soluciones
indicadas no resuelven su problema, pida instrucciones a su revendedor.
Precauciones
Las cabezas de la platina de cinta del sistema de audio
del automóvil pueden estar sucias: límpielas.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
reproductor CD para ajustar el volumen del reproductor CD.
Ajuste el volumen en el sistema de audio del automóvil.
Si el sistema de audio del automóvil tiene una función
de inversión manual, ponga el sentido de
reproducción hacia delante.
Ajuste el balance de los altavoces derecho e izquierdo
en el sistema de audio del automóvil.
Sonido de mala
calidad.
El volumen está
bajo.
Asegúrese de que lo está colocando de la forma
correcta.
Los cabrestantes del sistema de audio del automóvil
pueden estar sucios: límpielos.
Sustituya el fusible.
Si el fusible se funde con frecuencia, consulte a su
concesionario.
El adaptador tipo
casete estéreo para
automóvil no se puede
colocar en el sistema de
audio del automóvil.
El reproductor CD
no se enciende.
Esto se debe a la construcción del adaptador y no
indica ningún fallo del funcionamiento.
Hay ruido.
Si p3-ha conectado el reproductor CD al sistema de audio
de su automóvil a través de la toma CD-IN o AUX IN,
cambie la conexión al adaptador tipo casete estéreo
para automóvil entregado junto con el reproductor CD.
El adaptador tipo
casete estéreo para
automóvil continúa
funcionando a pesar de
haberse parado el
reproductor CD.
Desactive la función de salto de espacios sin grabar en
el sistema de audio de su automóvil.
Hay un sonido de
algo que gira.
No hay sonido.
Cuando la temperatura en el interior del vehículo
disminuye a un nivel sumamente bajo, la unidad puede
que no funcione correctamente debido a que el cable
queda demasiado tieso y no puede colocarse en su
posición apropiada.
Asegúrese de que el reproductor CD esté instalado correctamente.
Panasonic no acepta ninguna responsabilidad si se cae la unidad o se
producen otros daños debidos a una instalación defectuosa.
Desconecte el adaptador cuando termine de utilizarlo o al salir de su vehículo.
Guárdelo para protegerlo contra el polvo.
No lo exponga a la luz solar directa, al calor o al aire procedente de una
calefacción o un refrigerador.
Asegúrese de que el cable no interfiera con la operación.
Tenga en cuenta los avisos siguientes dados para cada pieza.
Adaptador para alimentación de automóvil
Este adaptador para alimentación de automóvil se puede utilizar en un automóvil
que tenga una batería de 12 V o 24 V. También se puede utilizar en un camión o
en otro vehículo grande. (Éste es un adaptador para automóvil con negativo de
batería a masa que sirve para realizar fines especiales.)
No lo conecte inmediatamente después de haber utilizado el encendedor de cigarrillos.
Para largos periodos de utilización
Saque las baterías del reproductor CD. (Al dejarlas en el reproductor CD se
puede reducir su duración.)
Tenga cuidado de que no sea agote la
batería del automóvil.
Adaptador tipo casete estéreo
para automóvil
No toque la cabeza ni la cinta.
No quite la película protectora de la cabeza.
Mantenga los objetos magnéticos
alejados de la cabeza.
A
Cabeza
Película protectora
Cinta
Adaptador para automóvel
Entrada: CC 12/24 V
Saída: CC 4,5 V (0,6 A)
Dimensões (L At tP):
104 32k k23 mm
Comprimento do cabo: Mais de 1,5 m
Adaptador para autorádio
estéreo com leitor de cassetes
Resposta em frequência:
30 a 20.000 Hz
(valor para a secção da cabeça do produto)
Dimensões (L At tP):
102,4 12,1k k63,8 mm
Peso: 41 g
Comprimento do cabo: Mais de 1,4 m
Nota:
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
O peso e as dimensões são valores aproximados.
Antes de solicitar assistência, efectue as seguintes averiguações. Se você tiver
dúvidas sobre como efectuar estas averiguações, ou se a solução indicada na
tabela não for útil, consulte o comerciante para maiores esclarecimentos.
Precauções As cabeças da cassete introduzida no autorádio podem
estar sujas; limpe-as.
Para saber como regular o volume do leitor de CD,
consulte o respectivo manual de instruções.
Regule o volume do autorádio.
Se o autorádio tiver uma função de inversão manual,
ajuste a direcção da reprodução no avanço.
Regule o balanço esquerdo e direito do autorádio.
Má qualidade de
som.
Volume baixo.
Certifique-se de que está a introduzi-lo
correctamente.
Os pivots do rádio do automóvel podem estar sujos:
limpe-os
Substitua o fusível.
Se o fusível estiver constantemente a rebentar,
contacte o seu agente.
Não consegue ligar
o adaptador para
autorádio estéreo com
leitor de cassetes ao
autorádio.
O leitor de CD não
funciona.
Isso deve-se à estrutura do adaptador e não é uma
avaria.
Ouvem-se ruídos.
Se ligou o leitor de CD ao seu autorádio através de uma
tomada CD-IN ou AUX IN, faça a ligação ao adaptador
para autorádio estéreo com leitor de cassetes fornecido
com o leitor de CD.
O adaptador para
autorádio estéreo com
leitor de cassetes
continua a funcionar
mesmo quando o leitor
de CD está parado.
Desligue a função de saltar espaços em branco no seu
autorádio.
Ouve-se o som de
uma coisa a rodar.
Sem som.
Se a temperatura no interior do automóvel baixar
drasticamente, a máquina pode não funcionar
devidamente porque o cabo está muito rígido e não se
consegue introduzi-lo na posição adequada.
Verifique se o leitor de CD está instalado correctamente. A Panasonic não
assume qualquer responsabilidade pela queda da máquina ou por qualquer
outro dano provocado por uma instalação inadequada.
Desligue o transformador quando acabar o que está a fazer ou quando sair do automóvel.
Guarde-o para que fique protegido do pó.
Não o exponha à incidência directa dos raios solares, ao calor ou ao ar que sai de
um aquecedor ou de um aparelho de ar-condicionado.
Assegure-se de que o cabo não prejudica o funcionamento.
Observe as seguintes precauções relativas a cada peça
Adaptador para automóvel
Este transformador de corrente pode ser utilizado num automóvel com uma bateria
de 12 ou 24 V. Pode utilizá-lo num camião ou num veículo maior. (Trata-se de um
transformador para automóvel com negativo à massa, para fins específicos.)
Não o ligue imediatamente depois de utilizar o isqueiro do automóvel.
Para os períodos de uso prolongado
Retire as pilhas recarregáveis do leitor de
CD (se as deixar no leitor de CD, pode
reduzir o seu tempo de vida útil).
Não deixe que a bateria do automóvel
descarregue completamente.
Adaptador para autorádio estéreo
com leitor de cassetes
Não toque na cabeça nem da fita.
Não retire a película de protecção da cabeça.
Afaste qualquer objecto magnético da cabeça.
A
Cabeça
Película de rotecção
Fita
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji
firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
K


Specyfikacje produktu

Marka: Panasonic
Kategoria: Radia samochodowe
Model: CarKit

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Panasonic CarKit, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Radia samochodowe Panasonic

Instrukcje Radia samochodowe

Najnowsze instrukcje dla Radia samochodowe

JVC

JVC KD-R90BT Instrukcja

15 Października 2024
Kenwood

Kenwood KMM-X705 Instrukcja

15 Października 2024
Alpine

Alpine CDM-7870R Instrukcja

14 Października 2024
Hyundai

Hyundai H-CMD2009 Instrukcja

14 Października 2024
Dual

Dual XC4100 Instrukcja

13 Października 2024
Audiovox

Audiovox VXE 3010 Instrukcja

13 Października 2024
MB Quart

MB Quart PAB 5400 Instrukcja

13 Października 2024
Hyundai

Hyundai H-CDM8023 Instrukcja

13 Października 2024
Caliber

Caliber RCD110B Instrukcja

13 Października 2024
JVC

JVC KD-X30 Instrukcja

13 Października 2024