Instrukcja obsługi Olympus VN-500
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olympus VN-500 (2 stron) w kategorii dyktafon. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
DIGITALER VOICE-REKORDER
VN-510
VN-500
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und
sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion
und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
DE
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
122
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
Vorgehen Display
Halten Sie im Stoppmodus die STOP
(4)-Taste gedrückt.
Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie im Aufnahmemodus
die DISPLAY-Taste.
Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.
Drücken Sie im Stopp- oder
Wiedergabemodus die DISPLAY-
Taste.
Wiedergabedauer ➔
Verbleibende Wiedergabezeit
➔ Aufnahmedatum der Datei
➔ Aufnahmezeit der Datei ➔
Wiedergabedauer …
Stromversorgung (Abb. 3)
Der HOLD-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
verwenden, bringen Sie den HOLD-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Stellung [HOLD]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
der Batterie zu minimieren.
Einschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter entgegen der
Pfeilrichtung.
Ausschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung
[
HOLD
], in Pfeilrichtung.
Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Taste.
1 Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den
Batteriefachdeckel auf.
1 Eingebauter Lautsprecher
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA
polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
• DasMenüzumEinstellenvonUhrzeitundDatumwirdangezeigt.
• DieAnzeige„Hour“blinkt.Diesgibtan,dassDatumundUhrzeiteingestellt
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
von Uhrzeit und Datum [TIME]“.)
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
Austauschen der Batterien:
Wenn [N] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [O] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter HOLD in
die Stellung [HOLD] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
Uhrzeitusw.)beizubehalten.DerRekorderspeichertdieaktuellenEinstellungen
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bit te geb en Sie solche Geräte nicht i n d en Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme- und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN-510/VN-500
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver-
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme-
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
Vorbereitungen
Aufnahme über ein externes Mikrofon
oder andere Geräte (Abb. 8)
Einlegen von Batterien (Abb. 2)
Hold
1 Integriertes Mikrofon
2 Mikrofonbuchse
3 HOLD-Schalter
4 STOP (4)-Taste
5 PLAY (`)-Taste
6 0-Taste (Rücklauf)
7 Batteriefachdeckel
8 MODE-Taste
9 EAR-Ohrhörerbuchse
0 Display (LCD-Anzeige)
! Aufnahme-/
Wiedergabeanzeige
@ REC (s)-Taste
# +-Taste
$ 9-Taste (Schneller
Vorlauf)
% –-Taste
^ DISPLAY-Taste
& ERASE (s)-Taste
Wiedergabe (Abb. 9)
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft.
Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2: Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
leiser Ton zu hören.
A2: Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.
F3: Eine Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die STOP (4)-Taste und
überprüfen Sie im Display Folgendes:
•DieverbleibendeAufnahmezeitimausgewähltenOrdnerbeträgt
möglicherweise [00:00].
•DieAnzahlderDateienbeträgt100.
Überprüfen Sie, ob im Display [FULL] angezeigt wird, wenn Sie
die REC (s)-Taste drücken.
F4: Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).
A4: Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame)
Wiedergabe eingestellt.
Technische Daten
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
VN-510
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
VN-500
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
• DieBatteriebetriebsdauerwurdevonOlympusgemessen.Siehängtganzerheblich
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
• IhreAufnahmensindausschließlichfürdenpersönlichenGebrauchvorgesehen.Es
istnachdemUrheberrechtverboten,urheberrechtlichgeschütztesMaterialohne
GenehmigungdesUrheberrechtseigentümersaufzuzeichnen.
• TechnischeÄnderungenvorbehalten.
Für Kunden in Europa
Zubehör (gesondert erhältlich):
Einführung
• InhaltlicheÄnderungenandieserBedienungsanleitungohneAnkündigung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
• BeidieserBedienungsanleitungwurdemitäußersterSorgfaltvorgegangen,um
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• EswirdkeineHaftungübernommenfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
• DieWarnsymboleweisenaufwichtigeSicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
WennSieUhrzeitundDatumeingestellthaben,werdenmiteinerAudiodatei
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.
1 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Hour
“
(Stunde) die Taste
+
oder
–
.
2 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste oder die
9-Taste, um zur Angabe „
Minute
“ zu
wechseln.
• DieAngabe„Minute“ blinkt.
• DurchDrückender0-Taste wird wieder die Angabe „Hour“
aktiviert.
3 D rüc ken S ie zu m E in ste lle n d er A nga be „
Minute
“
die Taste
+
oder
–
.
• WiederholenSiedieSchritte2 und 3 für die Einstellung der
Angabe „Year“ (Jahr), „Month“ (Monat) und „Date“ (Tag) auf die
gleiche Weise.
4 Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„
Date
“ (Tag) die
PL AY
(`)-Taste oder die
9-Taste.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenvonUhrzeitundDatum
abgeschlossen.
5 Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die
Taste
+
oder
–
.
6 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
• BeimDrücken vonTastenoder beieinerfalschenBedienung
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenderSignaltöneabgeschlossen.
Hinweise:
• UmdieEinstellungenfürdieUhrzeitunddasDatumbzw.dieSignaltönezu
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte 1 bis 6.
• SiekönnenbeimEinstellenvonStundenundMinutenmitderDISPLAY-Taste
zwischendem12-und24-Stunden-Formatwechseln.
• SiekönnenbeimEinstellenvonJahr,MonatundTagmitderDISP-Taste die
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
Ersteinrichtung (Abb. 4)
Bringen Sie den HOLD-Schalter in die Stellung [HOLD]. Alle Tasten sind
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Hinweise:
• DerAlarmtonwirdauchdannzumfestgelegtenZeitpunktausgegeben,wennsich
der HOLD-Schalter in der Stellung [HOLD] bendet. Der Rekorder gibt die mit dem
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
• DerRekorderfunktioniertwiefolgt,wennsichderHOLD-Schalter in der Stellung
[HOLD] bendet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.
Verwenden des Trageriemens (Abb. 5)
a Öse für Trageriemen
• EinRiemenwirdnichtmitgeliefert.VerwendenSiegesonderterhältliches
Zubehör.
Aufnahme (Abb. 6)
1 Wählen Sie mit der
MODE
-Taste den gewünsch-
ten Aufnahmemodus aus.
• AlsAufnahmemoduskönnenSie[SP] (Standardaufnahme) und [LP]
(Langzeitaufnahme) auswählen.
VN-510 VN-500
SP ca. 53 Std 40 Min ca.13Std20Min
LP ca. 300 Std 30 Min ca. 74 Std 40 Min
1 Aktueller Aufnahmemodus
• DieobenangegebeneAufnahmedauergiltbeimununterbrochenen
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb. 7)
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie im Aufnahmemodus die REC (s)-Taste.
• [PAUSE] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
blinkt.
So setzen Sie die Aufnahme fort:
Drücken Sie die REC (s)-Taste erneut.
•
Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hinweise zur Aufnahme
•
Wenn [FULL] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
• WennderRekorderzurAufzeichnungeinerBesprechnungdirektauf
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeit5Minutenoderwenigerbeträgt,wird
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
DISPLAY-Taste drücken.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeitunter60Sekundenliegt,blinktdie
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
unter30bzw.10Sekundenliegt,blinktdieAnzeigeschneller.
• WennamRekorder60MinutenlangkeineTastegedrücktwird,wechselter
automatisch in den Stoppmodus.
• UnterschwierigenakustischenBedingungenoderbeieinerleisenStimme
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [SP] empfohlen. Die
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
• WählenSiebei VerwendungeinesexternenMikrofonseingeeignetes
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
• VerwendenSiefürdenAnschlussdesRekordersaneinexternesGerät
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.
•
Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
A ns c hl us s d e s R ek or d er s an ei n e x ter n es Ge r ät ei n e Te s ta uf n ah m e d ur ch u nd pas s en
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1 Adapter des KA333
2 Audio- Eingang eines externen Geräts
Informationen im LCD-Display
Abbrechen der Wiedergabe (Abb. p)
So stoppen Sie die Wiedergabe:
Drücken Sie die
STOP
(4)-Taste.
• DerRekorderstopptmitteninderwiedergegebenenDatei.
So setzen Sie die Wiedergabe fort:
Drücken Sie die
PLAY
(`)-Taste erneut.
• DieWiedergabewirdanderStellefortgesetzt,andersieunterbrochen
wurde.
Vorlauf und Rücklauf (Abb. q)
Schneller Vorlauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 9-Taste gedrückt.
• WennSiedie9-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Rücklauf:
Halten Sie im Wiedergabemodus die 0-Taste gedrückt.
• WennSiedie0-Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Hinweise
• DurchHaltender9-Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9-Taste nicht loslassen,
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
• DurchHaltender0-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 0-Taste nicht loslassen, setzt
der Rekorder den Rücklauf fort.
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. w)
Drücken Sie die 9- oder 0-Taste, während sich der
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle
Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der
gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.
Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. e)
Drücken Sie im Wiedergabemodus die PLAY (`)-Taste.
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Hinweise:
• WenndielangsameWiedergabeausgewähltist,erscheint[J] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [K] im Display, wenn sich der Rekorder
im Wiedergabemodus bendet.
• DerRekorderunterbrichtdieWiedergabe,wennSiedieSTOP (4)-Taste
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht.
Wenn Sie
die STOP
(4)
-Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb. r)
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
• UmeineSchädigungdesGehörszuvermeiden,setzenSiedenOhrhörererst
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
• ErhöhenSiedieLautstärkebeiWiedergabeüberdieOhrhörernichtzu
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Hörfähigkeit führen.
• DieOhrhörersindnichtimLieferumfangenthalten.Siekönnenjeden
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopf hörer verwenden.
Löschen
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
Sonstige Funktionen
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb. u)
DieseFunktionsetztdieaktuelleUhrzeitundweitereEinstellungenaufihre
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.
1 Halten Sie die
STOP
(4)- und die
ERASE
(s)-
Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
• WennamRekorder8SekundenlangkeineTastegedrücktwird,
bevor Sie die PLAY (`)-Taste in Schritt 3 drücken, wird der
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
Stoppmodus zurück.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
griffbereit auf.
• DieWarnsymboleweisenaufwichtigeSicherheitsinformationen hin. Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Warnung vor Datenverlust:
• AufgezeichneteSpeicherinhaltekönnendurchBedienfehler,Fehlfunktionendes
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
• Bei wichtigen Aufnahmeinhaltenempfiehlt es sich,dieseaufirgendeineArt
niederzuschreiben.
• OlympusübernimmtkeineHaftungfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Informationen zum sicheren und
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
• HaltenSiedenRekordervordemAustauschenderBatteriean.
• LassenSiedenRekordernichtaneinemheißen,feuchtenOrt,wiez.B.imSommer
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
• BewahrenSiedenRekordernichtaneinemOrtauf,andemerzuvielFeuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist.
• ReinigenSiedasGerätnichtmitorganischenLösungsmitteln,wiez.B.Alkoholoder
Verdünner für Lacke.
• StellenSiedenRekordernichtaufodernebenelektrischeGerätewieFernsehgeräteoder
Kühlschränke.
• SchützenSiedasGerätvorSandundStaub.Andernfallskanneszuirreparablen
Schäden kommen.
• SchützenSiedasGerätvorstarkenErschütterungenundStößen.
• ZerlegenSiedasGerätnichtundversuchenSienicht,esselbstzureparierenoder
zu modizieren.
• BedienenSiedasGerätnicht,währendSieeinFahrzeug(Fahrrad,Motorrad,Gokart)
lenken.
• BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
Batterien:
V Warnung:
• SchützenSieBatterienunbedingtvoroenenFlammenundHitze,schließenSie
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• VersuchenSienicht,Alkali-,Lithium-oderanderenichtaufladbareBatterien
aufzuladen.
• VerwendenSieaufkeinenFallBatterien,derenäußereHülleeinenRissoderSprung
aufweist.
• BewahrenSieBatterienaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• WennSiebeimBetriebdesGerätsungewöhnlicheGeräusche,Hitze,Rauch,Brandgeruch
o.Ä.feststellen:
1 Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
sich nicht zu verbrennen.
2 Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
Ort zur Reparatur.
Störungsbehebung
F1: Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
A1: D e r
HOLD
-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
[
HOLD
].
Ni-MH-Akkuladegerät:
BU-400(nurEuropa)
Ni-MH-Akku: BR401
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse ↔ Mikrofonbuchse): KA333
Geräuschreduktionsmikrofon:ME52
Elektret-Kondensator-Mikrofon: ME15
Mikrofon für Telekonferenzen: TP7
Löschen einzelner Dateien (Abb. t)
1 Drücken Sie die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Eine Datei löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Löschen aller Dateien (Abb. y)
1 Drücken Sie zweimal die
ERASE
(s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Alle Dateien löschen
3 Drücken Sie die
PL AY
(`)-Taste.
Hinweise:
• EinegelöschteDateikannnichtwiederhergestelltwerden.
• WenndieFunktionbeimEinstellennichtinnerhalbvon 8 Sekunden
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
• DasLöschenkanneinigeSekundenlangdauern.Siedürfenwährenddieser
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.
2 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die
PL AY
(`)-Taste.
• DieAufnahme-/Wiedergabeanzeigeleuchtetgrün,unddie
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
1 Aktuelle Dateinummer
2 Wiedergabedauer
3 Stellen Sie mit der +- oder –
-
Taste die geeignete
Lautstärke für den Ton ein.
• DerLautstärkepegelwirdimDisplayangezeigt.Siekönneneinen
Wert zwischen [00] und [30] wählen.
1 Wählen Sie mit der 9- oder 0-Taste die
wiederzugebende Datei aus.
2 Starten Sie mit der
REC (
s
)
-Taste die
Aufnahme.
• DieAufnahme-/WiedergabeanzeigeleuchtetrotunddieAufnahme
beginnt.
2 Aktuelle Dateinummer
3 Aufnahmepegel
4 Aufnahmedauer
3 Stoppen Sie mit der
STOP
(4)-Taste die
Aufnahme.
• EineneueAufnahmewirdalsletzteDateiimOrdnergespeichert.
5 Verbleibende Aufnahmezeit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
U1- BS 0119 - 02
E0462551
Beispiel:July14,2008
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
VN-500
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.
Läs dessa anvisningar för information om hur du använder
produkten korrekt och säkert.
Håll instruktionerna till hands för framtida användning.
För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi
att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
SE
Dukanväljaettalternativförvisningpådiktafonen.Dettahjälperdigatt
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
Handling Visning
Medan diktafonen är i stoppläget,
trycker och håller du STOP
(4)-knappen.
Det totala antalet filer inspelade
imappenochåterstående
inspelningstidvisaspådisplayen.
Medan diktafonen är i
inspelningsläget,tryckerdupå
DISPLAY-knappen.
Visningen växlar mellan aktuell
inspelningstidochåterstående
inspelningstid.
Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du
DISPLAY-knappen.
Uppspelningstid➔Återstående
uppspelningstid ➔ Filens
inspelningsdatum ➔ Filens
inspelningstid ➔Uppspelningstid
…
Slå på och stänga av enheten (bild 3)
HOLD-omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
diktafonen ska du ställa HOLD -omkopplaren till [HOLD]-positionen
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.
Strömpå: Återställ
HOLD
-omkopplaren.
Strömpå: Ställin
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget.
Standbyläge och avstängning av displayen:
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
inspelningelleruppspelning,gårdeninistandbyläge(strömsparläge)och
displayenstängsav.Förattavslutastandbylägetochslåpådisplayen,trycker
dupåvalfriknapp.
1 Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det
öppnas.
1 Inbyggd högtalare
2 Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se
till att vända polerna åt rätt håll.
3 Stäng batteriluckan ordentligt.
• Skärmenförtidochdatumvisas.
• Tidindikatorn blink ar, vil ke t ind ikera r st ar tt iden och
datuminställningsprocessen. (Se »Ställa in tid och datum [TIME]»
för mer information).
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
kan användas i diktafonen.
Byta batterier:
När [N]visaspådisplayenskadusnarastmöjligtbytautbatterierna.
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [O]pådisplayenochdiktafonenstängsav.Durekommenderasatt
ställa HOLD-omkopplaren i [HOLD]-positionen innan du byter batterier för
attbibehållaaktuellainställningar(tidochdatum,etc.).Avpraktiskaskäl
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
gångitimmen.
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN-510/VN-500
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Direk tiv 200 6/6 6/EC T illägg II] innebär att
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Identifikation av delar (bild 1)
Komma igång
Inspelning med en extern mikrofon
eller andra enheter (bild 8)
Sätta i batterier (bild 2)Hold-funktionen
1 Inbyggd mikrofon
2 Mikrofonuttag
3 HOLD-omkopplare
4 STOP (4)-knapp
5 PLAY (`)-knapp
6 0 (snabbspolning
bakåt)-knapp
7 Batterilucka
8 MODE-knapp
9 EAR (hörlurar)-uttag
0 Display (LCD-panel)
! Indikator för inspelning/
uppspelning
@ REC (s)-knapp
# +-knapp
$ 9 (snabbspolning
framåt)-knapp
% –-knapp
^ DISPLAY-knapp
& ERASE (s)-knapp Uppspelning (bild 9)
Specifikationer
Inspelningsmedium:
Inbyggt flashminne
Övergripande frekvensomfång:
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
VN-510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
Mikrofon:
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
Maximal effekt:
120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA-batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mm
Vikt: 63 g (inklusive batteri)
• BatteritidenharuppmättsavOlympus.Batteritidernakanvarieramycketberoende
påvilkentypavbatteriersomanvändsochanvändningsförhållandena.
• Detinspeladeinnehålletärendastförpersonliganvändningellernöje.Detär
förbjudetattspelaincopyrightskyddatmaterialutantillståndfråninnehavaren
enligt copyrightlagar.
• Specifikationerochutförande kanändras utanförbehåll, för förbättrad
prestation.
För kunder i Europa
Tillbehör (säljs separat)
Introduktion
• Innehålletidettadokumentkanändrasiframtidenutanförbehåll.Kontakta
vårkundservicefördensenasteinformationenangåendeproduktnamnoch
modellnummer.
• Storomsorgharlagtspåattsetillattinnehålletidettadokumentärkorrekt.Om
dutrotsdetskullehittanågonoklarpunkt,någotfelellerutelämnade,bervidig
attkontaktavårkundservice.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Omduställtintidochdatumsparasinformationomnärljudfilenspeladesin
automatisk tillsammans med filen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
1 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Hour
».
2 Tryck på
PL AY
(`) eller 9 för att acceptera
»
Minute
».
• »Minute»-indikatorn blinkar.
• Genom att tr ycka på 0-knappen aktiveras »Hour»-
inställningen igen.
3 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Minute
».
• Upprepastegen2 och 3 för att fortsätta att ställa in »Year»,
»Month» och »Date»påsammasätt.
4 Efter att du har ställt in »
Date
», trycker du på
PL AY
- (`) eller 9-knappen.
• Dettaavslutarprocedurerförinställningavtidochdatum.
5 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in ljudsignalen.
6 Tryck på
PL AY
(`)-knappen för att bekräfta
inställningen.
• Informerarmedettljudomenknappåtgärdellerfelaktigåtgärdpå
diktafonen.Systemljudkanstängasav.
• Dettaslutförsystemetsljudinställningsprocedur.
Observera!
• Närduändrarinställningenförtidochdatumellerljud,tabortbatterietoch
upprepadärefterovanståendesteg1 till 6.
• Dukanväxlatidsindikeringenmellan12-timmarssystemoch24-timmars
systemgenomatttryckapåDISPLAY-knappen medan du ställer in timmar
eller minuter.
• DukanställainordningenfördatumvisningengenomatttryckapåDISPLAY-
knappennärduställerinår,månadellerdag.
Exempel:Juli14,2008
Startinställning (bild 4)
Ställ HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
Dennafunktionäranvändbarnärdiktafonenmåstebärasienväskaelleri
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka HOLD-omkopplaren när du ska använda
diktafonen.
Observera!
• Larmetljuderviddeninställdatidenävenomdiktafonenärinställdpå[HOLD]-
läget.Diktafonenbörjardärefterspelaupplensomärassocieradmedlarmetnär
dutryckerpånågonknapp.
• DiktafonenfungerarpåföljandesättmedHOLD- om ko pp lare n i ns tä lld i [ HOLD]-
läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
aktuella filen är klar.
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
automatisktdådetärslutpåledigtminne.
Hur man använder remmen (Bild 5)
a Fäste för rem
• Remmenmedföljerinte.Användettextratillbehör.
Inspelning (Bild 6)
1 Tryck på
MODE
-knappen för att välja ett
inspelningsläge.
• Detgårattväljaettavföljandeinspelningslägen,[SP] (standard
inspelning) och [LP](inspelningmedlånginspelningstid).
VN-510 VN-500
SP Cirka 53 tim 40 min. Cirka13tim20min.
LP Cirka 300 tim 30 min. Cirka 74 tim 40 min.
1 Aktuellt inspelningsläge
• Inspelningstidensomvisasovangälleromhelainspelningstiden
används för en sammanhängande fil. Den tillgängliga
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
flerafiler spelasin.(Användvärdenaföråterståendetidoch
inspelningstid endast som referens.)
2 Tryck på
REC (
s
)
-knappen för att starta
inspelningen.
För att pausa inspelningen (Bild 7)
Pausa:
Medandiktafonenäriinspelningsläget,tryckerdupåREC
(s)-knappen.
• [PAUSE]visaspådisplayenochinspelnings-/uppspelningsindikatorlampan
blinkar.
Återuppta inspelning:
TryckpåREC (s)-knappenengångtill.
• Inspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Att observera beträffande inspelning
• Om[FULL]visaspådisplayen,kanduintespelainidenvaldamappen.Radera
isådanafalllersomintebehövs.
• Omdiktafonenplacerasdirektpåettbordnärmanspelarinettmöteharden
entendensattspelainbordetsvibrationer.Manfårtydligareinspelningom
manläggerettanteckningsblockellernågontingannatmellanbordetoch
diktafonensåattvibrationerinteöverförs.
• ÄvenomdutryckerpåDISPLAY-knappen, ändras inte visningen till den
aktuellainspelningstidenomdenåterståendeinspelningstidenärfem
minuter eller mindre.
• Näråterståendeinspelningstidärmindreän60sekunderbörjarinspelnings-/
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
30eller10sekunderblinkarlampansnabbare.
• Diktafonenstängsavomdenharlämnatsipauslägeunder60minutereller
längre.
• Omdeaukustiskaförhållandenaärsvåraelleromtalarenharlågröstvolym
rekommenderas inspelning i läget [SP]. Användning av externa mikrofoner
(säljsseparat)kanocksåförbättrainspelningarnaskvalitet.
Externamikrofonerellerandraenheterkananslutasochljudetkanspelasin.
• Vidanvändningavenexternmikrofonskamanväljaenlämpligmikrofon,
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).
• För attanslutadiktafonentill enextern enhet skamananvända
anslutningskabeln KA333 (extra tillbehör), och stereo-/
monoomvandlingspluggadapternsommedföljerKA333.
•
Ingångsnivåernakanintejusterasmeddenhärdiktafonen.Närduansluter
diktafonentillenexternenhet,görentestinspelningochjusterautgångsnivånför
den externa enheten.
1 Omvandlingspluggadapter för KA333
2Enljudingångpådenandraenheten
Information som visas på LCD-displayen
Avbryta uppspelning (bild p)
Stoppa:
Tryckpå
STOP
(4)-knappen.
• Diktafonenstopparmittifilensomspelasupp.
Återuppta:
Tryckpå
PLAY
(`)-knappenengångtill.
• Uppspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Snabbspola framåt och bakåt (bild q)
Snabbspolning framåt:
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhåller
du 9.
• Närdusläpper9återupptardiktafonennormaluppspelning.
Spola tillbaka:
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhåller
du 0.
• Närdusläpper0återupptardiktafonennormaluppspelning.
Observera!
• Filensslutlokaliserasgenomattmantryckerochhåller9-knappen under
snabbspolningframåt.Diktafonenpausarvidlensslut.Omduintesläpper
9-knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolaframåt.
• Filensbörjanlokaliserasgenomattmantryckerochhåller0-knappen under
snabbspolningbakåt.Diktafonenpausarvidlensbörjan.Omduintesläpper
0-knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolabakåt.
Hitta början av filen (bild w)
Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller
uppspelningilångsamt/snabbtläge),tryckerdu9- eller
0-knappenframåtellerbakåttillbörjanavnästafilrespektive
filensomhållerpåattspelasupp.
Ändra uppspelningshastighet (bild e)
Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerdupåPLAY
(`)-knappen.
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Observera!
• Närlägetförlångsamuppspelningärvalt,visas[J] och för snabb
uppspelning visas [K]pådisplayenmedandiktafonenspelarupp.
• DiktafonenstopparuppspelningenomdutryckerpåSTOP ( 4)-knappen
viduppspelningisnabbt/långsamtläge,ellernärdennårslutetpålen.
OmdutryckerengångpåSTOP
(4)
-knappen och startar uppspelningen
igen, spelar diktafonen upp lerna i normal hastighet.
Lyssna med hörlurar (bild r)
Dukanlyssnapåfilergenomattanslutahörlurartillhörlursuttaget.Omhörlurar
äranslutnaavgerhögtalareningetljud.Ljudetspelasuppimono.
• Förattundvikaattirriteraöronensätterduihörlurskontaktenefteratt
volymnivånharsänkts.
• Närdulyssnarmedhörlurarnaunderuppspelningskaduintehöja
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
hörselförmågan.
• Hörlurarmedföljerej.Dukananvändavilkensomtypavhörlurarmed3,5-mm
standardkontakt.
Radera
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Övriga funktioner
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild u)
Dennafunktionåterställeraktuelltidochandrainställningartillderas
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
1 Tryck på och håll
STOP
(4) -knappen och
ERASE
(s)-knappen under 3 sekunder eller
mer.
• Omduintegörnågotmed diktafonenunder8sekundereller
längreinnandutryckerpåPLAY (`)-knappen i steg 3, avbryts
raderingslägetochdiktafonengårtillstoppläget.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Varning gällande dataförlust:
• Innehållsomspelatsiniminnetkanförstörasellerraderasavmisstag,pågrund
avfelpåenhetenellerunderreparationsarbete.
• Virekommenderarattdugörsäkerhetskopioravviktigtinspelatinnehåll.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annanorsakärundantagetfrånOlympusansvarsskyldighet.
Säkerhet och korrekt användning
• Stoppaalltiddiktafoneninnandubyterutbatteriet.
• Lämnaintediktafonenpåplatsermedhögvärmeochhögluftfuktighet,tillexempel
inutienstängdbilsomståridirektsolljusellerpåenstrandundersommaren.
• Förvaraintediktafonenpåplatsersomärmycketfuktigaellerdammiga.
• Användinteorganiskalösningsmedelsomtillexempelspritellerthinnerförattrengöra
enheten.
• PlaceraintediktafonenovanpåellernäraelektriskaapparatersomtillexempelTV-
apparaterellerkylskåp.
• Undviksandellersmuts.Dekanorsakaskadorsomintekanåtgärdas.
• Undvikkraftigavibrationerellerstötar.
• Dufårintedemontera,repareraellermodieraenhetensjälv.
• Användinteenhetenmedanduframförettfordon(tillexempelencykel,motorcykel
eller go-kart).
• Förvaraenhetenutomräckhållförbarn.
Batterier:
V Varning:
• Batterierskaaldrigutsättasföreld,uppvärmning,kortslutasellerdemonteras.
• Försökinteladdaalkaliskabatterier,litiumbatterierellernågraandraicke-laddningsbara
batterier.
• Användaldrigbatteriervarsyttrehöljeärslitetellersprucket.
• Förvarabatterierutomräckhållförbarn.
• Omduobserverarnågontingovanligtnärduanvänderdennaprodukt,t.ex.ovanligtljud,
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
1taomedelbartutbatteriernaochvarförsiktigsåattduintebrännerdig,och;
2kontaktadinåterförsäljareellerlokalaOlympus-representantförservice.
Felsökning
F1: Ingenting händer när en knapp trycks.
S1:
HOLD
-omkopplarenkanskeståri[
HOLD
]-läget.
Batterierna kan vara helt urladdade.
Batterierna kan vara felaktigt isatta.
F2: Inget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under
uppspelning.
S2: Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen.
Ljudvolymenkanvaranerskruvadhelt.
F3: Detgårinteattspelain.
S3: GenomatttryckapåSTOP (4)-knappenfleragångermedan
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
•Återståendeinspelningstididenvaldamappenharnått[00:00].
•Antaletfilerär100.
Kontrollera om displayen visar [FULL]genomatttryckapåREC
(s)-knappen.
F4: Uppspelningshastighetenärförsnabb(långsam).
S4: Diktafonenkanvarainställdpåsnabb(långsam)uppspelning.
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
BU-400(endastEuropa)
Laddningsbart Ni-MH-batteri: BR401
Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333
Brusreducerade mikrofon:ME52
Elektretkondensatormikrofon: ME15
Telefonpickup: TP7
Radera en fil åt gången (bild t)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Fil att radera
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Radera alla filer (bild y)
1 Tryck på
ERASE
(s)-knappen två gånger.
2 Tryck på 9- eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Alla filer som ska raderas
3 Tryck på
PL AY
(`)-knappen.
Observera!
• Enraderadlkaninteåterställas.
• Omåtgärdeninteutförsinomåttasekunderefterinställningen,återgår
diktafonen till stoppläget.
• Detkantaerasekunderinnanraderingenharslutförts.Försökinteattta
bortellerbytautbatterietochförsökinteutföranågraandrafunktionerpå
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
2 Tryck på
PL AY
(`)-knappen för att starta
uppspelningen.
• Indikatornförinspelning/uppspelninglysergrönt,ochförfluten
uppspelningstidvisaspådisplayen.
1 Aktuellt filnummer
2Uppspelningstid
3 Tryck på knappen + eller –
för att ställa in
lämplig volym.
• Displayenvisarljudnivån.Dukanväljamellan[00] till [30].
Allmänna säkerhetsåtgärder
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
produktensäkertochpårättsätt.Behålldennabruksanvisningpåenlättåtkomlig
plats för framtida bruk.
1 Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som
ska spelas upp.
• Indikatornförinspelning/uppspelningblirrödochinspelningen
startar.
2 Aktuellt filnummer
3Mätareförinspelningsnivå
4 Inspelningstid
3 Tryck på
STOP
(4)-knappen för att avbryta
inspelningen.
• Nyainspelningarsparassomdensistafilenimappen.
5Återståendetidförinspelning
OLYMPUS IMAGING CORP.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Premises) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761
(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Besöksadress) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761
(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.
(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland.
http://www.olympus-europa.com
Sweden:
Olympus Sverige AB
Box 1816
171 23 SOLNA
Tel.: 08 735 34 00
U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 1 22/03/2010 16:53:49
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
122
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
DYKTAFON CYFROWY
VN-510
VN-500
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.
Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania informacji o
właściwym i bezpiecznym użytkowaniu urządzenia.
Instrukcję obsługi należy zachować do użytku w przyszłości.
W celu uzyskania odpowiedniej jakości nagrań zalecamy przetestowanie
działania funkcji i poziomu nagrywania.
PL
Informacjewidocznenawyświetlaczumożnadostosować.Ułatwiato
sprawdzanieustawieńdyktafonuorazinformacjioplikach.
Czynność Wyświetlacz
W trybiezatrzymania naciśniji
przytrzymajprzyciskSTOP (4)
Nawyświetlaczupojawisięłączna
liczba plików nagranych w folderze
ipozostałyczasnagrania.
Wtrybienagrywanianaciśnij
przycisk DISPLAY Wyświetlaczprzełączysięmiędzy
bieżącymczasemnagraniaa
pozostałymczasemnagrania.
W trybie zatrzymania lub
odtwarzanianaciśnijiprzytrzymaj
przycisk DISPLAY
Czas odtwarzania ➔Pozostały
czas odtwarzania ➔ Data nagrania
pliku ➔ Godzina nagrania pliku ➔
Czas odtwarzania …
Zasilanie (rys. 3)
PrzełącznikHOLDsłużyjakowłącznikzasilania.Kiedydyktafonniejest
używany,należyustawićprzełącznikHOLD wpołożeniu[HOLD] po zatrzymaniu
dyktafonu.Spowodujetowyłączeniezasilaniadyktafonuizminimalizowanie
zużyciabaterii.
Włączeniezasilania: Zresetujprzełącznik
HOLD
.
Wyłączeniezasilania: Ustawprzełącznik
HOLD
wpołożeniu
[
HOLD
].
Tryb gotowości i wyłączenie wyświetlacza:
Jeżelipodczasnagrywanialubodtwarzaniadyktafonzostaniezatrzymany
lubwstrzymanynaconajmniej60minut,przejdziedotrybugotowości
(oszczędzaniaenergii),awyświetlaczwyłączysię.Abywyjśćztrybugotowości
iwłączyćwyświetlacz,naciśnijdowolnyprzycisk.
1 Naciśnij strzałkę i otwórz pokrywę komory
baterii, przesuwając ją.
1 Wbudowanygłośnik
2 Włóż dwie baterie alkaliczne AAA, zwracając
uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
3 Zamknij dokładnie pokrywę komory baterii.
• Zostaniewyświetlonyekrandatyigodziny.
• Wskaźnikgodzinyzaczynamigać,sygnalizującrozpoczęcieprocesu
ustawianiadatyigodziny.(Szczegółoweinformacjezawierasekcja
„Ustawianie daty i godziny [TIME]”).
W dyktafonie można opcjonalnie używać baterii akumulatorowej
Ni-MH (BR401) firmy Olympus.
Wymiana baterii:
Gdynawyświetlaczupojawisięsymbol[N],należyniezwłoczniewymienić
baterie.ZalecanejeststosowaniebateriialkalicznychAAA.Powyczerpaniu
siębateriinawyświetlaczupojawisięsymbol[O],adyktafonwyłączy
się.PrzedwymianąbateriizalecasięustawienieprzełącznikaHOLD w
położeniu[HOLD],abyzachowaćbieżąceustawienia(dataigodzinaitp).Dla
wygodyużytkownikadyktafonzapisujetakżecogodzinębieżąceustawienia
wpamięcinieulotnej.
Oznaczenie „CE” wskazuje, że niniejszy produkt jest
zgodny z europejskimi wymaganiami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska
i klienta.
Ten symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV]
oznacza, że we wszystkich krajach UE wymagane jest
segregowanie odpadów z urządzeń elektronicznych
i elektrycznych od innych odpadów. Urządzeń
opatrzonych takim symbolem nie należy wyrzucać
z odpadami komunalnymi. W celu usunięcia
niniejszego produktu należy skorzystać z usług
zwrotu i odbioru takich produktów.
Produkt: VN-510/ VN-500
Ten symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II]
oznacza, że we wszystkich krajach UE wymagane
jest segregowanie zużytych akumulatorów.
Akumulatorów opatrzonych takim symbolem nie należy
wyrzucać z odpadami komunalnymi. W celu usunięcia zużytych
akumulatorów należy skorzystać z usług zwrotu i odbioru takich
produktów.
Nazwy elementów (rys. 1)
Pierwsze kroki
Nagrywanie z mikrofonu zewnętrznego
lub innych urządzeń (rys. 8)
Wkładanie baterii (rys. 2)Wstrzymanie
1 Wbudowany mikrofon
2 Gniazdo mikrofonowe
3PrzełącznikHOLD
4 Przycisk STOP (4)
5 Przycisk PLAY (`)
6 Przycisk 0
(przewijaniedotyłu)
7 Pokrywa komory baterii
8 Przycisk MODE
9Gniazdosłuchawkowe–
EAR
0Wyświetlacz(panelLCD)
! Kontrolka nagrywania
odtwarzania
@ Przycisk REC ( s)
# Przycisk +
$ P r z y c i s k 9 (szybkie
przewijaniedoprzodu)
% Przycisk –
^ Przycisk DISPLAY
& Przycisk ERASE (s)Odtwarzanie (rys. 9)
O3: NaciskająckilkakrotnieprzyciskSTOP ( 4) po zatrzymaniu nagrywania,
sprawdź,czynawyświetlaczuwidocznesąnastępująceinformacje:
•Pozostałyczasnarywaniawwybranymfolderzemógłosiągnąć
wartość[00:00].
•Liczbaplikówwynosi100.
Sprawdź,czynawyświetlaczuniepojawisiękomunikat[FULL],
naciskającprzyciskREC (s).
P4: Szybkośćodtwarzaniajestzaduża(zamała).
O4: Byćmożewdyktafoniewłączonoszybkie(wolne)odtwarzanie.
Dane techniczne
Nośnik danych:
Wbudowana pamięć flash
Zakres częstotliwości:
Tryb SP: 300 do 4 700 Hz
Tryb LP: 300 do 2 900 Hz
Czas nagrywania:
VN-510
Tryb SP: ok. 53 godzin 40 minut
Tryb LP: ok. 300 godzin 30 minut
VN-500
Tryb SP: ok. 13 godzin 20 minut
Tryb LP: ok. 74 godzin 40 minut
Mikrofon:
Elektretowy mikrofon pojemnościowy (monofoniczny)
Głośnik:
Wbudowany okrągły głośnik dynamiczny o średnicy
28 mm
Maksymalna moc:
120 mW
Gniazdo słuchawkowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 8 Ω
Gniazdo mikrofonowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 2 kΩ
Zasilanie:
Dwie baterie AAA (LR03) lub dwie baterie akumulatorowe
Ni-MH
Ciągłe korzystanie z baterii:
Baterie alkaliczne: ok. 39 godzin
Baterie akumulatorowe Ni-MH: ok. 22 godzin
Wymiary: 102 (dł.) x 36 (szer.) x 20,5 (T) mm
Waga: 63 g (łącznie z bateriami)
• ŻywotnośćbateriizostałazmierzonaprzezrmęOlympus.Zmieniasięznacznie
wzależnościodtypuzastosowanychbateriiorazwarunkówużytkowania.
• Nagraniamogąsłużyćwyłączniedoużytkuosobistego.Nagrywaniemateriałów
objętychprawemautorskimbezzgodywłaścicielatychprawjestzabronione
zgodniezustawąoprawieautorskim.
• Zmianywspecyfikacjiiprojekciepoprawiającefunkcjonalnośćmogązostać
wprowadzone bez uprzedzenia.
Informacja dla użytkowników w Europie
Akcesoria (opcjonalne)
Wprowadzenie
• Zawartośćtejinstrukcjimożewprzyszłościuleczmianiebezwcześniejszego
powiadomienia.Abyuzyskaćnajnowszeinformacjedotyczącenazwproduktówi
numerówmodeli,należyskontaktowaćsięzcentrumpomocytechnicznej.
• Dołożonowszelkichstarań,abyzapewnićprawidłowośćinformacjizawartychwtej
instrukcji.Wprzypadkuznalezieniawątpliwegoelementu,błędulubpominięcia
prosimyokontaktzcentrumpomocytechnicznej.
• FirmaOlympusnieponosiodpowiedzialnościzabierneuszkodzenialubszkody
będącewynikiemutratydanychnaskutekwadyproduktu,przeprowadzenia
naprawyprzezrmęinnąniżOlympuslubautoryzowanąplacówkęserwisową
Olympusanizaszkodypowstałezinnejprzyczyny.
Bezpieczne i prawidłowe użytkowanie
Przed uruchomieniem nowego dyktafonu należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi, aby poznać zasady prawidłowego i
bezpiecznego użytkowania. Prosimy o umieszczenie niniejszej instrukcji
obsługi w łatwo dostępnym miejscu, aby zawsze mogła służyć pomocą.
• Zapomocą symboli ostrzegawczychzostałyoznaczoneistotne informacje
dotyczącebezpieczeństwa.Abyzapobiegaćobrażeniomosóborazuszkodzeniom
mienia,należyzapoznaćsięzostrzeżeniamiipodanymiinformacjami.
Poustawieniudatyigodzinyinformacjeoczasienagraniaplikudźwiękowego
sąautomatyczniezapisywanerazemztymplikiem.
Po pierwszym włożeniu baterii i przy każdej ich wymianie, wskaźnik
„godziny” będzie migał.
1 Naciśnij przycisk
+
lub
–
, aby ustawić
„
godzinę
”.
2 Naciśnij przycisk
PL AY
(`) lub 9, aby
zaakceptować pole „
minuty
”.
• Wskaźnik„minuty”zaczniemigać.
• Naciśnięcieprzycisku 0 ponownie uaktywnia ustawienie
„godziny”.
3 Naciśnij przycisk
+
lub
–
, aby ustawić
„
minuty
”.
• Powtórzkroki2 i 3,abykontynuowaćokreślanieustawień
„roku”, „miesiąca” i „daty” w ten sam sposób.
4 Po ustawieniu „
daty
” naciśnij przycisk
PL AY
(`) lub 9.
• Jesttoostatniaczynnośćproceduryustawianiagodzinyidaty.
5 Naciśnij przycisk
+
lub
–
, aby ustawić sygnał
dźwiękowy.
6 Naciśnij przycisk
PL AY
(`), aby potwierdzić
ustawienie.
• Funkcja tainformujedźwiękiemonaciśnięciuprzyciskulub
wykonaniunieprawidłowejoperacji.Dźwiękisystemowemożna
wyłączyć.
• Jesttoostatniaczynnośćproceduryustawianiadźwiękusystemowego.
Uwagi:
•
Wprzypadkuzmianyustawieniadatyigodzinylubdźwiękusystemowego
należywyjąćbaterię,anastępniepowtórzyćpowyższekrokiod1 do 6.
• Wskazanie godziny można p rz ełączać między formatem 12- lub
24-godzinnym,naciskającprzyciskDISPLAY podczas ustawiania godziny
lub minut.
• Abypodczasustawiania roku,miesiąca lubdnia zmienićkolejność
elementówwwyświetlanejdacie,naciśnijprzyciskDISPLAY.
Przykład:14lipca2008
Konfiguracja początkowa (rys. 4)
UstawprzełącznikHOLDwpołożeniu[HOLD].Wszystkieprzyciskiobsługi
zostająwyłączone.Funkcjatajestużyteczna,jeżelidyktafonmabyć
przenoszonywtorbielubkieszeni.Abywznowićkorzystaniezdyktafonu,
należyzresetowaćprzełącznikHOLD.
Uwagi:
• Alarmzostanieodtworzonyozaplanowanejgodzinie,nawetjeślidyktafon
zostanieustawionywpołożeniu[HOLD]. Dy k ta fon ro zp oc zn ie od twa r za ni e p li ku
powiązanegozalarmemponaciśnięciudowolnegoprzycisku.
• KiedyprzełącznikHOLDzostanieustawionywpołożeniu[HOLD],dyktafonbędzie
działaćwnastępującysposób:
– Jeślidyktafonodtwarza,wyświetlaczzgaśniepozakończeniuodtwarzania
bieżącegopliku.
– Jeślidyktafonnagrywa,wyświetlaczzgaśnie,kiedyurządzenieautomatycznie
zatrzymanagrywaniepozapełnieniuwolnejpamięci.
Sposób użycia paska (rys. 5)
a Szczelina na pasek
• Pasekniejestdostarczanywzestawie.Należynabyćgoosobno.
Nagrywanie (rys. 6)
1 Naciśnij przycisk
MODE
, aby wybrać żądany tryb
nagrywania.
• Dostępnetrybynagrywaniato[SP] (nagrywanie standardowe) i [LP]
(długiczasnagrywania).
VN-510 VN-500
SP Około53godz.40min. Około13godz.20min.
LP Około300godz.30min. Około74godz.40min.
1Bieżącytrybnagrywania
• Podanypowyżejczasnagrywaniadotyczyciągłegonagrania.
Dostępnyczasnagrywaniamożebyćkrótszyodpodanegow
przypadkunagraniakilkuplików.(Czaspozostałyiczasnagrania
sąprzybliżone).
2 Naciśnij przycisk
REC (
s
)
, aby rozpocząć
nagrywanie.
Aby wstrzymać nagrywanie (rys. 7)
Aby wstrzymać:
WtrybienagrywanianaciśnijprzyciskREC (s).
• Nawyświetlaczupojawisiękomunikat[PAUSE]ibędziemigaćkontrolka
nagrywania/odtwarzania.
Aby wznowić nagrywanie:
NaciśnijponownieprzyciskREC (s).
• Nagr ywanie zostanie wznowione od miejsca, w k tórym zosta ło
przerwane.
Uwagi dotyczące nagrywania
• Jeślinawyświetlaczupojawiasiękomunikat[FULL],niemożnanagrywać
w wybranym folderze. W takim przypadku usuń niepotrzebne pliki.
• Jeślipodczasnagrywaniaspotkaniadyktafonzostanieumieszczony
bezpośrednionastole,możeprzechwytywaćwibracjestołu.Umieśćnotes
lubinnyprzedmiotmiędzystołemadyktafonem,takabywibracjeniebyły
przenoszoneiuzyskaćbardziejwyraźnenagranie.
• Nawet naciśnięcieprzycisku DISPLAYniespowodujeprzełączenie
wyświetlaczanabieżącyczasnagrania,jeślipozostałyczasnagraniawynosi
5minutlubmniej.
• Jeślipozostałailośćpamięciumożliwianagrywanieprzezmniejniż60
sekund,migaczerwonakontrolkanagrywania/odtwarzania.Jeślipozostały
czasnagraniajestkrótszyniż30lub10sekund,kontrolkamigaszybciej.
• Dyktafonprzełączonysiędotrybuzatrzymania,jeślizostałwstrzymanyna
60minutlubdłużej.
• Wprzypadkutrudnychwarunkówakustycznych lubniskiegopoziomu
głosumówcyzalecasięnagrywaniewtrybie[SP].Takżeużyciemikrofonu
zewnętrznego(sprzedawanegooddzielnie)możepoprawićjakośćnagrań.
Dźwiękmożebyćnagrywanyzapośrednictwempodłączonegomikrofonu
zewnętrznegoiinnychurządzeń.
• Wprzypadkuużyciamikrofonuzewnętrznegonależywybraćodpowiedni
mikrofon,takijakopcjonalnymikrofontłumiącyzakłócenialubelektretowy
mikrofonpojemnościowy.
• Abypodłączyćdyktafondourządzeniazewnętrznego,użyjopcjonalnego
kablaKA333iprzejściówkistereo/monodostarczanejwrazzkablem
KA333.
•
Tendyktafonnieumożliwiaustawianiapoziomusygnałówwejściowych.Po
podłączeniudyktafonudourządzeniazewnętrznegonależywykonaćnagranie
próbneiustawićodpowiednipoziomsygnałuwyjściowegoztegourządzenia.
1PrzejściówkakablaKA333
2Wejścieaudioinnychurządzeń
Informacje na wyświetlaczu LCD
Anulowanie odtwarzania (rys. p)
Aby zatrzymać:
Naciśnijprzycisk
STOP
(4).
• Dyktafonzatrzymaodtwarzaniebieżącegopliku.
Aby wznowić:
Naciśnijponownieprzycisk
PLAY
(`).
•
Odtwarzaniezostaniewznowioneodmiejsca,wktórymzostałoprzerwane.
Przewijanie do przodu i do tyłu (rys. q)
Szybkie przewijanie do przodu:
Wtrybieodtwarzanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk9.
• Zwolnienieprzycisku9skutkujepowrotemdotrybunormalnego
odtwarzania.
Przewijanie do tyłu:
Wtrybieodtwarzanianaciśnijiprzytrzymajprzycisk0.
• Zwolnienieprzycisku0skutkujepowrotemdotrybunormalnego
odtwarzania.
Uwagi
• Koniecplikumożnazlokalizować,naciskająciprzytrzymującprzycisk9
podczasszybkiegoprzewijaniadoprzodu.Dyktafonprzejdziedotrybu
wstrzymania,gdyosiągniekoniecpliku.Jeśliprzycisk9 nie zostanie
zwolniony,dyktafonbędziekontynuowaćszybkieprzewijaniedoprzodu.
• Początekplikumożnazlokalizować,naciskająciprzytrzymującprzycisk0
podczasprzewijaniadotyłu.Dyktafonprzejdziedotrybuwstrzymania,gdy
osiągniepoczątekpliku.Jeśliprzycisk0 nie zostanie zwolniony, dyktafon
będziekontynuowaćprzewijaniedotyłu.
Lokalizowanie początku pliku (rys. w)
W trybie odtwarzania (standardowego lub szybkiego/wolnego)
naciśnięcieprzycisku9 lub 0spowodujeprzejściedo
początkunastępnegolubaktualnieodtwarzanegopliku.
Zmiana szybkości odtwarzania (rys. e)
WtrybieodtwarzanianaciśnijprzyciskPLAY (`).
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Uwagi:
• Powłączeniutrybuwolnegoodtwarzaniazostaniewyświetlonysymbol
[J],apowłączeniutrybuszybkiegoodtwarzaniazostaniewyświetlony
symbol [K].
• Dyktafonzatrzyma odtwarzanie wtrybie wolnego lub szybkiego
odtwarzaniaponaciśnięciuprzyciskuSTOP (4) lub kiedy zostanie
osiągniętykoniecpliku.
JednokrotnenaciśnięcieprzyciskuSTOP
(4)
iponownerozpoczęcieodtwarzaniaspowodujeodtwarzanieplikówz
normalnąszybkością.
Słuchanie z użyciem słuchawek (rys. r)
Plikimożnaodsłuchiwać,podłączającsłuchawkidogniazdasłuchawkowego.
Jeślipodłączonesąsłuchawki,głośnikniebędzieodtwarzaćdźwięku.
Odtwarzanybędziedźwiękmonofoniczny.
• Abyuniknąćuszkodzeniasłuchu,słuchawkinależyzakładaćdopieropo
zmniejszeniupoziomugłośności.
• Podczasodtwarzaniapopodłączeniusłuchaweknienależyustawiać
zbytwysokiegopoziomugłośności.Możetospowodowaćuszkodzenie
słuchu.
• Słuchawkiniesądostarczane w zestawie.Możnaużywaćdowolnych
standardowychsłuchawekmonofonicznychzwtyczką3,5mm.
Kasowanie
Niepotrzebneplikimożnałatwoskasować.Kolejnenumeryplikówzostaną
przypisane automatycznie.
Inne funkcje
Zerowanie dyktafonu [CLEAR] (rys. u)
Tafunkcjapowodujeprzywróceniepoczątkowychustawieńbieżącejgodzinyi
innych ustawień. Jest to przydatne w przypadku problemów z dyktafonem lub
jeślichceszskasowaćcałąpamięćdyktafonu.
1 Naciśnij i przytrzymaj przyciski
STOP
(4) i
ERASE
(s) przez co najmniej 3 sekundy.
• JeśliprzednaciśnięciemprzyciskuPLAY (`) w kroku 3 nie
zostanienaciśniętyżadenprzyciskdyktafonuprzezconajmniej
8sekund,trybkasowaniazostanieanulowany,adyktafonprzejdzie
do trybu zatrzymania.
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby w y br ać op cję
[
YES
].
3 Naciśnij przycisk
PL AY
(`).
• Zapomocą symboli ostrzegawczychzostałyoznaczoneistotne informacje
dotyczącebezpieczeństwa.Abyzapobiegaćobrażeniomosóborazuszkodzeniom
mienia,należyzapoznaćsięzostrzeżeniamiipodanymiinformacjami.
Ostrzeżenie dotyczące utraty danych:
• Wwynikubłędnejobsługi,nieprawidłowegodziałaniaurządzenialubpodczas
naprawymożedojśćdouszkodzenialubskasowaniazawartościpamięci.
• Wprzypadkuważnychnagrańzalecanejestzapisanieichwinnymmiejscu.
• FirmaOlympusnieponosiodpowiedzialnościzabierneuszkodzenialubszkody
będącewynikiemutratydanychnaskutekwadyproduktu,przeprowadzenia
naprawyprzezrmęinnąniżOlympuslubautoryzowanąplacówkęserwisową
Olympusanizaszkodypowstałezinnychprzyczyn.
Bezpieczne i prawidłowe użytkowanie
• Przedwymianąbateriinależywyłączyćdyktafon.
• Nienależypozostawiaćdyktafonuwmiejscach,wktórychwystępujewysoka
temperaturaiwilgotnośćaniwystawiaćgonabezpośredniedziałaniepromieni
słonecznych,np.wewnątrzzamkniętegosamochodustojącegobezpośredniow
nasłonecznionymmiejscu.
• Nienależynarażaćdyktafonunadziałaniewilgociikurzu.
• Doczyszczeniaurządzenianienależystosowaćroztworóworganicznych,takichjakalkohol,
czy rozpuszczalniki do farb.
• Nienależyumieszczaćdyktafonunaurządzeniachelektrycznych,takichjakodbiorniki
telewizyjne,bądźlodówkianiwichpobliżu.
• Nienależydopuszczaćdoprzedostawaniasiępiaskulubzanieczyszczeńdownętrza
urządzenia.Piasekizanieczyszczeniamogąspowodowaćuszkodzenia,którychnie
będziemożnanaprawić.
• Nienależypotrząsaćurządzeniemanipoddawaćgosilnymdrganiom.
• Nie należy samodzielnie demontować urządzenia, naprawiać go ani
modykować.
• Nienależykorzystaćzurządzeniawtrakcieprowadzeniapojazdów(takichjak
rower, motocykl czy gokart).
• Urządzenienależyprzechowywaćwmiejscachniedostępnychdladzieci.
Baterie:
VOstrzeżenie:
• Niewolnoumieszczaćbateriiwpobliżuognia,wmiejscach,wktórychpanuje
wysokatemperatura,zwieraćichbiegunów,anidemontować.
• Nienależypowtórnieładowaćbateriialkalicznych,litowychaniżadnychinnychbaterii
jednorazowegoużytku.
• Nigdynienależyużywaćbaterii,którychpowłokazewnętrznajestuszkodzonalub
popękana.
• Baterienależyprzechowywaćwmiejscachniedostępnychdladzieci.
• Jeślipodczaspracyurządzeniegenerujenieprawidłowedźwięki,jestnadmiernie
nagrzanelubwyczuwalnyjestzapachspaleniznyalbodym:
1Należyniezwłoczniewyjąćbaterie,zachowującostrożność,abyuniknąć
poparzenia.
2Należyskontaktowaćsięzesprzedawcąlublokalnymprzedstawicielemfirmy
Olympuswceluwykonaniaczynnościserwisowych.
Rozwiązywanie problemów
P1: Urządzenieniereagujenanaciskanieprzycisków.
A1: Przełącznik
HOLD
możebyćustawionywpołożeniu[
HOLD
].
Bateriemogąbyćwyczerpane.
Bateriemogąbyćnieprawidłowowłożone.
P2: Podczasodtwarzanianiesłychaćdźwiękuzgłośnikalubdźwięk
jestcichy.
O2: Dodyktafonumogąbyćpodłączonesłuchawki.
Byćmożeustawionominimalnypoziomgłośności.
P3: Nagrywaniejestniemożliwe.
Ładowarka baterii akumulatorowych Ni-MH:
BU-400(tylkowEuropie)
Akumulatory Ni-MH: BR401
Przewód połączeniowy
(gniazdo słuchawkowe ↔ gniazdo mikrofonowe): KA333
Mikrofon tłumiący zakłócenia:ME52
Elektretowy mikrofon pojemnościowy: ME15
Zestaw do nagrywania rozmów telefonicznych: TP7
Kasowanie plików pojedynczo (rys. t)
1 Naciśnij przycisk
ERASE
(s).
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
opcję [
YES
].
1 Plik do skasowania
3 Naciśnij przycisk
PL AY
(`).
Kasowanie wszystkich plików (rys. y)
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ERASE
(s).
2 Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
opcję [
YES
].
1Wszystkieplikizostanąskasowane
3 Naciśnij przycisk
PL AY
(`).
Uwagi:
• Skasowanegoplikuniemożnaprzywrócić.
• Jeżelioperacjaniezostaniewykonanawciągu8sekundodwybrania
ustawienia, dyktafon powróci do stanu zatrzymania.
• Ukończeniekasowaniamożepotrwaćkilkasekund.Wtymczasieniewolno
wyjmowaćiwymieniaćbateriianikorzystaćzinnychfunkcjidyktafonu,
ponieważmożetospowodowaćuszkodzeniedanych.
2 Naciśnij przycisk
PL AY
(`), aby rozpocząć
odtwarzanie.
• Kontrolkanagrywania/odtwarzaniazaświecisięnazielono,ana
wyświetlaczubędziewidocznyaktualnyczasodtwarzania.
1Numerbieżącegopliku
2 Czas odtwarzania
3 Naciśnij przycisk + lub –, aby wybrać
odpowiednią głośność dźwięku.
• Nawyświetlaczuzostaniewskazanypoziomgłośności.Można
ustawićwartośćod[00] do [30].
Uwagi ogólne
Należydokładniezapoznaćsięzniniejsząinstrukcjąobsługi,abypoznaćzasady
prawidłowegoibezpiecznegoużytkowania.Prosimyoumieszczenieniniejszej
instrukcjiobsługiwłatwodostępnymmiejscu,abyzawszemogłasłużyćpomocą.
1 Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
plik do odtworzenia.
• Kontrolkanagrywania/odtwarzaniazaświecisięnaczerwonoi
rozpoczniesięnagrywanie.
2Numerbieżącegopliku
3 Miernik poziomu nagrania
4 Czas nagrywania
3 Naciśnij przycisk
STOP
(4), aby zatrzymać
nagrywanie.
• Nowenagraniasązapisywanejakoostatniplikwfolderze.
5Pozostałyczasnagrania
ЦИФРОВОЙ ДИКТОФОН
VN-510
VN-500
RU
ИНСТРУКЦИЯ
Благодарим Вас за приобретение цифрового диктофона Olympus.
Прочтите эту инструкцию для получения сведений о правильном и
безопасном использовании данного изделия.
Храните инструкцию под рукой для будущего использования.
Для обеспечения успешности записи рекомендуется перед
использованием проверить громкость и функцию записи.
RU
Можно выбрать параметры отображения данных на диктофоне. Это
поможет просматривать и подтверждать различные настройки диктофона
и информацию о файлах.
Операция Дисплей
Когда диктофон находится в режиме
прекращения работы, нажмите и
удерживайте кнопку STOP (4).
На дисплее отобразится общее
количество файлов в папке и
оставшееся время записи.
Когда диктофон находится в
режиме записи, нажмите кнопку
DISPLAY.
Дисплей переключается между
отображением текущего и
оставшегося времени записи.
Когда диктофон находится в
режиме прекращения работы
или воспроизведения, нажмите
кнопку DISPLAY.
Время воспроизведения
➔ Оставшееся время
воспроизведения ➔ Дата записи
файла ➔ Время записи файла ➔
Время воспроизведения…
Источник питания (рис. 3)
Переключатель HOLD выполняет функцию кнопки питания. Если вы
не планируете использовать диктофон, установите переключатель
HOLD в положение [HOLD] (диктофон должен быть остановлен). Это
приведет к отключению устройства и минимизации потребления заряда
элементов питания.
Включение питания: установите переключатель
HOLD
в
исходное положение.
Выключение питания: установите переключатель
HOLD
в
положение [
HOLD
].
Режим ожидания и выключение дисплея:
Если во время записи или воспроизведения прекратить или приостановить
работу диктофона на 60 или более минут, то он переходит в режим
ожидания (экономии энергии), а дисплей выключается. Чтобы выйти из
режима ожидания и включить дисплей, нажмите любую кнопку.
1 Нажмите на стрелку и сдвиньте крышку
элементов питания до открытия.
1 Встроенный громкоговоритель
2 Вс т авьт е д ва щ ел оч ных эл ем ент а
питания типа AAA, соблюдая правильную
полярность.
3 Полностью закройте крышку элементов
питания.
• Отобразитсяэкранвремениидаты.
• Индикатор часов начнет мигать, указывая на начало процесса
настройки времени и даты. (Дополнительные сведения см. в
разделе «Установка времени и даты [TIME]»).
В диктофоне можно использовать перезаряжаемые элементы
питания Ni-MH (BR401) производства компании Olympus.
Замена элементов питания:
После отображения на дисплее символа [N] как можно быстрее
замените элементы питания. Рекомендуется использовать щелочные
элементы питания типа AAA. После исчерпания заряда элементов питания
на дисплее отобразится символ [O] и диктофон выключится. Перед
заменой элементов питания рекомендуется установить переключатель
HOLD в положение [HOLD] д ля с ох ран ен ия те кущ их н ас тро ек (вре мя, да та
и п р.). Для у добс тв а дик то фо н каж ды й час со хр ан яе т тек ущ ие на стройк и в
энергонезависимой памяти.
Знак «CE» указывает, что данный продукт
соответствует европейским требованиям по
безопасности, защите потребителей, а также
охране здоровья и окружающей среды.
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак
на колесиках, Директива ЕС об отходах WEEE,
приложение IV] указывает на раздельный сбор
мусора для электрического и электронного
оборудования в странах ЕС. Пожалуйста,
не выбрасывайте это устройство вместе с
бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации
данного продукта пользуйтесь действующими в
Вашей стране системами возврата и сбора для
утилизации.
Применимое изделие: VN-510/VN-500
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак на
колесиках, Директива ЕС об отходах 2006/66/
EC, приложение II] указывает на раздельный
сбор использованных элементов питания в
странах ЕС.
Пожалуйста, не выбрасывайте элементы питания вместе
с бытов ыми от ходам и. Пожа луйс та , для утилиз ации
исп оль зов а нн ы х э ле м е нто в п и та н ия по л ьз у йте с ь
действующими в Вашей стране системами возврата и сбора
для утилизации.
Определение деталей (рис. 1)
Начало работы
Запись с использованием внешнего микрофона
или других устройств (рис. 8)
Установка элементов питания (рис. 2)Hold
1 Встроенный микрофон
2 Разъем для микрофона
3 Переключатель HOLD
4 Кнопка STOP (4)
5 Кнопка PLAY ( `)
6 Кнопка 0
(прокрутка назад)
7 Крышка элементов
питания
8 Кнопка MODE
9 Разъем EAR (наушники)
0 Дисплей (ЖК-панель)
! Индикатор записи/
воспроизведения
@ Кнопка REC (s)
# Кнопка +
$ Кнопка 9 (ускоренная
прокрутка вперед)
% Кнопка –
^ Кнопка DISPLAY
& Кнопка ERASE (s)
Воспроизведение (рис. 9)
Q3: Запись невозможна.
A3: Несколько раз нажав кнопку STOP (4), когда работа диктофона
остановлена, проверьте отображение на дисплее следующей
информации:
•Возможно,оставшеесявремязаписиввыбраннойпапкедостигло
значения [00:00].
•Количествофайловсоставляет100.
Проверьте отображение на дисплее надписи [FULL] путем
нажатия кнопки REC (s).
Q4: Скорость воспроизведения слишком быстрая (медленная).
A4: Возможно, на диктофоне установлен режим ускоренного
(замедленного) воспроизведения.
Спецификация
Носители записи:
Встроенная флеш-память
Общая частота:
Режим SP: от 300 до 4700 Гц
Режим LP: от 300 до 2900 Гц
Длительность записи:
VN-510
Режим SP: прибл. 53 часа 40 минут
Режим LP: прибл. 300 часов 30 минут
VN-500
Режим SP: прибл. 13 часов 20 минут
Режим LP: прибл. 74 часа 40 минут
Микрофон:
Электретный конденсаторный микрофон
(монофонический)
Громкоговоритель:
Встроенный электродинамический громкоговоритель
ø 28 мм
Максимальная мощность:
120 мВт
Разъем для наушников (монофонический):
Диаметр ø 3,5 мм, полное сопротивление 8 Ом
Разъем для микрофона (монофонический):
Диаметр ø 3,5 мм, полное сопротивление 2 кОм
Источник питания:
Два э лем ент а пит ания типа A AA (L R03) ил и два
перезаряжаемых элемента питания Ni-MH
Продолжительность работы от элементов питания:
Щелочные элементы питания: прибл. 39 часов
Перезаряжаемые элементы питания Ni-MH: прибл.
22 часа
Размеры:
102 мм (длина) x 36 мм (ширина) x 20,5 мм (толщина)
Вес: 63 г (включая элементы питания)
• ВремяработыотэлементапитанияизмеренокомпаниейOlympus.Оно
значительно зависит от типа используемых элементов питания и условий
эксплуатации.
•
Записанное содержимое предназначено исключительно для личного пользования.
Согласно закону об авторских правах запрещается записывать материалы,
защищенные авторским правом, без разрешения владельцев авторского права.
• Спецификацияиконструкциямогутбытьизмененыбезуведомлениясцелью
улучшения производительности.
Для покупателей в Европе
Аксессуары (дополнительное оборудование)
Введение
• Содержаниеданного документаможетбытьизмененовбудущем без
предварительного уведомления. Обратитесь в наш сервисный центр для
получения новейшей информации касательно названий изделий и номеров
моделей.
• Для обеспеченияцелостностисодержанияданного документа было
приложено максимум усилий. При обнаружении спорного пункта, ошибки
или упущения, что является маловероятным, обратитесь в наш сервисный
центр.
• Исключаетсялюбаяответственностьзапассивныеубыткиилиущерблюбого
рода, понесенный вследствие потери данных из-за неисправности изделия, в
результате ремонта, выполненного третьим лицом, отличным от компании
Olympus или авторизованного сервисного центра компании Olympus, либо
любой другой причины.
Безопасная и правильная эксплуатация
Перед эксплуатацией нового диктофона внимательно прочитайте
данное руководство, чтобы удостовериться, что вы умеете безопасно и
правильно пользоваться им. Храните это руководство в легкодоступном
месте для будущих обращений.
• Предостерегающиесимволыуказываютнаважнуюинформацию,связанную
с безопасностью. Для самозащиты и защиты других лиц от травм или
повреждения имущества чрезвычайно важно непременно ознакомиться с
предоставленными предостережениями и информацией.
Если установлены время и дата, то информация о времени записи
звукового файла автоматически сохраняется вместе с файлом.
Индикатор «Hour» (ч ас) м иг ае т при п ер во й ус та но вке и пр и каж до й
замене элементов питания.
1 Нажмите кнопку
+
или
–
, чтобы установить
значение параметра «
Hour
» (час).
2 Нажмите кнопку
PL AY
(`) или 9 , чтобы
перейти к параметру «
Minute
» (минута).
• Индикатор«Minute» (минута) начнет мигать.
• Нажатиекнопки0 делает снова возможной настройку
параметра «Hour» (час).
3 Нажмите кнопку
+
или
–
, чтобы установить
значение параметра «
Minute
» (минута).
• Повторите шаги2 и 3, чтобы аналогичным способом
настроить параметры «Year» (год), «Month» (месяц) и «Date»
(дата).
4 После настройки параметра «
Date
» (дата),
нажмите кнопку
PL AY
(`) или 9.
• Послеэтогопроцедура установкивремениидаты будет
завершена.
5 Нажмите кнопку
+
или
–
, чтобы настроить
звуковой сигнал.
6 Нажмите кнопку
PL AY
(`), чтобы подтвердить
настройку.
• Звуковойсигналинформируетобоперациискнопкойили
неправильной операции, выполненной на диктофоне.
Системные звуковые сигналы можно отключить.
• Данноедействиезавершаетпроцедурунастройкисистемного
звукового сигнала.
Примечания:
•
Ч то б ы и з м ен и т ь в рем я и да т у ил и си с т емн ый зв у ко во й си г на л , и з в ле к и те
элемент питания и повторите вышеуказанные шаги с 1 по 6.
• Можновыбрать12-или24-часовойформатотображениявремени,
нажав кнопку DISPLAY в процессе настройки времени.
• Можноизменитьпорядокиндикациидаты,нажавкнопкуDISPLAY в
процессе настройки года, месяца или дня.
Пример:Июль14,2008
Начальная настройка (рис. 4)
Установите переключатель HOLD в положение [HOLD]. Все кнопки
б ло ки руют с я. Э та фу нк ция п ол е зн а п ри но шен ии д ик т оф она в ру чн ой с умке
или в кармане. Не забывайте разблокировать переключатель HOLD для
использования диктофона.
Примечания:
• Будильникпрозвучитвустановленноевремя,дажееслидиктофон
н ах о ди тс я в р е жи м е [ HOLD]. После нажатия любой кнопки диктофон начнет
воспроизводить файл, сопоставленный будильнику.
• КогдапереключательHOLD установлен в положение [HOLD], диктофон
работает следующим образом.
– Если диктофон работает в режиме воспроизведения, дисплей гаснет
пос ле окончания текущего файла.
– Если диктофон работает в режиме записи, дисплей гаснет после
автоматического окончания записи вследствие переполнения памяти.
Как пользоваться ремешком (рис. 5)
a Отверстие для ремешка
• Ремешокневходитвкомплектпоставки.Используйтедополнительный
аксессуар.
Запись (рис. 6)
1 Нажмите кнопку
MODE
для выбора нужного
режима записи.
• Можновыбратьодинизследующихрежимовзаписи:[SP]
(стандартная запись) и [LP] (продолжительная запись).
VN-510 VN-500
SP Прибл. 53 ч. 40 мин. Прибл.13ч.20мин.
LP Прибл. 300 ч. 30 мин. Прибл. 74 ч. 40 мин.
1 Текущий режим записи
• Приведенная выше длите льно сть записи относи тс я к
неп ре рывной з ап иси од но го файл а. Де йств ительн ая
длительность записи может быть меньше указанной в случае
записи нескольких файлов. (Используйте значения оставшегося
и записанного времени только для справки).
2
Нажмите кнопку
REC (
s
)
для начала записи.
• Индикаторзаписи/воспроизведениястановитсякрасным,и
начинается запись.
Приостановка записи (рис. 7)
Приостановка записи:
Когда диктофон находится в режиме записи, нажмите кнопку
REC (s).
• [PAUSE] появится на дисплее, а индикатор записи/воспроизведения
начнет мигать.
Возобновление записи:
Снова нажмите кнопку REC (s).
• Записьвозобновитсяизточкиприостановки.
Примечания, касающиеся записи
• Еслинадисплее появится надпись [FULL], выполнить запись в
выбранную папку невозможно. В таком случае удалите ненужные
файлы.
• Есливовремязаписиразговорадиктофонрасположеннепосредственно
на столе, он восприимчив к вибрациям поверхности. Для более чистой
записи без помех от вибрации поместите блокнот или другой предмет
между столом и диктофоном.
• Еслиоставшеесявремязаписисоставляет5минутилименее,тона
дисплее не отобразится текущее время записи даже при нажатии
кнопки DISPLAY.
• Когдаоставшеесявремязаписисоставляетменее60секунд,индикатор
записи/воспроизведения становится красным и начинает мигать. Когда
времязаписисократитсядо30или10секунд,индикаторначнетмигать
быстрее.
• Диктофон перейдет в режим прекращения работы,еслионбыл
оставлен в режиме паузы на 60 минут или более.
• Еслиуговорящего тихийголос,атакжевсложныхакустических
условиях рекомендуется производить запись в режиме [SP]. Кроме
того, повысить качество записи можно с помощью внешнего микрофона
(продается отдельно).
Для записи звука можно подключить внешний микрофон или другие
устройства.
• Используйтедлязаписиподходящиеустройства,напримермикрофон
с функцией шумоподавления или электретный конденсаторный
микрофон (дополнительное оборудование).
• Дляподключениядиктофонаквнешнемуустройствуиспользуйте
соединительный шнур KA333 (дополнительное оборудование) и
стерео/монофонический преобразующий переходник, поставляемый
со шнуром KA333.
•
На этом диктофоне нельзя настроить уровень входного сигнала. При
подключении диктофона к внешнему устройству выполните пробную запись
и настройте выходной уровень громкости внешнего устройства.
1 Преобразующий переходник соединительного шнура KA333
2 Входной аудио разъем других устройств
Отображение информации на ЖК-дисплее
Отмена воспроизведения (рис. p)
Прекращение воспроизведения:
Нажмите кнопку
STOP
(4).
• Диктофонпрекратитработупосредивоспроизводимогофайла.
Возобновление воспроизведения:
Снова нажмите кнопку
PLAY
(`).
• Воспроизведениевозобновитсявточкеприостановки.
Ускоренная прокрутка вперед и назад (рис. q)
Ускоренная прокрутка вперед:
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите и удерживайте кнопку 9.
• Если отпустить кнопку9, возобновится режим обычного
воспроизведения.
Прокрутка назад:
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите и удерживайте кнопку 0.
• Если отпустить кнопку0, возобновится режим обычного
воспроизведения.
Примечания
• Чтобынайтиконецфайла,нажмитеиудерживайтекнопку9 во время
ускоренной перемотки вперед. Диктофон остановится в конце файла. Если
не отпускать кнопку 9, ускоренная перемотка вперед продолжится.
• Чтобынайтиначалофайла,нажмитеиудерживайтекнопку0 во вр емя
ускоренной перемотки назад. Диктофон остановится в начале файла. Если
не отпускать кнопку 0, ускоренная перемотка назад продолжится.
Поиск начала файла (рис. w)
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения
(обычного или замедленного/ускоренного), нажатие кнопки
9 или 0 обеспечивает переход к началу следующего
или текущего файла соответственно.
Изменение скорости воспроизведения (рис. e)
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите кнопку PLAY ( `).
Normal speed Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Примечания:
• Есливыбранрежимзамедленноговоспроизведения,отображается
символ [J], а р еж им ускорен но го воспр ои зв еде ни я отобра жае тс я н а
дисплее символом [K].
• Замедленное/ускоренноевоспроизведениепрекращаетсянажатием
кнопки STOP (4) или при достижении конца файла.
Если после
нажатия кнопки STOP
(4)
возобновить воспроизведение, диктофон
будет воспроизводить файлы с обычной скоростью.
Прослушивание через наушники (рис. r)
Можно прослушать файлы через наушники, подключенные к разъему для
наушников. При подключении наушников громкоговоритель отключается.
Воспроизводится монофонический звук.
• Чтобынераздражатьслух,вставляйтенаушникивушипослеснижения
уровня громкости.
• Вовремявоспроизведениячерезнаушникинеустанавливайте
слишком высокий уровень громкости. Это может вызвать нарушение
или потерю слуха.
• Наушникиневходятвкомплектпоставки.Можноиспользоватьлюбые
монофонические наушники с разъемом 3,5 мм.
Удаление
Ненужные файлы можно легко удалить. Последовательные номера файлов
переназначаются автоматически.
Другие функции
Сброс настроек диктофона [CLEAR] (рис. u)
Данная функция сбрасывает текущее время и другие настройки к их
первоначальному состоянию. Это полезно при возникновении проблем
с диктофоном или для полной очистки его памяти.
1 Нажмите и удерживайте кнопки
STOP
(4)
и
ERASE
(s) в течение трех секунд или
дольше.
• Есливтечениевосьмисекундпослеэтогонебудетнажата
кнопка PLAY (`) в шаге 3, режим очистки будет отменен и
диктофон перейдет в режим прекращения работы.
2 Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES
].
3 Нажмите кнопку
PL AY
(`).
• Предостерегающиесимволыуказываютнаважнуюинформацию,связанную
с безопасностью. Для самозащиты и защиты других лиц от травм или
повреждения имущества чрезвычайно важно непременно ознакомиться с
предоставленными предостережениями и информацией.
Предостережение касательно потери данных:
• Записанноевпамятисодержимоеможетбытьповрежденоилиудалено
вследствие ошибок при эксплуатации, неправильной работы устройства или
во время ремонта.
• Рекомендуетсясохранятьважныезаписанныеданныенадругомносителе.
• ИсключаетсялюбаяответственностькомпанииOlympusзапассивные
убытки или ущерб любого рода, понесенный вследствие потери данных из-за
неисправности изделия, в результате ремонта, выполненного третьим лицом,
отличным от компании Olympus или авторизованного сервисного центра
компании Olympus, либо любых других причин.
В целях безопасной и правильной
эксплуатации
• Передизвлечениемэлементапитанияубедитесь,чтодиктофоннаходитсяв
режиме прекращения работы.
•
Не оставляйте диктофон в условиях сильной жары и влажности, например в
закрытом автомобиле под прямыми солнечными лучами или на пляже летом.
• Нехранитедиктофонвовлажныхилипыльныхместах.
• Непользуйтесьдляочисткиустройстваорганическимирастворителями,например
спиртом и растворителем лака.
• Нерасполагайтедиктофоннаэлектрическихустройствах,напримертелевизорах
или холодильниках, или возле них.
• Избегайтепопаданияпескаилигрязи.Ономожетпривестикнеисправимым
повреждениям.
• Избегайтесильныхвибрацийилиударов.
• Не разбирайте, не р ем онт ируйте и не м од ифицируйте уст ройс тво
самостоятельно.
• Непользуйтесьустройствомвовремяуправлениятранспортнымсредством
(например, велосипедом, мотоциклом или ручной тележкой).
• Хранитеустройствовместах,недоступныхдлядетей.
Элементы питания:
V Предостережение:
• Неподвергайтеэлементпитаниядействиюпламени,атакжененагревайте,
не замыкайте накоротко и не разбирайте его.
• Непытайтесьперезарядитьщелочной,литиевыйилилюбойдругой
неперезаряжаемый элемент питания.
• Никогданепользуйтесьэлементамипитанияспорваннымилитреснувшим
внешним покрытием.
• Хранитеэлементпитаниявместах,недоступныхдлядетей.
• Еслиприэксплуатацииданногоизделиявызаметитечто-либонеобычное,
например, нехарактерный шум, нагрев, дым или едкий запах:
1 немедленно извлеките элемент питания, следя за тем, чтобы не
обжечься, и
2 позвоните продавцу или местному представителю компании Olympus по
поводу ремонта устройства.
Устранение неполадок
Q1: При нажатии кнопки ничего не происходит.
A1: Возможно, переключатель
HOLD
установлен в положение
[
HOLD
].
Возможно, разрядились элементы питания.
Возможно, неправильно вставлены элементы питания.
Q2: Во время воспроизведения громкоговоритель не
воспроизводит звуков, даже тихих.
A2: Возможно, в диктофон вставлен штекер наушников.
Возможно, громкость установлена на минимальном уровне.
Зарядное устройство для перезаряжаемых элементов питания Ni-MH:
BU-400(толькодляЕвропы)
Перезаряжаемый элемент питания Ni-MH: BR401
Соединительный шнур
(разъем для наушников ↔ разъем для микрофона): KA333
Микрофон с функцией шумоподавления:ME52
Электретный конденсаторный микрофон: ME15
Телефонный звукосниматель: TP7
Удаление файлов по одному (рис. t)
1 Нажмите кнопку
ERASE
(s).
2 Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES
].
1 Файл, который требуется удалить
3 Нажмите кнопку
PL AY
(`).
Удаление всех файлов (рис. y)
1 Дважды нажмите кнопку
ERASE
(s).
2 Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES
].
1 Удаление всех файлов
3 Нажмите кнопку
PL AY
(`).
Примечания:
• Удаленныйфайлнельзявосстановить.
• Есливовремяустановкивтечение8секундневыполняетсяникаких
операций, диктофон возвратится в состояние прекращения работы.
• Завершениеудаленияможетзанятьнесколькосекунд.Непытайтесь
вынуть или заменить элемент питания либо выполнить любые другие
функции на диктофоне в течение данного периода, поскольку это может
привести к повреждению данных.
2 Нажмите кнопку
PL AY
(`) для начала
воспроизведения.
• Индикаторзаписи/воспроизведениястанетзеленым,ана
дисплее отобразится истекшее время воспроизведения.
1 Текущий номер файла
2 Длительность воспроизведения
3 Нажмите кнопку + или –, чтобы настроить
громкость.
• Надисплееотобразитсяуровеньгромкости.Можновыбрать
значение от [00] до [30].
Меры предосторожности общего
характера
Внимательно прочтите данное руководство, чтобы удостовериться, что вы
умеетебезопасноиправильнопользоватьсяим.Хранитеэторуководствов
легкодоступном месте для будущих обращений.
1 Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
файла, который требуется воспроизвести.
2 Текущий номер файла
3 Показатель уровня записи
4 Длительность записи
3 Нажмите кнопку
STOP
( 4) для прекращения
записи.
• Новыезаписисохраняютсявкачествепоследнегофайлав
папке.
5 Оставшееся время записи
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Biura) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Niemcy. Tel. 040-237730, Faks 040-230761
(Dostawy towarów) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy.
(Listy) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy.
http://www.olympus-europa.com
Poland:
Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro
Adres:
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77
Faks: (22) 831 04 53
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych
i pogwarancyjnych
Olympus Polska udziela w dni powszednie
w godzinach 8:30 - 16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o.
Serwis – Dział Systemów Obrazowania
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66
Faks: (22) 366 01 50
E-mail: serwis@olympus.pl
Internet: www.olympus.pl
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Местонахождение) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Германия. Тел. 040-237730, факс 040-230761
(Доставка товаров) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Германия.
(Письма) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Германия.
http://www.olympus-europa.com
Россия:
ООО «ОЛИМПУС РУС»
г. Москва
ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8
тел.: +7 495 926 70 71
U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 2 22/03/2010 16:53:52
Specyfikacje produktu
Marka: | Olympus |
Kategoria: | dyktafon |
Model: | VN-500 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Olympus VN-500, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje dyktafon Olympus
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
3 Lipca 2024
Instrukcje dyktafon
- dyktafon Sony
- dyktafon Philips
- dyktafon Conceptronic
- dyktafon Audioline
- dyktafon Salora
- dyktafon Grundig
- dyktafon Dahua Technology
- dyktafon DataVideo
- dyktafon Zoom
- dyktafon Speco Technologies
- dyktafon Planet
- dyktafon Aiwa
- dyktafon Sanyo
- dyktafon Tascam
- dyktafon GeoVision
- dyktafon Mpman
- dyktafon EverFocus
- dyktafon Feelworld
- dyktafon LifeGood
Najnowsze instrukcje dla dyktafon
7 Października 2024
24 Września 2024
23 Września 2024
18 Września 2024
17 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024
16 Września 2024