Instrukcja obsługi Olympus EC-14 1.4x

Olympus Obiektyw EC-14 1.4x

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olympus EC-14 1.4x (2 stron) w kategorii Obiektyw. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
EC-14
テレコンバータ
Teleconverter
Telekonverter
VT526801
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号新宿モノリス/
OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
このたびは当製品をお買い上げただきありがうございます。ご使用前に本
明書の内容をくご理解の上、安に正しくご使ください。この説書はご使
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。
スデル一ーズテム点距1.4倍
に伸ばすテレコンバータレンズです。
・マスターレンズの性能を最大限に生かす5群6枚のレンズです。
・防塵・防滴構造を採用しています。
Thank you for purchasing the Olympus product. To ensure your safety, please read
this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.
The EC-14 is a teleconverter lens used to extend the focal distance of Olympus
FOUR THIRDS single-lens-reflex digital camera by 140%.
It allows the master lens to manifest the maximum performance with 6 lenses in 5
groups.
Employs dust-proof, drip-proof construction.
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
ホーペー http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口
 カスターサートセン 0120-084215
 携帯電話PHSからは TEL0426-42-7499
 FAX0426-42-7486
営業時間 平日 9:3021:00
 土、日、祝日 10:0018:00
 (年末年始、システムメンテナンス日を除く)
●修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
 TEL0266-26-0330/FAX0266-26-2011
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴3-15-1
営業時間 9:0017:00(土祝日及び当社休日を除く) 
Features
Wir bedanken uns r den Kauf dieses OLYMPUS Produktes. Um einen
sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese
Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
EC-14 ist ein Tele-Konverter für Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-
Digitalkameras, mit dem sich die Brennweite auf 140 % verngern läßt.
6 Linsen in 5 Gruppen zur optimalen Leistungsausbeute des verwendeten
Objektivs.
Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
Besondere Merkmale
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
http://www.olympus-europa.com/
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
①本テレコンバータをカメラ本体に取り付けます。
②撮影レンズを取り付けます。
*撮影レンズの性能を引き出すために、絞りはF2.8以上に絞ってお使いになるこ
をおすすめします。
本機と組み合わせると撮影レンズの合成焦点距離および絞りが1.4倍の値になります。
取り外すきはンズ着脱ボタンを押しながら撮影レズを反対方向に回しださい。
レンズ構成 5 群 6 枚
質量 :170g
大きさ :最大径φ 68mm ×全長 22mm
外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
・ED50mmF2.0MACRO 使用できま。F2.8以上に絞ってお使いさい。
・ED300mmF2.8 使用できます。
・ED50-200mmF2.8-3.5 使用できます。
・14-54mmF2.8-3.5 使用できます。
・EC-14を2個以上重ねて使うことはできません。
別売のエクステンションチューブEX-25と組み合わせて使用することはできません。
今後発売されるオリンパスデジタルカメラ、レンズとの組み合わせについては当社ホー
ムページをご覧になるか、カスタマーサポートセンターにお問い合わせください。
Mount the teleconverter on the camera.
Mount the shooting lens.
For optimum lens performance, an iris setting of f2.8 or more is recommended.
When the teleconverter is used, the composite focal distance and iris value of the
lens are multiplied by 1.4.
To detach the teleconverter, hold the lens mount button and turn the lens in the
opposite direction to the mounting direction.
Lens configuration : 5 groups, 6 lenses
Weight : 170 g (6 oz)
Dimensions : Max. dia. Ø 68 mm x Overall length 22 mm
• Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of
the manufacturer.
ED50mm f2.0 MACRO Applicable provided that the f-number is f2.8 or
more.
ED300mm f2.8 Applicable.
ED50-250mm f2.8-3.5 Applicable.
14-54mm f2.8-3.5 Applicable.
More than one EC-14 cannot be used.
Cannot be used in combination with the optional EX-25 extension tube.
For the applicability of Olympus digital cameras and lenses to be released in the future,
visit the Olympus website or contact Olympus customer support center.
Applicable Cameras and Lenses
Main Specifications
Operation
Montieren Sie den Telekonverter an der Kamera.
Montieren Sie das Objektiv.
Zur optimalen Nutzung der Leistungsstärke des Telekonverters sollte
Blende f2,8 oder darüber gewählt werden.
Bei angebrachtem Telekonverter werden die Gesamtbrennweite und die
Blendenöffnung um den Faktor 1,4 vervielfacht.
Zum Abnehmen des Telekonverters halten Sie den
Objektiventriegelungsknopf gedrückt und drehen das Objektiv in Montage-
Gegenrichtung.
Optische Konstruktion : 5 Gruppen, 6 Linsen
Gewicht : 170 g
Abmessungen :
Max. Durchmesser Ø 68 mm x Gesamtlänge 22 mm
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung des
Herstellers jederzeit vorbehalten.
ED50mm f2.0 MACRO Geeignet ab Blende f2,8 und darüber.
ED300mm f2.8 Geeignet.
ED50-250mm f2.8-3.5 Geeignet.
14-54mm f2.8-3.5 Geeignet.
Mehr als ein EC-14 kann nicht verwendet werden.
Kann nicht in Kombination mit dem optionalen Zwischenring EX-25 verwendet
werden.
Angaben zur Eignung von zukünftig erhältlichen Olympus Objektiven erhalten Sie auf
der offiziellen Olympus Webseite oder bei Ihrem Olympus Fachhändler.
Geeignete Kameras und Objektive
Technische Daten
Verwendung
A0 037
[JP] 水没
[EN] Submergence
[DE]
Unterwassertauglichkeit
[JP] 接点部に触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the
contacts.
[DE]
Nicht die Objektivkantekte
berüren
[JP] 故障したらオリンパス岡谷修理セ
ンターへ
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE]
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP] 使用温度範囲
[EN] Working temperature
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP] 激な温度変化
[EN] Abrupt temperature
changes
[DE]
Abrupte
Temperaturschwankungen
[JP] 落下
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP] 気
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP] レンズの清掃
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP] 湿
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP] レンズに触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse
berühren.
[JP] 有機溶剤
[EN] Organic solvents
[DE]
Organische Lösungsmittel
[JP] い力
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe
Druckausübung
[JP] 防虫剤のあるところ
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
[EN] Do not put the lens with
its contacts facing
down.
[DE] Niemals das Objektiv
mit nach unten
weisenden Kontakten
ablegen.
[JP]
使わないときはレンズキャップ
を付けておいてください。
[EN] Cap the lens when it is not
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
[JP]
[EN] Do not view the sun
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt
auf die Sonne ausrichten.
[JP]
レンキャップ付けに放置し
ないでください
結ん障やの原なる
とがあります。
[EN]
Do not leave the lens without the cap.
If solar light is converged through the
lens, a fire may result.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[JP]
カメラに取り付け状態でレンズ
を太向けでくい。
陽光点をで故火災
原因になることがあります。
[EN]
Do not point the camera lens at the
sun. Sunlight will converge in the lens
and focus inside the camera, possibly
causing a malfunction or fire.
[DE]
Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls können
die einfallenden Sonnenstrahlen
optisch stark gebündelt werden, so
dass schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions Sicherheitshinweise zur Handhabung
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Touche de montage d'objectif
Botón de montura de objetivo
MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES
Nous vous remercions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode
d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de
main pour un usage ultérieur.
L'EC-14 est un léconvertisseur utili pour étendre la longueur focale d'un
appareil photo numérique reflex FOUR THIRDS Olympus de 140%.
Il permet à l'objectif principal de montrer sa performance maximale avec 6
lentilles dans 5 groupes
Emploie une construction protégeant contre la poussre et l'égouttage.
Caractéristiques
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual
de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para
usar como una referencia futura.
El EC-14 es un teleconvertidor usado para extender la distancia focal de los
objetivos las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus en 140%.
Permite al objetivo maestro generar el rendimiento máximo con 6 lentes en 5
grupos.
Si se emplea una estructura hermética a las gotas y al polvo.
Características
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)49-23 77 38 99 (d’appel payant)
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)49-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
Monter le léconvertisseur sur l'appareil photo.
Monter l'objectif de prise de vue.
Pour permettre à l'objectif de montrer sa performance, il est recommandé de
régler le diaphragme sur f2,8 ou plus.
Lorsque le téconvertisseur est utilisé, la longueur focale composite et la valeur
du diaphragme de l'objectif sont multiples par 1,4.
Pour retirer le téconvertisseur, tenir la touche de montage d'objectif et tourner
l'objectif dans le sens oppo à celui du montage.
Configuration de lentilles : 5 groupes, 6 lentilles
Poids : 170 g
Dimensions :
Max. dia. Ø 68 mm x Longueur totale 22 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant.
ED50mm f2.0 MACRO Applicable à condition que la valeur f soit f2.8 ou
plus.
ED300mm f2.8 Applicable.
ED50-250mm f2.8-3.5 Applicable.
14-54mm f2.8-3.5 Applicable.
Plusieurs EC-14 ne peuvent pas être utilisés ensemble.
Il ne peut pas être utilisé en combinaison avec le tube allonge EX-25 en option.
Pour savoir si les objectifs Olympus qui seront sortis à l'avenir sont applicables,
veuillez visiter le site Web Olympus ou contacter un centre de support à la clientèle
Olympus.
Appareils photo et objectifs applicables
Caractéristiques principales
Fonctionnement
Monte el teleconvertidor sobre la mara.
Monte el objetivo de toma fotográfica.
Para permitir que el objetivo logre su rendimiento, se recomienda ajustar el
diafragma a f2,8 o más abierto.
Cuando se usa el teleconvertidor, la distancia focal compuesta y el valor del
diafragma del objetivo se multiplican por 1,4.
Para retirar el teleconvertidor, mantenga el botón de montura del objetivo y gire
el objetivo en la dirección opuesta a la dirección de montaje.
Configuración del objetivo : 5 grupos, 6 lentes
Peso : 170 g
Dimensiones : Ø máx. 68 mm x longitud total 22 mm
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso ni obligación por parte
del fabricante.
ED50mm f2.0 MACRO Aplicable si el número f del diafragma es f2.8 o
mayor.
ED300mm f2.8 Aplicable.
ED50-250mm f2.8-3.5 Aplicable.
14-54mm f2.8-3.5 Aplicable.
No puede usarse más de un EC-14.
No puede usarse en combinación con el tubo de extensión EX-25 opcional.
Para la aplicabilidad de los objetivos Olympus a ser presentados en el futuro, visite
el sitio Web de Olympus comuníquese con el centro de soporte al cliente Olympus.
Cámaras y objetivos aplicables
Especificaciones principales
Operación
[FR] Plage de température
de fonctionnement
[ES] Gama de temperature
de operación
[FR] Étanchéité
[ES] Sumergimiento
[FR]
Ne pas mettre l'objectif
avec ses contacts
tournés vers le bas.
[ES]
No coloque el objetivo
con sus contactos hacia
abajo.
[FR] Changements abruptes
de température
[ES] Cambios de
temperatura abruptos
[FR] Solvants organiques
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Magnétisme
[ES] Magnetismo
[FR] Nettoyage de l'objectif
[ES] Limpieza del objetivo
[FR] Beaucoup d'humidité
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher
l'objectif.
[ES] No toque el objetivo.
[FR] Ne pas toucher les
contacts.
[ES] No toque los contactos.
[FR]
Ne pas laisser tomber.
[ES] No lo deje caer.
[FR]
En cas de difficulté, contacter le centre
de service Olympus le plus proche.
[ES]
En caso de problema,
comuníquese con su centro de
servicio Olympus más cercano.
[FR] Trop de pression
[ES] Demasiada presión
[FR] Mettre le bouchon sur
l'objectif lorsqu'il n'est pas
utilisé.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[FR] Produits antimites
[ES] Antipolillas
Boule de naphtaline
Naftalina
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
Précautions: Bien lire la suite Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Pcautions de sécuri
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Pcautions de manipulation Precauciones con la manipulacn
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[ES] No observe el sol a través
del objetivo.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le bouchon.
Si des rayons du soleil sont concentrés à
travers l'objectif, un incendie risque de se
produire.
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz
solar se filtra concentrándose a través del
objetivo, puede producir un incendio.
[FR]
Ne pas pointer l'objectif monté sur
l'appareil sur le soleil. Les rayons du soleil
seraient concentrés dans l'appareil photo,
pouvant provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
[ES]
Evite que el objetivo montado en la
càmara apunte hacia el sol, p2-ya que los
rayos solares incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
Pcautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
EC-14
Téléconvertisseur
Teleconvertidor


Specyfikacje produktu

Marka: Olympus
Kategoria: Obiektyw
Model: EC-14 1.4x

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Olympus EC-14 1.4x, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Obiektyw Olympus

Instrukcje Obiektyw

Najnowsze instrukcje dla Obiektyw