Instrukcja obsługi Olympia WLG 202

Olympia Flesz WLG 202

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Olympia WLG 202 (2 stron) w kategorii Flesz. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Mobiler Handstrahler
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere
Verwendung auf.
Wichtige Informationen zu den Themen Sicherheit, Entsorgung,
Garantie sowie Pegehinweise entnehmen Sie dem beigefügten
Hinweisblatt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Anwendung im Innen- und Außenbereich be-
stimmt. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt
und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe-
reiche.
Der Handstrahler ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet.
Sicherheitshinweise beachten
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die
Umwelt zu schützen. Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie dem
beigefügten Hinweisblatt.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Verwenden Sie das Netzteil
12
NIEMALS, wenn Sie Beschä-
digungen am Netzteil
12
vermuten oder Beschädigungen
am Netzteil
12
zu sehen sind.
Nehmen Sie das Get nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Önen oder reparieren Sie das Netzteil
12
niemals selber.
Berühren Sie niemals blanke Kontakte mit metallischen Gegen-
ständen.
Stecken oder lösen Sie das Netzteil
12
niemals mit nassen Händen.
WICHTIG! SACHBESCHÄDIGUNG DURCH
UMWELTEINFLÜSSE!
Ungünstige Umwelteinüsse können das Netzteil
12
beschädigen
bzw. die Funktion beeinträchtigen.
Vermeiden Sie Umwelteinüsse wie z. B Rauch, Staub, Ersctte-
rungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonnenein-
strahlung.
Das Netzteil ist nicht wasserdicht, halten Sie das Netzteil
12
trocken.
Übersicht
Die Abbildung zeigt Ihnen den Handstrahler im Detail.
1
Magnet (Fuß)
5
Druckschalter
9
Punktstrahler
2
Fuß (schwenk-
bar)
6
Anschlüsse
10
Arbeitslicht
3
Haken
7
Statusanzeige
11
USB-Kabel (mit
Hohlstecker)
4
Magnet (Rücksei-
te)
8
Gehäuse
12
Netzteil
Verpackungsinhalt prüfen
Prüfen Sie den Lieferumfang, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb neh-
men. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an
unseren Servicepartner.
1 × Handstrahler (inkl. eingebautem LI-Akku)
1 x USB-Kabel
1 x Netzteil
1 × Transport-Case
1 × Anleitung
Handstrahler laden
Der Handstrahler verfügt über einen fest eingebauten LI-Akku. La-
den Sie den LI-Akku vor der ersten Benutzung einmal vollständig.
Die vier blauen LEDs der Statusanzeige
7
zeigen den Ladezustand
des LI-Akku an.
1. Önen Sie die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
. Darunter
benden sich eine Buchse für den Hohlstecker und ein USB-A-
Anschluss.
2. Schließen Sie das USB-Kabel
11
an die Buchse für den Hohlste-
cker an.
3. Verbinden Sie das USB-Kabel
11
über den USB-A-Anschluss mit
dem mitgelieferten Netzteil
12
.
4. Stecken Sie das Netzteil
12
in eine Netzsteckdose.
5. Während des Ladevorgangs blinkt eine der vier blauen LEDs der
Statusanzeige
7
.
6. Entfernen Sie das USB-Kabel
11
aus der Buchse für den Hohlste-
cker nach dem Ladevorgang. Alle vier blauen LEDs der Statusan-
zeige
7
leuchten dauerhaft, wenn der LI-Akku vollständig
geladen ist.
7. Schließen Sie die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
.
Laden Sie den Handstrahler nach jeder Benutzung oder alle drei
Monate.
Der Handstrahler erfüllt die Anforderungen der angegebenen
Schutzart nur, wenn die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
geschlossen ist.
Handstrahler bedienen
Der Handstrahler hat 3 Betriebsarten, die Sie über den Druckschal-
ter
5
auswählen können.
Der Schaltzyklus für die Betriebsarten des Handstrahlers funktio-
niert wie folgt:
Betriebsart 1 Betriebsart 2 Betriebsart 3 èèè Aus
Betriebsart 1 Arbeitslicht Sparmodus (50% Leucht-
kraft)
Betriebsart 2 Arbeitslicht (100% Leuchtkraft)
Betriebsart 3 Punktstrahler
Drücken Sie den Druckschalter
5
mehrfach, bis die gewünschte
Betriebsart ausgewählt ist.
Dimmfunktion
Der Handstrahler ist mit einer Dimmfunktion ausgestattet. Sie kön-
nen in jeder Betriebsart die Helligkeit stufenlos einstellen.
1. Drücken Sie den Druckschalter
5
, um den Handstrahler
einzuschalten und wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
2. Drücken und halten Sie den Druckschalter
5
, um die Helligkeit
einzustellen. Nach einem kurzen Blinken verringert sich die
Helligkeit stufenlos. Wenn die geringste Helligkeit erreicht
wurde, blinkt der Handstrahler erneut kurz und die Helligkeit
wird stufenlos erhöht.
3. Lassen Sie den Druckschalter
5
los, wenn die gewünschte
Helligkeit erreicht wurde.
WLG202
DBedienungsanleitung
GOperating Manual
D D
1 2 3 4 5 6 7 3 4 8 9
10
1112
D
D D DD
Powerbank-Funktion
Der Handstrahler verfügt über eine Powerbank-Funktion zum
Laden mobiler Geräte über USB.
1. Önen Sie die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
. Darunter
benden sich eine Buchse für den Hohlstecker und ein USB-A-
Anschluss.
2. Schließen Sie das zu ladende Gerät über ein USB-Kabel an den
USB-A-Anschluss an. Während des Ladevorgangs leuchten die
vier blauen LEDs der Statusanzeige
7
.
3. Entfernen Sie das USB-Kabel aus dem USB-A-Anschluss nach
dem Ladevorgang.
4. Schließen Sie die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
.
Der Handstrahler erfüllt die Anforderungen der angegebenen
Schutzart nur, wenn die Schutzabdeckung der Anschlüsse
6
geschlossen ist.
Magnetfunktion
Mit dem Magnet
1
im Fuß oder den Magneten
4
auf der Rücksei-
te können Sie den Handstrahler an Stahlteilen befestigen.
Wenn Sie den Magnet
1
im Fuß verwenden, können Sie den
Handstrahler durch den schwenkbaren Fuß
2
ausrichten.
Haken verwenden
Der Handstrahler verfügt auf der Rückseite über zwei Haken
3
.
Die Haken
3
können ausgeklappt und in jede beliebige Richtung
gedreht werden.
Technische Daten
Bezeichnung Mobiler Handstrahler WLG202
Gewicht 858 g
Maße 308 x 66 x 39 mm
Akku 1 × Typ 26980, 3,6 V, 6000 mAh
Leuchtmittel
(nicht austauschbar)
COB-Arbeitslicht
1W LED Punktstrahler
Leuchtdauer ca. 3,5 Stunden (nach ANSI-Standard)
Leuchtweite max. 40 Meter (nach ANSI-Standard)
Helligkeit max. 800 Lumen
Lebensdauer (LED) ca. 50000 Stunden
Funktionen 3 Betriebsarten (Arbeitslicht Sparmodus
(50%), Arbeitslicht (100%), Punktstrahler)
Dimmfunktion
Powerbank-Funktion
Magnet
Haken
Schutzart IP 40
Hersteller
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
GERMANY
Intended Use
The product is designed for use both indoors and outdoors. The
product is intended purely for private use and not for commercial
purposes or other usage.
The portable lamp is not suitable for lighting rooms within a
household.
Observe the Safety Information
Read and observe all the safety information to protect yourself
and the environment from any harm. Refer to the information
sheet enclosed for the relevant information on safety.
WARNING! RISK OF FATAL INJURY THROUGH ELECTRIC
SHOCK!
NEVER use the power adapter
12
if you suspect damage to
the power adapter
12
or see damage to the power
adapter
12
.
Do not put the device into operation if it is damaged.
Never open or repair the power adapter
12
yourself.
Never touch the bare contacts with metallic objects.
Never plug in or unplug the power adapter
12
with wet hands.
IMPORTANT! RISK OF PROPERTY DAMAGE THROUGH
ENVIRONMENTAL INFLUENCES!
Unfavourable environmental inuences could cause damage to
the power adapter
12
or impair its function.
Prevent exposing the device to environmental inuences such as
smoke, dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight.
The power adapter
12
is not waterproof so keep it dry.
General View
The illustration depicts the portable lamp in detail.
1
Magnet (in base)
5
Press switch
9
Spotlight
2
Base (pivoting)
6
Connection ports
10
Working light
3
Hooks
7
Status indicator
11
USB cable (with
coaxial connec-
tor)
4
Magnet (at rear)
8
Housing
12
Power adapter
Checking the Package Contents
Check the package contents carefully before putting the device
into operation. If anything is missing or damaged, please contact
our Service partners.
1 × portable lamp (including built-in Li-ion battery)
1 x USB cable
1 x power adapter
1 × transport case
1 × manual
Charging the Portable Lamp
The portable lamp is equipped with a permanently built-in Li-ion
battery. The battery must be fully charged before being used for
the rst time.
The four blue LEDs of the status indicator
7
indicate the charge
status of the Li-ion battery.
1. Open the protective cover covering the connection ports
6
.
Underneath is one port for a coaxial plug and one USB-A port.
2. Connect the USB cable
11
to the port for a coaxial plug.
3. Connect the USB cable
11
to the power adapter
12
supplied via
the USB-A port.
4. Plug the power adapter
12
into a power socket.
5. During the charging process, one of the four blue LEDs of the
status indicator
7
ashes.
6. When the charging process has nished, disconnect the USB
cable
11
from the coaxial port. When the Li-ion battery is fully
charged, all four blue LEDs in the status indicator
7
light up
continually.
7. Close the protective cover covering the connection ports
6
.
Charge the portable lamp following each period of use or every
three months.
The portable lamp only fulls the requirements of the type of
protection specied when the protective cover covering the
connection ports
6
is closed.
Operating the Portable Lamp
The portable lamp can operate in the following three operating
modes which are selected by pressing the press switch
5
.
The switching cycle of the portable lamp operating modes is as
follows:
Operating mode 1 Operating mode 2 Operating mode 3 èèè O󰀨
Operating
mode 1
Working light energy-save mode (50%
brightness)
Operating
mode 2 Working light (100% brightness)
Operating
mode 3 Spotlight
Press the press switch
5
as often as necessary until the required
mode is activated.
Dimming Function
The portable lamp is provided with a dimming function. You can
adjust the brightness in any operating mode.
1. Press the press switch
5
to switch the portable lamp on and
select the operating mode required.
2. Press and hold the press switch
5
to adjust the brightness.
After a brief ash sequence, the brightness is reduced continu-
ously. On reaching the minimum brightness, the portable lamp
ashes briey again and the brightness is continuously in-
creased.
3. Release the press switch
5
on reaching the required bright-
ness.
Powerbank Function
The portable lamp is provided with a powerbank function to
charge mobile devices via USB.
1. Open the protective cover covering the connection ports
6
.
Underneath is one port for a coaxial plug and one USB-A port.
2. Connect the device to be charged to the USB-A port using a USB
cable. During the charging process, the four blue LEDs of the
status indicator
7
light up.
3. Disconnect the USB cable from the micro USB-A connector
when the charging process has nished.
4. Close the protective cover covering the connection ports
6
.
The portable lamp only fulls the requirements of the type of
protection specied when the protective cover covering the
connection ports
6
is closed.
Magnet Function
You can use the magnet
1
in the base or magnets
4
on the rear
to x the portable lamp to steel surfaced parts.
If you use the magnet
1
in the base, you can align the portable
lamp by pivoting it on the base
2
.
Using the Hooks
The portable lamp is equipped with two hooks
3
on the rear. The
hooks
3
can be hinged out and turned in any direction.
G G G
G GG
Technical Data
Designation WLG202 portable lamp
Weight 858 g
Dimensions 308 x 66 x 39 mm
Battery 1 × type 26980, 3.6 V, 6000 mAh
Illuminant
(not replaceable)
COB working light
1W LED spotlight
Lighting period Approx. 3.5 hours (compliant with ANSI
standard)
Lighting range Max. 40 meters (compliant with ANSI
standard)
Brightness Max. 800 lumen
Service life (LED) Approx. 50,000 hours
Functions 3 operating modes (working light ener-
gy-save mode (50%), working light (100%),
spotlight)
Dimming function
Powerbank function
Magnet
Hooks
Type of protection IP 40
Manufacturer
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
GERMANY
1 2 3 4 5 6 7 3 4 8 9
10
1112
Portable Lamp
For Your Safety
Read the manual thoroughly and observe the information
contained when using the device. Keep the manual close
by for future reference.
Refer to the information sheet enclosed for important
information on the subjects of safety, disposal, guarantee and
product care.
G
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
GERMANY
11 / 2020
Art.-No. 40415


Specyfikacje produktu

Marka: Olympia
Kategoria: Flesz
Model: WLG 202

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Olympia WLG 202, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Flesz Olympia

Olympia

Olympia TLG 301 Instrukcja

15 Września 2024
Olympia

Olympia TLG 101 Instrukcja

15 Września 2024
Olympia

Olympia WLG 102 Instrukcja

15 Września 2024
Olympia

Olympia WLG 202 Instrukcja

14 Września 2024
Olympia

Olympia ULG 103 Instrukcja

14 Września 2024
Olympia

Olympia PLG 201 Instrukcja

14 Września 2024
Olympia

Olympia ELG 102 Instrukcja

13 Września 2024
Olympia

Olympia TLG 901 Instrukcja

12 Września 2024
Olympia

Olympia HLG 112 Instrukcja

12 Września 2024
Olympia

Olympia ULG 111 Instrukcja

11 Września 2024

Instrukcje Flesz

Najnowsze instrukcje dla Flesz

Ledlenser

Ledlenser P9R Core LEP Instrukcja

15 Października 2024
LED Lenser

LED Lenser P5R Instrukcja

11 Października 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 1201 AF Instrukcja

9 Października 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl TL 601 AF Instrukcja

9 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools KHH56308 Instrukcja

9 Października 2024
Brennenstuhl

Brennenstuhl HL 400 AC Instrukcja

9 Października 2024
Nitecore

Nitecore MH40 Pro Instrukcja

8 Października 2024
Nitecore

Nitecore HU2000 Instrukcja

8 Października 2024
AccuLux

AccuLux UniLux PRO Instrukcja

8 Października 2024
AccuLux

AccuLux SL6 LED Instrukcja

8 Października 2024