Instrukcja obsługi Novy Up Power 40004

Novy Okap wyciągowy Up Power 40004

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Novy Up Power 40004 (66 stron) w kategorii Okap wyciągowy. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/66
NL Gebruiksaanwijzing p. 2
FR Mode d’emploi p. 18
DE Bedienungsanleitung S. 34
EN Operation Instructions p. 50
40 00x Novy Up
40 00x_10536_GA1
INHOUD
1 ALGEMENE INFORMATIE
3
2 VEILIGHEID
3
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat 3
2.2 Gebruik van het apparaat 3
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging 4
2.4 Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat 4
2.5 Andere voorzorgsmaatregelen 4
3
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
5
3.1 Technische kenmerken van de inductiekookplaat 5
3.2 Principe van inductie 5
3.3 Geluiden bij inductie 5
3.4 Globaal overzicht 6
3.5 Types kookplaten 6
4 INDUCTIEKOOKPLAAT COMFORT
6
4.1 Bediening van de kookplaat 6
4.1.1 Bedieningspaneel
6
4.1.2 In- en uitschakelen
6
4.1.3 Pandetectie
7
4.1.4 Aanduiding restwarmte
7
4.1.5 Power functie
7
Beheer van het maximaal vermogen
7
4.1.6 Timer functie
7
4.1.7 Vergrendeling van de bediening
8
5 INDUCTIEKOOKPLAAT POWER
8
5.1 Bediening van de kookplaat 8
5.1.1 Bedieningspaneel
8
5.1.2 In- en uitschakelen
8
5.1.3 Pandetectie
8
5.1.4 Aanduiding restwarmte
9
5.1.5 Power functie
9
Beheer van het maximaal vermogen
9
5.1.6 Timer functie
9
5.1.7 Manuele Bridge Functie
10
5.1.8 Vergrendeling van de bediening
10
6 BEDIENING VAN DE AFZUIGTOREN
10
6.1 Bedieningspaneel afzuigkap 10
6.2 Gebruiksmodes 10
6.2.1 Afvoer modus
10
6.2.2 Recirculatie modus
10
6.3 In- en uitschakelen en naloopfunctie 11
6.4 Vermogensniveau verhogen en verlagen 11
6.5 Lage stand afzuiging via klep 11
6.6 Hoge stand afzuiging via aanzuigtoren 11
6.7 Auto-stop 12
6.8 Concentratie van de afzuiging 12
7 REINIGINGSINDICATIES
12
7.1 Reinigingsindicatie vetfilter 12
7.2 Vervangingsindicatie recirculatiefilter
(alleen bij recirculatie) 12
8 KOOKADVIES
12
9 REINIGING EN ONDERHOUD
13
9.1 Onderhoud van de kookplaat 13
Voor hardnekkige vlekken
13
9.2 Uitnemen en terugplaatsen van de afzuigtoren en
reservoir reinigen 14
9.3 Reinigen van de vetfilters en de afzuigtoren 14
10 KLEINE STORINGEN VERHELPEN
15
10.1 Meldingen op de kookplaat 15
10.2 De afzuigkap zuigt niet goed af.
Wat kan dit probleem veroorzaken? 15
10.3 Overig 15
OVERZICHT VAN DE FUNCTIES NOVY UP
16
40 00x Novy Up
– 3 –
1 ALGEMENE INFORMATIE
– Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage
instructie ór de installatie en ingebruikname van dit
apparaat. Hierin vindt u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het apparaat.
– Dit apparaat is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
– Controleer de staat van het apparaat en het montagemateriaal
zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg
uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de
verpakking te openen. Installeer het apparaat niet indien het
beschadigd is en richt u in dat geval tot Novy.
– Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan
de persoon die het apparaat eventueel na u gebruikt.
– Bewaar zorgvuldig de stickers met het serienummer van het
apparaat. Dit serienummer hebt u nodig voor het melden van
een storing van het apparaat.
– Recyclage van de transportverpakking en het oude apparaat:
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en
geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke
afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele
recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te
worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door
uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig
de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en
elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vindt u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis
Indicatie Toelichting van een indicatie op het
toestel.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op een belang-
rijke tip of een gevaarlijke situatie
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te
voorkomen.
2 VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van
het apparaat
– Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het glas.
– Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
– De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak gebruikt
te worden.
– De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat
volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is
aangesloten.
– Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het
elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
– Voor het eerste gebruik poets de glasplaat met een vochtige
doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op
het glas een blauwachtige waas doen verschijnen.
– Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels
mogen niet geplaatst worden op het glazen kookoppervlak
omdat deze dan heet kunnen worden.
– Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een
vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een
warme kookpot in contact komt.
– Gebruik enkel geschikte kookpotten/pannen. Andere mate-
rialen kunnen smelten of ontbranden.
– Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad.
Het zou kunnen verhitten en ontvlammen.
– Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
– Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten
want deze kunnen vlug vlam vatten.
– Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcard, smartphone)
mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het
functionerende apparaat bevinden.
– Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het
apparaat.
– Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische
en of mentale capaciteit verminderd zijn en personen van wie
de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder
toezicht gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit toestel te
gebruiken in veilige omstandigheden.
– Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met verminderd lichamelijke, zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis
en ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het
gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
– Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is
dat zij niet gaan spelen met het toestel.
– 5 –
3
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Het apparaat is een inductiekookplaat met geïntegreerde
werkbladafzuiging. De inductiekookplaat beschikt over 4
kookzones met in het midden van de kookplaat de ventilatietoren
die voor het verwijderen van de kookdampen zorgt.
De kookplaat en afzuigkap kunnen afzonderlijk bediend
worden. Verderop in deze gebruiksaanwijzing vindt u de uitleg
van de bediening van het apparaat.
3.1 Technische kenmerken van de
inductiekookplaat
Type Power Comfort
Totaal vermogen 7400 W 7400 W
Energieverbruik van de kookplaat
EChob**
178 Wh/kg
Kookzone vooraan 240x200 mm Ø 175 mm
Minimum detectie Ø 90 mm Ø 90 mm
Nominaal vermogen* 1600 W 1400 W
Power vermogen* 1850 W
Super power vermogen*
Gestandardiseerde categorie
kookgerei**
C
Energie verbruik ECcw** 177.6 Wh/kg 210 Wh/kg
Kookzone achteraan 240x200 mm Ø 210 mm
Minimum detectie Ø 100 mm Ø 100 mm
Nominaal vermogen* 2100 W 2300 W
Power vermogen* 3200 W 3000 W
Super power vermogen*
Gestandardiseerde categorie
kookgerei**
C
Energie verbruik ECcw**
Type Teppanyaki Wok
Kookzone vooraan Ø 145 mm Ø 314 mm
Minimum detectie
Nominaal vermogen* 1400 W 2000 W
Power vermogen* 2500 W
Super power vermogen* 3200 W
Gestandardiseerde categorie
kookgerei**
Energie verbruik ECcw**
Kookzone achteraan Ø 145 mm
Minimum detectie
Nominaal vermogen* 1400 W
Power vermogen*
Super power vermogen*
Gestandardiseerde categorie
kookgerei**
Energie verbruik ECcw**
* het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en het materiaal
van de kookpotten
** berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigen-
schappen(EN 60350-2)
3.2 Principe van inductie
Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer
deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch
veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de
magnetische bodem van de kookpot. Hierdoor verwarmt de
kookpot die op de kookzone staat.
Uiteraard zijn aangepaste kookpotten vereist:
– Aanbevolen zijn alle metalen kookpotten met magnetische
basis (eventueel met een magneet te controleren) zoals:
gietijzeren ketel, zwarte ijzeren pan, geëmailleerde metalen
kookpotten, in inox met magnetische bodem, …
– Uitgesloten zijn alle kookpotten in koper, inox, aluminium,
glas, hout, keramiek, aardewerk, inox zonder magnetische
bodem
De inductie kookzone houdt onmiddellijk rekening met de
afmeting van de gebruikte kookpot. Is de diameter te klein dan
werkt de kookpot niet. De diameter varieert in functie van de
diameter van de kookzone. Wanneer de kookpot niet aan de
kookplaat aangepast is, blijft het symbool knipperen.
3.3 Geluiden bij inductie
Bij gebruik van een inductiekookplaat kunnen in het kookgerei
allerlei geluiden ontstaan. Deze geluiden zijn afhankelijk van
constructie en het materiaal van de bodem van het kookgerei.
Brommen
Dit treedt op als u kookt op een hogere vermogensstand,
en wordt veroorzaakt door de hoeveelheid energie die van
de kookplaat naar het kookgerei wordt gestuurd. Het geluid
verdwijnt of is zachter als u de kookplaat op een lagere stand
instelt.
Knetteren
Dit geluid ontstaat als het kookgerei uit verschillende
materiaallagen is gemaakt. Het geluid wordt veroorzaakt
door trillingen in de aanraakvlakken van de verschillende
materiaallagen.
Fluiten
Dergelijke geluiden treden over het algemeen op bij kookgerei
dat is samengesteld uit verschillende materiaallagen, en als
twee aangrenzende kookzones gelijktijdig op de maximale
instelling worden gebruikt. Het uitende geluid verdwijnt of is
zachter als u de kookplaat op een lagere stand instelt.
Klikken
Bij lage vermogensstanden kunnen bij elektronische schake-
lingen klikgeluiden optreden.
– 6 –
Zoemen
Er kan een zoemend geluid ontstaan als de ventilator wordt
ingeschakeld. Deze ventilator koelt de elektronica als u de
kookplaat intensief gebruikt. Ook nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld, blijft de ventilator doorlopen als de temperatuur
te hoog is.
3.4 Globaal overzicht
1
6
5
7
4
2
3
1 Kookplaat links
2 Kookplaat rechts (40 002-8)
3 Afzuigtoren
4 Kantelklep
5 Bediening kookplaat links
6 Bediening afzuiging
7 Bediening kookplaat rechts
3.5 Types kookplaten
Links Rechts
Inductiekookplaat Comfort Inductiekookplaat Comfort
Inductiekookplaat Power Inductiekookplaat Power
Teppanyaki
Wok
4 INDUCTIEKOOKPLAAT
COMFORT
4.1 Bediening van de kookplaat
4.1.1 Bedieningspaneel
8. 8.
Bediening kookplaat (5)
In- / uitschakelen van de kookplaat
Aanduiding van het vermogensniveau
Kookzone selecteren
Vermogensniveau verhogen
Vermogensniveau verlagen
4.1.2 In- en uitschakelen
In- en uitschakelen van de kookplaat:
Inschakelen
Druk op en 2 sec blijven duwen
Aanduiding kookzones lichten op
Uitschakelen
Druk op .
Aanduiding kookzones doven
In- en uitschakelen van een kookzone:
Instellen Display
Druk op de kookzone selectieknop
00
Uitschakelen
0
H
Druk gelijktijdig op de kookzone selectieknop
en [—] knop tot de display
0 of H = “hot”
aangeeft.
Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt
de elektronica terug op de wachtpositie.
– 7 –
4.1.3 Pandetectie
De ingeschakelde kookzone is enkel actief wanneer een
kookpot gedetecteerd wordt door het pandetectie systeem.
De inductiekookplaat werkt niet:
– Indien er geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan
ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het
vermogen op te voeren en het symbool knippert op het
display.
– De werking wordt onderbroken wanneer tijdens het koken
de pan van de kookzone wordt genomen. Het symbool
knippert op het display. De verdwijnt wanneer de kookpot
terug op het kookvlak wordt geplaatst. Het koken gaat door
op het voordien gekozen vermogen.
Schakel de kookzone uit na gebruik.
4.1.4 Aanduiding restwarmte
Als na het uitzetten van de kookzone of het volledig uitzetten
van de kookplaat, het glas van de kookzone nog warm is, wordt
dit aangegeven door H. Het symbool H verdwijnt wanneer het
glas van de kookzone zonder gevaar kan aangeraakt worden.
WAARSCHUWING: Zolang de indicatie van de
restwarmte actief blijft, de kookzone(s) niet
aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp
op de kookzone plaatsen. Gevaar voor brand of
brandwonden!
4.1.5 Power functie
De Powerfunctie P verleent aan enkel de achterste kookzone
een opgevoerd vermogen. Indien deze functie geactiveerd
is, werken deze kookzones gedurende 10 minuten met een
aanmerkelijk hoger vermogen.
Power is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden
water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
In- en uitschakelen van Power:
Power inschakelen Display
Druk op kookzone selectieknop
Druk op de [—] knop en daarna
op de [+] knop tot P
P
Power uitschakelen
9‐0
Druk op de [—] knop
Beheer van het maximaal vermogen
Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge
kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert
het power management de kookstand van de desbetreffende
kookzone(s). De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst,
en wordt daarna automatisch gereduceerd naar de maximaal
mogelijke kookstand.
Indien simultaan gekookt wordt op zones voor- en achteraan,
wordt het vermogen van 3700W verdeeld over deze 2 zones.
Kookzone in cm Vermogen (W)
Vooraan Ø 17,5 Normaal: 1400
Achteraan Ø 21 Normaal: 2300
Power: 3000
Vermogensgrens Display
Gekozen kookzone met Powerfunctie
P
Vermogensgrens geactiveerd
8
[ 9 ] wordt tot [ 8 ] gereduceerd en knippert
4.1.6 Timer functie
De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt
worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 99
minuten) voor iedere zone.
Timer functie
Regeling of wijziging van de kooktijd Display
Druk op de kookzone selectieknop .
Selecteer het gewenste vermogen met de [+]
of [—] knop
1‐P
Selecteer de timer
00
Druk tegelijkertijd op [—] en [+]
Duurtijd verminderen
30
29...
Druk op [—]
Duurtijd verlengen
01
02...
Druk op [+]
Een punt naast de aanduiding van de vermogensstand van de
geselecteerde zone licht op om de activatie van de timer weer
te geven.
De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
Uitschakelen van de timerfunctie
Selecteer de timer Display
Druk op de kookzone selectieknop .
Druk tegelijkertijd op [+] en [—]
lampje van
de zone
is aan
Stop de timer
00
Druk op [—] tot timer op staat00
De timer kan ook als onafhankelijke kookwekker worden
gebruikt zonder dat een kookzone wordt geschakeld. Indien
de kookplaat wordt uitgeschakeld loopt de onafhankelijke
kookwekker nog verder tot het einde van de ingestelde tijd.
– 8 –
Gebruik van de timer zonder koken:
Timer zonder koken Display
De kookplaat inschakelen.
Druk 2 seconden op
Selecteer de timer
00
Druk tegelijkertijd op [—] en [+]
Duurtijd verminderen
30
29...
Druk op [—] van de timer
Duurtijd verlengen
01
02...
Druk op [+] van de timer
De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd:
Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display
knipperen
00
, er klinkt een geluidssignaal en de kookzone
stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt
u op een toets.
4.1.7 Vergrendeling van de bediening
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt
gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan de
bediening worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit).
Vergrendeling:
Vergrendelen Display
1. Schakel de kookplaat in met de knop
2. Druk gelijktijdig op de knop [—] en van
de achterste zone
3. Druk nogmaals op de knop van de
achterste zone
L
Ontgrendelen
0
1. Schakel de kookplaat in met de knop
2. Druk gelijktijdig op de knop [—] en van
de achterste zone
3. Druk nogmaals op de knop [—]
5 INDUCTIEKOOKPLAAT
POWER
5.1 Bediening van de kookplaat
5.1.1 Bedieningspaneel
8. 8.
Bediening kookplaat (5)
In- / uitschakelen van de kookplaat
Aanduiding van het vermogensniveau
Kookzone selecteren
Vermogensniveau verhogen
Vermogensniveau verlagen
5.1.2 In- en uitschakelen
In- en uitschakelen van de kookplaat:
Inschakelen
Druk op en 2 sec blijven duwen
Aanduiding kookzones lichten op
Uitschakelen
Druk op .
Aanduiding kookzones doven
In- en uitschakelen van een kookzone:
Instellen Display
Druk op de kookzone selectieknop
00
Uitschakelen
0
H
Druk gelijktijdig op de kookzone selectieknop
en [—] knop tot de display
0 of H = “hot”
aangeeft.
Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt
de elektronica terug op de wachtpositie.
5.1.3 Pandetectie
De ingeschakelde kookzone is enkel actief wanneer een
kookpot gedetecteerd wordt door het pandetectie systeem.
De inductiekookplaat werkt niet:
– Indien er geen pan op de kookzone staat of wanneer de pan
ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het
vermogen op te voeren en het symbool knippert op het
display.
– De werking wordt onderbroken wanneer tijdens het koken
de pan van de kookzone wordt genomen. Het symbool
knippert op het display. De verdwijnt wanneer de kookpot
terug op het kookvlak wordt geplaatst. Het koken gaat door
op het voordien gekozen vermogen.
Schakel de kookzone uit na gebruik.
– 9 –
5.1.4 Aanduiding restwarmte
Als na het uitzetten van de kookzone of het volledig uitzetten
van de kookplaat, het glas van de kookzone nog warm is, wordt
dit aangegeven door H. Het symbool H verdwijnt wanneer het
glas van de kookzone zonder gevaar kan aangeraakt worden.
WAARSCHUWING: Zolang de indicatie van de
restwarmte actief blijft, de kookzone(s) niet
aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp
op de kookzone plaatsen. Gevaar voor brand of
brandwonden!
5.1.5 Power functie
De Powerfunctie P verleent aan de gekozen kookzone een
opgevoerd vermogen. Indien deze functie geactiveerd is,
werken deze kookzones gedurende 10 minuten met een
aanmerkelijk hoger vermogen.
Power is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden
water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
In- en uitschakelen van Power:
Power inschakelen Display
Druk op kookzone selectieknop
Druk op de [—] knop en daarna
op de [+] knop tot P
P
Power uitschakelen
9‐0
Druk op de [—] knop
Beheer van het maximaal vermogen
Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge
kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert
het power management de kookstand van de desbetreffende
kookzone(s). De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst,
en wordt daarna automatisch gereduceerd naar de maximaal
mogelijke kookstand
Indien simultaan gekookt wordt op zones voor- en achteraan,
wordt het vermogen van 3700W verdeeld over deze 2 zones.
Kookzone in cm Vermogen (W)
Vooraan 24 x 20 Normaal: 1600
Power: 1850
Achteraan 24 x 20 Normaal: 2100
Power: 3000
Vermogensgrens Display
Gekozen kookzone met Powerfunctie
P
Vermogensgrens geactiveerd
8
[ 9 ] wordt tot [ 8 ] gereduceerd en knippert
5.1.6 Timer functie
De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt
worden en dit met verschillende tijdsaanduidingen (van 0 tot 99
minuten) voor iedere zone.
Timer functie
Regeling of wijziging van de kooktijd Display
Druk op de kookzone selectieknop .
Selecteer het gewenste vermogen met de [+]
of [—] knop
1‐P
Selecteer de timer
00
Druk tegelijkertijd op [—] en [+]
Duurtijd verminderen
30
29...
Druk op [—]
Duurtijd verlengen
01
02...
Druk op [+]
Een punt naast de aanduiding van de vermogensstand van de
geselecteerde zone licht op om de activatie van de timer weer
te geven. De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
Uitschakelen van de timerfunctie
Selecteer de timer Display
Druk op de kookzone selectieknop .
Druk tegelijkertijd op [+] en [—]
lampje van
de zone
is aan
Stop de timer
00
Druk op [—] tot timer op staat00
De timer kan ook als onafhankelijke kookwekker worden
gebruikt zonder dat een kookzone wordt geschakeld. Indien
de kookplaat wordt uitgeschakeld loopt de onafhankelijke
kookwekker nog verder tot het einde van de ingestelde tijd.
Gebruik van de timer zonder koken:
Timer zonder koken Display
De kookplaat inschakelen.
Druk 2 seconden op
Selecteer de timer
00
Druk tegelijkertijd op [—] en [+]
Duurtijd verminderen
30
29...
Druk op [—] van de timer
Duurtijd verlengen
01
02...
Druk op [+] van de timer
De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
– 10 –
Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd:
Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display
knipperen
00
, er klinkt een geluidssignaal en de kookzone
stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt
u op een toets.
5.1.7 Manuele Bridge Functie
Deze functie laat toe om de 2 aparte kookzones te koppelen tot
1 grote kookzone. Deze functie kan enkel manueel geactiveerd
worden wanneer een grote pot/pan op het kookoppervlak
wordt gezet.
Bridge functie:
Manueel activeren Display
Tegelijkertijd op kookzone selectieknop +
duwen van de 2 te combineren zones.
0
Vermogen verhogen
0‐9
Druk op de [+] of [—] knop tot het gewenste
vermogen
Bridge stopzetten
0
Tegelijkertijd op kookzone selectieknop +
duwen van de 2 gecombineerde zones
5.1.8 Vergrendeling van de bediening
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt
gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan de
bediening worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit).
Vergrendeling:
Vergrendelen Display
1. Schakel de kookplaat in met de knop
2. Druk gelijktijdig op de knop [—] en van
de achterste zone
3. Druk nogmaals op de knop van de
achterste zone
L
Ontgrendelen
0
1. Schakel de kookplaat in met de knop
2. Druk gelijktijdig op de knop [—] en van
de achterste zone
3. Druk nogmaals op de knop [—]
6 BEDIENING VAN DE
AFZUIGTOREN
6.1 Bedieningspaneel afzuigkap
Bediening afzuiging (6)
In- en uitschakelen
Afzuigsnelheid verlagen
Indicatie afzuigsnelheid
Afzuigsnelheid verhogen
Reset indicatie vet- en recirculatiefilter
6.2 Gebruiksmodes
Dit apparaat kan gebruikt worden in afvoer- of in recirculatie-
modus (standaard instelling bij levering)
6.2.1 Afvoer modus
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters eerst gereinigd
alvorens afgevoerd te worden naar buiten. Dit kan gedaan
worden door gebruik te maken van kanaalwerk aangesloten
tussen het apparaat en een wanduitblaasrooster.
Om het apparaat in afvoer modus te zetten, houd de
toetsencombinatie [+] en [—] van de bediening van de afzuiging
gedurende 3 seconden ingedrukt wanneer de afzuigtoren
gesloten is. De 3e groene led knippert 5x.
6.2.2 Recirculatie modus
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters eerst gereinigd.
Daarna ontdaan van geuren door de recirculatiefilter alvorens
de lucht terug de keuken wordt ingeblazen.
Om het apparaat in recirculatie modus te zetten (standaard
instelling), houd de toetsencombinatie [+] en [—] van de
bediening van de afzuiging gedurende 3 seconden ingedrukt
wanneer de afzuigtoren gesloten is. De rode led knippert 5x.
– 11 –
INFO: Zorg voor voldoende ventilatie in de keuken
voor een optimale efficiëntie van het recirculatie
systeem.
6.3 In- en uitschakelen en naloopfunctie
Afzuigtoren:
Inschakelen Display
Druk op led
licht op
of draai kantelklep aanzuigtoren
of druk aanzuigtoren omhoog
Naloopfunctie inschakelen 1ste led
knippert
Druk op
Naloopfunctie uitschakelen
led
dooft
Druk op
of sluit kantelklep aanzuigtoren
of druk aanzuigtoren omlaag
Naloopfunctie: Deze functie dient manueel gestart te worden
na het beëindigen van het koken. Hierbij worden voor een
bepaalde vaste tijd alle laatste kookdampen uit de keuken
opgenomen door de afzuigtoren op een lage aanzuigsnelheid.
Bij recirculatie worden hierbij tevens de recirculatiefilters
gedroogd.
De nalooptijd is standaard ingesteld op 30 minuten in
recirculatiemodus en 10 minuten in afvoermodus. Het is
aangeraden om altijd deze functie volledig uit te voeren. Na
het beëindigen van de nalooptijd kunt u de toren of kantelklep
sluiten.
6.4 Vermogensniveau verhogen en verlagen
De afzuigtoren kan ingesteld worden in 3 vermogensniveaus +
1 boost niveau aangegeven via de 4 leds met een verhogende
intensiteit per niveau.
Activeer een hoger vermogensniveau in geval van sterke geur
- of dampontwikkeling. De afzuigtoren werkt dan op een hoger
debiet.
Vermogensniveau aanpassen:
Vermogen verhogen extra led
licht op
Druk op [+] bediening afzuiging
Vermogen verlagen led
dooft
Druk op [—] bediening afzuiging
6.5 Lage stand afzuiging via klep
De aanzuiging kan gestart worden door het kantelen van de
kantelklep op de aanzuigtoren.
De aanzuigsnelheid kan ingesteld worden via de de [+] en [—]
toets op de bediening van de afzuiging.
Lage stand afzuiging:
Inschakelen
Draai kantelklep naar gewenste positie
Uitschakelen
Sluit kantelklep
6.6 Hoge stand afzuiging via aanzuigtoren
De aanzuiging kan gestart worden door het centraal drukken op
de kantelklep van de toren.
De toren beweegt automatisch naar een stand van 10 cm.
De aanzuigsnleidheid kan ingesteld worden via de de [+] en [—]
toets op de bediening van de afzuiging.
Hoge stand afzuiging:
Inschakelen
Druk op de kantelklep van de aanzuigtoren
Uitschakelen
Druk op de kantelklep van de aanzuigtoren en duw deze
omlaag
– 13 –
Daarom wordt het aangeraden indien de kookpot veel groter is
dan de kookzone deze op een iets lager vermogenniveau op te
warmen zodat de warmte mooi verdeeld kan worden.
Voorbeelden van vermogensregeling
(de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend)
Toepassing Display
Smelten
Opwarmen
– Sauzen, boter,
chocolade, gelatine
– Kant- en klaargerechten
1‐2
Opzwellen
Ontdooien
– Rijst, pudding en
bereidde gerechten
– Groenten, vis,
diepgevroren producten
2‐3
Stoom – Groenten, vis, vlees
3‐4
Water – Gekookte aardappelen,
soep, pasta
– Verse groenten
4‐5
Zachtjes koken Vlees, lever, eieren,
braadworsten
– Goulash, rollade, pens
6‐7
Koken
Braden
– Aardappelen, beignets,
platte koeken
7‐8
Braden
Op kooktemperatuur
brengen
– Steaks, omeletten
– water
9
Koken – Aan de kook brengen
van grote hoeveelheden
water
P
9 REINIGING EN ONDERHOUD
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Veiligheid
Controleer voorafgaand de reiniging of de kooplaat
volledig uitgeschakeld is en het glas boven de
kookzones voldoende is afgekoeld.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor een
langere levensduur en optimale werking van het
apparaat.
9.1 Onderhoud van de kookplaat
Laat het apparaat eerst afkoelen, anders is er risico
op brandwonden.
Gebruik in geen geval toestellen die met “stoom” of
met “druk” werken.
Geen voorwerpen gebruiken die het vitrokeramische
glas kunnen beschadigen, zoals een schuurspons,
schuurmiddel en agressieve reinigingsmiddelen.
Reinigen glas kookplaat
Veeg het oppervlak schoon met een vochtige doek of spons
met eventueel wat afwasmiddel (het beste telkens na gebruik).
Daarna wrijft u de kookplaat met een droge doek of met
keukenpapier droog. Let er altijd op dat alle doeken die u
gebruikt proper zijn, zodat krassen op het oppervlak vermeden
worden.
Voor hardnekkige vlekken
Sterke verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoer-
achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de
kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke
reinigingsmiddelen en reinigingsmethode. Indien dit echter
niet zou volstaan kunt u gebruik maken van een specifiek
reinigingsproduct voor het reinigen van vitrokeramisch glas
(bv. vitroclen)
Overgekookte spijzen eerst met een natte doek inweken en
vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor
keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat
reinigen zoals onder Reinigen glas kookplaat” beschreven.
– 14 –
Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen
in nog hete toestand met een glasschraper. Daarna de
kookplaat reinigen zoals onder “Reinigen glas kookplaat”
beschreven. Zandkorrels, die eventueel bij het aardappelen
schillen of sla schoonmaken op de kookplaten vallen, kunnen
bij het verschuiven van pannen krassen veroorzaken. Let er dus
op dat er geen zandkorrels op het oppervlak blijven liggen.
Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op
de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat
hierbij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om
niet verwijderde en daarom ingebrande resten.
Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem,
in het bijzonder bij het gebruik van kookservies met een
aluminiumbodem of door ongeschikte reinigingsmiddelen. Ze
kunnen alleen maar moeizaam met gebruikelijke reinigings-
middelen worden verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals
herhalen.
Door het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door
schurende panbodems wordt het glasoppervlak in de loop van
de tijd afgeschuurd en er ontstaan donkere vlekken.
Gebruik de kookplaat niet als een werkblad of om materialen
op te leggen.
Til de pannen/ potten altijd op en schuif deze niet over de
glasplaat
9.2 Uitnemen en terugplaatsen van de
afzuigtoren en reservoir reinigen
Indien er vloeistof in de aanzuigopening is gekomen, wordt dit
opgevangen in het vaste reservoir (inhoud van 150ml).
– Verwijder de afzuigtoren uit het liftsysteem
– Reinig/verwijder de inhoud in het vaste reservoir met een
doek
– Plaats de afzuigtoren terug in het liftsysteem
9.3 Reinigen van de vetfilters en de
afzuigtoren
Na 20 kookuren knipperen de 4 leds op de bedieining van
afzuiging.
De vetfilter bevindt zich in de afzuigtoren, de volledige toren
kan indien gewenst gereinigd worden in de vaatwasser samen
met de vetfilter.
De vetfilter kan ook apart uit de afzuigtoren genomen worden
om te reinigen, volg daarvoor onderstaande stappen.
123
De filter / aanzuigtoren kan als volgt gereinigd worden:
– In de vaatwasmachine
Reinig de vetfilter / aanzuigtoren met een standaard
vaatwas programma op lage temperatuur.
Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van heet water,
waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel
vervolgens de lters onder de kraan met water uit en laat ze
daarna drogen.
– Reinig de afzuigtoren met een vochtige doek met eventueel
een pH-neutraal afwasmiddel
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar.
Na het reinigen:
– Plaats de filter terug in de afzuigtoren
– Plaats de kantelklep terug in de afzuigtoren
– Plaats de afzuigtoren terug in het liftsysteem
– Druk gedurende 3 seconden op de toets
– 15 –
10 KLEINE STORINGEN
VERHELPEN
10.1 Meldingen op de kookplaat
Code
– Er staat geen kookpot op de kookzone.
– De kookpot is niet geschikt voor inductie.
– De diameter van de bodem van de kookpot is
te klein in vergelijking met de kookzone.
E
– Het elektronisch systeem is ontregeld.
– Ontkoppel de kookplaat en sluit opnieuw aan.
– Doe beroep op de dienst na verkoop.
E2
De kooktafel is oververhit, laat afkoelen,
daarna kunt u ze terug inschakelen.
E8
De luchttoevoer van de ventilator is afgesloten.
Maak deze vrij.
Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de
dienst na verkoop contacteren.
De kookplaat of de kookzone werkt niet:
– de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten
– de veiligheidszekering is gesprongen
– kijk na of de vergrendeling is ingeschakeld
– de tiptoetsen zijn met water of vet bespat
– er staat een voorwerp op de tiptoetsen
Een enkele zone of alle zones vallen uit:
– de veiligheid is in werking getreden
– deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone
uit te schakelen
– de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of
meerdere tiptoetsen bedekt zijn
– een kookpan is leeg en de bodem is oververhit
– de kookplaat beschikt eveneens over een automatische
vermindering van het vermogen en van een automatische
uitschakeling bij oververhitting
De ventilator blijft doorwerken na het uitzetten van de
kookplaat:
– dit is geen defect, de ventilator beveiligt zo de elektronische
apparatuur
– de ventilator stopt vanzelf.
De bediening van automatisch koken treedt niet in
werking:
– de kookzone is nog warm [ H ]
– het maximum kookniveau staat aan [ 9 ]
– het kookniveau werd aangezet met de toets [ ].
10.2 De afzuigkap zuigt niet goed af.
Wat kan dit probleem veroorzaken?
– Controleer de vetfilter. Respecteer de reinigingsindicatie. De
filter dient gemiddeld één maal in de twee weken gereinigd
te worden om een goede werking van de afzuiging te
garanderen.
– Controleer de luchttoevoer in de woning. Zodra de afzuigkap
aangezet wordt, dient er luchttoevoer aanwezig te zijn d.m.v.
roosters in de ramen of door een raam open te zetten.
– Controleer het kanaal op verstoppingen of vernauwingen
waardoor de lucht niet goed afgevoerd kan worden.
10.3 Overig
Storing: In geval van storing, aarzel niet om onze Dienst na
verkoop te contacteren:
België: Tel.: +32 (0)56 36 51 02
Frankrijk: Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Duitsland: Tel.: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
Spanje: Tel.: +34 938 700 895
Italië: Tel.: +39 039.20.57.501
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy
in België: Tel.: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de
Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de aanzuigunit.
Kleef hier de bijgevoegde sticker met het typeplaatje een
serienummer.
Bediening afzuiging
In- en uitschakelen afzuig/naloopfunctie
Afzuigsnelheid verlagen
Afzuigsnelheid verhogen
Aanduiding afzuiging
Reinigingsindicatie
Bediening kookplaat
In- / uitschakelen van de kookplaat
Aanduiding van het vermogensniveau
Kookzone selecteren
Vermogensniveau verhogen
Vermogensniveau verlagen
OVERZICHT VAN DE FUNCTIES NOVY UP
Kookplaat inschakelen / uitschakelen
Druk op en 2 sec blijven duwen.
Aanduiding kookzones lichten op.
Druk op . Aanduiding kookzones doven.
In- en uitschakelen van een kookzone
Druk op de kookzone selectieknop .
Druk gelijktijdig op de kookzone selectieknop en [—]
tot de display 0 of H = “hot” aangeeft.
In- en uitschakelen van Power
IN -
Druk op kookzone selectieknop .
Druk op de
[—]
knop en daarna op de
[+]
knop tot P.
UIT - Druk op de
[—] knop.
Vermogensgrens
Gekozen kookzone met Powerfunctie [P].
Vermogensgrens geactiveerd
[ 9 ] wordt tot [ 8 ] gereduceerd en knippert [8].
Vergrendeling van de bediening
1. Schakel de kookplaat in met de knop
.
2. Druk gelijktijdig op de knop
[—] en van de achterste zone.
3. Druk nogmaals op de knop van de achterste zone.
Ontgrendeling van de bediening
1. Schakel de kookplaat in met de knop
.
2. Druk gelijktijdig op de knop
[—] en van de achterste zone.
3. Druk nogmaals op de knop [—].
Timer functie
Druk tegelijkertijd op [—] en [+].
Duurtijd verminderen
Druk op [—].
Duurtijd verlengen
Druk op [+].
Uitschakelen van de timerfunctie
Druk op de kookzone selectieknop .
Druk tegelijkertijd op [+] en [—].
Stop de timer
Druk op [—] tot timer op 00 staat.
Gebruik van de timer zonder koken
De kookplaat inschakelen.
Druk 2 seconden op
.
Selecteer de timer
Druk tegelijkertijd op [—] en [+].
Duurtijd verminderen
Druk op [—] van de timer.
Duurtijd verlengen
Druk op [+] van de timer.
Bridge Functie manueel (enkel Power)
AAN - tegelijkertijd op de 2 kookzone selectieknoppen drukken.
UIT - tegelijkertijd op de 2 gekoppelde kookzone selectieknoppen
drukken.
Afzuigkap - Inschakelen
Druk op
.
of draai kantelklep.
of druk de afzuigtoren omhoog.
Afzuigkap - Naloopfunctie
Druk op
.
Uitschakelen: druk nogmaals op
.
Afzuigkap - Uitschakelen
Druk op
.
of sluit de kantelklep.
of druk de afzuigtoren omlaag.
– 19 –
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
– Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de
montage avant de procéder à l’installation et la mise en ser-
vice de cet appareil. Vous y trouverez des informations im-
portantes relatives au montage et à l’utilisation de l’appareil.
– Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage domes-
tique.
– Contrôlez l’état de l’appareil ainsi que le matériel de montage
dès que vous les avez retirés de leurs emballages. Retirez
l’appareil de son emballage avec précaution. N’utilisez aucun
couteau coupant pour ouvrir l’emballage. Ne procédez pas à
l’installation de l’appareil s’il est endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à Novy.
– Conservez précieusement ce mode d’emploi et transmet-
tez-le à la personne qui utilisera éventuellement l’appareil
après vous.
– Conservez précieusement les autocollants sur lesquels -
gurent le numéro de série de l’appareil. Vous aurez besoin
de ce numéro de série si vous devez signaler une panne de
l’appareil.
Recyclage de l’emballage de transport et de l’appareil usagé :
Les matériaux utilisés respectent l’environnement et sont recy-
clables. Optez pour un transport de l’emballage respectueux de
l’environnement. Votre appareil contient également beaucoup
de matériaux recyclables.
Les appareils usagés doivent donc faire l’objet d’un tri sélectif.
Le recyclage des appareils est organisé par votre constructeur.
Il s’effectue ainsi dans les meilleures conditions, conformément
à la directive européenne 2002/96/CE concernant les déchets
électriques et électroniques. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité ou de votre revendeur pour connaître le point de
collecte pour appareils usagés le plus proche.
Ce manuel d’utilisation utilise plusieurs symboles. Vous en trou-
verez la signification ci-dessous.
Symbole
Signification
Indication Signification des témoins lumineux
sur l’appareil.
Information/
Avertissement
Ce symbole signale un conseil
important ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures phy-
siques et des dommages matériels.
2 SÉCURITÉ
2.1 Précautions avant utilisation de l’appareil
– Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre.
– Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
– La plaque de cuisson ne doit pas servir de support ou de
plan de travail.
– La sécurité n’est garantie que lorsque l’appareil a été bran-
ché à une prise de terre conformément aux prescriptions en
vigueur.
– N’utilisez pas de rallonge pour le raccordement au réseau
électrique.
2.2 Utilisation de l’appareil
– Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de verre
avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de -
tergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur
les surfaces vitrées.
– Ne placez aucun objet métallique comme des couteaux, des
fourchettes, des cuillères ou des couvercles sur la surface de
cuisson vitrée, car ils pourraient devenir brûlants.
– Assurez-vous qu’aucun ble électrique d’appareil fixe ou
mobile ne vienne en contact avec la surface de cuisson ou
une casserole chaude.
– Utilisez uniquement des casseroles et des poêles adaptées.
Des récipients inadaptés pourraient fondre ou prendre feu.
– Ne couvrez jamais l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Ceux-ci pourraient devenir brûlants et prendre feu.
– Éteignez toujours la source de chaleur après utilisation.
– Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des
graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’en-
flammer rapidement.
– Les objets magnétisables (cartes de crédits, smartphones)
ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil
en marche.
– Soyez attentif au risque de brûlures pendant et après utilisa-
tion de l’appareil.
– Des enfants jusqu’à 8 ans, des personnes à capacité phy-
sique ou mentale réduite ainsi que des personnes dont les
connaissances sont inadaptées, ne sont autorisés à utiliser
cet appareil que sous surveillance ou lorsque ceux-ci ont
reçu une formation pour utiliser cet appareil dans des condi-
tions de sécurité.
– Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles reçoivent de cette personne les instructions pour
utiliser l’appareil.
– Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
– 21 –
3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
L’appareil est une plaque de cuisson à induction avec hotte
plan de travail intégrée. La plaque de cuisson à induction est
équipée de 4 zones de cuisson et dotée à l’arrière d’une tour
d’aspiration intégrée pour l’évacuation des vapeurs de cuisson.
La plaque de cuisson et la hotte peuvent être commandées sé-
parément. Les commandes de l’appareil sont expliquées dans
le présent manuel d’utilisation.
3.1 Caracristiques techniques de la plaque
de cuisson à induction
Type Power Comfort
Puissance totale 7400 W 7400 W
Consommation énergétique de la
plaque de cuisson EChob**
178 Wh/kg
Zone de cuisson à l'avant gauche 240x200 mm Ø 175 mm
Détection minimale Ø 90 mm Ø 90 mm
Performance nominale* 1600 W 1400 W
Performance Power* 1850 W
Performance Super Power*
Appareils de cuisson de la
catégorie standardisée**
C
Consommation d’énergie ECcw** 177.6 Wh/kg 210 Wh/kg
Zone de cuisson à l'arrière gauche
240x200 mm Ø 210 mm
Détection minimale Ø 100 mm Ø 100 mm
Performance nominale* 2100 W 2300 W
Performance Power* 3200 W 3000 W
Performance Super Power*
Appareils de cuisson de la
catégorie standardisée**
C
Consommation d’énergie ECcw**
Type Teppanyaki Wok
Zone de cuisson à l'arrière droite Ø 145 mm Ø 314 mm
Détection minimale
Performance nominale* 1400 W 2000 W
Performance Power* 2500 W
Performance Super Power* 3200 W
Appareils de cuisson de la
catégorie standardisée**
Consommation d’énergie ECcw**
Zone de cuisson à l'avant droite Ø 145 mm
Détection minimale
Performance nominale* 1400 W
Performance Power*
Performance Super Power*
Appareils de cuisson de la
catégorie standardisée**
Consommation d’énergie ECcw**
* La puissance peut varier en fonction des dimensions et du matériau des
cipients de cuisson.
** Calculé selon les méthodes pour la mesure des caractéristiques d’emploi
(EN 60350-2).
3.2 Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque zone de
cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ
électromagnétique variable qui à son tour produit des courants
induits dans le fond ferromagnétique du récipient. Il en résulte
un échauffement du récipient placé sur la zone de cuisson.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
– sont recommandés tous les récipients métalliques
ferromagnétiques (à vérifier éventuellement avec un petit
aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, casseroles
métalliques émaillées, en inox à semelle ferromagnétique…
– Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre,
bois, céramique, grès, terre cuite, inox non ferromagnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en
compte la taille du récipient utilisé. Avec un diamètre trop petit,
le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du
diamètre de la zone de cuisson. Lorsque le récipient n’est pas
adapté à la plaque de cuisson, le symbole clignote.
3.3 Bruits lors de la cuisson par induction
Lors de l’utilisation d’une plaque de cuisson à induction, les
récipients de cuisson peuvent émettre toutes sortes de bruits.
Ces bruits sont variables selon le matériau et le mode de
fabrication du fond du récipient.
Ronement
Ceci se produit lorsque vous utilisez un niveau de puissance
élevé. Le ronflement est causé par la quantité d’énergie
transmise de la plaque de cuisson à l’ustensile de cuisson.
Le bruit s’arrête ou diminue lorsque vous réglez la plaque de
cuisson à un niveau moins élevé.
Crépitement
Ce bruit est créé lorsque l’ustensile de cuisson est constitué
de plusieurs couches de matériau. Le bruit est causé par les
vibrations dans les surfaces de contact des différentes couches
de matériau.
Sifflement
Ce type de bruit apparaît généralement lors de l’emploi
d’ustensiles de cuisson composés de différentes couches
de matériaux ou lorsque deux plaques de cuisson voisines
sont utilisées simultanément au niveau maximum. Le bruit de
sifflement s’arrête ou diminue lorsque vous réglez la plaque de
cuisson à un niveau moins élevé.
Clics
À bas niveau de puissance, les commutations électroniques
peuvent saccompagner de bruits de clics.
– 22 –
Bourdonnement
Le ventilateur peut générer un bruit de bourdonnement. Ce
ventilateur sert à refroidir l’appareil électronique lors d’un usage
intensif de la plaque de cuisson. Le ventilateur peut continuer
de fonctionner même après l’arrêt de la plaque de cuisson
lorsque la température est encore trop élevée.
3.4 Résumé global
1
6
5
7
4
2
3
1 Plaque de cuisson à induction à gauche
2 Plaque de cuisson à induction à droite (40 002-8)
3 Tour d’aspiration
4 Clapet
5 Commande des zones de cuisson à gauche
6 Commande d’aspiration
7 Commande des zones de cuisson à droite
3.5 Types plaques de cuisson
Gauche Droite
Plaque de cuisson
à induction Comfort
Plaque de cuisson
à induction Comfort
Plaque de cuisson
à induction Power
Plaque de cuisson
à induction Power
Teppanyaki
Wok
4 PLAQUE DE CUISSON À
INDUCTION COMFORT
4.1 Bandeau de commande de la plaque de
cuisson
4.1.1 Bandeau de commande
8. 8.
Commande de la plaque de cuisson
Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson
Affichage du niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson
Augmenter le niveau de puissance
Réduire le niveau de puissance
4.1.2 Mise en marche et arrêt
Allumage et extinction d’une zone de cuisson
Mise en marche
Appuyer sur pendant 2 secondes.
Les témoins des zones de cuisson s’allument.
Arrêter
Appuyer sur .
Les témoins des zones de cuisson s’éteignent.
Allumage et extinction d’une zone de cuisson
Régler Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
00
Arrêter
0
H
Appuyer simultanément sur les boutons de
sélection de la zone de cuisson et
jusqu’à ce que l’écran montre 0 ou H = « hot ».
Si aucun réglage n’est effectué dans un délai de 20 secondes,
l’électronique se remet en veille.
– 23 –
4.1.3 Détection de récipient
La zone de cuisson allumée est active uniquement quand une
casserole est détectée par le système de détection de casse-
role.
La plaque à induction ne fonctionne pas :
– Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou
lorsque le récipient n’est pas adapté à la cuisson par induc-
tion. En pareil cas, il est impossible d’augmenter la puissance
et le symbole clignote sur l’afficheur.
– La fonction de cuisson est interrompue lorsque le récipient
est retiré du foyer en cours de cuisson. Le symbole cli-
gnote alors sur l’afficheur. Le symbole disparaît lorsque
le récipient est replacé sur la zone de cuisson. La cuisson
reprend alors à la puissance précédemment sélectionnée.
Éteignez la zone de cuisson après utilisation.
4.1.4 Indicateur de chaleur résiduelle
Lorsqu’à l’arrêt de la zone de cuisson ou à l’arrêt complet de
la plaque de cuisson, la surface vitrée de la zone de cuisson
est encore chaude, l’indicateur H saffiche. Ce symbole H
disparaît lorsque la surface vitrée de la zone de cuisson peut
être touchée sans risque de brûlure.
AVERTISSEMENT : Tant que l’indicateur de chaleur
résiduelle est affiché, évitez de toucher le(s) foyer(s)
concerné(s) et ne posez aucun objet sensible à la
chaleur sur la zone de cuisson. Risque de départ
d’incendie ou de brûlures !
4.1.5 Fonctions Power
La fonction Power P permet d’amplifier la puissance de la zone
de cuisson arrière.Lorsque cette fonction est activée, les zones
de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes à une puissance
nettement supérieure.
La fonction Power sert notamment lors de la préparation de
pâtes pour porter une grande quantité d’eau à ébullition, par
exemple.
Activer/désactiver le Power
Activer le Power Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
Appuyer sur le bouton [—] , puis sur le bouton
[+ ] jusqu’à `.P
P
Désactiver le Power
9‐0
Appuyer sur le bouton [—].
Contrôle de la puissance maximale :
Lorsque la limite de puissance est atteinte par un niveau de
cuisson eleve ou lors de l’activation de la fonction Power, le
systeme de gestion de la puissance reduit automatiquement le
niveau de puissance de la zone de cuisson concernee. L’affi-
cheur de la zone de cuisson concernee se met a clignoter, puis
la puissance est automatiquement reduite au niveau maximal
possible.
Lors de la cuisson simultanée sur les zones avant et arrière, la
puissance de 3700W est répartie entre ces 2 zones.
Zone de cuisson en cm Puissance (W)
Avant Ø 17,5 Normale : 1400
Arrière Ø 21 Normale : 2300
Power : 3000
Limite de puissance Affichage
Zone de cuisson sélectionnée avec fonction
Power
P
Limite de puissance activée
8
[ 9 ] est réduit à [ 8 ] et clignote.
4.1.6 Fonction minuterie
La fonction minuterie peut être utilisée simultanément avec
toutes les zones de cuisson, et ce, même pour des durées dif-
férentes (de 0 à 99 minutes) pour chaque zone.
Fonction minuterie
Réglage ou modification de la durée de
cuisson Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
Sélectionnez la puissance désirée avec le [+]
ou [—] bouton.
1‐P
Sélectionner la minuterie
00
Appuyez simultanément sur le [—] et le [+]
Diminuer la durée
30
29...
Appuyez sur le [—] de la minuterie.
Augmenter la durée
01
02...
Appuyez sur le [+] de la minuterie
Un point à côté de l’indication de puissance de la zone sélec-
tionnée s’allume pour indiquer l’activation de la minuterie.
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Arrêter la fonction minuterie
Sélectionner la minuterie Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
Appuyer simultanément sur [+] et [—] .
Temps
restant
Arrêter la minuterie
00
Maintenez le [—] de la minuterie appuyé
jusqu’à ce que celle-ci passe à 00
Il est également possible d’utiliser la minuterie pour d’autres
usages sans qu’il ne soit besoin d’allumer une zone de cuisson.
La minuterie continue de fonctionner indépendamment jusqu’à
la fin du temps sélectionné, même si l’on éteint la plaque de
cuisson.
– 24 –
Utilisation de la minuterie hors cuisson
Minuterie hors cuisson Affichage
Allumez la plaque de cuisson.
Appuyez 2 secondes sur
Sélectionner la minuterie
00
Appuyez simultanément sur le [—] et le [+] de la
minuterie.
Diminuer la durée
30
29...
Appuyez sur le [—] de la minuterie.
Augmenter la durée
01
02...
Appuyez sur le [+] de la minuterie.
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
Arrêt automatique enn de cuisson :
Dès que la durée de cuisson sélectionnée s’est écoulée,
l’afficheur
00
se met à clignoter et un signal sonore retentit.
La zone de cuisson s’éteint. Pour arrêter le signal sonore et le
clignotement, appuyez sur un bouton.
4.1.7 Verrouillage des commandes
Afin d’éviter toute modification de réglage de la plaque de
cuisson, par exemple lorsque vous nettoyez la surface vitrée,
il est possible de verrouiller les commandes (excepté la touche
marche/arrêt).
Verrouillage
Verrouiller Affichage
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen du
bouton
2. Appuyer simultanément sur les boutons [—]
et de la zone arrière.
3. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
de la zone arrière.
L
Déverrouiller
0
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen du
bouton
2. Appuyer simultanément sur les boutons [—]
et de la zone arrière.
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [—]
5 PLAQUE DE CUISSON
POWER
5.1 Commande de la plaque de cuisson
5.1.1 Bandeau de commande
8. 8.
Commande de la plaque de cuisson
Mise en marche/arrêt de la plaque de cuisson
Affichage du niveau de puissance
Sélectionner la zone de cuisson
Augmenter le niveau de puissance
Réduire le niveau de puissance
5.1.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt de la plaque de cuisson
Mise en marche
Appuyez sur la touche pendant
2 secondes. La LED s’allume.
Arrêter
Appuyez sur . La LED s’éteint.
Allumage et extinction d’une zone de cuisson
Régler Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson
00
Arrêter
0
H
Appuyer simultanément sur les boutons de
sélection de la zone de cuisson et
jusqu’à ce que l’écran montre 0 ou H = « hot ».
Si aucun réglage n’est effectué dans un délai de 20 secondes,
l’électronique se remet en veille.
5.1.3 Détection de récipient
Cette plaque de cuisson est équipée d’un système de contrôle
interactif pour une utilisation encore plus simple.
La plaque à induction ne fonctionne pas :
– Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou
lorsque le récipient n’est pas adapté à la cuisson par
induction. En pareil cas, il est impossible d’augmenter la
puissance et le symbole clignote sur l’afficheur.
– La fonction de cuisson est interrompue lorsque le récipient
est retiré du foyer en cours de cuisson Le symbole .
clignote alors sur l’afficheur. Le symbole disparaît lorsque
le récipient est replacé sur la zone de cuisson. La cuisson
reprend alors à la puissance précédemment sélectionnée.
Éteignez la zone de cuisson après utilisation. La détection de
récipient n’est alors plus active.
– 25 –
5.1.4 Indicateur de chaleur résiduelle
Lorsqu’à l’arrêt de la zone de cuisson ou à l’arrêt complet de
la plaque de cuisson, la surface vitrée de la zone de cuisson
est encore chaude, l’indicateur H saffiche. Ce symbole H
disparaît lorsque la surface vitrée de la zone de cuisson peut
être touchée sans risque de brûlure.
AVERTISSEMENT : Tant que l’indicateur de chaleur
résiduelle est affiché, évitez de toucher le(s) foyer(s)
concerné(s) et ne posez aucun objet sensible à la
chaleur sur la zone de cuisson. Risques depart
d’incendie ou de brûlures !
5.1.5 Fonctions Power
La fonction Power P permet d’amplifier la puissance de la zone
de cuisson sélectionnée. Lorsque cette fonction est activée,
les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes à une
puissance nettement supérieure.
La fonction Power sert notamment lors de la préparation de
pâtes pour porter une grande quantité d’eau à ébullition, par
exemple.
Activer/désactiver le Power
Activer le Power Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson.
Appuyer sur le bouton [—] , puis sur le bouton
[+ ] jusqu’à `.P
P
Désactiver le Power
9‐0
Appuyer sur le bouton [—].
Contrôle de la puissance maximale :
Lorsque la limite de puissance est atteinte par un niveau de
cuisson élevé ou lors de l’activation de la fonction Power, le
système de gestion de la puissance réduit automatiquement
le niveau de puissance de la zone de cuisson concernée.
L’afficheur de la zone de cuisson concernée se met à clignoter,
puis la puissance est automatiquement réduite au niveau
maximal possible.
Lors de la cuisson simultanée sur les zones avant et arrière, la
puissance de 3700W est répartie entre ces 2 zones.
Zone de cuisson en cm Puissance (W)
Avant 24 x 20 Normale : 1600
Power : 1850
Arrière 24 x 20 Normale : 2100
Power : 3000
Limite de puissance Affichage
Zone de cuisson sélectionnée avec fonction
Power
P
Limite de puissance activée
8
[ 9 ] est réduit à [ 8 ] et clignote.
5.1.6 Fonction minuterie
La fonction minuterie peut être utilisée simultanément avec
toutes les zones de cuisson, et ce, même pour des durées
différentes (de 0 à 99 minutes) pour chaque zone.
Fonction minuterie
Réglage ou modification de la durée de
cuisson Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
Sélectionnez la puissance désirée avec le [+]
ou [—] bouton.
1‐P
Sélectionner la minuterie
00
Appuyez simultanément sur le [—] et le [+]
Diminuer la durée
30
29...
Appuyez sur le [—] de la minuterie.
Augmenter la durée
01
02...
Appuyez sur le [+] de la minuterie
Un point à côté de l’indication du réglage de puissance de la
zone sélectionnée s’allume pour réactiver la minuterie à donner.
Le temps est sélectionné et le compte à rebours commence.
Arrêter la fonction minuterie
Sélectionner la minuterie Affichage
Appuyer sur le bouton de sélection de la zone
de cuisson .
Appuyer simultanément sur [+] et [—] .
Point
allu
Arrêter la minuterie
00
Maintenez le [—] de la minuterie appuyez
jusqu’à ce que celle-ci passe à 00
Il est également possible d’utiliser la minuterie pour d’autres
usages sans avoir besoin d’allumer une zone de cuisson. La
minuterie continue de fonctionner indépendamment jusqu’à
la fin du temps sélectionné, même si l’on éteint la plaque de
cuisson.
Utilisation de la minuterie hors cuisson
Minuterie hors cuisson Affichage
Allumez la plaque de cuisson.
Appuyez 2 sec. sur
Sélectionner la minuterie
00
Appuyez simultanément sur le [—] et le [+] de
la minuterie.
Diminuer la durée
30
29...
Appuyez sur le [—] de la minuterie.
Augmenter la durée
01
02...
Appuyez sur le [+] de la minuterie.
Après quelques secondes, la LED [ min ] s’arrête de clignoter.
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
– 26 –
Arrêt automatique enn de cuisson :
Dès que la durée de cuisson sélectionnée s’est écoulée,
l’afficheur
000
se met à clignoter et un signal sonore retentit.
La zone de cuisson s’éteint. Pour arrêter le signal sonore et le
clignotement, appuyez sur le ou le + de la minuterie.
5.1.7 Fonction bridge manuelle
Cette fonction permet de relier les 2 zones de cuisson séparées
en 1 grande zone de cuisson. Cette fonction ne peut être activée
que manuellement lorsqu’une grande casserole est posée sur
la surface de cuisson.
Fonction Bridge
Activer manuellement Affichage
Appuyer simultanément sur les boutons de
selection de la zones de cuissons +
des 2 zones à combiner.
0
Augmenter la puissance
0‐9
Appuyez sur le [+] ou [—] jusqu’a à la
puissance souhaitée.
Désactiver le Bridge
0
Appuyer simultanément sur les boutons
de sélection des 2 zones combinées.
5.1.8 Verrouillage des commandes
Afin d’éviter toute modification de réglage de la plaque de
cuisson, par exemple lorsque vous nettoyez la surface vitrée,
il est possible de verrouiller les commandes (excepté la touche
marche/arrêt).
Verrouillage
Verrouiller Affichage
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen du
bouton .
2. Appuyer simultanément sur les boutons [—]
et de la zone arrière.
3. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
de la zone arrière.
L
Déverrouiller
0
1. Allumer la plaque de cuisson au moyen du
bouton .
2. Appuyer simultanément sur les boutons [—]
et de la zone arrière.
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [—].
6 COMMANDE DE LA TOUR
D’ASPIRATION
6.1 Bandeau de commande de la hotte
Commande d’aspiration
Mise en marche/élévation de la tour d’aspiration
Diminution de la vitesse d’aspiration
Affichage de la vitesse d’aspiration
Augmentation de la vitesse d’aspiration
Indicateur de nettoyage du filtre à recyclage
6.2 Modes d’utilisation
Cet appareil peut être utilisé en mode évacuation ou en mode
recyclage (réglage standard à la livraison).
6.2.1 Mode évacuation
Lair aspiré est tout d’abord assaini à l’aide des filtres à graisses
avant d’être évacué vers l’extérieur. Pour ce faire, il convient de
relier l’appareil à une grille d’aération extérieure à l’aide d’un
conduit d’évacuation.
Appuyez simultanément pendant 3 secondes sur les touches
[+] et [—]. La 3ième led verte clignote 5 fois.
6.2.2 Mode recyclage
Lair aspiré est tout d‘abord assaini à l’aide des filtres à graisses.
Les odeurs sont ensuite filtrées à l’aide du ltre à recyclage
avant que l’air ne soit refoulé dans la cuisine.
La hotte est par défaut en mode recyclage.
Pour mettre l’appareil en mode recyclage (par défaut), appuyez
simultanément pendant 3 secondes sur les touches [+] et [—].
La 3ième led verte clignote 5 fois.
– 27 –
INFO : Prévoir une ventilation adéquate dans la
cuisine pour une efficacité optimale du système de
recyclage.
6.3 Mise en marche, arrêt et fonction arrêt
différé
Tour d’aspiration
Mise en marche Affichage
Appuyez sur . La 1ère LED
s’allume
ou Pivoter le déflecteur de la tour d’aspiration.
ou Montez la tour d’aspiration.
Arrêt dif La 1ère LED
clignote
Appuyez sur
Arrêter
Les LED
s’éteignent
Appuyez sur
ou Fermer le déflecteur de la tour d’aspiration.
ou Baissez la tour d’aspiration.
Fonction d’arrêt différé : Cette fonction doit être démarrée
manuellement après la n de la cuisson. Pendant un temps
déterminé, les dernières vapeurs de cuisson de cuisine sont
traitées par la tour d’extraction à petite vitesse. En cas de
recyclage, cette fonction permet également d’assécher les
filtres à recyclage. Le délai d’extinction est régsur 30 minutes
dans les réglages standard suivants en mode recyclage et 10
minutes en mode évacuation. Il est recommandé de toujours
exécuter pleinement cette fonction. A la fin de l’arrêt différé, la
tour d’aspiration ou le déflecteur peut être fermé.
6.4 Changer l’intensité d’aspiration
La tour d’aspiration peut être réglée à 3 niveaux + intensive,
indiqués au moyen de 4 LED avec à chaque niveau une aug-
mentation de l’intensité.
Activer un niveau de forte intensité en cas de fortes émanations
d’odeurs ou de vapeurs. La tour d’aspiration fonctionne alors
avec un débit plus élevé.
Adapter le niveau de puissance
Augmenter la puissance LED plus
intense(s)
Appuyez sur le [+]
Diminuer la puissance LED plus
faible(s)
Appuyez sur le [—]
6.5 Aspiration position basse
L’aspiration peut être démarrée en inclinant le déflecteur de la
tour d’aspiration.
La vitesse d’aspiration peut être réglée par les touches [+] et
[—]. sur la commande de la hotte.
Aspiration position basse
Mise en marche
Basculer le déflecteur de la tour d’aspiration.
Arrêter
Fermer le déflecteur.
6.6 Aspiration position haute
L’aspiration peut être démarrée en appuyant central au centre
du déflecteur de la tour d’aspiration.
La tour s’élève automatiquement dans une à une hauteur de
10 cm.
La vitesse d’aspiration peut être réglée par les touches [+] et
[—] sur le commande de la hotte.
Aspiration position haute
Mise en marche
Montez la tour d’aspiration.
Arrêter
Descendre la tour d’aspiration.
– 28 –
6.7 Auto-stop
Afin d’éviter que l’aspiration continue de fonctionner inutile-
ment le moteur est automatiquement coupé après 3 heures de
fonctionnement (seulement si aucune commande n’a été utili-
sée pendant ces 3 heures).
6.8 Concentration de la ventilation
Si vous n’utilisez qu’un seul côde la table de cuisson, vous
pouvez concentrer l’évacuation des vapeurs sur ce té. Lin-
terrupteur permet la concentration de l’évacuation des vapeurs
sur le gauche ou droit. Ainsi l’efficacité de l’appareil est
encore améliorée.
7 INDICATEURS DE NETTOYAGE
7.1 Témoin de nettoyage des filtres à graisses
Témoin : Les 4 LED clignotent
Après 20 heures de cuisson, les 4 LED clignotent.
Suivez les consignes de nettoyage décrites dans le
chapitre Nettoyage.
Après le nettoyage et la remise en place des filtres à graisses,
l’indication de nettoyage doit être réinitialisée. Réinitialisation :
appuyez sur la touche pendant 3 secondes.
7.2 Le moin de remplacement du filtre
à recyclage
(mode recyclage uniquement)
Témoin : La led rouge clignote
Après un temps fixe, la LED rouge indique l’unité à laquelle le
filtre à recyclage monobloc devrait être remplacé.
Suivez les consignes de remplacement inscrites
dans la notice à monoblock.
Un nouveau filtre monoblock peut être commandé auprès d’un
revendeur spécialisé ou directement chez Novy.
Après le remplacement et la remise en place dultre le témoin
remplacement doit être réinitialisé.
Pour cela, appuyer sur la touche pendant 3 secondes.
8 CONSEILS DE CUISSON
Qualité des poêles et casseroles
Poêles et casseroles adaptées : acier, acier émaillé, fonte,
inox avec fond magnétique, aluminium avec fond magnétique
(100 mm). Récipients non adaptés : aluminium et inox sans
fond magnétique, cuivre, laiton, céramique et porcelaine.
Les fabricants indiquent généralement si leurs produits sont
compatibles avec la cuisson à induction.
Pour vous assurer que vos récipients sont compatibles :
– Versez un peu d’eau dans un récipient et posez-le sur
une zone de cuisson à induction au niveau
9
. Leau doit
commencer à chauffer au bout de quelques secondes
seulement.
– Posez un aimant contre le fond du récipient. Si le récipient est
compatible, l’aimant doit rester en place.
Certains récipients de cuisson émettent un ronflement lorsqu’ils
sont posés sur un foyer à induction. Cela n’indique en aucun
cas une panne de l’appareil et n’a aucune incidence sur son
bon fonctionnement. Ce bruit diminuera lorsque vous change-
rez le niveau de puissance..
Soulevez les récipients pour les déplacer afin
d’éviter l’apparition de tâches et de rayures par
frottement.
– Couvrez autant que possible vos récipients pendant la
cuisson.
Dimensions des récipients
Les zones de cuisson s’adaptent dans une certaine mesure
automatiquement au diamètre du récipient. Le fond du récipient
doit toutefois avoir un diamètre minimal en fonction du diamètre
de la zone de cuisson choisie. Posez le récipient bien au milieu
de la zone de cuisson afin d’obtenir un rendement optimal de
votre plaque de cuisson. Si le diamètre du récipient est bien
plus important que celui de la zone, vous ne pourrez pas obtenir
une cuisson optimale.


Specyfikacje produktu

Marka: Novy
Kategoria: Okap wyciągowy
Model: Up Power 40004

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Novy Up Power 40004, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Okap wyciągowy Novy

Novy

Novy 7155 Instrukcja

7 Kwietnia 2025
Novy

Novy 7465 Instrukcja

6 Kwietnia 2025
Novy

Novy 7411 Instrukcja

6 Kwietnia 2025
Novy

Novy 7216 Instrukcja

31 Marca 2025
Novy

Novy 7405 Instrukcja

28 Marca 2025
Novy

Novy 7642 Instrukcja

26 Marca 2025
Novy

Novy 7245 Instrukcja

11 Marca 2025
Novy

Novy 6812 Instrukcja

9 Marca 2025
Novy

Novy 7052 Instrukcja

4 Marca 2025

Instrukcje Okap wyciągowy

Najnowsze instrukcje dla Okap wyciągowy

Atag

Atag shc 9 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWA067A50 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWK098E50 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
AEG

AEG DK9160-W Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Atag

Atag WS 9011 PC Instrukcja

9 Kwietnia 2025
AEG

AEG DPE5950G Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Bosch

Bosch DWB091E59 Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Hansa

Hansa OKP931TH Instrukcja

9 Kwietnia 2025
Smeg

Smeg CA9SRX Instrukcja

9 Kwietnia 2025