Instrukcja obsługi Nomad Desert Rock 2

Nomad namiot Desert Rock 2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Nomad Desert Rock 2 (7 stron) w kategorii namiot. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
1
Desert Rock 2
NL
1 buitentent – 1 binnentent – 3 stokken – 1 grondzeil – haringen – scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 3 Poles - 1 Groundsheet - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt – 1 Innenzelt – 3 Stangen – 1 Zeltboden – Heringe – Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tapis de sol - Sardines - Cordelettes
3
2
1 buitentent – 1 binnentent – 3 stokken – 1 grondzeil – haringen – scheerlijnen
1 Outer tent - 1 Inner tent - 3 Po
l
es - 1 Groun
d
s
h
eet - Pegs - Guy
l
ine
s
1 Au
ß
enzelt – 1 Innenzelt – 3 Stan
g
en – 1 Zeltboden – Herin
g
e – Spannschnür
e
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 3 Tiges – 1 Tapis
d
e so
l
- Sar
d
ines - Cor
d
e
l
ette
s
eil haringen scheerlijnen
DESERT ROCK 2DESERT ROCK 2
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
Op tinstructie Pitching the tent – Der Aufbau der rch – Monter la tenteze Po
NL
EN
DE
FR
First find a for your that is as flat as possible and where the risk puddles spot tent of
after rain is minimal. any twigs or other sharp objects pr ent fall Remove stones, to ev
damage to the groundsheet.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, bei Regen das Entstehen von wo
Pfützen am geringsten is Entfernen Sie eige und andere scharfe Gegen-t. Steine, Zw
stände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Pour installer trvo e tente, cherchez un emplacement aussi plat que possible où, en cas
de pluie, le risque de flaques est minimal. Retirez les pierres, branches et autres objets
pointus afin d’éviter que le tapis de sol ne soit endommagé.
Zoek een vlak mogelijke plaats voor je waar bij regen de kans op plassen zo tent
minimaal is. Verwijder takken andere scherpe objecten om voorkomen stenen, of te
dat het grondzeil beschadigd wordt.
NL
EN
DE
FR
Put the poles together.
Please :note su that the narr ection each pole is fully inserted the make re ow s of into
other section.
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben en.werd
Coulissez les mâts l’un dans l’autre.
Attention: Veillez à oite disparaisse entièrement dans l’autre partiece que la partie étr .
Schuif de stokken in elkaar.
Let op: ervoor dat het smalle deel lledig in het andere deel .Zorg vo verdwijnt
Leg de binnentent neer. t de hoeken st met haringen.Ze va
NL
EN
DE
FR
La ound. Tension the cy the inner tent on the gr orners by means of the pegs.
Legen Sie das Innenzelt auf den Boden. Befestigen Sie die Ecken mit Heringen.
Étalez la tente intérieure. Fixez les coins avec des piquets.
NL
5
7
8
9
6 NL
EN
DE
FR
EN
DE
FR
NL
NL
NL
10 NL
Steek buitentent leefgedeelte. de korte in de van de stok stoksleuf boven het Schuif
vervolgens de stoksleuf langzaam over de stok totdat deze er aan de andere kant van
de stoksleuf weer uit komt.
4 NL
Bevestig de binnentent op twee punten met de haakjes aan de twee lange tentstokken.
EN
DE
FR
Attach the inner tent to each of the two long tent poles at two points by means of the
hooks.
Befestigen Sie das Innenzelt an zwei len mit den Haken an den zwei langen Stel
Zeltstangen.
Fix e sur deux points c les crochets aux deux mâts longs. ez la tente intérieur ave
EN
DE
FR
Insert the locating pin on one side the of tent into the end one of of the long poles and
bend the pole so that the pin on the other side can be inserted the other end into of
the pole. Proceed in the manner for the other pole. Finish the same by securing tent
poles with the maining hooks.re
Schieben Sie eine der langen Stangen in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen
Sie die Stange dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt
werden kann. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit der anderen Stange. Befestigen
Sie die Zeltstangen vollständig mit den tlichen Haken. res
Prenez l’un des mâts longs glissez-le dans la broche de l’autre de la et côté tente.
Courbez ensuite le mât de façon à ce que la broche puisse être enfoncée de l’autre
du mât. Faites ensuite la même chose ec l’autre mâ Fix les mâts av t. ez complètement
avec les crochets tants. res
Pak een van de lange en schuif hem in de pin aan de ene kant van de . stokken tent
Buig vervolgens de dat de pin aan de andere zijde van de kan stok zo stok gestoken
worden. Doe dit vervolgens bij de ander . Be stok evestig de tentstokken helemaal met
de ergebleven haakjes. ov
Put the outer tent er the inner tent and fix it to the poles.ov
Legen Sie das Außenzelt über das Innenzelt und befestigen Sie es an den Stangen.
Pose térieure parz la tente ex -dessus la tente intérieure et fixez-la aux mâts.
Leg de buitentent er de binnentent heen en beov vestig de aan de stokken. ze
Insert the short pole the slee the outer ab e the living area. Then into ve of tent ov
car ly slide the slee er the pole until the pole emereful ve ov ges at the other end of the
slee . ve
Stecken eltes Sie die kurze Stange in den Stangenkanal des Außenz über dem
Aufenthaltsbereich. Schieben Sie anschließend den Stangenkanal langsam über die
Stange, bis diese an der anderen Seite des Stangenkanals wieder herausragt.
Insér le mât court dans le fourreez au de la térieure au- de la partie tente ex dessus
séjour. F glissez ensuite le fourreau sur le t jusqu’à que celui-ci aites lentement ce
ressorte de l’autre côté du fourreau.
EN
DE
FR
Take the pole and insert it into the locating point on one side of the tent and bend the
pole so that it can be secured on the other side in the same way.
Schieben Sie die Stange in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen Sie die Stange
dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden kann.
Prenez le mât glissez-le dans la broche de l’autre de la urbez et côté tente. Co ensuite
le mât de çon à que la broche de l’autre fa ce côté puisse être enfoncée dans le mât.
Pak de en schuif hem in de pin aan de ene kant van de . Buig vervolgens de stok tent
stok zodat de pin aan de andere zijde in de stok gestoken kan worden.
EN
DE
FR
Partially tension the front and rear of the tent by means of pegs; the tent does not ha ve
to be fully tightened just yet.
Befestigen Sie das Zelt an der er- und Hinterseite mit Heringen. Das Zelt braucht Vord
noch nicht ganz gespannt zu sein.
Fix la ez tente à l’arrière et sur le devant avec des piquets. Il n’est pas encore nécessaire
qu’elle soit bien tendue.
Zet de aan de achterkant en voorkant met haringen. De nog niet tent vast tent hoeft
helemaal strak te staan.
EN
DE
FR
Adjust the position the pegs the front the and then fully tension the of at of tent tent
at the rear.
Bringen Sie an der rderseite des die Heringe an der richtigen le an und Vo Zeltes Stel
spannen Sie das Zelt nach hinten.
Sur le de de la pla les piquets au bon endroit tendez la vers vant tente, cez et tente
l’arrièr e.
Zet aan de voorzijde van de de haringen op de plaats en span de naar tent juiste tent
achteren toe af.
11 NL
EN
DE
FR
Fix the guy r ound as far fropes to the gr away om the tent as possible.
Befestigen Sie die Spannschnüre so weit wie möglich m Zelt entfernt im Boden.vo
Fix les ez cordes à tendeur au sol, le plus loin possible de la tente.
Zet de scheerlijnen, ver mogelijk v , st aan de grond. zo an de tent va
12 NL
EN
DE
FR
Lay the groundsheet in the living area.
Legen Sie den Zeltboden in den Aufenthaltsbereich.
Posez le tapis de sol dans la partie séjour.
Leg het grondzeil in het leefgedeelte.
Afbreekinstructie
1 NL Verwijder het grondzeil.
2 NL
5
6
7
EN
DE
FR
Remove the groundsheet.
Entfernen Sie den Zeltboden.
Retirez le tapis de sol.
EN
DE
FR
Loosen the guy ropes and mo all the pegs from the ground. re ve
Lösen Sie die Spannschnüre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden.
Détendez les tous les piquets du sol. cordes à tendeur et tirez
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
4 NL
NL
EN
DE
FR
Carefully push the pole out of the pole slee abo the living area. ve ve
Schieben Sie die Stange aus dem Stangenkanal über dem Aufenthaltsbereich heraus.
Poussez le mât pour le sortir du fourreau au- dessus de la partie séjour.
Duw de stok uit de stoksleuf boven het leefgedeelte.
EN
DE
FR
Detach the outer tent from the poles and lay it down lengthways, with the ends of the
pole slee s in alignmenve t.
Lösen Sie das Außenzelt von den Stangen und legen Sie es auf die lange Seite mit den
Enden der Stangenkanäle aufeinander.
Détache térieurz la tente ex e des mâts et pos té long en posez-la sur son cô ant bien les
extrémités des fourreaux l’une sur l’autre.
Maak de los van de en leg hem op zijn lange zijkant met de buitentent stokken
uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.
3
NL
EN
DE
FR
Vouw de voorkant en achterkant van de naar binnen zodat er een rechthoek tent
ontstaat.
Fold the fr ctangle.ont and back of the tent inwards to form a re
Schlagen Sie die rder- und Rückseite des Z so nach innen, dass ein Vo eltes Rechteck
entsteht.
Pliez le de ers l’intérieur pour former un rectangle.vant et l’arrière de la tente v
NL
EN
DE
FR
Vouw de korte kanten van de rder binnen. De vouwbreedte iets smaller tent ve moet
dan het foudraal zijn. Vouw net zolang door totdat de tent in de foudraal past.
Fold the short sides of the tent in s again. The width ward of the folded tent needs to be
slightly smaller than the bag. ntinue folding until the tent will fit in the bag.Co
Schlagen Sie die kurzen Seiten des Zeltes weiter nach innen. Die Faltbreite muss s etwa
schmaler als der Beutel sein. lten Sie so lange wFa eiter, bis das Zelt in den Beutel passt.
Rabattez les tés courts de la tente vers l’intérieur. La largeur de pliage doit légère-être
ment inférieure à lle de la housse. ce Continuez de plier jusqu’à que la ce tente aille dans
la housse.
NL
EN
DE
FR
Rol de op nuit de n de en berg hem droog op in het tent va dichte kant va tent foudraal.
Let op: Indien de tent nat is bij het af eken, haal hem binnen 24 uur uit het foudrbr aal.
Roll up the tent from the closed side, ensuring that it is dry before stowing it in the bag.
Please note: if u no alternative but put the in the bag while it is yo h ave to tent wet,
remove it from the bag, open it out and dry it within 24 hours.
Rollen Sie das lt n der geschlossenen aus auf und Sie imZe vo Zeltseite stecken es
trockenen Zustand in den Beutel.
Achtung: Wenn das elt Z beim Abbauen is innerhalb on 24 aus nass t, muss es v Stunden
dem Beutel herausgenommen enwerd .
Roulez la tente depuis le -la sèche dans sa housse.côté fer de la tente et rangez
Attention: Si la tente est humide lorsque us la vo démontez, ressort -la de la housse ez
dans les 24 heures.


Specyfikacje produktu

Marka: Nomad
Kategoria: namiot
Model: Desert Rock 2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Nomad Desert Rock 2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje namiot Nomad

Nomad

Nomad Touarec 6 Instrukcja

17 Września 2024
Nomad

Nomad Lodge 4.1 Air Instrukcja

16 Września 2024
Nomad

Nomad Touarec 5 LW Instrukcja

16 Września 2024
Nomad

Nomad Cheerok 2 Instrukcja

15 Września 2024
Nomad

Nomad Bedouin 2 LW Instrukcja

14 Września 2024
Nomad

Nomad Cottage 4 Instrukcja

14 Września 2024
Nomad

Nomad Masai 5 LW Instrukcja

14 Września 2024
Nomad

Nomad Tellem 3 Instrukcja

14 Września 2024
Nomad

Nomad Tentation 3 Instrukcja

13 Września 2024

Instrukcje namiot

Najnowsze instrukcje dla namiot

SereneLife

SereneLife SLTET30 Instrukcja

9 Października 2024
Calima

Calima 46074 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTLB106 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTSR107 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMR108 Instrukcja

9 Października 2024
SereneLife

SereneLife SLPTMLR109 Instrukcja

9 Października 2024
Brunner

Brunner Beyond Instrukcja

8 Października 2024